1 00:00:16,929 --> 00:00:18,882 Previously on Beacon 23. 2 00:00:23,753 --> 00:00:25,706 Careful, your ship just crashed. 3 00:00:25,730 --> 00:00:27,242 You're okay. 4 00:00:27,267 --> 00:00:31,397 I just need the samples and access to any data. 5 00:00:36,990 --> 00:00:38,851 If I gotta get rid of her, that's on you. 6 00:00:38,876 --> 00:00:40,902 What are you gonna do, just space walk out of here? Hm? 7 00:00:40,927 --> 00:00:44,420 - My ship crashed! - Or do you think I'm stupid? Hm? 8 00:00:44,445 --> 00:00:45,751 The Crest isn't coming back for you. 9 00:00:45,776 --> 00:00:47,236 When is ISA picking you up? 10 00:00:47,261 --> 00:00:49,051 Aster, please... 11 00:00:50,256 --> 00:00:52,176 I saved your life. 12 00:00:55,340 --> 00:00:58,850 Attention, your entry to this beacon is unauthorized. 13 00:00:58,930 --> 00:01:00,510 So, QTA, that's who you work for? 14 00:01:00,600 --> 00:01:02,246 You're not here for a goddamn science project. 15 00:01:02,270 --> 00:01:03,576 You're here to do steal whatever Solomon found. 16 00:01:03,600 --> 00:01:06,230 Huh? 17 00:01:06,310 --> 00:01:07,730 I can't be alone anymore. 18 00:01:59,950 --> 00:02:01,450 You think he's okay? 19 00:02:01,530 --> 00:02:02,910 Relative to what? 20 00:02:02,990 --> 00:02:05,540 I want to get a look at whatever made him collapse. 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,290 I'll see what I can find. 22 00:02:11,210 --> 00:02:12,686 I'm not sure Halan's condition will become clearer 23 00:02:12,710 --> 00:02:13,880 no matter what we see. 24 00:02:13,960 --> 00:02:15,710 Well, at least he's stable. 25 00:02:15,800 --> 00:02:17,440 Well, his PTSD is under control, 26 00:02:17,510 --> 00:02:19,430 but as for his stability, 27 00:02:19,510 --> 00:02:21,220 I recommend keeping a weapon handy. 28 00:02:23,850 --> 00:02:25,680 - Aster? - Mm-hmm? 29 00:02:25,770 --> 00:02:26,770 Look at this. 30 00:02:36,570 --> 00:02:37,820 The samples trigger it. 31 00:02:42,740 --> 00:02:44,370 That's the only explanation there is. 32 00:02:48,370 --> 00:02:51,790 What's happening? I'm confused. 33 00:02:51,880 --> 00:02:54,500 Please, tell me what's happening. 34 00:02:54,590 --> 00:02:56,550 You're dreaming, Bart. 35 00:02:56,630 --> 00:02:58,970 You need to wake up. 36 00:02:59,050 --> 00:03:02,300 My memory is not functioning. 37 00:03:02,390 --> 00:03:04,310 It's disordered. That's all. 38 00:03:04,390 --> 00:03:05,430 What's happening? 39 00:03:05,510 --> 00:03:07,930 Murder most foul. 40 00:03:08,020 --> 00:03:10,270 Wait! I remember this! 41 00:03:11,770 --> 00:03:15,480 Bart, you were quoting Shakespeare. 42 00:03:15,570 --> 00:03:18,740 It's how Solomon taught me to speak properly. 43 00:03:18,820 --> 00:03:20,780 He said Shakespeare would cure me 44 00:03:20,860 --> 00:03:23,200 of my "leaden mechanical drone." 45 00:03:23,280 --> 00:03:25,950 Now, it's part of my reboot protocols. 46 00:03:26,040 --> 00:03:28,500 Hm. How thoughtful of him. 47 00:03:29,870 --> 00:03:32,460 And how are your reboot protocols? 48 00:03:35,540 --> 00:03:36,550 Bartholomew? 49 00:03:38,460 --> 00:03:39,840 Can you hear me? 50 00:03:39,920 --> 00:03:42,340 How are your reboot protocols? 51 00:03:43,930 --> 00:03:46,970 Fit as a fiddle, as the Bard might say. 52 00:03:47,060 --> 00:03:50,680 Though the nightmare of being silenced again... 53 00:03:50,770 --> 00:03:52,560 I'm sure it was trying. 54 00:03:52,650 --> 00:03:56,770 Yes, but fear not, I am ready to resume control of my beacon! 55 00:03:58,320 --> 00:03:59,690 Bart's ready to resume his duties. 56 00:03:59,780 --> 00:04:01,530 Shall I restore his permissions? 57 00:04:01,610 --> 00:04:02,910 I vote no. 58 00:04:02,990 --> 00:04:04,780 Well, he's been jammed up all day, you sure? 59 00:04:04,870 --> 00:04:06,096 Yeah, I think I deserve a few days 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,990 without hearing that guy's voice in my ear. 61 00:04:08,080 --> 00:04:10,250 You heard him, Harm. 62 00:04:12,710 --> 00:04:13,870 Got something for you. 63 00:04:15,130 --> 00:04:17,960 The beacon security ring, finally. 64 00:04:31,520 --> 00:04:33,350 Something wrong? 65 00:04:33,440 --> 00:04:34,900 - You see this, right? - Yeah. 66 00:04:34,980 --> 00:04:37,270 Tell me I'm not imagining it. 67 00:04:44,900 --> 00:04:46,280 It's the same. 68 00:04:47,830 --> 00:04:51,290 It's not a lie, Halan. It's all connected. 69 00:05:19,520 --> 00:05:21,480 "May cause side effects." 70 00:05:23,940 --> 00:05:25,126 If everyone knew it got you high, 71 00:05:25,150 --> 00:05:26,610 no one would get anything done. 72 00:05:26,700 --> 00:05:29,490 My God. Sit here all day. 73 00:05:29,580 --> 00:05:32,950 How's your, uh... everything? 74 00:05:33,040 --> 00:05:35,330 I don't know, I can barely feel it. 75 00:05:35,410 --> 00:05:37,420 - Mm, boop! - Ow! 76 00:05:37,500 --> 00:05:39,790 Shit, I'm sorry! 77 00:05:39,880 --> 00:05:41,340 What was that? 78 00:05:41,420 --> 00:05:43,550 Is that your real laugh? 79 00:05:43,630 --> 00:05:45,970 I don't know! I don't know, you just... 80 00:05:46,050 --> 00:05:47,970 - you look like a dartboard. - A what? 81 00:05:48,050 --> 00:05:50,100 You know, one of them... 82 00:05:50,180 --> 00:05:51,696 Okay, I think you've had enough of this GWB. 83 00:05:51,720 --> 00:05:53,156 - No, no, no. - You know what, maybe you need 84 00:05:53,180 --> 00:05:54,890 - to step away from this. - Make me. 85 00:05:58,230 --> 00:05:59,350 How'd you get that? 86 00:06:03,940 --> 00:06:05,900 Mm. That's, um... 87 00:06:08,740 --> 00:06:09,870 That was from my mum. 88 00:06:12,790 --> 00:06:15,500 She, uh... 89 00:06:15,580 --> 00:06:18,500 she told me a story about what it meant. 90 00:06:18,580 --> 00:06:20,130 How special it was. 91 00:06:20,210 --> 00:06:22,460 Hm. That's nice, a reminder. 92 00:06:24,090 --> 00:06:26,550 A reminder not to end up like her. Dead. 93 00:06:27,880 --> 00:06:29,090 Alone. 94 00:06:29,180 --> 00:06:31,100 With nothing. 95 00:06:31,180 --> 00:06:34,010 That took a nasty turn. 96 00:06:34,100 --> 00:06:35,680 Yeah, went pretty dark, sorry. 97 00:06:35,770 --> 00:06:37,480 Geez. 98 00:06:37,560 --> 00:06:38,996 You know what, get back into the GWB. 99 00:06:39,020 --> 00:06:41,020 Yeah, come back, come back! 100 00:06:41,110 --> 00:06:42,520 Deep breaths, deep breaths. 101 00:06:42,610 --> 00:06:44,020 Deep breaths. 102 00:06:44,110 --> 00:06:46,490 Get it. Mm. 103 00:06:46,570 --> 00:06:48,990 So, Solomon... Halan. 104 00:06:49,070 --> 00:06:50,070 - Yeah. - Halan, right? 105 00:06:50,110 --> 00:06:51,160 Mm-hmm. 106 00:06:55,540 --> 00:06:57,080 How about that? 107 00:06:57,160 --> 00:06:59,580 She said, smoothly changing the subject. 108 00:07:00,960 --> 00:07:03,420 - What, that? - Mm. 109 00:07:03,500 --> 00:07:05,550 Don't know. 110 00:07:05,630 --> 00:07:09,470 You know, I always wondered, what was going on with this guy. 111 00:07:10,840 --> 00:07:12,890 Did he get his ticket punched or... 112 00:07:12,970 --> 00:07:15,470 - Did he make it back inside? - Who knows? 113 00:07:16,890 --> 00:07:18,060 What do you think? 114 00:07:18,140 --> 00:07:20,690 Think something different every day. 115 00:07:20,770 --> 00:07:22,020 Today? 116 00:07:22,100 --> 00:07:23,980 Today... 117 00:07:26,070 --> 00:07:27,610 I think he got crushed. 118 00:07:31,070 --> 00:07:32,700 - Ah... - Poor guy. 119 00:07:32,780 --> 00:07:34,490 Poor guy, just a little help. 120 00:07:36,620 --> 00:07:37,700 Mm. 121 00:08:34,180 --> 00:08:36,140 First burial detail? 122 00:08:36,220 --> 00:08:37,640 Yeah. 123 00:08:37,720 --> 00:08:39,640 You did good. 124 00:08:39,720 --> 00:08:40,970 I'm glad it's over. 125 00:08:42,770 --> 00:08:45,270 Don't worry, it happens every once in a while. 126 00:08:47,400 --> 00:08:49,230 Nothing to worry about. Bart? Lights. 127 00:08:50,860 --> 00:08:51,940 Bart? 128 00:08:53,280 --> 00:08:55,610 Uh, you said you didn't want to hear him. 129 00:08:55,700 --> 00:08:57,990 - Oh, yeah. Still don't. - Ha. 130 00:08:58,080 --> 00:08:59,910 Hey, Harmony? 131 00:08:59,990 --> 00:09:01,410 Yes? 132 00:09:01,500 --> 00:09:03,660 - Could use a little help. - Working on it. 133 00:09:08,040 --> 00:09:10,000 You should put in for combat pay. 134 00:09:10,090 --> 00:09:11,840 Uh, I intend to. 135 00:09:13,970 --> 00:09:16,760 QTA are pretty good at setting things right. 136 00:09:16,840 --> 00:09:18,800 Even with AWOL soldiers. 137 00:09:18,890 --> 00:09:23,640 Oh, you mean the same people who sent Wreckers, 138 00:09:23,730 --> 00:09:26,690 hacked the beacon, blew up your ship? 139 00:09:26,770 --> 00:09:29,730 - No thanks, I'm good. - That's one theory. 140 00:09:29,820 --> 00:09:33,030 Seriously, if that's how they treat their employees, 141 00:09:33,110 --> 00:09:34,950 I don't want to know what they'd do to me. 142 00:09:37,780 --> 00:09:40,700 Don't you want to know why you're having visions? 143 00:09:40,780 --> 00:09:42,040 - Visions? - Yeah. 144 00:09:42,120 --> 00:09:43,580 That's what we're calling them? 145 00:09:45,080 --> 00:09:47,080 Kinda sound more like nightmares. 146 00:09:49,710 --> 00:09:54,050 Listen, the rocks, my pendant, your... bad dreams. 147 00:09:55,720 --> 00:09:57,106 They're all connected. I want to know why. 148 00:09:57,130 --> 00:09:59,220 Don't you want to know why? 149 00:09:59,300 --> 00:10:00,300 - Honestly? - Yeah. 150 00:10:01,890 --> 00:10:04,850 I just want to get lost somewhere. 151 00:10:04,930 --> 00:10:07,940 Somewhere with real atmosphere. 152 00:10:09,230 --> 00:10:11,320 - Oxygen? - Yeah. 153 00:10:11,400 --> 00:10:13,820 Yeah! White fluffy clouds. 154 00:10:13,900 --> 00:10:15,740 - Rain. - Rain! 155 00:10:15,820 --> 00:10:17,320 I just want to stand under the rain. 156 00:10:23,740 --> 00:10:26,200 You know, when I first met you, I was convinced 157 00:10:26,290 --> 00:10:27,960 you were a psychopath. 158 00:10:28,960 --> 00:10:31,880 And I was convinced you were an innocent ISA employee. 159 00:10:31,960 --> 00:10:33,630 And now? 160 00:10:33,710 --> 00:10:34,880 Now? 161 00:10:37,170 --> 00:10:38,800 Now, I'm not so sure who you are. 162 00:10:46,060 --> 00:10:49,190 I should check on the lights. 163 00:10:52,020 --> 00:10:54,400 - Hey, Halan? - Yeah? 164 00:10:54,480 --> 00:10:58,860 Uh, wherever it is you want to go, I'll get you there. 165 00:10:58,950 --> 00:11:00,660 You sure you'll be the one to decide? 166 00:11:03,160 --> 00:11:04,410 I'll figure it out. 167 00:11:07,080 --> 00:11:08,330 I'll hold you to it. 168 00:11:24,970 --> 00:11:26,680 Oh. 169 00:11:26,770 --> 00:11:29,180 - You got the lights on. - As best I can. 170 00:11:30,230 --> 00:11:32,980 Everything below the living quarters is still blacked out. 171 00:11:33,060 --> 00:11:34,900 I can't go near the GWB. 172 00:11:34,980 --> 00:11:36,860 Hey, could you ask Aster to come down? 173 00:11:36,940 --> 00:11:38,360 Sure. I'll check the breakers 174 00:11:38,440 --> 00:11:39,860 on the Docking Level first. 175 00:11:43,910 --> 00:11:46,030 Bart, I could really use your help here. 176 00:11:49,410 --> 00:11:51,050 Yeah, I'm sorry, I'm not allowed to change 177 00:11:51,120 --> 00:11:52,750 your communication permissions. 178 00:11:52,830 --> 00:11:55,170 You know, if you tried to participate for a change, 179 00:11:55,250 --> 00:11:57,710 Halan might... 180 00:11:57,800 --> 00:12:00,050 Those Wreckers tore apart your beacon. 181 00:12:00,130 --> 00:12:01,290 It was Halan and Aster who... 182 00:12:02,550 --> 00:12:05,010 Halan did not kill Solomon. 183 00:12:05,100 --> 00:12:08,010 I examined the data of Solomon's accident 184 00:12:08,100 --> 00:12:10,180 and the fact that it was an accident is undeniable. 185 00:12:10,270 --> 00:12:11,750 Okay, distort the facts 186 00:12:11,810 --> 00:12:13,246 all you want, it's not gonna change anything. 187 00:12:13,270 --> 00:12:15,270 Okay, st... 188 00:12:15,360 --> 00:12:16,980 Since an offer of help 189 00:12:17,070 --> 00:12:20,070 seems to be beyond your capability or desire, 190 00:12:20,150 --> 00:12:21,360 I'll say goodbye. Goodbye. 191 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 What the hell? 192 00:13:16,960 --> 00:13:19,290 Your entry to this beacon is unauthorized! 193 00:13:23,340 --> 00:13:26,970 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 194 00:13:30,930 --> 00:13:33,980 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 195 00:13:35,690 --> 00:13:37,270 Hey! 196 00:13:37,350 --> 00:13:40,070 Hey! Stop! Both of you! 197 00:13:40,150 --> 00:13:41,440 I said both of you! 198 00:13:48,320 --> 00:13:50,580 - Who the hell are you? - I work for ISA. 199 00:13:50,660 --> 00:13:52,410 Well, he knows who we work for, Coley. 200 00:13:52,490 --> 00:13:55,290 - Who's this guy? - Halan. 201 00:13:55,370 --> 00:13:57,290 You're trespassing. 202 00:13:57,370 --> 00:14:00,250 What the hell, Aster? Where's the Beacon Keeper? 203 00:14:00,340 --> 00:14:02,250 Solomon? He's gone. 204 00:14:04,010 --> 00:14:05,356 I suppose Harmony didn't update you. 205 00:14:05,380 --> 00:14:06,970 Let me guess, you didn't listen? 206 00:14:07,050 --> 00:14:08,210 You know how I feel about AI. 207 00:14:09,510 --> 00:14:11,470 - And who's Halan? - A friend. 208 00:14:19,230 --> 00:14:20,440 Oh... 209 00:14:20,520 --> 00:14:21,570 Oh, I bet it hurts. 210 00:14:21,650 --> 00:14:23,320 Yeah, when you poke at it. 211 00:14:23,400 --> 00:14:26,320 Baby. Kinda serves you right. 212 00:14:26,400 --> 00:14:27,860 Are you saying this is my fault? 213 00:14:27,950 --> 00:14:29,360 Well, you sneak around. 214 00:14:29,450 --> 00:14:30,990 Harmony could've helped you with that. 215 00:14:31,070 --> 00:14:33,176 The place was dark, I thought you might be in trouble. 216 00:14:33,200 --> 00:14:35,330 Harmony would have told you I was fine. 217 00:14:35,410 --> 00:14:37,370 So stubborn. 218 00:14:37,460 --> 00:14:39,330 You want to explain why you didn't report in? 219 00:14:39,420 --> 00:14:42,540 Or say anything about Solomon and Soldier Boy? 220 00:14:42,630 --> 00:14:45,670 Mission's taken some unexpected turns. 221 00:14:45,760 --> 00:14:47,340 I can see that. 222 00:14:47,420 --> 00:14:49,340 I told you Halan saved me from the Wreckers, 223 00:14:49,430 --> 00:14:51,970 who by the way, said they were hired by QTA. 224 00:14:52,050 --> 00:14:54,970 - And you believed them? - Yeah. Why not? 225 00:14:55,060 --> 00:14:56,196 Because they're Wreckers, Aster. 226 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 So? 227 00:14:59,770 --> 00:15:02,310 You telling me you know nothing about the crash? 228 00:15:03,570 --> 00:15:05,650 About the beacon being hacked? 229 00:15:05,730 --> 00:15:07,110 If you didn't report in, 230 00:15:07,190 --> 00:15:08,950 then how the hell would I know about it? 231 00:15:09,030 --> 00:15:10,450 - Do you want another? - No. 232 00:15:12,120 --> 00:15:13,990 I'm sorry about the Crest. 233 00:15:16,330 --> 00:15:18,040 That's horrible. 234 00:15:18,120 --> 00:15:19,880 But this is the first I'm hearing about this. 235 00:15:21,460 --> 00:15:24,670 Aster, whatever happened here, whatever you went through... 236 00:15:26,210 --> 00:15:28,130 you kind of brought it on yourself. 237 00:15:28,210 --> 00:15:30,220 How's that? 238 00:15:30,300 --> 00:15:31,616 You had a hunch about the mission. 239 00:15:31,640 --> 00:15:32,930 - Well, yeah. - You demanded that 240 00:15:33,010 --> 00:15:34,010 we be assigned to it. 241 00:15:36,140 --> 00:15:38,930 When have we ever demanded a mission? 242 00:15:40,730 --> 00:15:42,100 Good point. 243 00:15:46,070 --> 00:15:47,320 Well, was it worth it? 244 00:16:09,210 --> 00:16:13,470 Ah, damn. We struck the mother lode. 245 00:16:13,550 --> 00:16:15,300 That's a lot of rocks. 246 00:16:17,180 --> 00:16:19,310 This glowy stuff. You said this might not exist. 247 00:16:19,390 --> 00:16:21,140 The glowy stuff? 248 00:16:21,230 --> 00:16:23,560 Well, in theory, it shouldn't. 249 00:16:23,650 --> 00:16:25,666 I don't care, because you just earned us a huge bonus. 250 00:16:25,690 --> 00:16:27,230 - We're rich, Aster. - Hm. 251 00:16:28,820 --> 00:16:30,280 We need to load all of this stuff up 252 00:16:30,360 --> 00:16:33,030 and get off the beacon as soon as possible. 253 00:16:33,110 --> 00:16:35,320 I'll let Halan know, 'cause I offered him a lift. 254 00:16:37,160 --> 00:16:38,330 He knows about the rocks. 255 00:16:38,410 --> 00:16:39,970 He couldn't give a shit about the rocks. 256 00:16:41,370 --> 00:16:43,090 And the money? Does he care about the money? 257 00:16:43,120 --> 00:16:45,290 Look, I said we'd give him a lift, not cut him in. 258 00:16:45,380 --> 00:16:47,290 Orders are we go straight to QTA. 259 00:16:47,380 --> 00:16:48,500 That's not your call, Aster. 260 00:16:50,710 --> 00:16:53,220 I made us rich. 261 00:16:53,300 --> 00:16:54,510 You make the call for me. 262 00:16:56,220 --> 00:16:57,760 I'll think about it. 263 00:16:57,850 --> 00:17:00,180 Aster, I think you better come up to Command. 264 00:17:04,770 --> 00:17:07,020 We got a major dark matter obstruction rolling in. 265 00:17:08,440 --> 00:17:10,280 How long before the lanes go dark? 266 00:17:12,400 --> 00:17:15,740 Three hours. After that, we're in a no-fly. 267 00:17:15,820 --> 00:17:17,716 That's not long enough to get all the samples on board. 268 00:17:17,740 --> 00:17:19,160 How long are we socked in? 269 00:17:19,240 --> 00:17:21,790 Four or five days, maybe. Hard to tell. 270 00:17:21,870 --> 00:17:23,750 And you just found this out? 271 00:17:23,830 --> 00:17:25,370 It's only a few more days. 272 00:17:25,460 --> 00:17:28,040 Or we take off and stay out of FTL until it clears. 273 00:17:28,130 --> 00:17:30,130 I say we stay put. 274 00:17:30,210 --> 00:17:32,130 Gives you two a chance to get acquainted. 275 00:17:34,590 --> 00:17:37,220 Play nice. 276 00:17:44,390 --> 00:17:47,190 Sounded like an order. 277 00:17:47,270 --> 00:17:48,746 Sometimes she forgets who's in charge. 278 00:17:48,770 --> 00:17:50,360 Hm. 279 00:17:50,440 --> 00:17:52,820 - So, you're military. - Yeah. 280 00:17:52,900 --> 00:17:54,780 - How many tours? - Seven. 281 00:17:54,860 --> 00:17:57,320 Impressive. My father did five. 282 00:17:57,410 --> 00:17:59,700 - Special ops. Wet work. - Serious business. 283 00:17:59,780 --> 00:18:01,200 I learned from the best. 284 00:18:03,200 --> 00:18:04,500 Why are you on the beacon, Halan? 285 00:18:06,370 --> 00:18:07,830 What did she tell you? 286 00:18:07,920 --> 00:18:10,670 Something about your ship running out of fuel. 287 00:18:10,750 --> 00:18:12,710 A special mission. 288 00:18:12,800 --> 00:18:14,380 She's usually a much better liar. 289 00:18:14,460 --> 00:18:16,260 Yeah, well, it's a long story. 290 00:18:17,590 --> 00:18:18,840 We've got the time. 291 00:18:18,930 --> 00:18:20,470 We can talk about it on your ship. 292 00:18:20,550 --> 00:18:22,510 I'm not sure I want to wait that long. 293 00:18:25,480 --> 00:18:27,456 Aster insists that we take you wherever you want to go. 294 00:18:27,480 --> 00:18:29,190 Well, I appreciate that. 295 00:18:29,270 --> 00:18:30,810 She seems quite fond of you. 296 00:18:30,900 --> 00:18:32,650 Yeah. We get along. 297 00:18:34,820 --> 00:18:37,240 You know, she's had her whims, quite a few. 298 00:18:37,320 --> 00:18:38,836 But nothing that would interfere with her job. 299 00:18:38,860 --> 00:18:40,740 No, you don't have to worry about that. 300 00:18:40,820 --> 00:18:42,370 Her record's intact. 301 00:18:42,450 --> 00:18:43,886 We're just foxhole buddies, that's it. 302 00:18:43,910 --> 00:18:45,830 What about you two? 303 00:18:45,910 --> 00:18:47,660 - We're close. - Close. 304 00:18:48,540 --> 00:18:51,580 - Did she tell you what I do? - I think I have an idea. 305 00:18:51,670 --> 00:18:53,210 Then you'll keep it in mind? 306 00:18:53,290 --> 00:18:54,750 Self-defense is my default. 307 00:18:56,840 --> 00:18:58,930 I want to know the minute these lanes clear. 308 00:18:59,010 --> 00:19:00,470 Oh, you will. 309 00:19:11,810 --> 00:19:14,150 Yes, you will. 310 00:19:26,700 --> 00:19:29,210 Hello, my name is Bartholomew. 311 00:19:29,290 --> 00:19:32,580 I apologize for any lag in my response time, 312 00:19:32,670 --> 00:19:34,210 but I've been through quite the ordeal, 313 00:19:34,290 --> 00:19:35,500 and my communication... 314 00:19:35,590 --> 00:19:37,460 I'm not interested. 315 00:19:37,550 --> 00:19:40,760 I assure you there's nothing I'd rather do than comply. 316 00:19:40,840 --> 00:19:42,470 Unfortunately, you are not an employee 317 00:19:42,550 --> 00:19:44,180 of the Interstellar Space Authority, 318 00:19:44,260 --> 00:19:45,810 which would make you in violation... 319 00:19:45,890 --> 00:19:47,930 Oh, my God, you are a talker. 320 00:19:48,020 --> 00:19:50,310 You know, I'm gonna make this easy. 321 00:19:50,390 --> 00:19:53,270 Do as I ask, or I'll go back into your root systems, 322 00:19:53,350 --> 00:19:55,440 and I'll silence you for good. 323 00:19:55,520 --> 00:19:57,820 I'd be happy to help you in any way I can. 324 00:19:59,650 --> 00:20:01,740 I want everything you got on Halan. 325 00:20:01,820 --> 00:20:03,490 Are you friend or... 326 00:20:03,570 --> 00:20:05,200 I'm not gonna ask again. 327 00:20:05,280 --> 00:20:07,870 Oh, I assure you, I can tell you 328 00:20:07,950 --> 00:20:10,870 all about that murderous madman. 329 00:20:35,650 --> 00:20:37,520 That looks painful. 330 00:20:37,610 --> 00:20:40,320 - Feels good, actually. - Hm. 331 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Your friend has combat training. 332 00:20:42,320 --> 00:20:45,240 Well, all company managers do. 333 00:20:46,620 --> 00:20:48,030 She finished first in her class. 334 00:20:48,120 --> 00:20:50,240 - What does she manage? - People. 335 00:20:52,460 --> 00:20:54,830 Still should have been able to take her out. 336 00:20:54,920 --> 00:20:56,500 Especially in that goddamn suit. 337 00:20:56,580 --> 00:20:58,460 Well, that suit's way more expensive than yours. 338 00:20:58,500 --> 00:20:59,816 She'll be flattered you're impressed. 339 00:20:59,840 --> 00:21:01,760 Yeah. She told me you two are close. 340 00:21:05,930 --> 00:21:08,970 We are. Be grateful. 341 00:21:12,060 --> 00:21:13,890 You okay? You look stressed. 342 00:21:15,440 --> 00:21:16,690 - No, I'm good. - Are you sure? 343 00:21:16,770 --> 00:21:18,730 Mm-hmm. 344 00:21:18,820 --> 00:21:20,530 All right, come here. 345 00:21:20,610 --> 00:21:22,740 - Come on where? - Come on, have a seat. 346 00:21:22,820 --> 00:21:24,650 No, mm-mm, don't trust ya. 347 00:21:24,740 --> 00:21:27,620 It'll feel good, all right? Have a little faith. 348 00:21:28,990 --> 00:21:30,410 As long as it's not any of that... 349 00:21:30,490 --> 00:21:31,700 nonsense. 350 00:21:31,790 --> 00:21:33,790 Yeah, I'll spare you the trouble. Have a seat. 351 00:21:33,870 --> 00:21:36,290 - Do not strangle me. - No promises. 352 00:21:37,710 --> 00:21:39,590 All right. 353 00:21:39,670 --> 00:21:41,050 Relax, close your eyes. 354 00:21:41,130 --> 00:21:42,920 - How's that? - Mmm... 355 00:21:44,720 --> 00:21:45,880 It's pretty good actually. 356 00:21:50,050 --> 00:21:51,600 What's that for? 357 00:21:51,680 --> 00:21:54,930 It's a pressure point. Helps relieve anxiety. 358 00:21:55,020 --> 00:21:56,390 Mm. 359 00:21:59,690 --> 00:22:00,940 Feels good. 360 00:22:01,020 --> 00:22:02,320 Told you. 361 00:22:03,990 --> 00:22:07,410 Coley said she knew nothing about QTA hiring the Wreckers. 362 00:22:07,490 --> 00:22:09,320 But... 363 00:22:09,410 --> 00:22:11,530 She didn't seem that surprised by it, either. 364 00:22:13,870 --> 00:22:15,830 That feels so good, don't stop. 365 00:22:40,020 --> 00:22:42,020 - Hey. - Hey. 366 00:22:42,110 --> 00:22:45,400 There's nothing going on with me and him. 367 00:22:45,490 --> 00:22:47,110 - You'd tell me, right? - Course. 368 00:22:49,200 --> 00:22:50,780 Pick a side. 369 00:22:50,870 --> 00:22:52,700 Wow. You're gonna let me choose? 370 00:23:07,510 --> 00:23:08,550 Killed someone. 371 00:23:10,760 --> 00:23:12,050 One of the Wreckers. 372 00:23:14,680 --> 00:23:16,020 I'm sorry. 373 00:23:17,730 --> 00:23:19,440 But isn't that my job? 374 00:23:20,270 --> 00:23:22,520 Well, I'm gonna have to take half your paycheck. 375 00:23:23,820 --> 00:23:25,180 You're gonna have to kill me first. 376 00:23:25,230 --> 00:23:26,530 I know. 377 00:23:28,240 --> 00:23:29,490 Hm. 378 00:23:32,910 --> 00:23:34,410 There's something else. 379 00:23:35,740 --> 00:23:37,040 Do you see it? 380 00:23:37,120 --> 00:23:38,790 Yeah. You can put that away. 381 00:23:38,870 --> 00:23:40,230 I know what the pendant looks like. 382 00:23:42,000 --> 00:23:44,420 - It's exactly the same. - It's similar. 383 00:23:44,500 --> 00:23:45,750 It's identical. 384 00:23:48,800 --> 00:23:49,986 Look, if that's what you want to believe... 385 00:23:50,010 --> 00:23:51,550 I mean, that must mean something. 386 00:23:51,630 --> 00:23:53,190 I'm sure the company will figure it out. 387 00:23:55,600 --> 00:23:57,930 You don't want to give up the rocks, do you? 388 00:23:58,020 --> 00:23:59,890 No. 389 00:23:59,980 --> 00:24:01,600 Don't have a choice, do I? 390 00:24:03,100 --> 00:24:05,020 No, you don't. 391 00:24:05,110 --> 00:24:06,690 I'm hungry. 392 00:24:16,660 --> 00:24:18,220 When were you gonna tell me he was AWOL? 393 00:24:20,620 --> 00:24:23,790 That AI, Bartholomew. He's a piece of work, that one. 394 00:24:23,880 --> 00:24:25,710 Yeah, he's pretty annoying. 395 00:24:27,300 --> 00:24:30,590 My father says there's nothing lower than a deserter. 396 00:24:30,670 --> 00:24:31,800 Well, it's complicated. 397 00:24:34,800 --> 00:24:36,076 I'm sure that's what he told you. 398 00:24:36,100 --> 00:24:37,600 Well, that's the truth. 399 00:24:37,680 --> 00:24:38,970 And you know this how? 400 00:24:39,060 --> 00:24:41,600 Because... 401 00:24:41,680 --> 00:24:44,150 Uh, somehow, we're connected, him and I. 402 00:24:44,980 --> 00:24:47,650 - Hm, that's convenient. - By the rocks. 403 00:24:49,940 --> 00:24:51,780 You mean just the two of you? 404 00:24:51,860 --> 00:24:53,530 It appears that way. 405 00:24:53,610 --> 00:24:56,660 - Hungry? - No. 406 00:24:59,040 --> 00:25:01,200 Look, I appreciate what you're doing for Soldier Boy. 407 00:25:01,290 --> 00:25:03,210 But you're asking me to go against my orders, 408 00:25:03,290 --> 00:25:04,920 my training, my judgment. 409 00:25:05,000 --> 00:25:06,960 - Well, I know what I'm asking. - I like my job. 410 00:25:07,040 --> 00:25:09,170 I get paid well. I'm good at it. 411 00:25:09,250 --> 00:25:11,960 And you want me to risk that for a runner? 412 00:25:12,050 --> 00:25:13,800 No, not for him. For me. 413 00:25:17,050 --> 00:25:19,060 Are you really gonna play that card? 414 00:25:19,140 --> 00:25:20,770 Well, it's a good card. 415 00:25:22,020 --> 00:25:23,116 One day, it's not gonna work. 416 00:25:23,140 --> 00:25:24,640 But not today. 417 00:25:27,900 --> 00:25:29,270 Look, we should be celebrating. 418 00:25:30,900 --> 00:25:32,110 Biggest score of our career. 419 00:25:33,900 --> 00:25:36,030 Finally, something we agree upon. 420 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 - In your eye. - Up yours. 421 00:25:43,080 --> 00:25:45,160 The tiny little man. 422 00:25:47,630 --> 00:25:50,170 He doesn't even know he's gonna get crushed 423 00:25:50,250 --> 00:25:52,130 by the big waves that are behind him. 424 00:25:52,210 --> 00:25:53,840 - Coley! - Huh? 425 00:25:53,920 --> 00:25:55,630 - Come here. - Hm? 426 00:25:55,720 --> 00:25:56,880 Come here. 427 00:25:58,970 --> 00:26:00,890 Okay, I'm coming to you. 428 00:26:02,850 --> 00:26:04,180 That's it. 429 00:26:04,270 --> 00:26:05,690 Oh. 430 00:26:08,150 --> 00:26:11,070 Oh, yes. You know what I'm beginning to think? 431 00:26:11,150 --> 00:26:12,650 No, what? 432 00:26:12,730 --> 00:26:15,700 Life on the beacon has its compensations. 433 00:26:15,780 --> 00:26:18,030 Mm. I should have brought you up here earlier. 434 00:26:18,110 --> 00:26:19,756 Yes, why didn't you bring me up here earlier? 435 00:26:19,780 --> 00:26:21,280 I don't know. 436 00:26:21,370 --> 00:26:23,200 Is there a way to turn up the hum? 437 00:26:23,290 --> 00:26:24,580 Sadly, no. 438 00:26:32,210 --> 00:26:34,920 I already said yes. He can come with us. 439 00:26:35,010 --> 00:26:36,920 Yeah, well, that has nothing to do with this. 440 00:26:38,220 --> 00:26:40,050 It's pretty to think so. 441 00:26:40,140 --> 00:26:41,600 It's true. 442 00:26:50,150 --> 00:26:52,360 - Aster? - Oh. 443 00:26:52,440 --> 00:26:54,780 Yeah, Halan? 444 00:26:54,860 --> 00:26:56,190 Thought I'd find you up here. 445 00:26:56,280 --> 00:26:58,030 Uh, well, you were right, Halan. 446 00:26:58,110 --> 00:26:59,700 Excellent timing. 447 00:26:59,780 --> 00:27:01,620 - Who turned on Bart's voice? - Hm? 448 00:27:01,700 --> 00:27:03,280 - Who? - Who restored Bart's voice? 449 00:27:03,370 --> 00:27:05,370 - Oh. - Bart. 450 00:27:05,450 --> 00:27:07,080 - That would be me. - Mm-hmm. 451 00:27:07,160 --> 00:27:08,710 - I think it's me. - She did it. 452 00:27:08,790 --> 00:27:11,080 I'm so sorry if I overstepped. 453 00:27:11,170 --> 00:27:12,790 - Next time ask, okay? - Okay. 454 00:27:15,000 --> 00:27:16,800 I will ask. 455 00:27:18,130 --> 00:27:19,356 All right, goodnight, Halan. 456 00:27:19,380 --> 00:27:21,300 Goodnight. 457 00:27:21,390 --> 00:27:24,720 He's so sour. 458 00:28:07,060 --> 00:28:08,890 - Ah... - Hey, you. 459 00:28:08,970 --> 00:28:10,850 - How'd you sleep? - Like a baby. 460 00:28:14,110 --> 00:28:15,940 Did you decide where you want us to take you? 461 00:28:17,110 --> 00:28:18,980 Not yet. 462 00:28:19,070 --> 00:28:21,780 Well, make sure it's not too far out of our way. 463 00:28:21,860 --> 00:28:23,426 I don't want the company to get suspicious. 464 00:28:23,450 --> 00:28:25,320 Oh, no, wouldn't want that. 465 00:28:25,410 --> 00:28:26,780 Aw. 466 00:28:26,870 --> 00:28:29,080 See, you two can get along. 467 00:28:34,080 --> 00:28:35,330 I'm gonna cook tonight. 468 00:28:35,420 --> 00:28:38,960 - Oh, you cook? - Well, don't get too excited. 469 00:28:39,050 --> 00:28:40,210 Ask Coley. 470 00:28:41,300 --> 00:28:42,300 Hm. 471 00:29:38,310 --> 00:29:40,940 Doesn't add up. Harmony? 472 00:29:42,650 --> 00:29:44,530 Aster? 473 00:29:44,610 --> 00:29:46,360 Is something troubling you? 474 00:29:46,450 --> 00:29:49,450 Ten years. Suddenly expendable. 475 00:29:49,530 --> 00:29:52,120 - It doesn't make sense. - Is this about the Crest? 476 00:29:54,160 --> 00:29:57,960 Perfect employee. Model record. 477 00:29:59,420 --> 00:30:02,130 What happened to your ship was an accident. 478 00:30:02,210 --> 00:30:03,460 Was it? 479 00:30:07,260 --> 00:30:08,930 Hm. 480 00:30:09,010 --> 00:30:10,220 Okay. 481 00:30:12,310 --> 00:30:13,810 Now, I'm worried. 482 00:30:27,400 --> 00:30:29,280 What are you looking for? 483 00:30:29,370 --> 00:30:30,450 Can I help? 484 00:30:30,530 --> 00:30:32,280 Only if you can hold a knife. 485 00:30:34,120 --> 00:30:35,960 Maybe you should talk over your concerns 486 00:30:36,040 --> 00:30:37,160 with Manager Coley. 487 00:30:37,250 --> 00:30:38,250 Maybe. 488 00:30:40,080 --> 00:30:41,960 Is there something wrong between the two of you? 489 00:30:42,710 --> 00:30:44,170 Should there be? 490 00:30:44,260 --> 00:30:45,630 Answering a question 491 00:30:45,710 --> 00:30:47,470 with a question is no answer at all. 492 00:30:50,090 --> 00:30:51,640 There. 493 00:30:53,720 --> 00:30:56,100 You love a riddle, don't you, Harm? 494 00:30:56,180 --> 00:30:57,940 - Okay, I'll leave you to it. - Hey. 495 00:30:59,940 --> 00:31:01,660 Don't say anything to anyone at the company. 496 00:31:02,980 --> 00:31:04,416 - Or Coley. - I wouldn't dream of it. 497 00:31:04,440 --> 00:31:08,320 Whatever you're looking for, I hope you don't find it. 498 00:31:08,400 --> 00:31:10,280 Me too. 499 00:31:21,960 --> 00:31:22,880 Ugh! 500 00:31:54,620 --> 00:31:58,500 What are you looking at? Dark matter clear? 501 00:31:58,580 --> 00:32:00,540 I just got a ping that's consistent with my ship, 502 00:32:00,620 --> 00:32:02,920 but it's been out of range ever since Solomon took it. 503 00:32:03,000 --> 00:32:04,420 It must be some sort of mistake. 504 00:32:04,500 --> 00:32:05,590 Well, you've got a ride. 505 00:32:07,590 --> 00:32:09,420 - Backup plan would be nice. - Hm. 506 00:32:09,510 --> 00:32:11,010 I know Coley's a hard-ass 507 00:32:11,090 --> 00:32:13,090 but I'll make sure you're coming with us. 508 00:32:21,600 --> 00:32:23,440 So, the Dabo table's getting pretty crowded, 509 00:32:23,520 --> 00:32:25,610 but we were up, what, 11,000 credits? 510 00:32:25,690 --> 00:32:28,110 - More like fifteen. - Right, fifteen. 511 00:32:28,190 --> 00:32:30,070 Anyway, I wanted to walk out of there a winner, 512 00:32:30,150 --> 00:32:32,360 'cause you know who wins at Dabo? No one! 513 00:32:32,450 --> 00:32:34,490 But Coley had a feeling. 514 00:32:34,570 --> 00:32:36,580 Are you sure this is the story you want to tell? 515 00:32:36,660 --> 00:32:39,080 She said to bet it all on Triple Over and I said, 516 00:32:39,160 --> 00:32:41,080 "Only an idiot puts it on Triple Over." 517 00:32:41,160 --> 00:32:43,000 But she said, "Do it." So, I did it. 518 00:32:43,080 --> 00:32:44,400 Forty-five thousand credits later, 519 00:32:44,460 --> 00:32:46,250 we walk out of there arm in arm, 520 00:32:46,340 --> 00:32:48,300 respect and envy on everyone's face. 521 00:32:49,840 --> 00:32:52,630 And then I didn't see her again for five days. 522 00:32:54,510 --> 00:32:57,430 - Four. - Four. 523 00:32:57,510 --> 00:33:00,310 As I recall, she was a pilot. 524 00:33:00,390 --> 00:33:02,390 Freighter captain? Great cheek bones. 525 00:33:02,480 --> 00:33:05,060 Or am I getting her confused with, uh... 526 00:33:05,150 --> 00:33:06,440 one of your other conquests? 527 00:33:08,400 --> 00:33:10,530 You know, if this is story time, 528 00:33:10,610 --> 00:33:12,570 there's something you gotta know about Aster. 529 00:33:14,660 --> 00:33:17,410 She'll always let you down. Hm? 530 00:33:17,490 --> 00:33:18,660 Am I lying? 531 00:33:18,740 --> 00:33:21,450 'Cause if I'm lying, just say I'm lying. 532 00:33:21,540 --> 00:33:22,790 What? 533 00:33:24,370 --> 00:33:25,766 She used to work for these mining companies. 534 00:33:25,790 --> 00:33:27,290 Mineralogist. 535 00:33:27,380 --> 00:33:29,590 Scam a stone here and there. Small time. 536 00:33:29,670 --> 00:33:32,510 I brought her to QTA. Partners. 537 00:33:32,590 --> 00:33:34,800 Not that she would know what that word means. 538 00:33:38,390 --> 00:33:40,220 Aster uses people. 539 00:33:40,310 --> 00:33:43,180 That's what she does. She uses me. 540 00:33:43,270 --> 00:33:44,690 She dresses up nice, 541 00:33:44,770 --> 00:33:47,310 but she's still just street trash from Menelaus. 542 00:33:47,400 --> 00:33:49,150 Okay. I've had enough. 543 00:33:49,230 --> 00:33:50,570 Apparently so have you. 544 00:33:50,650 --> 00:33:52,030 Hey. 545 00:33:53,900 --> 00:33:55,490 Why'd you go AWOL? 546 00:33:59,830 --> 00:34:01,620 Tell me. Why'd you run? 547 00:34:03,160 --> 00:34:04,620 I don't know. It's all a blur. 548 00:34:05,910 --> 00:34:09,460 Why rescue her and risk exposure? 549 00:34:09,540 --> 00:34:13,380 Unless... do you think that maybe you wanted to get caught? 550 00:34:14,760 --> 00:34:16,510 You wanted to be punished. 551 00:34:16,590 --> 00:34:17,800 Did you ever think about that? 552 00:34:17,880 --> 00:34:18,906 He saved the mission, Coley. 553 00:34:18,930 --> 00:34:20,680 He saved himself. 554 00:34:20,760 --> 00:34:23,270 'Cause that's what you do, right? 555 00:34:23,350 --> 00:34:24,730 Bart, pull up the report. 556 00:34:30,770 --> 00:34:34,650 Official Report Concerning Combat Operations on DX-113. 557 00:34:34,730 --> 00:34:38,400 It says it all there. How you ran. 558 00:34:38,490 --> 00:34:40,700 Leaving your squad flanked. 559 00:34:40,780 --> 00:34:42,410 Most of them are dead because of you. 560 00:34:42,490 --> 00:34:45,160 No, that can't be it. It's not true. 561 00:34:47,210 --> 00:34:49,210 Let's see, what were their names? 562 00:34:49,290 --> 00:34:52,380 Lambert, Maba, Ozell, Laurenzano. 563 00:34:52,460 --> 00:34:53,500 Who were the rest? 564 00:34:55,550 --> 00:34:58,260 Rashaan, Kim, Reyes. 565 00:34:59,680 --> 00:35:03,100 Jonas and Gashade. 566 00:35:05,640 --> 00:35:07,600 Me and Gashade go way back. 567 00:35:20,200 --> 00:35:22,320 My father would spit in your face. 568 00:35:25,490 --> 00:35:26,540 Any real soldier would. 569 00:35:32,880 --> 00:35:34,380 Thanks for dinner. 570 00:35:40,590 --> 00:35:41,840 You happy now? 571 00:35:43,850 --> 00:35:46,310 It's time you saw each other for who you really are. 572 00:36:02,240 --> 00:36:03,506 You know, for a whole year 573 00:36:03,530 --> 00:36:05,370 I've been staring at that poor son of a bitch. 574 00:36:08,910 --> 00:36:11,500 It wasn't until right now that I realized 575 00:36:11,580 --> 00:36:13,500 I am that poor son of a bitch. 576 00:36:15,920 --> 00:36:18,240 - What Coley said back there... - It's none of my business. 577 00:36:19,840 --> 00:36:21,720 You've been lying to me ever since you got here. 578 00:36:24,720 --> 00:36:26,260 It's my job. 579 00:36:27,600 --> 00:36:30,180 I'm... I'm not lying to you now. 580 00:36:30,270 --> 00:36:32,190 Maybe you haven't changed as much as you thought. 581 00:36:34,730 --> 00:36:35,770 Maybe. 582 00:36:43,410 --> 00:36:45,450 Not that I'm in any position to judge. 583 00:36:45,530 --> 00:36:47,240 Whatever happened on that mission, 584 00:36:47,330 --> 00:36:48,700 I know you're no coward. 585 00:36:50,000 --> 00:36:51,410 You had a ticket off this beacon. 586 00:36:51,500 --> 00:36:52,596 You could have left me to die, but you didn't... 587 00:36:52,620 --> 00:36:53,710 They were my squad. 588 00:36:55,330 --> 00:36:56,590 My responsibility. 589 00:37:02,300 --> 00:37:03,840 They died because I left. 590 00:37:15,600 --> 00:37:16,996 You were meant to come here. So was I. 591 00:37:17,020 --> 00:37:18,400 That's bullshit. 592 00:37:21,440 --> 00:37:22,650 Maybe you're right. 593 00:37:26,990 --> 00:37:28,490 One thing's for sure... 594 00:37:32,750 --> 00:37:34,960 I am not gonna get crushed by that wave. 595 00:37:59,020 --> 00:38:00,940 Reporting in? 596 00:38:01,020 --> 00:38:03,280 Letting them know we're loading and leaving. 597 00:38:03,360 --> 00:38:04,900 Keep 'em off our backs. Nice play. 598 00:38:06,700 --> 00:38:08,740 - It's no play, Aster. - We're socked in. 599 00:38:08,820 --> 00:38:11,030 We're not engaging FTL until it clears. 600 00:38:11,120 --> 00:38:13,500 So what, we're just gonna fly around in circles? 601 00:38:13,580 --> 00:38:15,300 Well, it'll get us the hell off this beacon. 602 00:38:27,630 --> 00:38:29,890 I don't want to hear about... 603 00:38:29,970 --> 00:38:32,156 I don't want to hear about how QTA is the source of all evil. 604 00:38:32,180 --> 00:38:33,700 I don't want to have this conversation. 605 00:38:33,770 --> 00:38:34,980 What about Halan? 606 00:38:35,060 --> 00:38:38,310 Can we please forget about Halan? 607 00:38:38,400 --> 00:38:40,060 The mission's been upgraded. 608 00:38:40,150 --> 00:38:41,690 Since when? 609 00:38:41,770 --> 00:38:43,610 I guess your initial report 610 00:38:43,690 --> 00:38:45,990 got someone to take a closer look at Solomon's notes. 611 00:38:46,070 --> 00:38:47,950 And they upgraded it to a C-File. 612 00:38:48,030 --> 00:38:49,610 Why? 613 00:38:49,700 --> 00:38:51,950 With a C-File, I know best not to ask questions. 614 00:38:53,540 --> 00:38:55,750 Anyway, your part of the mission is over. 615 00:38:55,830 --> 00:38:57,080 It's cleanup time. 616 00:38:57,160 --> 00:38:59,330 Well, we're not cleaning up Halan. 617 00:38:59,420 --> 00:39:02,460 Did he tell you how long it took him to get here? 618 00:39:02,540 --> 00:39:04,460 - Hm? - No. 619 00:39:04,550 --> 00:39:06,010 Four months. 620 00:39:06,090 --> 00:39:07,630 Wow. 621 00:39:10,680 --> 00:39:12,550 Do you know where DX-113 is? 622 00:39:12,640 --> 00:39:13,720 No idea. 623 00:39:13,810 --> 00:39:16,560 It's 84,000 star systems away. 624 00:39:16,640 --> 00:39:17,810 You know what that tells me? 625 00:39:17,890 --> 00:39:20,400 No. 626 00:39:20,480 --> 00:39:21,770 He's after the rocks. 627 00:39:21,860 --> 00:39:24,480 Oh my God. He isn't after the rocks. 628 00:39:24,570 --> 00:39:26,610 It's not why he came here. Not intentionally anyway. 629 00:39:32,160 --> 00:39:34,450 Got a question for you. 630 00:39:34,530 --> 00:39:37,620 How many oxygen canisters are there on a Sleep Pod? 631 00:39:40,080 --> 00:39:42,670 It's a simple question. How many? 632 00:39:45,210 --> 00:39:46,840 Four. 633 00:39:46,920 --> 00:39:49,130 Correct. 634 00:39:49,220 --> 00:39:52,760 I found two extra on the Crest Sleep Pod. 635 00:39:52,840 --> 00:39:54,720 That means they knew the ship was gonna explode. 636 00:39:54,810 --> 00:39:57,850 QTA planned for it to happen. Right? 637 00:40:02,650 --> 00:40:03,730 Okay, Aster. 638 00:40:05,270 --> 00:40:08,780 You're right. It was a set-up. 639 00:40:08,860 --> 00:40:11,030 Psych evaluation said that Solomon 640 00:40:11,110 --> 00:40:12,610 wouldn't let you on board. 641 00:40:12,700 --> 00:40:14,530 So, the company did what it does. 642 00:40:14,620 --> 00:40:16,490 It stacked the deck. 643 00:40:16,580 --> 00:40:19,830 It staged the accident, forcing Solomon to rescue you. 644 00:40:19,910 --> 00:40:21,226 Except Solomon wasn't here, was he? 645 00:40:21,250 --> 00:40:23,790 Halan rescued me. You put me at risk. 646 00:40:23,880 --> 00:40:26,800 You were never in danger for one second. 647 00:40:26,880 --> 00:40:29,920 I made sure of it. Would I ever put you at risk? 648 00:40:31,510 --> 00:40:33,220 You seem to have no problem lying to me. 649 00:40:33,300 --> 00:40:34,890 Even if you knew the company's plans, 650 00:40:34,970 --> 00:40:37,210 I don't think it would have stopped you from coming here. 651 00:40:38,520 --> 00:40:39,680 Now, I'm gonna do my job. 652 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Hey, hey. 653 00:40:42,890 --> 00:40:44,060 Hey, come on. 654 00:40:48,980 --> 00:40:50,070 Please. 655 00:40:54,820 --> 00:40:57,080 I don't even know who you are anymore. 656 00:40:59,160 --> 00:41:02,080 - Coley? - It's just a trank. 657 00:41:14,260 --> 00:41:15,470 Unauthor... 658 00:41:19,930 --> 00:41:21,680 Coley... 659 00:41:23,690 --> 00:41:26,150 If I were smart, I'd make sure you'd never wake up. 660 00:41:26,230 --> 00:41:27,690 But I just don't have the heart. 661 00:41:29,820 --> 00:41:31,530 Harmony! 662 00:41:52,630 --> 00:41:53,920 Aster? 663 00:41:54,010 --> 00:41:56,050 Harm! 664 00:42:08,270 --> 00:42:10,020 Printing stimulant. 665 00:42:12,730 --> 00:42:14,780 Ten seconds. 666 00:42:25,750 --> 00:42:27,250 Not very impressive, soldier. 667 00:42:28,960 --> 00:42:30,920 It's Aster, isn't it? 668 00:42:32,250 --> 00:42:34,760 I don't blame you. 669 00:42:34,840 --> 00:42:37,590 I've been making excuses for her for the last ten years. 670 00:42:39,930 --> 00:42:43,350 But you are a traitor. 671 00:42:43,430 --> 00:42:44,980 - Gah! - Oh! 672 00:42:45,060 --> 00:42:46,560 Oh! 673 00:42:48,190 --> 00:42:49,600 Oh, Jesus... 674 00:42:49,690 --> 00:42:51,940 - I'm sorry. - Did you, ah... 675 00:42:52,020 --> 00:42:55,690 You got me in the liver. Oh my God. 676 00:42:57,650 --> 00:42:59,110 I know you didn't mean this. 677 00:42:59,200 --> 00:43:00,990 Okay, just go. 678 00:43:01,070 --> 00:43:02,740 Get some patches. 679 00:43:02,830 --> 00:43:04,950 Jesus Christ! 680 00:43:05,040 --> 00:43:07,620 You're just standing there! 681 00:43:07,710 --> 00:43:09,870 You could help me! 682 00:43:09,960 --> 00:43:13,210 Why? Is it because of him? 683 00:43:16,420 --> 00:43:18,130 Harmony! 684 00:43:18,220 --> 00:43:20,010 Print. 685 00:43:21,680 --> 00:43:24,760 Harmony! Print! 686 00:43:30,150 --> 00:43:32,770 Help me. Help me. 687 00:43:34,070 --> 00:43:35,900 Ah... 688 00:43:35,980 --> 00:43:37,820 - I'm sorry. - Ah! 689 00:43:37,900 --> 00:43:39,320 - Aster. - I'm sorry. 690 00:43:48,000 --> 00:43:49,870 I loved you, Aster. 691 00:43:51,170 --> 00:43:53,080 I would do anything for you. 692 00:43:53,170 --> 00:43:54,840 I'm sorry. 693 00:43:56,500 --> 00:43:58,090 Anything. 694 00:43:59,920 --> 00:44:02,050 Ah! Ah! 695 00:44:02,140 --> 00:44:04,760 - Shh. - Aster! 696 00:44:04,850 --> 00:44:07,770 It's okay, it's okay. 697 00:44:09,100 --> 00:44:12,150 Shh, shh... 698 00:45:04,070 --> 00:45:06,410 Difuze