1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 BEHIND YOUR TOUCH 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 BEHIND YOUR TOUCH 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:36,242 --> 00:00:37,160 Mr. Park. 6 00:01:40,264 --> 00:01:43,559 Ye-bun, you said you'd be coming. Are you here yet? 7 00:01:51,317 --> 00:01:53,819 I don't think I can come today. 8 00:01:53,903 --> 00:01:54,862 I'm sorry. 9 00:02:03,996 --> 00:02:06,916 Can I ask you 10 00:02:07,792 --> 00:02:09,126 why you were there? 11 00:02:11,837 --> 00:02:13,047 I was there 12 00:02:14,674 --> 00:02:15,967 to kill Cha Ju-man. 13 00:02:16,634 --> 00:02:17,468 What? 14 00:02:18,719 --> 00:02:19,804 He… 15 00:02:20,972 --> 00:02:23,474 deserves to suffer the wrath of the gods. 16 00:02:24,433 --> 00:02:28,062 But no matter how hard I prayed, 17 00:02:28,896 --> 00:02:30,690 nothing bad ever happened to him. 18 00:02:31,524 --> 00:02:35,027 Those who deserve to die live while those who deserve to live die. 19 00:02:35,611 --> 00:02:36,696 Cha Ju-man… 20 00:02:38,614 --> 00:02:40,074 deserves to die. 21 00:02:41,951 --> 00:02:43,995 Take a good look around. 22 00:02:44,078 --> 00:02:47,289 This 20,000 pyeong of land here in Sua-ri is worth around 10,000 won per pyeong. 23 00:02:47,373 --> 00:02:49,375 So why am I recommending this land to you? 24 00:02:49,458 --> 00:02:54,171 Because this area is highly likely to be redeveloped into the Mujin New Town. 25 00:02:54,255 --> 00:02:57,883 - If this is confirmed… - My father lived in poverty all his life. 26 00:02:57,967 --> 00:03:00,094 So those words really hit him. 27 00:03:00,761 --> 00:03:03,347 That his children would no longer have to live in poverty. 28 00:03:03,431 --> 00:03:04,682 If you trust me and do as I say… 29 00:03:07,351 --> 00:03:08,644 INVESTIGATE THE REAL ESTATE FRAUDS! 30 00:03:13,149 --> 00:03:14,483 You bastard. 31 00:03:14,567 --> 00:03:16,527 You said that the land would be redeveloped! 32 00:03:16,610 --> 00:03:18,029 Give me back my money! 33 00:03:18,112 --> 00:03:19,155 Cut the crap. 34 00:03:19,989 --> 00:03:21,490 I never forced you to buy it. 35 00:03:21,574 --> 00:03:24,410 It was your decision. So why are you taking it out on me? 36 00:03:24,994 --> 00:03:25,995 Get up. 37 00:03:26,078 --> 00:03:27,455 Just go home. 38 00:03:27,538 --> 00:03:29,332 This won't solve anything. 39 00:03:29,415 --> 00:03:32,335 Please vote for Assemblyman Yoon Deok-hyeon, okay? 40 00:03:38,758 --> 00:03:41,093 Dad! I'm home! 41 00:03:47,266 --> 00:03:49,560 Dad! 42 00:03:49,643 --> 00:03:51,729 Dad, what happened? Dad! 43 00:03:54,607 --> 00:03:56,150 - Mom. - My mother 44 00:03:56,734 --> 00:03:58,235 also lived her whole life in poverty 45 00:03:59,737 --> 00:04:02,990 until she passed away after my father. 46 00:04:08,120 --> 00:04:11,707 I wanted to punish him with my own hands. 47 00:04:12,708 --> 00:04:15,878 Cha Ju-man that bastard, is living in comfort as an assemblyman 48 00:04:15,961 --> 00:04:18,130 despite the terrible things that he did. 49 00:04:20,341 --> 00:04:21,175 All the while, 50 00:04:22,343 --> 00:04:27,181 we've been suffering for generations. 51 00:04:53,916 --> 00:04:55,376 ASSEMBLYMAN CHA JU-MAN 52 00:04:58,879 --> 00:05:00,673 ASSEMBLYMAN CHA ACTIVELY PROMOTES PRAWN FESTIVAL 53 00:05:02,591 --> 00:05:04,051 MUJIN REDEVELOPMENT 54 00:05:04,135 --> 00:05:07,930 NEWLY REDEVELOPED VILLA FOR SALE EMPTY LAND FOR REDEVELOPMENT FOR SALE 55 00:05:08,013 --> 00:05:10,099 MUJIN'S BEACH HOUSE FOR SALE 56 00:05:11,892 --> 00:05:13,310 I can't find any news articles. 57 00:05:16,814 --> 00:05:18,065 JUNGSAN DAILY 58 00:05:18,149 --> 00:05:19,275 JUNGSAN DAILY CEASES PUBLICATION 59 00:05:20,860 --> 00:05:24,113 JUNGSAN DAILY ARTICLES ARCHIVED AT MUJIN LIBRARY 60 00:05:42,965 --> 00:05:44,049 JUNGSAN DAILY 61 00:05:58,230 --> 00:05:59,607 CAN MUJIN BE A SPECIAL TOURIST ZONE? 62 00:06:02,067 --> 00:06:03,277 WHO'S TO BLAME FOR THE MUJIN REDEVELOPMENT? 63 00:06:03,360 --> 00:06:04,778 BY JUNG MI-OK, JUNGSAN DAILY 64 00:06:11,493 --> 00:06:13,120 MUJIN REDEVELOPMENT SCANDAL, YOON DEOK-HYEON'S CONFIDANT TESTIFIES 65 00:06:13,204 --> 00:06:14,830 BY JUNG MI-OK, JUNGSAN DAILY 66 00:06:15,623 --> 00:06:16,582 Mom. 67 00:06:18,459 --> 00:06:20,002 MUJIN REDEVELOPMENT SCANDAL, YOON DEOK-HYEON'S CONFIDANT TESTIFIES 68 00:06:20,085 --> 00:06:22,087 CONFIDANT 69 00:06:23,214 --> 00:06:24,548 A confidant… 70 00:06:34,558 --> 00:06:35,726 Hello, Mr. Bae. 71 00:06:35,809 --> 00:06:37,686 Hi, Ye-bun. 72 00:06:37,770 --> 00:06:39,688 Ok-hui should be at the store right now. 73 00:06:39,772 --> 00:06:41,607 I actually came to see you. 74 00:06:42,233 --> 00:06:43,067 Me? 75 00:06:43,651 --> 00:06:46,195 Do you remember the mess created by rumors about redevelopment 76 00:06:46,278 --> 00:06:48,531 and special tourist zones over ten years ago? 77 00:06:48,614 --> 00:06:49,490 Goodness gracious. 78 00:06:49,573 --> 00:06:53,160 A "mess" would be an understatement. It was absolute chaos. 79 00:06:53,244 --> 00:06:55,621 There wasn't a single person who didn't lose money. 80 00:06:56,205 --> 00:06:58,541 I heard Assemblyman Yoon Deok-hyeon 81 00:06:58,624 --> 00:07:00,459 had a hand in the redevelopment issue. 82 00:07:02,545 --> 00:07:03,879 That was the rumor. 83 00:07:03,963 --> 00:07:05,339 But there was no evidence, 84 00:07:05,422 --> 00:07:08,592 and no one stepped up and testified against him. 85 00:07:09,176 --> 00:07:10,135 What? 86 00:07:10,219 --> 00:07:12,012 No one testified against him? 87 00:07:12,096 --> 00:07:14,890 But I read that a confidant of his 88 00:07:14,974 --> 00:07:17,476 was going to testify in court. 89 00:07:18,102 --> 00:07:19,895 That's what the newspapers said, 90 00:07:19,979 --> 00:07:21,981 but no one actually showed up. 91 00:07:22,064 --> 00:07:25,401 That's why Yoon Deok-hyeon was able to serve numerous terms 92 00:07:25,484 --> 00:07:27,611 and even became a government minister. 93 00:07:28,737 --> 00:07:32,116 Wasn't Mr. Cha his aide at the time? 94 00:07:32,199 --> 00:07:33,450 That's right. 95 00:07:33,534 --> 00:07:36,996 He was at Yoon Deok-hyeon's beck and call. 96 00:07:39,790 --> 00:07:41,375 Like a confidant? 97 00:07:41,458 --> 00:07:43,168 Yes, definitely. 98 00:07:43,252 --> 00:07:48,299 That's why he inherited this region from him. 99 00:08:00,311 --> 00:08:02,688 THANK YOU FOR YOUR SUPPORT I'LL BE A FAITHFUL SERVANT 100 00:08:11,655 --> 00:08:13,073 ALL VICTIMS HAD KNIFE WOUNDS 101 00:08:13,157 --> 00:08:13,991 KIM SI-A (24) 102 00:08:14,074 --> 00:08:15,200 PARK SEUNG-GIL (23) 103 00:08:15,284 --> 00:08:16,827 KIM SI-A, LEE JI-SUK, PARK SEUNG-GIL 104 00:08:21,874 --> 00:08:23,500 What are you staring at? 105 00:08:24,627 --> 00:08:26,295 No matter how much I think about it, 106 00:08:26,378 --> 00:08:29,465 the victims seem to have nothing in common. 107 00:08:29,548 --> 00:08:31,008 They're different genders too. 108 00:08:31,091 --> 00:08:33,844 We don't even know the motive for the murders. 109 00:08:33,927 --> 00:08:35,304 We have nothing to go on. 110 00:08:35,387 --> 00:08:36,764 I'm starting to believe 111 00:08:36,847 --> 00:08:39,391 he's just a psychopath who gets a kick out of killing. 112 00:08:40,142 --> 00:08:43,854 It's been a while since the third murder. 113 00:08:44,438 --> 00:08:46,231 I'm getting anxious. 114 00:08:47,274 --> 00:08:49,318 He may make another attempt sometime soon. 115 00:08:51,820 --> 00:08:53,906 It could be that he hasn't been able to. 116 00:08:54,531 --> 00:08:55,366 What? 117 00:08:55,449 --> 00:08:57,284 What do you mean? 118 00:08:57,368 --> 00:09:01,080 The killer could already be on our radar. 119 00:09:25,896 --> 00:09:27,231 - What are you doing? - My gosh! 120 00:09:27,314 --> 00:09:29,566 Why would you startle me like that? 121 00:09:29,650 --> 00:09:31,694 You talk faster when you're startled. 122 00:09:32,319 --> 00:09:33,445 What are you doing here? 123 00:09:33,529 --> 00:09:35,114 Me? I'm investigating. 124 00:09:35,823 --> 00:09:36,782 Investigating what? 125 00:09:37,366 --> 00:09:40,327 What else? The serial killer case. 126 00:09:42,996 --> 00:09:44,248 There's nothing here. 127 00:09:44,832 --> 00:09:46,917 Run, don't walk. 128 00:09:47,793 --> 00:09:49,503 Investigations are all about legwork. 129 00:10:00,556 --> 00:10:02,516 GENERAL MACARTHUR TV 130 00:10:22,161 --> 00:10:23,287 What the… 131 00:10:45,851 --> 00:10:46,977 What are you doing? 132 00:10:47,060 --> 00:10:48,979 I could ask you the same question. 133 00:10:49,062 --> 00:10:50,147 What did I do? 134 00:10:50,230 --> 00:10:51,565 Just come with me. 135 00:10:51,648 --> 00:10:53,400 I'm your captain. Let go of me. 136 00:10:54,276 --> 00:10:56,236 Why do we keep running into each other? 137 00:10:57,070 --> 00:10:58,697 You're on to something, aren't you? 138 00:11:01,325 --> 00:11:03,202 Looks like I'm not the only one. 139 00:11:04,536 --> 00:11:06,121 Then let's share what we know. 140 00:11:10,292 --> 00:11:12,211 Rock, paper, scissors. 141 00:11:14,922 --> 00:11:19,718 Long ago, Assemblyman Yoon Deok-hyeon carried out a redevelopment scheme 142 00:11:19,801 --> 00:11:22,763 with Assemblyman Cha, who was his aide at the time. 143 00:11:24,056 --> 00:11:26,725 And the chairperson of the emergency committee 144 00:11:26,808 --> 00:11:28,352 vanished into thin air. 145 00:11:29,436 --> 00:11:31,396 Kim Seon-woo is that chairperson's son. 146 00:11:33,065 --> 00:11:35,901 So he moved to Mujin because of Cha Ju-man. 147 00:11:36,610 --> 00:11:38,529 Now tell me what you know. 148 00:11:40,864 --> 00:11:42,366 Kim Seon-woo 149 00:11:43,367 --> 00:11:45,077 seems to be connected to the murders. 150 00:11:45,661 --> 00:11:46,620 What? 151 00:11:46,703 --> 00:11:47,955 Are you sure? 152 00:11:48,789 --> 00:11:49,665 How? 153 00:11:51,041 --> 00:11:53,877 You must have some kind of proof. 154 00:11:55,295 --> 00:11:57,005 Well, through psychome… 155 00:12:00,384 --> 00:12:01,260 Do you 156 00:12:02,344 --> 00:12:04,221 believe in aliens? 157 00:12:06,723 --> 00:12:08,892 What about psychics? 158 00:12:13,355 --> 00:12:14,565 Cut it out. 159 00:12:14,648 --> 00:12:17,442 What's this nonsense about aliens and psychics? 160 00:12:17,526 --> 00:12:20,737 Police officers shouldn't believe in such absurd things. 161 00:12:22,030 --> 00:12:23,282 So what is this about? 162 00:12:23,365 --> 00:12:25,450 How is Kim Seon-woo connected to the murders? 163 00:12:26,201 --> 00:12:27,911 It's just a gut feeling. 164 00:12:30,289 --> 00:12:34,251 You're completely off your rocker, aren't you? 165 00:12:34,334 --> 00:12:35,252 Look here. 166 00:12:35,335 --> 00:12:37,170 That's not a gut feeling. 167 00:12:37,754 --> 00:12:40,299 You're just being paranoid. 168 00:12:40,382 --> 00:12:43,176 So you just made me spill the beans. 169 00:13:06,366 --> 00:13:07,659 What are you doing here? 170 00:13:12,247 --> 00:13:15,042 I've committed a terrible sin. 171 00:13:15,792 --> 00:13:18,754 I didn't know how to cope with it on my own, 172 00:13:18,837 --> 00:13:20,672 so I came to confess to a priest. 173 00:13:21,340 --> 00:13:22,424 Unbelievable. 174 00:13:23,383 --> 00:13:26,595 What is this neighborhood coming to? 175 00:13:26,678 --> 00:13:28,889 A shaman visits a priest 176 00:13:28,972 --> 00:13:31,558 while another dude goes on about psychics. 177 00:13:31,642 --> 00:13:33,477 This whole town is going crazy. 178 00:13:34,394 --> 00:13:36,396 Who went on about psychics? 179 00:13:36,480 --> 00:13:38,523 You know, the guy who has a screw loose. 180 00:13:39,775 --> 00:13:40,692 Detective Moon? 181 00:13:41,276 --> 00:13:43,028 So you do get things right after all. 182 00:14:27,614 --> 00:14:29,366 Why are you packing all of a sudden? 183 00:14:30,242 --> 00:14:33,286 My spiritual master lives in Mount Suraksan. 184 00:14:33,370 --> 00:14:37,624 I want to offer some prayers and pay her a visit for a couple of days. 185 00:14:39,292 --> 00:14:40,210 What about Justin? 186 00:14:41,336 --> 00:14:43,880 He's with someone that could take care of him. 187 00:14:44,548 --> 00:14:46,633 Take care while I'm away. 188 00:14:47,718 --> 00:14:48,885 Have a good trip. 189 00:14:56,560 --> 00:14:57,519 But… 190 00:14:58,228 --> 00:14:59,187 Mr. Park. 191 00:15:07,237 --> 00:15:09,531 Where are the frozen dumplings that were in here? 192 00:15:10,991 --> 00:15:12,451 Those were yours? 193 00:15:20,042 --> 00:15:22,085 I knew these weren't my regular ramyeon. 194 00:15:32,679 --> 00:15:33,847 Goodness. 195 00:15:33,930 --> 00:15:35,766 - Detective Moon. - Where are you going? 196 00:15:35,849 --> 00:15:36,808 I'm… 197 00:15:36,892 --> 00:15:37,934 Mr. Park! 198 00:15:38,018 --> 00:15:39,061 Bye. 199 00:16:03,210 --> 00:16:05,796 I know he holds a grudge against Assemblyman Cha. 200 00:16:05,879 --> 00:16:07,547 But what about the other victims? 201 00:16:07,631 --> 00:16:09,716 I don't see any connection. 202 00:16:10,425 --> 00:16:11,468 I don't know anymore. 203 00:16:16,056 --> 00:16:17,349 What are you doing there? 204 00:16:20,060 --> 00:16:21,436 I was waiting for you. 205 00:16:22,104 --> 00:16:23,146 What? 206 00:16:23,772 --> 00:16:27,109 You have access to old case files since you're a detective, right? 207 00:16:27,984 --> 00:16:30,320 Yes, as long as they still exist. 208 00:16:30,403 --> 00:16:32,739 Then could you look into a case for me? 209 00:16:34,282 --> 00:16:37,536 Sorry, but I don't have time for that right now. 210 00:16:37,619 --> 00:16:39,621 On November 13, 2005, 211 00:16:39,704 --> 00:16:41,915 a car fell off the Mujin breakwater into the sea. 212 00:16:42,499 --> 00:16:43,959 The death was ruled as suicide. 213 00:16:45,544 --> 00:16:47,963 I know you're busy, but please look into this one. 214 00:16:48,046 --> 00:16:49,965 The person who died was my mom. 215 00:17:16,491 --> 00:17:18,410 Year 2005… 216 00:17:24,833 --> 00:17:25,917 CASE FILES YEAR: 2005 217 00:17:26,001 --> 00:17:27,460 MUJIN PORT VEHICLE DROWNING CASE 218 00:17:32,174 --> 00:17:33,133 MUJIN PORT VEHICLE DROWNING CASE 219 00:17:37,679 --> 00:17:39,598 MUJIN PORT VEHICLE DROWNING CASE 220 00:17:39,681 --> 00:17:43,101 "The autopsy report showed that sedatives were found in the victim's body." 221 00:17:43,185 --> 00:17:45,437 "As the concentration of the sedatives is normal, 222 00:17:45,520 --> 00:17:47,606 the cause of death is presumed to be drowning." 223 00:17:47,689 --> 00:17:48,732 "No signs of external trauma." 224 00:18:04,080 --> 00:18:06,291 "Jung Mi-ok, who was in the driver's seat, 225 00:18:06,374 --> 00:18:09,127 released the parking brake and fixed the gear in neutral." 226 00:18:09,211 --> 00:18:12,088 "She then took sleeping pills while her foot was on the brakes." 227 00:18:13,340 --> 00:18:17,135 "As the sleeping pills took effect, her body relaxed, 228 00:18:17,219 --> 00:18:19,221 which lifted her foot off the brakes." 229 00:18:19,304 --> 00:18:22,849 "The car then slowly rolled down the slope into the water." 230 00:18:25,310 --> 00:18:27,020 "When the police recreated the scene, 231 00:18:27,103 --> 00:18:31,149 the car rolled down the slope three out of five times." 232 00:18:31,233 --> 00:18:33,985 "But the car didn't move at all in the remaining two cases." 233 00:18:47,249 --> 00:18:49,251 The case is old, 234 00:18:49,334 --> 00:18:51,211 and the scene has changed as well. 235 00:18:52,045 --> 00:18:54,756 There were no CCTVs, so I can't verify anything myself. 236 00:18:55,840 --> 00:18:58,134 All I can base my judgment on 237 00:18:58,218 --> 00:18:59,970 is the old case file. 238 00:19:00,553 --> 00:19:03,056 But everything in the file lines up. 239 00:19:05,558 --> 00:19:07,310 It could have been an accident. 240 00:19:09,104 --> 00:19:10,188 From what I can tell, 241 00:19:10,272 --> 00:19:12,148 my mom had no reason to kill herself. 242 00:19:12,232 --> 00:19:15,902 So I want to know what made the police conclude that it was suicide. 243 00:19:15,986 --> 00:19:20,156 That was because of Assemblyman Cha's testimony. 244 00:19:20,240 --> 00:19:21,074 Mi-ok… 245 00:19:21,950 --> 00:19:24,077 had been having a really hard time. 246 00:19:24,577 --> 00:19:26,121 Her husband died young, 247 00:19:26,204 --> 00:19:28,081 and she had fallen out with her father. 248 00:19:29,624 --> 00:19:30,875 She must've been so lonely. 249 00:19:31,835 --> 00:19:35,213 And it wasn't like she could talk about her struggles with her daughter. 250 00:19:36,715 --> 00:19:38,133 She often told me 251 00:19:38,216 --> 00:19:40,969 that she wanted to give up on everything. 252 00:19:42,095 --> 00:19:45,056 So I recommended a clinic for her, 253 00:19:46,391 --> 00:19:48,476 and she began taking antidepressants. 254 00:19:51,146 --> 00:19:52,981 Her mood seemed to improve, 255 00:19:54,399 --> 00:19:56,484 so I thought things were okay now. 256 00:19:57,944 --> 00:19:58,820 But I guess 257 00:20:00,238 --> 00:20:01,906 things were still too tough for her. 258 00:20:02,741 --> 00:20:06,036 And since there was an actual record of her psychiatric treatment, 259 00:20:06,119 --> 00:20:08,121 the case was concluded as a suicide. 260 00:20:08,997 --> 00:20:11,541 So you're saying that other possibilities were ruled out, 261 00:20:11,624 --> 00:20:15,378 and her case was concluded as a suicide because of Assemblyman Cha's testimony. 262 00:20:18,506 --> 00:20:20,800 What would have happened if not for his testimony? 263 00:20:22,052 --> 00:20:25,638 Then the police would've kept digging, considering other possibilities as well. 264 00:20:32,437 --> 00:20:34,606 This place is really popular. 265 00:20:34,689 --> 00:20:37,567 I'm telling you I waited in line to buy this. 266 00:20:39,235 --> 00:20:40,820 Hey, Ye-bun! 267 00:20:42,072 --> 00:20:43,323 You came at the right time. 268 00:20:43,406 --> 00:20:44,783 Come sit. 269 00:20:44,866 --> 00:20:46,534 Have a seat. 270 00:20:50,663 --> 00:20:53,500 You're very lucky. This is good food. 271 00:20:54,209 --> 00:20:55,377 Do you know what this is? 272 00:20:56,669 --> 00:20:58,463 This is traditional rotisserie chicken. 273 00:20:58,546 --> 00:21:02,717 Back in the day, fathers would buy this for their families on payday. 274 00:21:04,219 --> 00:21:05,845 And what do you know? They still sell this. 275 00:21:09,307 --> 00:21:11,059 You remember this too, right? 276 00:21:11,142 --> 00:21:12,435 Here, have some. 277 00:21:21,444 --> 00:21:22,570 How's the hospital? 278 00:21:23,738 --> 00:21:26,741 Some days are good, and some days are not so good. 279 00:21:26,825 --> 00:21:28,034 Don't you worry. 280 00:21:28,118 --> 00:21:30,161 When Mujin gets redeveloped soon, 281 00:21:30,245 --> 00:21:33,581 I'm going to build an apartment complex right behind this hospital, 282 00:21:33,665 --> 00:21:36,459 so you'll get more patients than ever. 283 00:21:36,543 --> 00:21:38,128 I'll work super hard. 284 00:21:39,712 --> 00:21:41,673 Thank you for looking out for us. 285 00:21:41,756 --> 00:21:43,508 There's no need to thank me. 286 00:21:49,097 --> 00:21:51,307 It's the anniversary of Mi-ok's passing soon. 287 00:21:52,892 --> 00:21:54,227 I'll come by that evening. 288 00:21:55,645 --> 00:21:56,604 Okay. 289 00:21:57,522 --> 00:21:58,356 Gosh. 290 00:21:58,440 --> 00:22:00,275 Even after all these years, 291 00:22:00,358 --> 00:22:04,863 I feel so down every year around this time. 292 00:22:08,616 --> 00:22:09,492 Oh, right. 293 00:22:10,160 --> 00:22:11,953 I wanted to ask you something, Ye-bun. 294 00:22:14,455 --> 00:22:17,750 I hear you've been spending a lot of time with Detective Moon. 295 00:22:21,421 --> 00:22:24,507 Is there going to be good news soon? 296 00:22:26,134 --> 00:22:27,051 It's not like that. 297 00:22:27,135 --> 00:22:28,178 Come on. 298 00:22:28,970 --> 00:22:32,390 Why else would you be hanging around a detective then? 299 00:22:32,473 --> 00:22:33,391 Am I wrong? 300 00:22:40,231 --> 00:22:41,608 Eat up, Ju-man. 301 00:22:43,610 --> 00:22:44,819 Do you want a drink? 302 00:22:47,030 --> 00:22:48,239 Shall I bring some out? 303 00:22:50,158 --> 00:22:51,701 There's no need. 304 00:22:52,994 --> 00:22:54,787 I should get going. 305 00:22:58,833 --> 00:22:59,834 Dr. Jung. 306 00:23:00,418 --> 00:23:01,252 Yeah? 307 00:23:01,336 --> 00:23:02,503 I'll get going now. 308 00:23:03,087 --> 00:23:04,464 All right. 309 00:23:21,356 --> 00:23:22,273 That bastard. 310 00:23:23,358 --> 00:23:25,777 He's been fooling us this whole time with that smile. 311 00:23:38,289 --> 00:23:39,958 Get home safely. 312 00:23:47,340 --> 00:23:48,341 VETERINARIAN LICENSE, MEMBER OF THE KVMA 313 00:23:48,424 --> 00:23:49,467 Mi-ok… 314 00:23:50,635 --> 00:23:54,472 should have listened to you and have gone to veterinary school. 315 00:23:56,557 --> 00:23:57,392 Am I right? 316 00:23:58,768 --> 00:24:01,813 I guess it's a relief that Ye-bun inherited your hospital at least. 317 00:24:03,856 --> 00:24:05,275 She really does 318 00:24:06,276 --> 00:24:07,986 take after Mi-ok. 319 00:24:08,569 --> 00:24:10,238 Not only her looks 320 00:24:11,030 --> 00:24:12,573 but also her personality. 321 00:24:14,742 --> 00:24:15,910 So lively 322 00:24:16,911 --> 00:24:18,121 and daring. 323 00:24:19,414 --> 00:24:21,791 Mi-ok was exactly the same way. 324 00:24:25,295 --> 00:24:28,089 And to think she broke your heart by doing that to herself. 325 00:24:28,881 --> 00:24:30,300 Don't you dare 326 00:24:31,467 --> 00:24:32,885 talk about Mi-ok that way. 327 00:24:36,139 --> 00:24:37,265 I'm sorry. 328 00:24:38,057 --> 00:24:39,976 It just makes me sad to think about it. 329 00:24:41,561 --> 00:24:43,563 She wouldn't have ended up like that 330 00:24:44,355 --> 00:24:46,399 if I had paid more attention to her. 331 00:24:48,901 --> 00:24:49,986 You bastard! 332 00:24:51,612 --> 00:24:53,614 You know better than anyone 333 00:24:54,115 --> 00:24:56,034 that Mi-ok didn't kill herself! 334 00:25:01,331 --> 00:25:02,165 I do? 335 00:25:04,542 --> 00:25:05,626 How would I know that? 336 00:25:08,296 --> 00:25:11,174 I understand that you'd want to believe so as her father. 337 00:25:11,257 --> 00:25:12,467 But you see… 338 00:25:13,634 --> 00:25:15,094 She did kill herself. 339 00:25:16,763 --> 00:25:19,057 Mi-ok was under a lot of stress. 340 00:25:19,140 --> 00:25:21,684 And you were a big part of that. 341 00:25:21,768 --> 00:25:24,812 Why, you… 342 00:25:29,609 --> 00:25:31,361 Don't do this. 343 00:25:31,444 --> 00:25:33,905 You'll be punished harshly 344 00:25:34,489 --> 00:25:36,616 if you do this to a government official. 345 00:25:42,455 --> 00:25:45,416 Look at this dog. It does its job better than my aide. 346 00:25:49,253 --> 00:25:50,254 Arfie, what's wrong? 347 00:25:52,131 --> 00:25:54,050 What happened, Father? 348 00:25:54,133 --> 00:25:55,093 It's nothing. 349 00:25:55,802 --> 00:25:57,595 It's suddenly throwing a tantrum. 350 00:25:59,389 --> 00:26:00,723 Anyway, I'll get going now. 351 00:26:03,976 --> 00:26:06,479 Father, are you all right? 352 00:26:11,984 --> 00:26:13,027 Arfie. 353 00:26:13,986 --> 00:26:15,446 It's okay. Calm down. 354 00:26:15,530 --> 00:26:17,281 Come here. 355 00:26:18,658 --> 00:26:19,534 It's okay. 356 00:26:20,993 --> 00:26:22,662 What happened? 357 00:26:26,416 --> 00:26:27,708 You bastard! 358 00:26:27,792 --> 00:26:31,295 You know better than anyone that Mi-ok didn't kill herself! 359 00:26:45,810 --> 00:26:47,478 Mom didn't kill herself, did she? 360 00:26:51,816 --> 00:26:54,235 And you think Mr. Cha had something to do with it. 361 00:26:54,318 --> 00:26:57,238 That's why you stayed by his side, even though you hate his guts. 362 00:26:57,321 --> 00:26:59,073 That's also why you stole the donor list. 363 00:27:00,199 --> 00:27:01,367 I want to know. 364 00:27:01,451 --> 00:27:04,495 You have to tell me why you think he's connected to her death. 365 00:27:05,329 --> 00:27:07,248 Don't concern yourself with this. 366 00:27:07,331 --> 00:27:09,459 How can I not? This is my family. 367 00:27:09,542 --> 00:27:10,960 We're family! 368 00:27:11,043 --> 00:27:13,004 Couldn't you have told me sooner? 369 00:27:13,588 --> 00:27:14,922 Don't you care about me at all? 370 00:27:15,006 --> 00:27:17,216 I was so friendly with him because I didn't know anything! 371 00:27:17,800 --> 00:27:19,969 You must've thought I was pathetic! 372 00:27:21,179 --> 00:27:22,763 This isn't about your mother 373 00:27:24,599 --> 00:27:26,100 but about my daughter. 374 00:27:27,226 --> 00:27:29,353 If you hadn't been born… 375 00:27:29,437 --> 00:27:33,316 If she hadn't met your father and had just stayed by my side, 376 00:27:33,900 --> 00:27:35,693 none of this would have happened. 377 00:27:36,486 --> 00:27:38,237 I'll be the one to take care of it, 378 00:27:38,321 --> 00:27:40,198 and I'll be the one to tie everything up. 379 00:27:42,158 --> 00:27:43,034 Fine. 380 00:27:43,784 --> 00:27:45,495 You can deal with your daughter's death. 381 00:27:46,496 --> 00:27:48,915 And I'll deal with my mom's. 382 00:27:49,582 --> 00:27:51,334 We've never been family anyway. 383 00:28:07,892 --> 00:28:08,893 Is she already in bed? 384 00:28:38,381 --> 00:28:39,215 Bong Ye-bun. 385 00:28:41,634 --> 00:28:42,552 Aren't you cold? 386 00:28:43,344 --> 00:28:44,470 What are you doing here? 387 00:28:46,180 --> 00:28:48,015 Did you run away from home? 388 00:28:49,809 --> 00:28:50,643 Yes. 389 00:28:50,726 --> 00:28:51,561 What? 390 00:28:52,186 --> 00:28:53,646 For real? 391 00:28:54,772 --> 00:28:55,648 Yes. 392 00:28:57,400 --> 00:28:58,943 What is it this time? 393 00:29:00,236 --> 00:29:02,655 Do you need comfort or do you need help? 394 00:29:03,656 --> 00:29:04,657 Neither. 395 00:29:05,908 --> 00:29:06,742 Is that so? 396 00:29:21,716 --> 00:29:23,050 You look like 397 00:29:23,759 --> 00:29:25,928 you're ready to talk. 398 00:29:29,181 --> 00:29:30,266 At times like these, 399 00:29:31,267 --> 00:29:33,978 I wish you were psychic too. 400 00:29:35,771 --> 00:29:39,233 It's too embarrassing and uncomfortable to explain all this. 401 00:29:40,776 --> 00:29:42,236 I wish you could just know. 402 00:29:43,905 --> 00:29:45,698 I don't need to be psychic to know. 403 00:29:47,909 --> 00:29:49,702 You fought with your grandfather. 404 00:29:50,453 --> 00:29:51,954 How did you know that? 405 00:29:52,872 --> 00:29:56,083 You're too old to run away from home after fighting with your aunt. 406 00:29:56,667 --> 00:29:59,253 Plus, you're not on good terms with him. 407 00:30:05,676 --> 00:30:09,096 He told me not to concern myself with my own mother's death. 408 00:30:10,932 --> 00:30:13,809 Then again, he never considered me his granddaughter. 409 00:30:15,019 --> 00:30:19,523 I guess that's why he can say such hurtful things to me so casually. 410 00:30:21,400 --> 00:30:22,902 Sometimes people say things 411 00:30:23,611 --> 00:30:26,113 that they don't actually mean. 412 00:30:28,532 --> 00:30:31,285 Do you think I can't tell the difference? 413 00:30:31,369 --> 00:30:34,497 You can't know for sure until you hear what he really thinks. 414 00:30:35,665 --> 00:30:37,708 You could try touching him, you know. 415 00:30:39,961 --> 00:30:42,630 Why not use your power when you need it the most? 416 00:30:47,134 --> 00:30:48,094 Because I'm scared. 417 00:30:49,345 --> 00:30:50,221 Of what? 418 00:30:52,139 --> 00:30:53,307 I'm scared I'll find out… 419 00:30:55,768 --> 00:30:56,936 that my grandfather 420 00:30:58,104 --> 00:31:00,022 truly hates me. 421 00:31:13,494 --> 00:31:15,162 What are you doing here so late? 422 00:31:15,246 --> 00:31:16,706 I'm going to sleep here tonight. 423 00:31:17,957 --> 00:31:18,958 Sure, why not? 424 00:31:22,169 --> 00:31:23,462 You're not going to ask why? 425 00:31:23,963 --> 00:31:26,674 This isn't the first time you've come over after arguing with your grandpa. 426 00:31:28,968 --> 00:31:30,511 What a bunch of mind readers. 427 00:31:31,387 --> 00:31:32,471 I'm going to sleep now. 428 00:31:33,597 --> 00:31:34,432 Okay. 429 00:31:39,020 --> 00:31:39,979 Ok-hui. 430 00:31:41,480 --> 00:31:42,356 What? 431 00:31:43,315 --> 00:31:44,442 My mom… 432 00:31:47,278 --> 00:31:49,280 might not have committed suicide. 433 00:31:53,034 --> 00:31:53,868 What? 434 00:31:54,308 --> 00:31:59,058 OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE 435 00:31:59,725 --> 00:32:01,018 Where are your parents? 436 00:32:01,769 --> 00:32:03,520 They went out early to clean the nets. 437 00:32:04,772 --> 00:32:06,357 So hard-working unlike somebody. 438 00:32:06,440 --> 00:32:07,691 Why, you little. 439 00:32:10,611 --> 00:32:12,863 Hey, if you're that suspicious of Mr. Cha, 440 00:32:12,947 --> 00:32:14,281 just touch him. 441 00:32:15,157 --> 00:32:16,742 There's too much to see. 442 00:32:16,825 --> 00:32:18,202 A brief touch won't work. 443 00:32:18,911 --> 00:32:21,830 I have to touch him for a long time to see everything I want to. 444 00:32:21,914 --> 00:32:25,918 But how am I going to touch the butt of an assemblyman for that long? 445 00:32:31,674 --> 00:32:33,384 Is that why you looked so sad? 446 00:32:34,385 --> 00:32:35,594 I looked sad? 447 00:32:37,429 --> 00:32:38,931 So all you need 448 00:32:40,015 --> 00:32:41,558 is enough time to touch him? 449 00:33:00,077 --> 00:33:02,746 Why did you have to park… 450 00:33:20,014 --> 00:33:20,931 What the hell? 451 00:33:21,015 --> 00:33:22,558 Where did he go? 452 00:33:39,825 --> 00:33:41,535 You're an early bird. 453 00:33:42,244 --> 00:33:43,829 Did you have breakfast? 454 00:33:53,922 --> 00:33:55,799 I get off work at 9 a.m. 455 00:33:56,300 --> 00:33:59,178 Then I'm going to my workshop for some woodworking 456 00:33:59,261 --> 00:34:01,430 and go home around 11 a.m. 457 00:34:02,014 --> 00:34:03,015 I don't have any other plans. 458 00:34:05,476 --> 00:34:06,894 Just a heads-up. 459 00:34:13,567 --> 00:34:15,194 That bastard… 460 00:34:20,908 --> 00:34:23,077 MUJIN POLICE STATION 461 00:34:24,286 --> 00:34:25,204 Hey. 462 00:34:25,287 --> 00:34:27,456 Yes, what did you want me to do? 463 00:34:27,539 --> 00:34:29,458 Remember Kim Seon-woo whom I asked you to look into? 464 00:34:29,541 --> 00:34:30,375 Yes. 465 00:34:30,459 --> 00:34:31,794 I want you to tail him. 466 00:34:32,377 --> 00:34:34,171 Do you really have something on him? 467 00:34:34,254 --> 00:34:35,464 You have to be discreet. 468 00:34:35,547 --> 00:34:37,174 He catches on super fast. 469 00:34:37,257 --> 00:34:39,093 Okay, I will. 470 00:34:44,473 --> 00:34:45,557 What is it? 471 00:34:45,641 --> 00:34:46,850 You punk. 472 00:34:46,934 --> 00:34:50,646 All of that crap you were talking about has made me paranoid too! 473 00:34:51,897 --> 00:34:54,316 I'm suspecting him for a reason. 474 00:34:54,399 --> 00:34:58,362 Anyway, even though this should never ever happen, 475 00:34:58,987 --> 00:35:02,908 let's just say that the next victim is Assemblyman Cha. 476 00:35:04,576 --> 00:35:06,954 CHA JU-MAN 477 00:35:07,037 --> 00:35:09,998 Kim Seon-woo's motive for killing him would be as clear as day. 478 00:35:13,502 --> 00:35:14,336 A grudge. 479 00:35:15,420 --> 00:35:18,298 But what's his motive for killing the streamer? 480 00:35:19,675 --> 00:35:20,968 Because she gave him her number? 481 00:35:21,927 --> 00:35:25,097 And what about Park Seung-gil? 482 00:35:25,806 --> 00:35:27,641 Because they were in Mujin at the same time? 483 00:35:29,393 --> 00:35:31,687 Then let's talk about Lee Ji-suk. 484 00:35:31,770 --> 00:35:33,021 LEE JI-SUK (27) 485 00:35:34,148 --> 00:35:35,774 He has no connection to her whatsoever. 486 00:35:37,943 --> 00:35:40,946 They may not have had any connections to Kim Seon-woo, 487 00:35:41,029 --> 00:35:43,740 but the victims themselves could share something in common. 488 00:35:43,824 --> 00:35:45,701 Like what? 489 00:35:48,704 --> 00:35:51,331 Female, male, female, male… 490 00:35:51,415 --> 00:35:53,458 Is he promoting gender equality? 491 00:35:59,214 --> 00:36:00,048 Listen. 492 00:36:00,132 --> 00:36:03,093 This makes much more sense than all your psychic gibberish. 493 00:36:13,478 --> 00:36:16,023 Hello, Assemblyman Cha, the pillar of Mujin! 494 00:36:16,106 --> 00:36:17,149 Hey, Ok-hui. 495 00:36:17,232 --> 00:36:18,358 What are you doing here? 496 00:36:18,442 --> 00:36:19,651 I've been waiting for you. 497 00:36:20,235 --> 00:36:21,278 For me? Why? 498 00:36:22,112 --> 00:36:24,615 I've been thinking about your campaign pledges, 499 00:36:24,698 --> 00:36:26,867 and I think they favor the older generation too much. 500 00:36:26,950 --> 00:36:30,329 You didn't pledge a single thing for the younger generation. 501 00:36:30,412 --> 00:36:34,374 At this rate, things may be difficult for you in the next election. 502 00:36:34,458 --> 00:36:37,336 I hope you have many terms ahead of you. 503 00:36:37,419 --> 00:36:40,214 So I'm really worried. 504 00:36:40,797 --> 00:36:41,632 Is it that bad? 505 00:36:41,715 --> 00:36:42,966 Yes! 506 00:36:43,884 --> 00:36:44,968 Follow me. 507 00:36:49,932 --> 00:36:51,183 And who are these people? 508 00:36:52,851 --> 00:36:55,145 Representatives of the younger generation. 509 00:36:55,229 --> 00:36:56,772 I'm a young daughter-in-law. 510 00:36:56,855 --> 00:36:58,315 I'm a young business owner. 511 00:36:58,398 --> 00:36:59,483 I'm all for that youth hustle culture. 512 00:36:59,566 --> 00:37:01,235 And I'm a young extrovert. 513 00:37:01,318 --> 00:37:02,277 Pardon? 514 00:37:03,195 --> 00:37:06,323 Young people these days love talking about their personality types. 515 00:37:09,201 --> 00:37:11,912 But isn't it too early to be in a place like this? 516 00:37:11,995 --> 00:37:12,829 Mr. Cha. 517 00:37:12,913 --> 00:37:16,166 Shouldn't you take every chance to listen to the voices of the citizens? 518 00:37:17,876 --> 00:37:18,794 All right then. 519 00:37:18,877 --> 00:37:22,965 I'd love to hear what I can do for the younger generation. 520 00:37:26,677 --> 00:37:27,678 But first… 521 00:37:28,428 --> 00:37:30,681 Shall we have a bit of a drink before we start? 522 00:37:45,028 --> 00:37:48,073 This is how young people drink soju bombs these days. 523 00:37:48,156 --> 00:37:50,200 You need to know the culture of young people 524 00:37:50,284 --> 00:37:52,494 if you want to understand them, don't you agree? 525 00:37:53,412 --> 00:37:56,081 But it's still so early in the day. 526 00:37:57,124 --> 00:37:58,166 Hurry up and drink. 527 00:38:01,545 --> 00:38:07,009 - Chug! - Chug! 528 00:38:12,472 --> 00:38:14,558 So what are your thoughts? 529 00:38:15,058 --> 00:38:15,892 Next round! 530 00:38:28,864 --> 00:38:31,867 - Chug! - Chug! 531 00:39:16,995 --> 00:39:18,955 Can you tell me your thoughts now? 532 00:39:21,541 --> 00:39:23,126 I'm going to die. 533 00:39:24,503 --> 00:39:27,214 He's too strong. 534 00:39:31,218 --> 00:39:32,135 I'm… 535 00:39:33,095 --> 00:39:34,513 never going to 536 00:39:35,430 --> 00:39:36,390 get drunk. 537 00:39:37,391 --> 00:39:38,350 Why? 538 00:39:40,143 --> 00:39:41,686 Because I hate… 539 00:39:42,562 --> 00:39:44,189 Because I hate seeing you 540 00:39:45,690 --> 00:39:46,858 so sad. 541 00:40:02,582 --> 00:40:04,084 Drink. 542 00:40:06,211 --> 00:40:08,380 Drink, Mr. Cha. 543 00:40:12,467 --> 00:40:13,593 Drink. 544 00:40:20,892 --> 00:40:22,477 Ye-bun. 545 00:40:23,770 --> 00:40:25,063 Ok-hui. 546 00:40:30,402 --> 00:40:32,112 Sis. 547 00:40:36,241 --> 00:40:37,075 Sis. 548 00:40:37,159 --> 00:40:38,034 Oh, no. 549 00:41:04,811 --> 00:41:06,938 These are the records of all the lands that Assemblyman Yoon bought 550 00:41:07,022 --> 00:41:09,691 and the bribes he gave to journalists 551 00:41:09,774 --> 00:41:12,319 in return for writing false articles about redevelopment. 552 00:41:12,402 --> 00:41:15,739 It also contains the business plans written up by him and the realtors. 553 00:41:17,782 --> 00:41:20,118 I just need to testify in court, right? 554 00:41:20,202 --> 00:41:21,077 That's right. 555 00:41:21,620 --> 00:41:23,246 Thank you, Ju-man. 556 00:41:31,546 --> 00:41:33,131 You idiot. 557 00:41:34,466 --> 00:41:37,552 Did you really think I'd be satisfied with being a mere assemblyman? 558 00:41:37,636 --> 00:41:39,471 I'm going to go up as high as I can. 559 00:41:39,554 --> 00:41:42,015 And then this district will be yours. 560 00:41:42,098 --> 00:41:42,974 You moron. 561 00:41:43,767 --> 00:41:46,978 Power will last longer than any woman will. 562 00:41:47,521 --> 00:41:48,396 Decide. 563 00:41:49,022 --> 00:41:51,358 Whether to live your life as a cripple, get back that evidence, 564 00:41:51,441 --> 00:41:54,027 or make sure she can't use it. 565 00:42:46,997 --> 00:42:48,164 Are you on a stakeout? 566 00:42:51,501 --> 00:42:52,460 No, I'm not. 567 00:42:52,544 --> 00:42:53,712 Come on. 568 00:42:54,337 --> 00:42:57,173 Police officers from TV shows always have bread and milk 569 00:42:57,257 --> 00:42:59,718 when they're on stakeouts. 570 00:43:01,344 --> 00:43:04,055 But why do you guys always eat those during stakeouts? 571 00:43:04,723 --> 00:43:06,433 I can't have a full meal on a stakeout, can I? 572 00:43:07,225 --> 00:43:09,519 It's because you can eat these quickly. 573 00:43:10,937 --> 00:43:13,148 See? You're on a stakeout. 574 00:43:15,442 --> 00:43:16,776 Please be on your way. 575 00:43:16,860 --> 00:43:18,737 I was going to. 576 00:43:18,820 --> 00:43:20,822 I have a lot of deliveries to make. 577 00:43:22,824 --> 00:43:23,908 Keep up the good work. 578 00:43:34,502 --> 00:43:35,337 MUJIN POLICE STATION 579 00:43:35,420 --> 00:43:36,630 Captain. 580 00:43:37,422 --> 00:43:40,008 Can you explain it to me one more time? 581 00:43:41,468 --> 00:43:45,013 Are you serious? I've already explained it to you 24 times. 582 00:43:47,891 --> 00:43:50,560 I need to keep being reminded so I won't forget. 583 00:43:50,644 --> 00:43:53,521 You're a real handful, you know that? 584 00:43:54,022 --> 00:43:55,273 Listen carefully. 585 00:43:56,149 --> 00:43:57,275 All right. 586 00:43:57,359 --> 00:44:02,155 Kim Seon-woo has a strong motive to kill Assemblyman Cha. 587 00:44:02,238 --> 00:44:03,114 Why? 588 00:44:03,198 --> 00:44:06,534 He was supposed to testify against Assemblyman Yoon Deok-hyeon in court, 589 00:44:06,618 --> 00:44:07,744 but he never did. 590 00:44:07,827 --> 00:44:11,456 In the end, Yoon Deok-hyeon's corruption charges were dropped, 591 00:44:12,040 --> 00:44:15,877 and then Kim Seon-woo's mother vanished. 592 00:44:15,960 --> 00:44:16,878 How would you feel? 593 00:44:17,629 --> 00:44:18,963 You'd want to kill him too. 594 00:44:19,881 --> 00:44:22,133 Imagine how devastated you'd feel 595 00:44:22,217 --> 00:44:25,220 after being stabbed in the back by Assemblyman Cha 596 00:44:25,303 --> 00:44:26,638 when you trusted him so much. 597 00:44:27,472 --> 00:44:28,765 Betrayal… 598 00:44:31,768 --> 00:44:34,020 KIM SI-A 599 00:44:34,104 --> 00:44:36,773 PARK SEUNG-GIL 600 00:44:40,819 --> 00:44:42,070 What are you doing here? 601 00:44:42,153 --> 00:44:43,071 Jang-yeol… 602 00:44:45,782 --> 00:44:46,783 Betrayal. 603 00:44:47,867 --> 00:44:50,078 Maybe it's about betrayal. 604 00:44:51,329 --> 00:44:52,497 The first victim, Kim Si-a. 605 00:44:53,081 --> 00:44:54,582 Do I have a boyfriend? 606 00:44:54,666 --> 00:44:56,292 I've never been in a relationship. 607 00:44:56,376 --> 00:45:00,338 She received donations from her viewers by pretending to be single. 608 00:45:00,422 --> 00:45:02,006 Give me a call. I'll buy you a drink. 609 00:45:02,090 --> 00:45:04,426 And then she hit on Kim Seon-woo. 610 00:45:04,509 --> 00:45:06,052 The third victim, Lee Ji-suk. 611 00:45:06,136 --> 00:45:07,512 Why did you do it? 612 00:45:07,595 --> 00:45:09,639 I told you about Ae-ran because I trusted you. 613 00:45:09,722 --> 00:45:12,225 - Gwang-sik! - She pretended to care about Ae-ran, 614 00:45:12,308 --> 00:45:14,144 but she was actually her boss's spy. 615 00:45:14,227 --> 00:45:17,313 BETRAYAL 616 00:45:17,397 --> 00:45:21,109 Park Seung-gil betrayed the detective who trusted him and sided with Baek. 617 00:45:21,192 --> 00:45:25,488 All the victims betrayed someone. 618 00:45:26,614 --> 00:45:28,950 But why would Kim Seon-woo care? 619 00:45:29,951 --> 00:45:31,494 If you're right, 620 00:45:31,578 --> 00:45:34,831 then Kim Seon-woo would have killed Assemblyman Cha 621 00:45:34,914 --> 00:45:37,542 for betraying his mom. 622 00:45:39,085 --> 00:45:41,296 So why would he kill these people? 623 00:45:42,755 --> 00:45:46,009 The person who would hold a grudge against Ji-suk for betraying Ae-ran 624 00:45:46,092 --> 00:45:48,094 would be Gwang-sik. 625 00:45:48,970 --> 00:45:52,348 And you're the one that Park Seung-gil betrayed. 626 00:45:53,975 --> 00:45:56,436 Shouldn't you be the suspect then? 627 00:45:57,228 --> 00:46:01,232 This is what happens when you rely on your gut feelings. 628 00:46:02,066 --> 00:46:02,984 And another thing. 629 00:46:03,067 --> 00:46:07,197 You can't really label what that streamer and Lee Ji-suk did as betrayal. 630 00:46:08,448 --> 00:46:12,660 You're just trying to lump things together. 631 00:46:13,453 --> 00:46:16,664 From Kim Seon-woo's perspective, they could all be seen as betrayals. 632 00:46:17,957 --> 00:46:18,917 Fine. 633 00:46:19,000 --> 00:46:20,460 Then what about this? 634 00:46:21,085 --> 00:46:22,754 Let's go out on a limb and say 635 00:46:23,254 --> 00:46:27,217 that Kim Seon-woo murdered these people because he felt like meddling. 636 00:46:27,300 --> 00:46:29,969 But tell me this. 637 00:46:30,053 --> 00:46:33,890 How would he even know 638 00:46:33,973 --> 00:46:37,352 what these victims have done? 639 00:46:37,936 --> 00:46:40,396 Are you saying that one of us is a spy 640 00:46:40,480 --> 00:46:44,275 who told him all of this stuff? 641 00:46:45,610 --> 00:46:47,237 He would have been able to know. 642 00:46:48,988 --> 00:46:50,698 If he is psychic. 643 00:46:59,207 --> 00:47:00,041 What the… 644 00:47:08,591 --> 00:47:10,009 Where's Kim Seon-woo? 645 00:47:10,093 --> 00:47:11,010 Where is he? 646 00:47:11,553 --> 00:47:12,554 Seon-woo? 647 00:47:12,637 --> 00:47:16,099 He told me something came up and asked me to fill in for him. 648 00:47:16,182 --> 00:47:17,267 When was that? 649 00:47:17,350 --> 00:47:18,768 Over an hour ago. 650 00:47:20,478 --> 00:47:22,689 How could he just… 651 00:47:27,193 --> 00:47:28,736 - Yes, Detective Bae? - Jang-yeol. 652 00:47:28,820 --> 00:47:30,029 Kim Seon-woo disappeared. 653 00:47:30,613 --> 00:47:32,407 - What? - He left after telling his coworker 654 00:47:32,490 --> 00:47:33,992 that something came up. 655 00:47:34,075 --> 00:47:35,451 I'm sorry. 656 00:47:35,535 --> 00:47:38,246 Go check his place and workshop right now. 657 00:47:38,329 --> 00:47:39,664 Where are you going? 658 00:47:40,373 --> 00:47:42,667 Request backup and come to Assemblyman Cha's office with the captain. 659 00:47:42,750 --> 00:47:44,544 - Hurry! - Understood. 660 00:47:44,627 --> 00:47:45,920 Kim Seon-woo, that bastard. 661 00:48:48,833 --> 00:48:51,794 What happened to my father? 662 00:48:51,877 --> 00:48:53,921 - Please wait at home. - Auntie. 663 00:48:54,005 --> 00:48:55,298 Hyeon-ok. 664 00:48:55,381 --> 00:48:57,425 Jong-muk, what happened? 665 00:48:57,508 --> 00:48:58,884 Please tell me. 666 00:48:59,510 --> 00:49:00,511 Captain. 667 00:49:00,595 --> 00:49:03,556 Why won't anyone tell me anything? 668 00:49:14,567 --> 00:49:17,445 The murder weapon and the random stab wounds 669 00:49:17,528 --> 00:49:19,071 are the same as the other murders. 670 00:49:20,698 --> 00:49:23,451 Then are you saying that Dr. Jung is the serial killer? 671 00:49:24,035 --> 00:49:25,369 Everything points to him. 672 00:49:25,453 --> 00:49:27,038 There's no denying it. 673 00:49:39,550 --> 00:49:40,885 Did something happen? 674 00:49:41,969 --> 00:49:44,305 I heard police cars and ambulances rushing by. 675 00:49:46,265 --> 00:49:48,059 Assemblyman Cha Ju-man is dead. 676 00:49:51,312 --> 00:49:52,229 You don't seem surprised. 677 00:49:53,814 --> 00:49:55,316 Let me ask you a question. 678 00:49:56,400 --> 00:49:59,278 You left work an hour early today. What did you do? 679 00:50:00,029 --> 00:50:01,238 Didn't Detective Bae tell you? 680 00:50:02,907 --> 00:50:04,617 It seemed like he was watching me. 681 00:50:11,582 --> 00:50:13,834 I came straight to my workshop. 682 00:50:14,752 --> 00:50:17,380 Every time something happens, this workshop is your excuse. 683 00:50:18,047 --> 00:50:20,299 How convenient is that? 684 00:50:21,300 --> 00:50:22,510 You make it sound as if 685 00:50:23,094 --> 00:50:26,597 I got this workshop to create alibis for myself. 686 00:50:30,309 --> 00:50:31,560 If we're done, 687 00:50:33,145 --> 00:50:34,188 will you excuse me? 688 00:50:51,997 --> 00:50:54,458 Assemblyman Cha died on the scene. 689 00:50:55,042 --> 00:50:58,921 And your grandfather was found unconscious and was brought right to the hospital. 690 00:50:59,422 --> 00:51:02,466 He'll be okay after the surgery, right? 691 00:51:06,637 --> 00:51:07,596 Bong Ye-bun. 692 00:51:10,182 --> 00:51:13,853 Your grandfather was holding the weapon that killed Assemblyman Cha. 693 00:51:16,147 --> 00:51:19,024 I know I shouldn't be saying this in this situation. 694 00:51:20,776 --> 00:51:23,070 But if we want to know exactly what happened, 695 00:51:23,946 --> 00:51:25,406 we need your power. 696 00:51:27,742 --> 00:51:28,659 Wait, are you… 697 00:51:29,952 --> 00:51:30,953 Are you telling me 698 00:51:32,204 --> 00:51:34,081 to go to my grandfather and… 699 00:51:41,338 --> 00:51:44,091 I need to go and look after my aunt right now. 700 00:51:44,675 --> 00:51:46,177 I'll see you later. 701 00:51:52,266 --> 00:51:53,142 Dad. 702 00:51:55,394 --> 00:51:56,896 Dad. 703 00:51:57,980 --> 00:51:59,732 - Grandpa. - Dad. 704 00:51:59,815 --> 00:52:01,358 Grandpa. 705 00:52:03,903 --> 00:52:07,323 He's still unconscious, so we'll monitor him for the time being. 706 00:52:08,032 --> 00:52:10,826 When can we see him? 707 00:52:11,619 --> 00:52:13,329 Not for the time being. 708 00:52:14,038 --> 00:52:14,872 What do you mean? 709 00:52:14,955 --> 00:52:17,666 I'm his daughter. Why can't I see him? 710 00:52:20,753 --> 00:52:23,088 MUJIN POLICE STATION 711 00:52:23,672 --> 00:52:25,299 - Captain. - Yeah? 712 00:52:25,382 --> 00:52:28,844 We need to pack up all the materials on the serial killer and Assemblyman Cha. 713 00:52:28,928 --> 00:52:30,054 What for? 714 00:52:30,137 --> 00:52:31,639 An assemblyman was just killed. 715 00:52:31,722 --> 00:52:33,933 The Major Crimes Division will set up their base here 716 00:52:34,016 --> 00:52:35,476 and exclude us from the investigation. 717 00:52:35,559 --> 00:52:38,521 Then the case will be closed with whatever conclusion they reach, 718 00:52:39,021 --> 00:52:41,023 and they'll pin the murders on Dr. Jung. 719 00:52:41,607 --> 00:52:43,359 But the killer is clearly Dr. Jung. 720 00:52:43,442 --> 00:52:44,610 We don't know that yet. 721 00:52:44,693 --> 00:52:45,903 We haven't investigated. 722 00:52:46,821 --> 00:52:49,323 What are you doing? Hurry up and pack things up! 723 00:52:49,406 --> 00:52:51,909 We need to finish what we started, right? 724 00:52:52,493 --> 00:52:53,536 Hey, take that down. 725 00:53:08,926 --> 00:53:10,803 CHUNGNAM PROVINCIAL POLICE AGENCY MAJOR CRIMES DIVISION 726 00:53:12,763 --> 00:53:14,723 OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE 727 00:53:15,349 --> 00:53:16,725 All right. 728 00:53:16,809 --> 00:53:19,270 - So this is our headquarters for now? - Yes. 729 00:53:19,353 --> 00:53:22,314 It may be uncomfortable but just bear with us. 730 00:53:22,398 --> 00:53:24,984 Detective Na, unpack the investigation files. 731 00:53:25,568 --> 00:53:27,945 And Detective Bae, you set up the status board. 732 00:53:28,028 --> 00:53:28,946 - Yes, sir. - Yeah. 733 00:53:29,029 --> 00:53:31,740 I'm going to go to the scene and then check on Dr. Jung. 734 00:53:31,824 --> 00:53:32,783 Okay. 735 00:53:32,867 --> 00:53:34,660 Call me if anything happens, okay? 736 00:53:34,743 --> 00:53:36,161 - I will. - All right. 737 00:53:40,833 --> 00:53:42,918 They're not even letting his family visit him. 738 00:53:43,002 --> 00:53:44,962 But you're allowed in there. 739 00:53:45,045 --> 00:53:47,339 Could you go and see how my grandfather is doing? 740 00:53:48,048 --> 00:53:49,466 I was actually on my way there. 741 00:53:51,010 --> 00:53:51,844 Thank you. 742 00:54:31,175 --> 00:54:32,551 There's blood here. 743 00:54:32,635 --> 00:54:34,970 So did the killer turn off the lights after he stabbed him? 744 00:54:36,180 --> 00:54:37,139 But why? 745 00:54:59,787 --> 00:55:01,497 MEDICAL RECORD 746 00:55:16,470 --> 00:55:17,471 Breaking news. 747 00:55:18,138 --> 00:55:20,808 Mujin's assemblyman, Cha Ju-man, 748 00:55:20,891 --> 00:55:24,269 was brutally attacked in his office and was found dead at the scene. 749 00:55:24,353 --> 00:55:27,314 The prime suspect is the 82-year-old Mr. Jung, 750 00:55:27,398 --> 00:55:28,857 who was also found at the scene. 751 00:55:28,941 --> 00:55:31,110 After having committed the crime, 752 00:55:31,193 --> 00:55:34,571 Mr. Jung stabbed himself in the chest in an attempt to commit suicide. 753 00:55:35,364 --> 00:55:36,448 Ye… 754 00:55:36,532 --> 00:55:39,785 Ye-bun, they're not talking about your grandfather, are they? 755 00:55:42,121 --> 00:55:43,998 I have to go talk to Jong-muk. 756 00:55:49,878 --> 00:55:51,171 You bastard! 757 00:55:51,255 --> 00:55:52,589 Why, you… 758 00:55:52,673 --> 00:55:53,632 Why did you do it? 759 00:55:53,716 --> 00:55:55,050 You'll find out later. 760 00:55:55,134 --> 00:55:56,760 I'll be the one to take care of it, 761 00:55:56,844 --> 00:55:58,429 and I'll be the one to tie everything up. 762 00:56:03,642 --> 00:56:05,894 Why is my father a suspect? 763 00:56:05,978 --> 00:56:08,564 There must've been a misunderstanding. You know that. 764 00:56:08,647 --> 00:56:11,025 Of course I don't think he did it either. 765 00:56:11,108 --> 00:56:13,235 But the situation doesn't look good. 766 00:56:14,862 --> 00:56:17,448 It's already painful enough that he's unconscious. 767 00:56:17,531 --> 00:56:20,409 And now I have to hear people call him a murderer? 768 00:56:20,492 --> 00:56:22,411 - I'll tell them. - No. 769 00:56:22,494 --> 00:56:25,539 I'll tell everyone that my father isn't a murderer! 770 00:56:25,622 --> 00:56:27,750 - Wait! - Let go of me. 771 00:56:27,833 --> 00:56:29,043 Let go! 772 00:56:29,126 --> 00:56:30,210 Listen to me, Hyeon-ok. 773 00:56:33,213 --> 00:56:34,590 He blamed Assemblyman Cha 774 00:56:34,673 --> 00:56:37,259 for the death of his eldest daughter. 775 00:56:37,342 --> 00:56:40,888 He would curse out Mr. Cha whenever he was drunk. 776 00:56:40,971 --> 00:56:44,391 I suspect that he campaigned alongside him 777 00:56:44,475 --> 00:56:46,018 in order to get his revenge. 778 00:56:46,101 --> 00:56:47,644 An Gyeong-taek! 779 00:56:47,728 --> 00:56:49,188 - Come here! - Hyeon-ok. 780 00:56:49,271 --> 00:56:51,607 - You bastard! - You have to calm down. 781 00:56:51,690 --> 00:56:53,650 How could you do this? 782 00:56:53,734 --> 00:56:55,652 How could you be saying that 783 00:56:55,736 --> 00:56:58,489 - about my father, you bastard? - Come on. 784 00:57:02,785 --> 00:57:03,660 Hurry. 785 00:57:05,287 --> 00:57:07,790 - Why are you just standing here? - We can't go in. 786 00:57:07,873 --> 00:57:09,833 Some crazy women are guarding the hospital. 787 00:57:09,917 --> 00:57:13,087 BONG'S ANIMAL HOSPITAL 788 00:57:13,670 --> 00:57:15,381 Don't come any closer! 789 00:57:16,673 --> 00:57:18,133 Don't even think about it. 790 00:57:23,305 --> 00:57:25,140 Detective Moon, you may pass. 791 00:57:25,974 --> 00:57:27,434 Freeze! 792 00:57:28,936 --> 00:57:29,812 Back off. 793 00:57:37,152 --> 00:57:38,320 Don't come any closer. 794 00:57:39,655 --> 00:57:42,491 How dare you try to get in there? 795 00:57:42,574 --> 00:57:44,034 Just try us! 796 00:57:48,205 --> 00:57:49,957 How's my grandfather? 797 00:57:50,040 --> 00:57:51,625 He's still unconscious. 798 00:57:55,504 --> 00:57:57,381 Anything else you want to know? 799 00:58:01,635 --> 00:58:03,095 Why aren't you asking me 800 00:58:03,178 --> 00:58:05,597 whether your grandfather really killed Assemblyman Cha 801 00:58:05,681 --> 00:58:08,142 and then tried to kill himself? 802 00:58:12,771 --> 00:58:14,731 Do you think your grandfather is the killer? 803 00:58:17,818 --> 00:58:19,111 Seventeen years. 804 00:58:20,279 --> 00:58:23,907 He spent 17 years trying to prove that his daughter didn't kill herself. 805 00:58:23,991 --> 00:58:25,576 And is one day enough for you 806 00:58:26,243 --> 00:58:28,120 to conclude that he's the killer? 807 00:58:28,704 --> 00:58:30,330 What are you trying to say? 808 00:58:30,414 --> 00:58:33,375 Your grandfather isn't the killer. 809 00:58:36,003 --> 00:58:39,047 He was suffering from Parkinson's disease. 810 00:58:43,051 --> 00:58:44,344 What are you talking about? 811 00:58:45,137 --> 00:58:48,932 He would never have been able to hold that knife properly. 812 00:58:49,516 --> 00:58:51,101 His movements must also have slowed down a lot. 813 00:58:51,185 --> 00:58:55,063 And his limbs must have started shaking, causing him to take quick, short steps. 814 00:58:55,147 --> 00:58:58,025 - Could you hold me? - He probably couldn't get up on his own. 815 00:58:59,693 --> 00:59:02,488 I did think it was strange then. 816 00:59:02,571 --> 00:59:04,781 He probably always looked so stern 817 00:59:04,865 --> 00:59:08,243 because his condition made it difficult for him to make facial expressions. 818 00:59:13,165 --> 00:59:14,791 Your grandfather's not the killer. 819 00:59:15,375 --> 00:59:18,712 You're the only person who can stop the real killer's rampage. 820 00:59:21,048 --> 00:59:21,965 I need you. 821 00:59:34,811 --> 00:59:36,438 FOR PATIENTS WITH PARKINSON'S… 822 00:59:40,609 --> 00:59:42,319 FOR PATIENTS WITH PARKINSON'S… 823 01:00:18,730 --> 01:00:19,565 Ye-bun. 824 01:00:21,608 --> 01:00:24,069 Make sure not to lose this photo. 825 01:00:25,153 --> 01:00:25,988 Why? 826 01:00:26,071 --> 01:00:28,240 We have many other pictures from field day. 827 01:00:29,366 --> 01:00:30,742 Just don't lose it. 828 01:00:34,037 --> 01:00:35,205 Why are you crying? 829 01:00:40,627 --> 01:00:41,628 I'm just… 830 01:00:44,172 --> 01:00:45,048 so happy. 831 01:00:53,765 --> 01:00:56,143 Why not use your power when you need it the most? 832 01:01:06,278 --> 01:01:07,904 - Let me through. - No visitors allowed. 833 01:01:07,988 --> 01:01:10,157 Get out of my way. I need to see my grandfather. 834 01:01:10,240 --> 01:01:12,159 - Please let me go see him. - No. 835 01:01:12,242 --> 01:01:13,493 - Please. - Let her in. 836 01:01:13,577 --> 01:01:14,953 I'll take care of everything. 837 01:01:35,974 --> 01:01:37,267 Grandpa. 838 01:02:10,634 --> 01:02:13,512 Father, Ye-bun got into veterinary school. 839 01:02:14,096 --> 01:02:17,224 We have to head over to Mr. Ji's barn, so get ready. 840 01:02:24,981 --> 01:02:26,525 LETTER OF ACCEPTANCE TRACK: TOP CSAT SCORER 841 01:02:26,608 --> 01:02:28,276 DEPARTMENT: VETERINARY MEDICINE NAME: BONG YE-BUN 842 01:02:43,917 --> 01:02:44,960 Grandpa. 843 01:02:59,433 --> 01:03:02,310 Grandpa! 844 01:03:03,061 --> 01:03:03,979 Grandpa. 845 01:03:05,188 --> 01:03:06,148 Grandpa. 846 01:03:07,065 --> 01:03:08,066 Grandpa. 847 01:03:09,568 --> 01:03:10,610 Grandpa. 848 01:03:11,153 --> 01:03:12,863 Grandpa! 849 01:03:14,698 --> 01:03:16,616 Grandpa! 850 01:03:19,035 --> 01:03:22,164 A new suspect of Assemblyman Cha Ju-man's murder 851 01:03:22,247 --> 01:03:24,416 has been arrested. 852 01:03:24,499 --> 01:03:27,961 The suspect has been revealed to be a Mujin resident named Mr. Park. 853 01:03:28,044 --> 01:03:30,547 The police are currently investigating Mr. Park's motive 854 01:03:30,630 --> 01:03:32,758 and the exact circumstances of the incident. 855 01:03:33,508 --> 01:03:36,428 - Why are they taking him? - That's the shaman. 856 01:03:49,441 --> 01:03:53,028 So did he kill Assemblyman Cha and Dr. Jung? 857 01:04:16,634 --> 01:04:21,573 Subtitle translation by: Yoon-ji Chi 858 01:04:26,269 --> 01:04:29,981 BEHIND YOUR TOUCH 859 01:04:30,065 --> 01:04:32,692 Mr. Jung Ui-hwan didn't kill Assemblyman Cha. 860 01:04:32,776 --> 01:04:35,946 He was a witness who was killed by the serial killer and framed. 861 01:04:36,029 --> 01:04:37,864 I should've touched him sooner. 862 01:04:37,948 --> 01:04:40,617 I should have tried to understand him. 863 01:04:41,785 --> 01:04:45,038 You killed Assemblyman Cha and put the knife in Mr. Jung's hand! 864 01:04:45,121 --> 01:04:47,791 I saw the shaman go into Assemblyman Cha's office 865 01:04:47,874 --> 01:04:49,042 with a knife in his hand. 866 01:04:49,125 --> 01:04:51,253 I even touched his leg just now to be sure. 867 01:04:51,920 --> 01:04:53,922 And that would mean that Kim Seon-woo wasn't the killer. 868 01:04:54,506 --> 01:04:56,132 Yes, Detective Na. What? 869 01:04:56,216 --> 01:04:58,760 Finding and stopping him comes first. 870 01:04:58,844 --> 01:05:01,471 What happens if he really did run away? 871 01:05:02,055 --> 01:05:04,140 Then we'll have a mad dog out there. 872 01:05:06,173 --> 01:05:07,580 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs