1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
BEHIND YOUR TOUCH
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,854
BEHIND YOUR TOUCH
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:36,242 --> 00:00:37,160
Mr. Park.
6
00:01:40,264 --> 00:01:43,559
Ye-bun, you said you'd be coming.
Are you here yet?
7
00:01:51,317 --> 00:01:53,819
I don't think I can come today.
8
00:01:53,903 --> 00:01:54,862
I'm sorry.
9
00:02:03,996 --> 00:02:06,916
Can I ask you
10
00:02:07,792 --> 00:02:09,126
why you were there?
11
00:02:11,837 --> 00:02:13,047
I was there
12
00:02:14,674 --> 00:02:15,967
to kill Cha Ju-man.
13
00:02:16,634 --> 00:02:17,468
What?
14
00:02:18,719 --> 00:02:19,804
He…
15
00:02:20,972 --> 00:02:23,474
deserves to suffer the wrath of the gods.
16
00:02:24,433 --> 00:02:28,062
But no matter how hard I prayed,
17
00:02:28,896 --> 00:02:30,690
nothing bad ever happened to him.
18
00:02:31,524 --> 00:02:35,027
Those who deserve to die live
while those who deserve to live die.
19
00:02:35,611 --> 00:02:36,696
Cha Ju-man…
20
00:02:38,614 --> 00:02:40,074
deserves to die.
21
00:02:41,951 --> 00:02:43,995
Take a good look around.
22
00:02:44,078 --> 00:02:47,289
This 20,000 pyeong of land here in Sua-ri
is worth around 10,000 won per pyeong.
23
00:02:47,373 --> 00:02:49,375
So why am I recommending this land to you?
24
00:02:49,458 --> 00:02:54,171
Because this area is highly likely
to be redeveloped into the Mujin New Town.
25
00:02:54,255 --> 00:02:57,883
- If this is confirmed…
- My father lived in poverty all his life.
26
00:02:57,967 --> 00:03:00,094
So those words really hit him.
27
00:03:00,761 --> 00:03:03,347
That his children would
no longer have to live in poverty.
28
00:03:03,431 --> 00:03:04,682
If you trust me and do as I say…
29
00:03:07,351 --> 00:03:08,644
INVESTIGATE THE REAL ESTATE FRAUDS!
30
00:03:13,149 --> 00:03:14,483
You bastard.
31
00:03:14,567 --> 00:03:16,527
You said that the land
would be redeveloped!
32
00:03:16,610 --> 00:03:18,029
Give me back my money!
33
00:03:18,112 --> 00:03:19,155
Cut the crap.
34
00:03:19,989 --> 00:03:21,490
I never forced you to buy it.
35
00:03:21,574 --> 00:03:24,410
It was your decision.
So why are you taking it out on me?
36
00:03:24,994 --> 00:03:25,995
Get up.
37
00:03:26,078 --> 00:03:27,455
Just go home.
38
00:03:27,538 --> 00:03:29,332
This won't solve anything.
39
00:03:29,415 --> 00:03:32,335
Please vote for Assemblyman
Yoon Deok-hyeon, okay?
40
00:03:38,758 --> 00:03:41,093
Dad! I'm home!
41
00:03:47,266 --> 00:03:49,560
Dad!
42
00:03:49,643 --> 00:03:51,729
Dad, what happened? Dad!
43
00:03:54,607 --> 00:03:56,150
- Mom.
- My mother
44
00:03:56,734 --> 00:03:58,235
also lived her whole life in poverty
45
00:03:59,737 --> 00:04:02,990
until she passed away after my father.
46
00:04:08,120 --> 00:04:11,707
I wanted to punish him with my own hands.
47
00:04:12,708 --> 00:04:15,878
Cha Ju-man that bastard,
is living in comfort as an assemblyman
48
00:04:15,961 --> 00:04:18,130
despite the terrible things that he did.
49
00:04:20,341 --> 00:04:21,175
All the while,
50
00:04:22,343 --> 00:04:27,181
we've been suffering for generations.
51
00:04:53,916 --> 00:04:55,376
ASSEMBLYMAN CHA JU-MAN
52
00:04:58,879 --> 00:05:00,673
ASSEMBLYMAN CHA
ACTIVELY PROMOTES PRAWN FESTIVAL
53
00:05:02,591 --> 00:05:04,051
MUJIN REDEVELOPMENT
54
00:05:04,135 --> 00:05:07,930
NEWLY REDEVELOPED VILLA FOR SALE
EMPTY LAND FOR REDEVELOPMENT FOR SALE
55
00:05:08,013 --> 00:05:10,099
MUJIN'S BEACH HOUSE FOR SALE
56
00:05:11,892 --> 00:05:13,310
I can't find any news articles.
57
00:05:16,814 --> 00:05:18,065
JUNGSAN DAILY
58
00:05:18,149 --> 00:05:19,275
JUNGSAN DAILY CEASES PUBLICATION
59
00:05:20,860 --> 00:05:24,113
JUNGSAN DAILY ARTICLES
ARCHIVED AT MUJIN LIBRARY
60
00:05:42,965 --> 00:05:44,049
JUNGSAN DAILY
61
00:05:58,230 --> 00:05:59,607
CAN MUJIN BE A SPECIAL TOURIST ZONE?
62
00:06:02,067 --> 00:06:03,277
WHO'S TO BLAME
FOR THE MUJIN REDEVELOPMENT?
63
00:06:03,360 --> 00:06:04,778
BY JUNG MI-OK, JUNGSAN DAILY
64
00:06:11,493 --> 00:06:13,120
MUJIN REDEVELOPMENT SCANDAL,
YOON DEOK-HYEON'S CONFIDANT TESTIFIES
65
00:06:13,204 --> 00:06:14,830
BY JUNG MI-OK, JUNGSAN DAILY
66
00:06:15,623 --> 00:06:16,582
Mom.
67
00:06:18,459 --> 00:06:20,002
MUJIN REDEVELOPMENT SCANDAL,
YOON DEOK-HYEON'S CONFIDANT TESTIFIES
68
00:06:20,085 --> 00:06:22,087
CONFIDANT
69
00:06:23,214 --> 00:06:24,548
A confidant…
70
00:06:34,558 --> 00:06:35,726
Hello, Mr. Bae.
71
00:06:35,809 --> 00:06:37,686
Hi, Ye-bun.
72
00:06:37,770 --> 00:06:39,688
Ok-hui should be at the store right now.
73
00:06:39,772 --> 00:06:41,607
I actually came to see you.
74
00:06:42,233 --> 00:06:43,067
Me?
75
00:06:43,651 --> 00:06:46,195
Do you remember the mess
created by rumors about redevelopment
76
00:06:46,278 --> 00:06:48,531
and special tourist zones
over ten years ago?
77
00:06:48,614 --> 00:06:49,490
Goodness gracious.
78
00:06:49,573 --> 00:06:53,160
A "mess" would be an understatement.
It was absolute chaos.
79
00:06:53,244 --> 00:06:55,621
There wasn't a single person
who didn't lose money.
80
00:06:56,205 --> 00:06:58,541
I heard Assemblyman Yoon Deok-hyeon
81
00:06:58,624 --> 00:07:00,459
had a hand in the redevelopment issue.
82
00:07:02,545 --> 00:07:03,879
That was the rumor.
83
00:07:03,963 --> 00:07:05,339
But there was no evidence,
84
00:07:05,422 --> 00:07:08,592
and no one stepped up
and testified against him.
85
00:07:09,176 --> 00:07:10,135
What?
86
00:07:10,219 --> 00:07:12,012
No one testified against him?
87
00:07:12,096 --> 00:07:14,890
But I read that a confidant of his
88
00:07:14,974 --> 00:07:17,476
was going to testify in court.
89
00:07:18,102 --> 00:07:19,895
That's what the newspapers said,
90
00:07:19,979 --> 00:07:21,981
but no one actually showed up.
91
00:07:22,064 --> 00:07:25,401
That's why Yoon Deok-hyeon
was able to serve numerous terms
92
00:07:25,484 --> 00:07:27,611
and even became a government minister.
93
00:07:28,737 --> 00:07:32,116
Wasn't Mr. Cha his aide at the time?
94
00:07:32,199 --> 00:07:33,450
That's right.
95
00:07:33,534 --> 00:07:36,996
He was at Yoon Deok-hyeon's beck and call.
96
00:07:39,790 --> 00:07:41,375
Like a confidant?
97
00:07:41,458 --> 00:07:43,168
Yes, definitely.
98
00:07:43,252 --> 00:07:48,299
That's why he inherited
this region from him.
99
00:08:00,311 --> 00:08:02,688
THANK YOU FOR YOUR SUPPORT
I'LL BE A FAITHFUL SERVANT
100
00:08:11,655 --> 00:08:13,073
ALL VICTIMS HAD KNIFE WOUNDS
101
00:08:13,157 --> 00:08:13,991
KIM SI-A (24)
102
00:08:14,074 --> 00:08:15,200
PARK SEUNG-GIL (23)
103
00:08:15,284 --> 00:08:16,827
KIM SI-A, LEE JI-SUK, PARK SEUNG-GIL
104
00:08:21,874 --> 00:08:23,500
What are you staring at?
105
00:08:24,627 --> 00:08:26,295
No matter how much I think about it,
106
00:08:26,378 --> 00:08:29,465
the victims seem to have
nothing in common.
107
00:08:29,548 --> 00:08:31,008
They're different genders too.
108
00:08:31,091 --> 00:08:33,844
We don't even know
the motive for the murders.
109
00:08:33,927 --> 00:08:35,304
We have nothing to go on.
110
00:08:35,387 --> 00:08:36,764
I'm starting to believe
111
00:08:36,847 --> 00:08:39,391
he's just a psychopath
who gets a kick out of killing.
112
00:08:40,142 --> 00:08:43,854
It's been a while since the third murder.
113
00:08:44,438 --> 00:08:46,231
I'm getting anxious.
114
00:08:47,274 --> 00:08:49,318
He may make another attempt sometime soon.
115
00:08:51,820 --> 00:08:53,906
It could be that he hasn't been able to.
116
00:08:54,531 --> 00:08:55,366
What?
117
00:08:55,449 --> 00:08:57,284
What do you mean?
118
00:08:57,368 --> 00:09:01,080
The killer could already be on our radar.
119
00:09:25,896 --> 00:09:27,231
- What are you doing?
- My gosh!
120
00:09:27,314 --> 00:09:29,566
Why would you startle me like that?
121
00:09:29,650 --> 00:09:31,694
You talk faster when you're startled.
122
00:09:32,319 --> 00:09:33,445
What are you doing here?
123
00:09:33,529 --> 00:09:35,114
Me? I'm investigating.
124
00:09:35,823 --> 00:09:36,782
Investigating what?
125
00:09:37,366 --> 00:09:40,327
What else? The serial killer case.
126
00:09:42,996 --> 00:09:44,248
There's nothing here.
127
00:09:44,832 --> 00:09:46,917
Run, don't walk.
128
00:09:47,793 --> 00:09:49,503
Investigations are all about legwork.
129
00:10:00,556 --> 00:10:02,516
GENERAL MACARTHUR TV
130
00:10:22,161 --> 00:10:23,287
What the…
131
00:10:45,851 --> 00:10:46,977
What are you doing?
132
00:10:47,060 --> 00:10:48,979
I could ask you the same question.
133
00:10:49,062 --> 00:10:50,147
What did I do?
134
00:10:50,230 --> 00:10:51,565
Just come with me.
135
00:10:51,648 --> 00:10:53,400
I'm your captain. Let go of me.
136
00:10:54,276 --> 00:10:56,236
Why do we keep running into each other?
137
00:10:57,070 --> 00:10:58,697
You're on to something, aren't you?
138
00:11:01,325 --> 00:11:03,202
Looks like I'm not the only one.
139
00:11:04,536 --> 00:11:06,121
Then let's share what we know.
140
00:11:10,292 --> 00:11:12,211
Rock, paper, scissors.
141
00:11:14,922 --> 00:11:19,718
Long ago, Assemblyman Yoon Deok-hyeon
carried out a redevelopment scheme
142
00:11:19,801 --> 00:11:22,763
with Assemblyman Cha,
who was his aide at the time.
143
00:11:24,056 --> 00:11:26,725
And the chairperson
of the emergency committee
144
00:11:26,808 --> 00:11:28,352
vanished into thin air.
145
00:11:29,436 --> 00:11:31,396
Kim Seon-woo is that chairperson's son.
146
00:11:33,065 --> 00:11:35,901
So he moved to Mujin
because of Cha Ju-man.
147
00:11:36,610 --> 00:11:38,529
Now tell me what you know.
148
00:11:40,864 --> 00:11:42,366
Kim Seon-woo
149
00:11:43,367 --> 00:11:45,077
seems to be connected to the murders.
150
00:11:45,661 --> 00:11:46,620
What?
151
00:11:46,703 --> 00:11:47,955
Are you sure?
152
00:11:48,789 --> 00:11:49,665
How?
153
00:11:51,041 --> 00:11:53,877
You must have some kind of proof.
154
00:11:55,295 --> 00:11:57,005
Well, through psychome…
155
00:12:00,384 --> 00:12:01,260
Do you
156
00:12:02,344 --> 00:12:04,221
believe in aliens?
157
00:12:06,723 --> 00:12:08,892
What about psychics?
158
00:12:13,355 --> 00:12:14,565
Cut it out.
159
00:12:14,648 --> 00:12:17,442
What's this nonsense
about aliens and psychics?
160
00:12:17,526 --> 00:12:20,737
Police officers shouldn't believe
in such absurd things.
161
00:12:22,030 --> 00:12:23,282
So what is this about?
162
00:12:23,365 --> 00:12:25,450
How is Kim Seon-woo
connected to the murders?
163
00:12:26,201 --> 00:12:27,911
It's just a gut feeling.
164
00:12:30,289 --> 00:12:34,251
You're completely
off your rocker, aren't you?
165
00:12:34,334 --> 00:12:35,252
Look here.
166
00:12:35,335 --> 00:12:37,170
That's not a gut feeling.
167
00:12:37,754 --> 00:12:40,299
You're just being paranoid.
168
00:12:40,382 --> 00:12:43,176
So you just made me spill the beans.
169
00:13:06,366 --> 00:13:07,659
What are you doing here?
170
00:13:12,247 --> 00:13:15,042
I've committed a terrible sin.
171
00:13:15,792 --> 00:13:18,754
I didn't know
how to cope with it on my own,
172
00:13:18,837 --> 00:13:20,672
so I came to confess to a priest.
173
00:13:21,340 --> 00:13:22,424
Unbelievable.
174
00:13:23,383 --> 00:13:26,595
What is this neighborhood coming to?
175
00:13:26,678 --> 00:13:28,889
A shaman visits a priest
176
00:13:28,972 --> 00:13:31,558
while another dude goes on about psychics.
177
00:13:31,642 --> 00:13:33,477
This whole town is going crazy.
178
00:13:34,394 --> 00:13:36,396
Who went on about psychics?
179
00:13:36,480 --> 00:13:38,523
You know, the guy who has a screw loose.
180
00:13:39,775 --> 00:13:40,692
Detective Moon?
181
00:13:41,276 --> 00:13:43,028
So you do get things right after all.
182
00:14:27,614 --> 00:14:29,366
Why are you packing all of a sudden?
183
00:14:30,242 --> 00:14:33,286
My spiritual master
lives in Mount Suraksan.
184
00:14:33,370 --> 00:14:37,624
I want to offer some prayers
and pay her a visit for a couple of days.
185
00:14:39,292 --> 00:14:40,210
What about Justin?
186
00:14:41,336 --> 00:14:43,880
He's with someone
that could take care of him.
187
00:14:44,548 --> 00:14:46,633
Take care while I'm away.
188
00:14:47,718 --> 00:14:48,885
Have a good trip.
189
00:14:56,560 --> 00:14:57,519
But…
190
00:14:58,228 --> 00:14:59,187
Mr. Park.
191
00:15:07,237 --> 00:15:09,531
Where are the frozen dumplings
that were in here?
192
00:15:10,991 --> 00:15:12,451
Those were yours?
193
00:15:20,042 --> 00:15:22,085
I knew these weren't my regular ramyeon.
194
00:15:32,679 --> 00:15:33,847
Goodness.
195
00:15:33,930 --> 00:15:35,766
- Detective Moon.
- Where are you going?
196
00:15:35,849 --> 00:15:36,808
I'm…
197
00:15:36,892 --> 00:15:37,934
Mr. Park!
198
00:15:38,018 --> 00:15:39,061
Bye.
199
00:16:03,210 --> 00:16:05,796
I know he holds a grudge
against Assemblyman Cha.
200
00:16:05,879 --> 00:16:07,547
But what about the other victims?
201
00:16:07,631 --> 00:16:09,716
I don't see any connection.
202
00:16:10,425 --> 00:16:11,468
I don't know anymore.
203
00:16:16,056 --> 00:16:17,349
What are you doing there?
204
00:16:20,060 --> 00:16:21,436
I was waiting for you.
205
00:16:22,104 --> 00:16:23,146
What?
206
00:16:23,772 --> 00:16:27,109
You have access to old case files
since you're a detective, right?
207
00:16:27,984 --> 00:16:30,320
Yes, as long as they still exist.
208
00:16:30,403 --> 00:16:32,739
Then could you look into a case for me?
209
00:16:34,282 --> 00:16:37,536
Sorry, but I don't have
time for that right now.
210
00:16:37,619 --> 00:16:39,621
On November 13, 2005,
211
00:16:39,704 --> 00:16:41,915
a car fell off the Mujin breakwater
into the sea.
212
00:16:42,499 --> 00:16:43,959
The death was ruled as suicide.
213
00:16:45,544 --> 00:16:47,963
I know you're busy,
but please look into this one.
214
00:16:48,046 --> 00:16:49,965
The person who died was my mom.
215
00:17:16,491 --> 00:17:18,410
Year 2005…
216
00:17:24,833 --> 00:17:25,917
CASE FILES
YEAR: 2005
217
00:17:26,001 --> 00:17:27,460
MUJIN PORT VEHICLE DROWNING CASE
218
00:17:32,174 --> 00:17:33,133
MUJIN PORT VEHICLE DROWNING CASE
219
00:17:37,679 --> 00:17:39,598
MUJIN PORT VEHICLE DROWNING CASE
220
00:17:39,681 --> 00:17:43,101
"The autopsy report showed that sedatives
were found in the victim's body."
221
00:17:43,185 --> 00:17:45,437
"As the concentration of the sedatives
is normal,
222
00:17:45,520 --> 00:17:47,606
the cause of death
is presumed to be drowning."
223
00:17:47,689 --> 00:17:48,732
"No signs of external trauma."
224
00:18:04,080 --> 00:18:06,291
"Jung Mi-ok, who was in the driver's seat,
225
00:18:06,374 --> 00:18:09,127
released the parking brake
and fixed the gear in neutral."
226
00:18:09,211 --> 00:18:12,088
"She then took sleeping pills
while her foot was on the brakes."
227
00:18:13,340 --> 00:18:17,135
"As the sleeping pills took effect,
her body relaxed,
228
00:18:17,219 --> 00:18:19,221
which lifted her foot off the brakes."
229
00:18:19,304 --> 00:18:22,849
"The car then slowly rolled down the slope
into the water."
230
00:18:25,310 --> 00:18:27,020
"When the police recreated the scene,
231
00:18:27,103 --> 00:18:31,149
the car rolled down the slope
three out of five times."
232
00:18:31,233 --> 00:18:33,985
"But the car didn't move at all
in the remaining two cases."
233
00:18:47,249 --> 00:18:49,251
The case is old,
234
00:18:49,334 --> 00:18:51,211
and the scene has changed as well.
235
00:18:52,045 --> 00:18:54,756
There were no CCTVs,
so I can't verify anything myself.
236
00:18:55,840 --> 00:18:58,134
All I can base my judgment on
237
00:18:58,218 --> 00:18:59,970
is the old case file.
238
00:19:00,553 --> 00:19:03,056
But everything in the file lines up.
239
00:19:05,558 --> 00:19:07,310
It could have been an accident.
240
00:19:09,104 --> 00:19:10,188
From what I can tell,
241
00:19:10,272 --> 00:19:12,148
my mom had no reason to kill herself.
242
00:19:12,232 --> 00:19:15,902
So I want to know what made the police
conclude that it was suicide.
243
00:19:15,986 --> 00:19:20,156
That was because of
Assemblyman Cha's testimony.
244
00:19:20,240 --> 00:19:21,074
Mi-ok…
245
00:19:21,950 --> 00:19:24,077
had been having a really hard time.
246
00:19:24,577 --> 00:19:26,121
Her husband died young,
247
00:19:26,204 --> 00:19:28,081
and she had fallen out with her father.
248
00:19:29,624 --> 00:19:30,875
She must've been so lonely.
249
00:19:31,835 --> 00:19:35,213
And it wasn't like she could talk about
her struggles with her daughter.
250
00:19:36,715 --> 00:19:38,133
She often told me
251
00:19:38,216 --> 00:19:40,969
that she wanted to give up on everything.
252
00:19:42,095 --> 00:19:45,056
So I recommended a clinic for her,
253
00:19:46,391 --> 00:19:48,476
and she began taking antidepressants.
254
00:19:51,146 --> 00:19:52,981
Her mood seemed to improve,
255
00:19:54,399 --> 00:19:56,484
so I thought things were okay now.
256
00:19:57,944 --> 00:19:58,820
But I guess
257
00:20:00,238 --> 00:20:01,906
things were still too tough for her.
258
00:20:02,741 --> 00:20:06,036
And since there was an actual record
of her psychiatric treatment,
259
00:20:06,119 --> 00:20:08,121
the case was concluded as a suicide.
260
00:20:08,997 --> 00:20:11,541
So you're saying
that other possibilities were ruled out,
261
00:20:11,624 --> 00:20:15,378
and her case was concluded as a suicide
because of Assemblyman Cha's testimony.
262
00:20:18,506 --> 00:20:20,800
What would have happened
if not for his testimony?
263
00:20:22,052 --> 00:20:25,638
Then the police would've kept digging,
considering other possibilities as well.
264
00:20:32,437 --> 00:20:34,606
This place is really popular.
265
00:20:34,689 --> 00:20:37,567
I'm telling you
I waited in line to buy this.
266
00:20:39,235 --> 00:20:40,820
Hey, Ye-bun!
267
00:20:42,072 --> 00:20:43,323
You came at the right time.
268
00:20:43,406 --> 00:20:44,783
Come sit.
269
00:20:44,866 --> 00:20:46,534
Have a seat.
270
00:20:50,663 --> 00:20:53,500
You're very lucky. This is good food.
271
00:20:54,209 --> 00:20:55,377
Do you know what this is?
272
00:20:56,669 --> 00:20:58,463
This is traditional rotisserie chicken.
273
00:20:58,546 --> 00:21:02,717
Back in the day, fathers would buy this
for their families on payday.
274
00:21:04,219 --> 00:21:05,845
And what do you know?
They still sell this.
275
00:21:09,307 --> 00:21:11,059
You remember this too, right?
276
00:21:11,142 --> 00:21:12,435
Here, have some.
277
00:21:21,444 --> 00:21:22,570
How's the hospital?
278
00:21:23,738 --> 00:21:26,741
Some days are good,
and some days are not so good.
279
00:21:26,825 --> 00:21:28,034
Don't you worry.
280
00:21:28,118 --> 00:21:30,161
When Mujin gets redeveloped soon,
281
00:21:30,245 --> 00:21:33,581
I'm going to build an apartment complex
right behind this hospital,
282
00:21:33,665 --> 00:21:36,459
so you'll get more patients than ever.
283
00:21:36,543 --> 00:21:38,128
I'll work super hard.
284
00:21:39,712 --> 00:21:41,673
Thank you for looking out for us.
285
00:21:41,756 --> 00:21:43,508
There's no need to thank me.
286
00:21:49,097 --> 00:21:51,307
It's the anniversary
of Mi-ok's passing soon.
287
00:21:52,892 --> 00:21:54,227
I'll come by that evening.
288
00:21:55,645 --> 00:21:56,604
Okay.
289
00:21:57,522 --> 00:21:58,356
Gosh.
290
00:21:58,440 --> 00:22:00,275
Even after all these years,
291
00:22:00,358 --> 00:22:04,863
I feel so down every year
around this time.
292
00:22:08,616 --> 00:22:09,492
Oh, right.
293
00:22:10,160 --> 00:22:11,953
I wanted to ask you something, Ye-bun.
294
00:22:14,455 --> 00:22:17,750
I hear you've been spending a lot of time
with Detective Moon.
295
00:22:21,421 --> 00:22:24,507
Is there going to be good news soon?
296
00:22:26,134 --> 00:22:27,051
It's not like that.
297
00:22:27,135 --> 00:22:28,178
Come on.
298
00:22:28,970 --> 00:22:32,390
Why else would you be
hanging around a detective then?
299
00:22:32,473 --> 00:22:33,391
Am I wrong?
300
00:22:40,231 --> 00:22:41,608
Eat up, Ju-man.
301
00:22:43,610 --> 00:22:44,819
Do you want a drink?
302
00:22:47,030 --> 00:22:48,239
Shall I bring some out?
303
00:22:50,158 --> 00:22:51,701
There's no need.
304
00:22:52,994 --> 00:22:54,787
I should get going.
305
00:22:58,833 --> 00:22:59,834
Dr. Jung.
306
00:23:00,418 --> 00:23:01,252
Yeah?
307
00:23:01,336 --> 00:23:02,503
I'll get going now.
308
00:23:03,087 --> 00:23:04,464
All right.
309
00:23:21,356 --> 00:23:22,273
That bastard.
310
00:23:23,358 --> 00:23:25,777
He's been fooling us
this whole time with that smile.
311
00:23:38,289 --> 00:23:39,958
Get home safely.
312
00:23:47,340 --> 00:23:48,341
VETERINARIAN LICENSE, MEMBER OF THE KVMA
313
00:23:48,424 --> 00:23:49,467
Mi-ok…
314
00:23:50,635 --> 00:23:54,472
should have listened to you
and have gone to veterinary school.
315
00:23:56,557 --> 00:23:57,392
Am I right?
316
00:23:58,768 --> 00:24:01,813
I guess it's a relief that Ye-bun
inherited your hospital at least.
317
00:24:03,856 --> 00:24:05,275
She really does
318
00:24:06,276 --> 00:24:07,986
take after Mi-ok.
319
00:24:08,569 --> 00:24:10,238
Not only her looks
320
00:24:11,030 --> 00:24:12,573
but also her personality.
321
00:24:14,742 --> 00:24:15,910
So lively
322
00:24:16,911 --> 00:24:18,121
and daring.
323
00:24:19,414 --> 00:24:21,791
Mi-ok was exactly the same way.
324
00:24:25,295 --> 00:24:28,089
And to think she broke your heart
by doing that to herself.
325
00:24:28,881 --> 00:24:30,300
Don't you dare
326
00:24:31,467 --> 00:24:32,885
talk about Mi-ok that way.
327
00:24:36,139 --> 00:24:37,265
I'm sorry.
328
00:24:38,057 --> 00:24:39,976
It just makes me sad to think about it.
329
00:24:41,561 --> 00:24:43,563
She wouldn't have ended up like that
330
00:24:44,355 --> 00:24:46,399
if I had paid more attention to her.
331
00:24:48,901 --> 00:24:49,986
You bastard!
332
00:24:51,612 --> 00:24:53,614
You know better than anyone
333
00:24:54,115 --> 00:24:56,034
that Mi-ok didn't kill herself!
334
00:25:01,331 --> 00:25:02,165
I do?
335
00:25:04,542 --> 00:25:05,626
How would I know that?
336
00:25:08,296 --> 00:25:11,174
I understand that
you'd want to believe so as her father.
337
00:25:11,257 --> 00:25:12,467
But you see…
338
00:25:13,634 --> 00:25:15,094
She did kill herself.
339
00:25:16,763 --> 00:25:19,057
Mi-ok was under a lot of stress.
340
00:25:19,140 --> 00:25:21,684
And you were a big part of that.
341
00:25:21,768 --> 00:25:24,812
Why, you…
342
00:25:29,609 --> 00:25:31,361
Don't do this.
343
00:25:31,444 --> 00:25:33,905
You'll be punished harshly
344
00:25:34,489 --> 00:25:36,616
if you do this to a government official.
345
00:25:42,455 --> 00:25:45,416
Look at this dog.
It does its job better than my aide.
346
00:25:49,253 --> 00:25:50,254
Arfie, what's wrong?
347
00:25:52,131 --> 00:25:54,050
What happened, Father?
348
00:25:54,133 --> 00:25:55,093
It's nothing.
349
00:25:55,802 --> 00:25:57,595
It's suddenly throwing a tantrum.
350
00:25:59,389 --> 00:26:00,723
Anyway, I'll get going now.
351
00:26:03,976 --> 00:26:06,479
Father, are you all right?
352
00:26:11,984 --> 00:26:13,027
Arfie.
353
00:26:13,986 --> 00:26:15,446
It's okay. Calm down.
354
00:26:15,530 --> 00:26:17,281
Come here.
355
00:26:18,658 --> 00:26:19,534
It's okay.
356
00:26:20,993 --> 00:26:22,662
What happened?
357
00:26:26,416 --> 00:26:27,708
You bastard!
358
00:26:27,792 --> 00:26:31,295
You know better than anyone
that Mi-ok didn't kill herself!
359
00:26:45,810 --> 00:26:47,478
Mom didn't kill herself, did she?
360
00:26:51,816 --> 00:26:54,235
And you think Mr. Cha
had something to do with it.
361
00:26:54,318 --> 00:26:57,238
That's why you stayed by his side,
even though you hate his guts.
362
00:26:57,321 --> 00:26:59,073
That's also why you stole the donor list.
363
00:27:00,199 --> 00:27:01,367
I want to know.
364
00:27:01,451 --> 00:27:04,495
You have to tell me why you think
he's connected to her death.
365
00:27:05,329 --> 00:27:07,248
Don't concern yourself with this.
366
00:27:07,331 --> 00:27:09,459
How can I not? This is my family.
367
00:27:09,542 --> 00:27:10,960
We're family!
368
00:27:11,043 --> 00:27:13,004
Couldn't you have told me sooner?
369
00:27:13,588 --> 00:27:14,922
Don't you care about me at all?
370
00:27:15,006 --> 00:27:17,216
I was so friendly with him
because I didn't know anything!
371
00:27:17,800 --> 00:27:19,969
You must've thought I was pathetic!
372
00:27:21,179 --> 00:27:22,763
This isn't about your mother
373
00:27:24,599 --> 00:27:26,100
but about my daughter.
374
00:27:27,226 --> 00:27:29,353
If you hadn't been born…
375
00:27:29,437 --> 00:27:33,316
If she hadn't met your father
and had just stayed by my side,
376
00:27:33,900 --> 00:27:35,693
none of this would have happened.
377
00:27:36,486 --> 00:27:38,237
I'll be the one to take care of it,
378
00:27:38,321 --> 00:27:40,198
and I'll be the one to tie everything up.
379
00:27:42,158 --> 00:27:43,034
Fine.
380
00:27:43,784 --> 00:27:45,495
You can deal with your daughter's death.
381
00:27:46,496 --> 00:27:48,915
And I'll deal with my mom's.
382
00:27:49,582 --> 00:27:51,334
We've never been family anyway.
383
00:28:07,892 --> 00:28:08,893
Is she already in bed?
384
00:28:38,381 --> 00:28:39,215
Bong Ye-bun.
385
00:28:41,634 --> 00:28:42,552
Aren't you cold?
386
00:28:43,344 --> 00:28:44,470
What are you doing here?
387
00:28:46,180 --> 00:28:48,015
Did you run away from home?
388
00:28:49,809 --> 00:28:50,643
Yes.
389
00:28:50,726 --> 00:28:51,561
What?
390
00:28:52,186 --> 00:28:53,646
For real?
391
00:28:54,772 --> 00:28:55,648
Yes.
392
00:28:57,400 --> 00:28:58,943
What is it this time?
393
00:29:00,236 --> 00:29:02,655
Do you need comfort or do you need help?
394
00:29:03,656 --> 00:29:04,657
Neither.
395
00:29:05,908 --> 00:29:06,742
Is that so?
396
00:29:21,716 --> 00:29:23,050
You look like
397
00:29:23,759 --> 00:29:25,928
you're ready to talk.
398
00:29:29,181 --> 00:29:30,266
At times like these,
399
00:29:31,267 --> 00:29:33,978
I wish you were psychic too.
400
00:29:35,771 --> 00:29:39,233
It's too embarrassing
and uncomfortable to explain all this.
401
00:29:40,776 --> 00:29:42,236
I wish you could just know.
402
00:29:43,905 --> 00:29:45,698
I don't need to be psychic to know.
403
00:29:47,909 --> 00:29:49,702
You fought with your grandfather.
404
00:29:50,453 --> 00:29:51,954
How did you know that?
405
00:29:52,872 --> 00:29:56,083
You're too old to run away from home
after fighting with your aunt.
406
00:29:56,667 --> 00:29:59,253
Plus, you're not on good terms with him.
407
00:30:05,676 --> 00:30:09,096
He told me not to concern myself
with my own mother's death.
408
00:30:10,932 --> 00:30:13,809
Then again, he never considered me
his granddaughter.
409
00:30:15,019 --> 00:30:19,523
I guess that's why he can say
such hurtful things to me so casually.
410
00:30:21,400 --> 00:30:22,902
Sometimes people say things
411
00:30:23,611 --> 00:30:26,113
that they don't actually mean.
412
00:30:28,532 --> 00:30:31,285
Do you think I can't tell the difference?
413
00:30:31,369 --> 00:30:34,497
You can't know for sure
until you hear what he really thinks.
414
00:30:35,665 --> 00:30:37,708
You could try touching him, you know.
415
00:30:39,961 --> 00:30:42,630
Why not use your power
when you need it the most?
416
00:30:47,134 --> 00:30:48,094
Because I'm scared.
417
00:30:49,345 --> 00:30:50,221
Of what?
418
00:30:52,139 --> 00:30:53,307
I'm scared I'll find out…
419
00:30:55,768 --> 00:30:56,936
that my grandfather
420
00:30:58,104 --> 00:31:00,022
truly hates me.
421
00:31:13,494 --> 00:31:15,162
What are you doing here so late?
422
00:31:15,246 --> 00:31:16,706
I'm going to sleep here tonight.
423
00:31:17,957 --> 00:31:18,958
Sure, why not?
424
00:31:22,169 --> 00:31:23,462
You're not going to ask why?
425
00:31:23,963 --> 00:31:26,674
This isn't the first time you've come over
after arguing with your grandpa.
426
00:31:28,968 --> 00:31:30,511
What a bunch of mind readers.
427
00:31:31,387 --> 00:31:32,471
I'm going to sleep now.
428
00:31:33,597 --> 00:31:34,432
Okay.
429
00:31:39,020 --> 00:31:39,979
Ok-hui.
430
00:31:41,480 --> 00:31:42,356
What?
431
00:31:43,315 --> 00:31:44,442
My mom…
432
00:31:47,278 --> 00:31:49,280
might not have committed suicide.
433
00:31:53,034 --> 00:31:53,868
What?
434
00:31:54,308 --> 00:31:59,058
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
435
00:31:59,725 --> 00:32:01,018
Where are your parents?
436
00:32:01,769 --> 00:32:03,520
They went out early to clean the nets.
437
00:32:04,772 --> 00:32:06,357
So hard-working unlike somebody.
438
00:32:06,440 --> 00:32:07,691
Why, you little.
439
00:32:10,611 --> 00:32:12,863
Hey, if you're that suspicious of Mr. Cha,
440
00:32:12,947 --> 00:32:14,281
just touch him.
441
00:32:15,157 --> 00:32:16,742
There's too much to see.
442
00:32:16,825 --> 00:32:18,202
A brief touch won't work.
443
00:32:18,911 --> 00:32:21,830
I have to touch him for a long time
to see everything I want to.
444
00:32:21,914 --> 00:32:25,918
But how am I going to touch the butt
of an assemblyman for that long?
445
00:32:31,674 --> 00:32:33,384
Is that why you looked so sad?
446
00:32:34,385 --> 00:32:35,594
I looked sad?
447
00:32:37,429 --> 00:32:38,931
So all you need
448
00:32:40,015 --> 00:32:41,558
is enough time to touch him?
449
00:33:00,077 --> 00:33:02,746
Why did you have to park…
450
00:33:20,014 --> 00:33:20,931
What the hell?
451
00:33:21,015 --> 00:33:22,558
Where did he go?
452
00:33:39,825 --> 00:33:41,535
You're an early bird.
453
00:33:42,244 --> 00:33:43,829
Did you have breakfast?
454
00:33:53,922 --> 00:33:55,799
I get off work at 9 a.m.
455
00:33:56,300 --> 00:33:59,178
Then I'm going to my workshop
for some woodworking
456
00:33:59,261 --> 00:34:01,430
and go home around 11 a.m.
457
00:34:02,014 --> 00:34:03,015
I don't have any other plans.
458
00:34:05,476 --> 00:34:06,894
Just a heads-up.
459
00:34:13,567 --> 00:34:15,194
That bastard…
460
00:34:20,908 --> 00:34:23,077
MUJIN POLICE STATION
461
00:34:24,286 --> 00:34:25,204
Hey.
462
00:34:25,287 --> 00:34:27,456
Yes, what did you want me to do?
463
00:34:27,539 --> 00:34:29,458
Remember Kim Seon-woo
whom I asked you to look into?
464
00:34:29,541 --> 00:34:30,375
Yes.
465
00:34:30,459 --> 00:34:31,794
I want you to tail him.
466
00:34:32,377 --> 00:34:34,171
Do you really have something on him?
467
00:34:34,254 --> 00:34:35,464
You have to be discreet.
468
00:34:35,547 --> 00:34:37,174
He catches on super fast.
469
00:34:37,257 --> 00:34:39,093
Okay, I will.
470
00:34:44,473 --> 00:34:45,557
What is it?
471
00:34:45,641 --> 00:34:46,850
You punk.
472
00:34:46,934 --> 00:34:50,646
All of that crap you were talking about
has made me paranoid too!
473
00:34:51,897 --> 00:34:54,316
I'm suspecting him for a reason.
474
00:34:54,399 --> 00:34:58,362
Anyway, even though
this should never ever happen,
475
00:34:58,987 --> 00:35:02,908
let's just say that the next victim
is Assemblyman Cha.
476
00:35:04,576 --> 00:35:06,954
CHA JU-MAN
477
00:35:07,037 --> 00:35:09,998
Kim Seon-woo's motive for killing him
would be as clear as day.
478
00:35:13,502 --> 00:35:14,336
A grudge.
479
00:35:15,420 --> 00:35:18,298
But what's his motive
for killing the streamer?
480
00:35:19,675 --> 00:35:20,968
Because she gave him her number?
481
00:35:21,927 --> 00:35:25,097
And what about Park Seung-gil?
482
00:35:25,806 --> 00:35:27,641
Because they were in Mujin
at the same time?
483
00:35:29,393 --> 00:35:31,687
Then let's talk about Lee Ji-suk.
484
00:35:31,770 --> 00:35:33,021
LEE JI-SUK (27)
485
00:35:34,148 --> 00:35:35,774
He has no connection to her whatsoever.
486
00:35:37,943 --> 00:35:40,946
They may not have had
any connections to Kim Seon-woo,
487
00:35:41,029 --> 00:35:43,740
but the victims themselves
could share something in common.
488
00:35:43,824 --> 00:35:45,701
Like what?
489
00:35:48,704 --> 00:35:51,331
Female, male, female, male…
490
00:35:51,415 --> 00:35:53,458
Is he promoting gender equality?
491
00:35:59,214 --> 00:36:00,048
Listen.
492
00:36:00,132 --> 00:36:03,093
This makes much more sense
than all your psychic gibberish.
493
00:36:13,478 --> 00:36:16,023
Hello, Assemblyman Cha,
the pillar of Mujin!
494
00:36:16,106 --> 00:36:17,149
Hey, Ok-hui.
495
00:36:17,232 --> 00:36:18,358
What are you doing here?
496
00:36:18,442 --> 00:36:19,651
I've been waiting for you.
497
00:36:20,235 --> 00:36:21,278
For me? Why?
498
00:36:22,112 --> 00:36:24,615
I've been thinking
about your campaign pledges,
499
00:36:24,698 --> 00:36:26,867
and I think they favor
the older generation too much.
500
00:36:26,950 --> 00:36:30,329
You didn't pledge a single thing
for the younger generation.
501
00:36:30,412 --> 00:36:34,374
At this rate, things may be
difficult for you in the next election.
502
00:36:34,458 --> 00:36:37,336
I hope you have many terms ahead of you.
503
00:36:37,419 --> 00:36:40,214
So I'm really worried.
504
00:36:40,797 --> 00:36:41,632
Is it that bad?
505
00:36:41,715 --> 00:36:42,966
Yes!
506
00:36:43,884 --> 00:36:44,968
Follow me.
507
00:36:49,932 --> 00:36:51,183
And who are these people?
508
00:36:52,851 --> 00:36:55,145
Representatives of the younger generation.
509
00:36:55,229 --> 00:36:56,772
I'm a young daughter-in-law.
510
00:36:56,855 --> 00:36:58,315
I'm a young business owner.
511
00:36:58,398 --> 00:36:59,483
I'm all for that youth hustle culture.
512
00:36:59,566 --> 00:37:01,235
And I'm a young extrovert.
513
00:37:01,318 --> 00:37:02,277
Pardon?
514
00:37:03,195 --> 00:37:06,323
Young people these days love
talking about their personality types.
515
00:37:09,201 --> 00:37:11,912
But isn't it too early
to be in a place like this?
516
00:37:11,995 --> 00:37:12,829
Mr. Cha.
517
00:37:12,913 --> 00:37:16,166
Shouldn't you take every chance
to listen to the voices of the citizens?
518
00:37:17,876 --> 00:37:18,794
All right then.
519
00:37:18,877 --> 00:37:22,965
I'd love to hear what I can do
for the younger generation.
520
00:37:26,677 --> 00:37:27,678
But first…
521
00:37:28,428 --> 00:37:30,681
Shall we have a bit of a drink
before we start?
522
00:37:45,028 --> 00:37:48,073
This is how young people
drink soju bombs these days.
523
00:37:48,156 --> 00:37:50,200
You need to know
the culture of young people
524
00:37:50,284 --> 00:37:52,494
if you want to understand them,
don't you agree?
525
00:37:53,412 --> 00:37:56,081
But it's still so early in the day.
526
00:37:57,124 --> 00:37:58,166
Hurry up and drink.
527
00:38:01,545 --> 00:38:07,009
- Chug!
- Chug!
528
00:38:12,472 --> 00:38:14,558
So what are your thoughts?
529
00:38:15,058 --> 00:38:15,892
Next round!
530
00:38:28,864 --> 00:38:31,867
- Chug!
- Chug!
531
00:39:16,995 --> 00:39:18,955
Can you tell me your thoughts now?
532
00:39:21,541 --> 00:39:23,126
I'm going to die.
533
00:39:24,503 --> 00:39:27,214
He's too strong.
534
00:39:31,218 --> 00:39:32,135
I'm…
535
00:39:33,095 --> 00:39:34,513
never going to
536
00:39:35,430 --> 00:39:36,390
get drunk.
537
00:39:37,391 --> 00:39:38,350
Why?
538
00:39:40,143 --> 00:39:41,686
Because I hate…
539
00:39:42,562 --> 00:39:44,189
Because I hate seeing you
540
00:39:45,690 --> 00:39:46,858
so sad.
541
00:40:02,582 --> 00:40:04,084
Drink.
542
00:40:06,211 --> 00:40:08,380
Drink, Mr. Cha.
543
00:40:12,467 --> 00:40:13,593
Drink.
544
00:40:20,892 --> 00:40:22,477
Ye-bun.
545
00:40:23,770 --> 00:40:25,063
Ok-hui.
546
00:40:30,402 --> 00:40:32,112
Sis.
547
00:40:36,241 --> 00:40:37,075
Sis.
548
00:40:37,159 --> 00:40:38,034
Oh, no.
549
00:41:04,811 --> 00:41:06,938
These are the records of all the lands
that Assemblyman Yoon bought
550
00:41:07,022 --> 00:41:09,691
and the bribes he gave to journalists
551
00:41:09,774 --> 00:41:12,319
in return for writing
false articles about redevelopment.
552
00:41:12,402 --> 00:41:15,739
It also contains the business plans
written up by him and the realtors.
553
00:41:17,782 --> 00:41:20,118
I just need to testify in court, right?
554
00:41:20,202 --> 00:41:21,077
That's right.
555
00:41:21,620 --> 00:41:23,246
Thank you, Ju-man.
556
00:41:31,546 --> 00:41:33,131
You idiot.
557
00:41:34,466 --> 00:41:37,552
Did you really think I'd be satisfied
with being a mere assemblyman?
558
00:41:37,636 --> 00:41:39,471
I'm going to go up as high as I can.
559
00:41:39,554 --> 00:41:42,015
And then this district will be yours.
560
00:41:42,098 --> 00:41:42,974
You moron.
561
00:41:43,767 --> 00:41:46,978
Power will last longer
than any woman will.
562
00:41:47,521 --> 00:41:48,396
Decide.
563
00:41:49,022 --> 00:41:51,358
Whether to live your life as a cripple,
get back that evidence,
564
00:41:51,441 --> 00:41:54,027
or make sure she can't use it.
565
00:42:46,997 --> 00:42:48,164
Are you on a stakeout?
566
00:42:51,501 --> 00:42:52,460
No, I'm not.
567
00:42:52,544 --> 00:42:53,712
Come on.
568
00:42:54,337 --> 00:42:57,173
Police officers from TV shows
always have bread and milk
569
00:42:57,257 --> 00:42:59,718
when they're on stakeouts.
570
00:43:01,344 --> 00:43:04,055
But why do you guys
always eat those during stakeouts?
571
00:43:04,723 --> 00:43:06,433
I can't have a full meal
on a stakeout, can I?
572
00:43:07,225 --> 00:43:09,519
It's because you can eat these quickly.
573
00:43:10,937 --> 00:43:13,148
See? You're on a stakeout.
574
00:43:15,442 --> 00:43:16,776
Please be on your way.
575
00:43:16,860 --> 00:43:18,737
I was going to.
576
00:43:18,820 --> 00:43:20,822
I have a lot of deliveries to make.
577
00:43:22,824 --> 00:43:23,908
Keep up the good work.
578
00:43:34,502 --> 00:43:35,337
MUJIN POLICE STATION
579
00:43:35,420 --> 00:43:36,630
Captain.
580
00:43:37,422 --> 00:43:40,008
Can you explain it to me one more time?
581
00:43:41,468 --> 00:43:45,013
Are you serious?
I've already explained it to you 24 times.
582
00:43:47,891 --> 00:43:50,560
I need to keep being reminded
so I won't forget.
583
00:43:50,644 --> 00:43:53,521
You're a real handful, you know that?
584
00:43:54,022 --> 00:43:55,273
Listen carefully.
585
00:43:56,149 --> 00:43:57,275
All right.
586
00:43:57,359 --> 00:44:02,155
Kim Seon-woo has a strong motive
to kill Assemblyman Cha.
587
00:44:02,238 --> 00:44:03,114
Why?
588
00:44:03,198 --> 00:44:06,534
He was supposed to testify against
Assemblyman Yoon Deok-hyeon in court,
589
00:44:06,618 --> 00:44:07,744
but he never did.
590
00:44:07,827 --> 00:44:11,456
In the end, Yoon Deok-hyeon's
corruption charges were dropped,
591
00:44:12,040 --> 00:44:15,877
and then Kim Seon-woo's mother vanished.
592
00:44:15,960 --> 00:44:16,878
How would you feel?
593
00:44:17,629 --> 00:44:18,963
You'd want to kill him too.
594
00:44:19,881 --> 00:44:22,133
Imagine how devastated you'd feel
595
00:44:22,217 --> 00:44:25,220
after being stabbed in the back
by Assemblyman Cha
596
00:44:25,303 --> 00:44:26,638
when you trusted him so much.
597
00:44:27,472 --> 00:44:28,765
Betrayal…
598
00:44:31,768 --> 00:44:34,020
KIM SI-A
599
00:44:34,104 --> 00:44:36,773
PARK SEUNG-GIL
600
00:44:40,819 --> 00:44:42,070
What are you doing here?
601
00:44:42,153 --> 00:44:43,071
Jang-yeol…
602
00:44:45,782 --> 00:44:46,783
Betrayal.
603
00:44:47,867 --> 00:44:50,078
Maybe it's about betrayal.
604
00:44:51,329 --> 00:44:52,497
The first victim, Kim Si-a.
605
00:44:53,081 --> 00:44:54,582
Do I have a boyfriend?
606
00:44:54,666 --> 00:44:56,292
I've never been in a relationship.
607
00:44:56,376 --> 00:45:00,338
She received donations from her viewers
by pretending to be single.
608
00:45:00,422 --> 00:45:02,006
Give me a call. I'll buy you a drink.
609
00:45:02,090 --> 00:45:04,426
And then she hit on Kim Seon-woo.
610
00:45:04,509 --> 00:45:06,052
The third victim, Lee Ji-suk.
611
00:45:06,136 --> 00:45:07,512
Why did you do it?
612
00:45:07,595 --> 00:45:09,639
I told you about Ae-ran
because I trusted you.
613
00:45:09,722 --> 00:45:12,225
- Gwang-sik!
- She pretended to care about Ae-ran,
614
00:45:12,308 --> 00:45:14,144
but she was actually her boss's spy.
615
00:45:14,227 --> 00:45:17,313
BETRAYAL
616
00:45:17,397 --> 00:45:21,109
Park Seung-gil betrayed the detective
who trusted him and sided with Baek.
617
00:45:21,192 --> 00:45:25,488
All the victims betrayed someone.
618
00:45:26,614 --> 00:45:28,950
But why would Kim Seon-woo care?
619
00:45:29,951 --> 00:45:31,494
If you're right,
620
00:45:31,578 --> 00:45:34,831
then Kim Seon-woo would have killed
Assemblyman Cha
621
00:45:34,914 --> 00:45:37,542
for betraying his mom.
622
00:45:39,085 --> 00:45:41,296
So why would he kill these people?
623
00:45:42,755 --> 00:45:46,009
The person who would hold a grudge
against Ji-suk for betraying Ae-ran
624
00:45:46,092 --> 00:45:48,094
would be Gwang-sik.
625
00:45:48,970 --> 00:45:52,348
And you're the one
that Park Seung-gil betrayed.
626
00:45:53,975 --> 00:45:56,436
Shouldn't you be the suspect then?
627
00:45:57,228 --> 00:46:01,232
This is what happens
when you rely on your gut feelings.
628
00:46:02,066 --> 00:46:02,984
And another thing.
629
00:46:03,067 --> 00:46:07,197
You can't really label what that streamer
and Lee Ji-suk did as betrayal.
630
00:46:08,448 --> 00:46:12,660
You're just trying to
lump things together.
631
00:46:13,453 --> 00:46:16,664
From Kim Seon-woo's perspective,
they could all be seen as betrayals.
632
00:46:17,957 --> 00:46:18,917
Fine.
633
00:46:19,000 --> 00:46:20,460
Then what about this?
634
00:46:21,085 --> 00:46:22,754
Let's go out on a limb and say
635
00:46:23,254 --> 00:46:27,217
that Kim Seon-woo murdered these people
because he felt like meddling.
636
00:46:27,300 --> 00:46:29,969
But tell me this.
637
00:46:30,053 --> 00:46:33,890
How would he even know
638
00:46:33,973 --> 00:46:37,352
what these victims have done?
639
00:46:37,936 --> 00:46:40,396
Are you saying that one of us is a spy
640
00:46:40,480 --> 00:46:44,275
who told him all of this stuff?
641
00:46:45,610 --> 00:46:47,237
He would have been able to know.
642
00:46:48,988 --> 00:46:50,698
If he is psychic.
643
00:46:59,207 --> 00:47:00,041
What the…
644
00:47:08,591 --> 00:47:10,009
Where's Kim Seon-woo?
645
00:47:10,093 --> 00:47:11,010
Where is he?
646
00:47:11,553 --> 00:47:12,554
Seon-woo?
647
00:47:12,637 --> 00:47:16,099
He told me something came up
and asked me to fill in for him.
648
00:47:16,182 --> 00:47:17,267
When was that?
649
00:47:17,350 --> 00:47:18,768
Over an hour ago.
650
00:47:20,478 --> 00:47:22,689
How could he just…
651
00:47:27,193 --> 00:47:28,736
- Yes, Detective Bae?
- Jang-yeol.
652
00:47:28,820 --> 00:47:30,029
Kim Seon-woo disappeared.
653
00:47:30,613 --> 00:47:32,407
- What?
- He left after telling his coworker
654
00:47:32,490 --> 00:47:33,992
that something came up.
655
00:47:34,075 --> 00:47:35,451
I'm sorry.
656
00:47:35,535 --> 00:47:38,246
Go check his place and workshop right now.
657
00:47:38,329 --> 00:47:39,664
Where are you going?
658
00:47:40,373 --> 00:47:42,667
Request backup and come to
Assemblyman Cha's office with the captain.
659
00:47:42,750 --> 00:47:44,544
- Hurry!
- Understood.
660
00:47:44,627 --> 00:47:45,920
Kim Seon-woo, that bastard.
661
00:48:48,833 --> 00:48:51,794
What happened to my father?
662
00:48:51,877 --> 00:48:53,921
- Please wait at home.
- Auntie.
663
00:48:54,005 --> 00:48:55,298
Hyeon-ok.
664
00:48:55,381 --> 00:48:57,425
Jong-muk, what happened?
665
00:48:57,508 --> 00:48:58,884
Please tell me.
666
00:48:59,510 --> 00:49:00,511
Captain.
667
00:49:00,595 --> 00:49:03,556
Why won't anyone tell me anything?
668
00:49:14,567 --> 00:49:17,445
The murder weapon
and the random stab wounds
669
00:49:17,528 --> 00:49:19,071
are the same as the other murders.
670
00:49:20,698 --> 00:49:23,451
Then are you saying
that Dr. Jung is the serial killer?
671
00:49:24,035 --> 00:49:25,369
Everything points to him.
672
00:49:25,453 --> 00:49:27,038
There's no denying it.
673
00:49:39,550 --> 00:49:40,885
Did something happen?
674
00:49:41,969 --> 00:49:44,305
I heard police cars
and ambulances rushing by.
675
00:49:46,265 --> 00:49:48,059
Assemblyman Cha Ju-man is dead.
676
00:49:51,312 --> 00:49:52,229
You don't seem surprised.
677
00:49:53,814 --> 00:49:55,316
Let me ask you a question.
678
00:49:56,400 --> 00:49:59,278
You left work an hour early today.
What did you do?
679
00:50:00,029 --> 00:50:01,238
Didn't Detective Bae tell you?
680
00:50:02,907 --> 00:50:04,617
It seemed like he was watching me.
681
00:50:11,582 --> 00:50:13,834
I came straight to my workshop.
682
00:50:14,752 --> 00:50:17,380
Every time something happens,
this workshop is your excuse.
683
00:50:18,047 --> 00:50:20,299
How convenient is that?
684
00:50:21,300 --> 00:50:22,510
You make it sound as if
685
00:50:23,094 --> 00:50:26,597
I got this workshop
to create alibis for myself.
686
00:50:30,309 --> 00:50:31,560
If we're done,
687
00:50:33,145 --> 00:50:34,188
will you excuse me?
688
00:50:51,997 --> 00:50:54,458
Assemblyman Cha died on the scene.
689
00:50:55,042 --> 00:50:58,921
And your grandfather was found unconscious
and was brought right to the hospital.
690
00:50:59,422 --> 00:51:02,466
He'll be okay after the surgery, right?
691
00:51:06,637 --> 00:51:07,596
Bong Ye-bun.
692
00:51:10,182 --> 00:51:13,853
Your grandfather was holding the weapon
that killed Assemblyman Cha.
693
00:51:16,147 --> 00:51:19,024
I know I shouldn't be saying this
in this situation.
694
00:51:20,776 --> 00:51:23,070
But if we want to know
exactly what happened,
695
00:51:23,946 --> 00:51:25,406
we need your power.
696
00:51:27,742 --> 00:51:28,659
Wait, are you…
697
00:51:29,952 --> 00:51:30,953
Are you telling me
698
00:51:32,204 --> 00:51:34,081
to go to my grandfather and…
699
00:51:41,338 --> 00:51:44,091
I need to go
and look after my aunt right now.
700
00:51:44,675 --> 00:51:46,177
I'll see you later.
701
00:51:52,266 --> 00:51:53,142
Dad.
702
00:51:55,394 --> 00:51:56,896
Dad.
703
00:51:57,980 --> 00:51:59,732
- Grandpa.
- Dad.
704
00:51:59,815 --> 00:52:01,358
Grandpa.
705
00:52:03,903 --> 00:52:07,323
He's still unconscious,
so we'll monitor him for the time being.
706
00:52:08,032 --> 00:52:10,826
When can we see him?
707
00:52:11,619 --> 00:52:13,329
Not for the time being.
708
00:52:14,038 --> 00:52:14,872
What do you mean?
709
00:52:14,955 --> 00:52:17,666
I'm his daughter. Why can't I see him?
710
00:52:20,753 --> 00:52:23,088
MUJIN POLICE STATION
711
00:52:23,672 --> 00:52:25,299
- Captain.
- Yeah?
712
00:52:25,382 --> 00:52:28,844
We need to pack up all the materials
on the serial killer and Assemblyman Cha.
713
00:52:28,928 --> 00:52:30,054
What for?
714
00:52:30,137 --> 00:52:31,639
An assemblyman was just killed.
715
00:52:31,722 --> 00:52:33,933
The Major Crimes Division
will set up their base here
716
00:52:34,016 --> 00:52:35,476
and exclude us from the investigation.
717
00:52:35,559 --> 00:52:38,521
Then the case will be closed
with whatever conclusion they reach,
718
00:52:39,021 --> 00:52:41,023
and they'll pin the murders on Dr. Jung.
719
00:52:41,607 --> 00:52:43,359
But the killer is clearly Dr. Jung.
720
00:52:43,442 --> 00:52:44,610
We don't know that yet.
721
00:52:44,693 --> 00:52:45,903
We haven't investigated.
722
00:52:46,821 --> 00:52:49,323
What are you doing?
Hurry up and pack things up!
723
00:52:49,406 --> 00:52:51,909
We need to finish what we started, right?
724
00:52:52,493 --> 00:52:53,536
Hey, take that down.
725
00:53:08,926 --> 00:53:10,803
CHUNGNAM PROVINCIAL POLICE AGENCY
MAJOR CRIMES DIVISION
726
00:53:12,763 --> 00:53:14,723
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
727
00:53:15,349 --> 00:53:16,725
All right.
728
00:53:16,809 --> 00:53:19,270
- So this is our headquarters for now?
- Yes.
729
00:53:19,353 --> 00:53:22,314
It may be uncomfortable
but just bear with us.
730
00:53:22,398 --> 00:53:24,984
Detective Na,
unpack the investigation files.
731
00:53:25,568 --> 00:53:27,945
And Detective Bae,
you set up the status board.
732
00:53:28,028 --> 00:53:28,946
- Yes, sir.
- Yeah.
733
00:53:29,029 --> 00:53:31,740
I'm going to go to the scene
and then check on Dr. Jung.
734
00:53:31,824 --> 00:53:32,783
Okay.
735
00:53:32,867 --> 00:53:34,660
Call me if anything happens, okay?
736
00:53:34,743 --> 00:53:36,161
- I will.
- All right.
737
00:53:40,833 --> 00:53:42,918
They're not even letting
his family visit him.
738
00:53:43,002 --> 00:53:44,962
But you're allowed in there.
739
00:53:45,045 --> 00:53:47,339
Could you go and see
how my grandfather is doing?
740
00:53:48,048 --> 00:53:49,466
I was actually on my way there.
741
00:53:51,010 --> 00:53:51,844
Thank you.
742
00:54:31,175 --> 00:54:32,551
There's blood here.
743
00:54:32,635 --> 00:54:34,970
So did the killer turn off the lights
after he stabbed him?
744
00:54:36,180 --> 00:54:37,139
But why?
745
00:54:59,787 --> 00:55:01,497
MEDICAL RECORD
746
00:55:16,470 --> 00:55:17,471
Breaking news.
747
00:55:18,138 --> 00:55:20,808
Mujin's assemblyman, Cha Ju-man,
748
00:55:20,891 --> 00:55:24,269
was brutally attacked in his office
and was found dead at the scene.
749
00:55:24,353 --> 00:55:27,314
The prime suspect
is the 82-year-old Mr. Jung,
750
00:55:27,398 --> 00:55:28,857
who was also found at the scene.
751
00:55:28,941 --> 00:55:31,110
After having committed the crime,
752
00:55:31,193 --> 00:55:34,571
Mr. Jung stabbed himself in the chest
in an attempt to commit suicide.
753
00:55:35,364 --> 00:55:36,448
Ye…
754
00:55:36,532 --> 00:55:39,785
Ye-bun, they're not talking
about your grandfather, are they?
755
00:55:42,121 --> 00:55:43,998
I have to go talk to Jong-muk.
756
00:55:49,878 --> 00:55:51,171
You bastard!
757
00:55:51,255 --> 00:55:52,589
Why, you…
758
00:55:52,673 --> 00:55:53,632
Why did you do it?
759
00:55:53,716 --> 00:55:55,050
You'll find out later.
760
00:55:55,134 --> 00:55:56,760
I'll be the one to take care of it,
761
00:55:56,844 --> 00:55:58,429
and I'll be the one to tie everything up.
762
00:56:03,642 --> 00:56:05,894
Why is my father a suspect?
763
00:56:05,978 --> 00:56:08,564
There must've been a misunderstanding.
You know that.
764
00:56:08,647 --> 00:56:11,025
Of course I don't think he did it either.
765
00:56:11,108 --> 00:56:13,235
But the situation doesn't look good.
766
00:56:14,862 --> 00:56:17,448
It's already painful enough
that he's unconscious.
767
00:56:17,531 --> 00:56:20,409
And now I have to hear people
call him a murderer?
768
00:56:20,492 --> 00:56:22,411
- I'll tell them.
- No.
769
00:56:22,494 --> 00:56:25,539
I'll tell everyone
that my father isn't a murderer!
770
00:56:25,622 --> 00:56:27,750
- Wait!
- Let go of me.
771
00:56:27,833 --> 00:56:29,043
Let go!
772
00:56:29,126 --> 00:56:30,210
Listen to me, Hyeon-ok.
773
00:56:33,213 --> 00:56:34,590
He blamed Assemblyman Cha
774
00:56:34,673 --> 00:56:37,259
for the death of his eldest daughter.
775
00:56:37,342 --> 00:56:40,888
He would curse out Mr. Cha
whenever he was drunk.
776
00:56:40,971 --> 00:56:44,391
I suspect that he campaigned alongside him
777
00:56:44,475 --> 00:56:46,018
in order to get his revenge.
778
00:56:46,101 --> 00:56:47,644
An Gyeong-taek!
779
00:56:47,728 --> 00:56:49,188
- Come here!
- Hyeon-ok.
780
00:56:49,271 --> 00:56:51,607
- You bastard!
- You have to calm down.
781
00:56:51,690 --> 00:56:53,650
How could you do this?
782
00:56:53,734 --> 00:56:55,652
How could you be saying that
783
00:56:55,736 --> 00:56:58,489
- about my father, you bastard?
- Come on.
784
00:57:02,785 --> 00:57:03,660
Hurry.
785
00:57:05,287 --> 00:57:07,790
- Why are you just standing here?
- We can't go in.
786
00:57:07,873 --> 00:57:09,833
Some crazy women
are guarding the hospital.
787
00:57:09,917 --> 00:57:13,087
BONG'S ANIMAL HOSPITAL
788
00:57:13,670 --> 00:57:15,381
Don't come any closer!
789
00:57:16,673 --> 00:57:18,133
Don't even think about it.
790
00:57:23,305 --> 00:57:25,140
Detective Moon, you may pass.
791
00:57:25,974 --> 00:57:27,434
Freeze!
792
00:57:28,936 --> 00:57:29,812
Back off.
793
00:57:37,152 --> 00:57:38,320
Don't come any closer.
794
00:57:39,655 --> 00:57:42,491
How dare you try to get in there?
795
00:57:42,574 --> 00:57:44,034
Just try us!
796
00:57:48,205 --> 00:57:49,957
How's my grandfather?
797
00:57:50,040 --> 00:57:51,625
He's still unconscious.
798
00:57:55,504 --> 00:57:57,381
Anything else you want to know?
799
00:58:01,635 --> 00:58:03,095
Why aren't you asking me
800
00:58:03,178 --> 00:58:05,597
whether your grandfather
really killed Assemblyman Cha
801
00:58:05,681 --> 00:58:08,142
and then tried to kill himself?
802
00:58:12,771 --> 00:58:14,731
Do you think
your grandfather is the killer?
803
00:58:17,818 --> 00:58:19,111
Seventeen years.
804
00:58:20,279 --> 00:58:23,907
He spent 17 years trying to prove
that his daughter didn't kill herself.
805
00:58:23,991 --> 00:58:25,576
And is one day enough for you
806
00:58:26,243 --> 00:58:28,120
to conclude that he's the killer?
807
00:58:28,704 --> 00:58:30,330
What are you trying to say?
808
00:58:30,414 --> 00:58:33,375
Your grandfather isn't the killer.
809
00:58:36,003 --> 00:58:39,047
He was suffering from Parkinson's disease.
810
00:58:43,051 --> 00:58:44,344
What are you talking about?
811
00:58:45,137 --> 00:58:48,932
He would never have been able to
hold that knife properly.
812
00:58:49,516 --> 00:58:51,101
His movements
must also have slowed down a lot.
813
00:58:51,185 --> 00:58:55,063
And his limbs must have started shaking,
causing him to take quick, short steps.
814
00:58:55,147 --> 00:58:58,025
- Could you hold me?
- He probably couldn't get up on his own.
815
00:58:59,693 --> 00:59:02,488
I did think it was strange then.
816
00:59:02,571 --> 00:59:04,781
He probably always looked so stern
817
00:59:04,865 --> 00:59:08,243
because his condition made it difficult
for him to make facial expressions.
818
00:59:13,165 --> 00:59:14,791
Your grandfather's not the killer.
819
00:59:15,375 --> 00:59:18,712
You're the only person
who can stop the real killer's rampage.
820
00:59:21,048 --> 00:59:21,965
I need you.
821
00:59:34,811 --> 00:59:36,438
FOR PATIENTS WITH PARKINSON'S…
822
00:59:40,609 --> 00:59:42,319
FOR PATIENTS WITH PARKINSON'S…
823
01:00:18,730 --> 01:00:19,565
Ye-bun.
824
01:00:21,608 --> 01:00:24,069
Make sure not to lose this photo.
825
01:00:25,153 --> 01:00:25,988
Why?
826
01:00:26,071 --> 01:00:28,240
We have many other pictures
from field day.
827
01:00:29,366 --> 01:00:30,742
Just don't lose it.
828
01:00:34,037 --> 01:00:35,205
Why are you crying?
829
01:00:40,627 --> 01:00:41,628
I'm just…
830
01:00:44,172 --> 01:00:45,048
so happy.
831
01:00:53,765 --> 01:00:56,143
Why not use your power
when you need it the most?
832
01:01:06,278 --> 01:01:07,904
- Let me through.
- No visitors allowed.
833
01:01:07,988 --> 01:01:10,157
Get out of my way.
I need to see my grandfather.
834
01:01:10,240 --> 01:01:12,159
- Please let me go see him.
- No.
835
01:01:12,242 --> 01:01:13,493
- Please.
- Let her in.
836
01:01:13,577 --> 01:01:14,953
I'll take care of everything.
837
01:01:35,974 --> 01:01:37,267
Grandpa.
838
01:02:10,634 --> 01:02:13,512
Father, Ye-bun got into veterinary school.
839
01:02:14,096 --> 01:02:17,224
We have to head over to Mr. Ji's barn,
so get ready.
840
01:02:24,981 --> 01:02:26,525
LETTER OF ACCEPTANCE
TRACK: TOP CSAT SCORER
841
01:02:26,608 --> 01:02:28,276
DEPARTMENT: VETERINARY MEDICINE
NAME: BONG YE-BUN
842
01:02:43,917 --> 01:02:44,960
Grandpa.
843
01:02:59,433 --> 01:03:02,310
Grandpa!
844
01:03:03,061 --> 01:03:03,979
Grandpa.
845
01:03:05,188 --> 01:03:06,148
Grandpa.
846
01:03:07,065 --> 01:03:08,066
Grandpa.
847
01:03:09,568 --> 01:03:10,610
Grandpa.
848
01:03:11,153 --> 01:03:12,863
Grandpa!
849
01:03:14,698 --> 01:03:16,616
Grandpa!
850
01:03:19,035 --> 01:03:22,164
A new suspect
of Assemblyman Cha Ju-man's murder
851
01:03:22,247 --> 01:03:24,416
has been arrested.
852
01:03:24,499 --> 01:03:27,961
The suspect has been revealed to be
a Mujin resident named Mr. Park.
853
01:03:28,044 --> 01:03:30,547
The police are currently
investigating Mr. Park's motive
854
01:03:30,630 --> 01:03:32,758
and the exact circumstances
of the incident.
855
01:03:33,508 --> 01:03:36,428
- Why are they taking him?
- That's the shaman.
856
01:03:49,441 --> 01:03:53,028
So did he kill
Assemblyman Cha and Dr. Jung?
857
01:04:16,634 --> 01:04:21,573
Subtitle translation by: Yoon-ji Chi
858
01:04:26,269 --> 01:04:29,981
BEHIND YOUR TOUCH
859
01:04:30,065 --> 01:04:32,692
Mr. Jung Ui-hwan
didn't kill Assemblyman Cha.
860
01:04:32,776 --> 01:04:35,946
He was a witness who was killed
by the serial killer and framed.
861
01:04:36,029 --> 01:04:37,864
I should've touched him sooner.
862
01:04:37,948 --> 01:04:40,617
I should have tried to understand him.
863
01:04:41,785 --> 01:04:45,038
You killed Assemblyman Cha
and put the knife in Mr. Jung's hand!
864
01:04:45,121 --> 01:04:47,791
I saw the shaman
go into Assemblyman Cha's office
865
01:04:47,874 --> 01:04:49,042
with a knife in his hand.
866
01:04:49,125 --> 01:04:51,253
I even touched his leg
just now to be sure.
867
01:04:51,920 --> 01:04:53,922
And that would mean
that Kim Seon-woo wasn't the killer.
868
01:04:54,506 --> 01:04:56,132
Yes, Detective Na. What?
869
01:04:56,216 --> 01:04:58,760
Finding and stopping him comes first.
870
01:04:58,844 --> 01:05:01,471
What happens if he really did run away?
871
01:05:02,055 --> 01:05:04,140
Then we'll have a mad dog out there.
872
01:05:06,173 --> 01:05:07,580
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs