1 00:00:33,308 --> 00:00:35,812 Fionna? 2 00:00:38,047 --> 00:00:40,079 Fionna, why aren't you texting me back? 3 00:00:40,080 --> 00:00:42,952 You're supposed to help me shop today. 4 00:00:47,590 --> 00:00:49,256 Oh, my God! 5 00:00:52,862 --> 00:00:55,560 She's been robbed! 6 00:00:56,633 --> 00:00:57,930 Nah. Aah! 7 00:00:57,931 --> 00:00:59,732 This is just the way she lives. 8 00:00:59,733 --> 00:01:01,134 Who are you?! 9 00:01:01,135 --> 00:01:04,171 Who are you? 10 00:01:09,777 --> 00:01:12,245 Whoa! 11 00:01:12,246 --> 00:01:13,946 Simon! 12 00:01:13,947 --> 00:01:15,685 Come here! 13 00:01:19,555 --> 00:01:24,027 Worry not, friends. 14 00:01:25,228 --> 00:01:26,626 You're safe now. 15 00:01:26,627 --> 00:01:28,194 Ah! 16 00:01:28,195 --> 00:01:32,631 The rascal is frozen inside my inescapable magic ice. 17 00:01:32,632 --> 00:01:34,234 Ha ha! 18 00:01:34,235 --> 00:01:35,534 You? 19 00:01:35,535 --> 00:01:38,671 You. Blue blazes! 20 00:01:38,672 --> 00:01:40,372 You're a Simon. 21 00:01:40,373 --> 00:01:44,311 In this world, I'm known as the Winter King. 22 00:01:46,846 --> 00:01:48,514 Yoink. Whoa! Whoa! 23 00:01:48,515 --> 00:01:50,219 Aah! Cake: Okay, let's go! 24 00:01:57,791 --> 00:01:59,992 Cake didn't mean any harm. 25 00:01:59,993 --> 00:02:03,796 A cat named cake? Ha ha! Outrageous! 26 00:02:03,797 --> 00:02:05,798 And what is your name, fair lady? 27 00:02:05,799 --> 00:02:07,467 I'm Fionna. 28 00:02:07,468 --> 00:02:09,068 Fionna. 29 00:02:09,069 --> 00:02:12,939 Uh, the reason we need this crown is to transform Simon. 30 00:02:12,940 --> 00:02:14,607 Our world depends on him becoming cursed 31 00:02:14,608 --> 00:02:16,276 and magical again. 32 00:02:16,277 --> 00:02:18,511 Is this true, fellow Petrikov? 33 00:02:18,512 --> 00:02:21,013 Yeah. I need to get my powers back. 34 00:02:21,014 --> 00:02:23,481 I understand your plight. 35 00:02:23,482 --> 00:02:27,854 While you can't take my crown, I believe I can find a solution. 36 00:02:27,855 --> 00:02:29,755 This is going to sound nuts, 37 00:02:29,756 --> 00:02:32,124 but I think I've been dreaming about you. 38 00:02:32,125 --> 00:02:35,162 Ha ha! I wouldn't be at all surprised. 39 00:02:35,163 --> 00:02:36,695 I'm radical. 40 00:02:53,749 --> 00:02:55,581 This is your throne room? 41 00:02:55,582 --> 00:02:57,082 Do you like it? 42 00:02:57,083 --> 00:03:00,819 It's encased entirely in a beautiful dome of clear ice. 43 00:03:00,820 --> 00:03:02,822 Yeah, I can tell. 44 00:03:02,823 --> 00:03:04,390 Ice Scouts! 45 00:03:04,391 --> 00:03:06,859 Some hot chocolate? 46 00:03:06,860 --> 00:03:08,561 Yes, your grace. 47 00:03:08,562 --> 00:03:10,696 Ooh! 48 00:03:10,697 --> 00:03:12,531 Lemme ask you something. 49 00:03:12,532 --> 00:03:13,866 Is it about the chocolate? 50 00:03:13,867 --> 00:03:15,801 How are you so... functional 51 00:03:15,802 --> 00:03:18,036 if you're just another cursed Simon? 52 00:03:18,037 --> 00:03:21,507 How have you done all this? 53 00:03:21,508 --> 00:03:24,577 Oh, dear sweet Simon. 54 00:03:24,578 --> 00:03:27,280 Allow me to share that wisdom. 55 00:03:27,281 --> 00:03:29,052 If I may. 56 00:03:38,692 --> 00:03:41,661 ♪ I was once just like you ♪ 57 00:03:41,662 --> 00:03:44,263 ♪ Didn't know what to do ♪ 58 00:03:44,264 --> 00:03:49,101 ♪ Had all those bad feelings and schemes ♪ 59 00:03:49,102 --> 00:03:52,038 ♪ My poor heart in a chill ♪ 60 00:03:52,039 --> 00:03:55,073 ♪ Till through sheer force of will ♪ 61 00:03:55,074 --> 00:04:00,546 ♪ I was able to fashion my dreams ♪ 62 00:04:00,547 --> 00:04:07,616 ♪ And build this winter wonder world ♪ 63 00:04:08,824 --> 00:04:14,260 ♪ Full of pine-scented trees and a fine menagerie ♪ 64 00:04:14,261 --> 00:04:17,764 ♪ We can skate on the ice ♪ 65 00:04:17,765 --> 00:04:19,899 ♪ In a frozen winter paradise ♪ 66 00:04:19,900 --> 00:04:22,267 ♪ Under icicles that gleam ♪ 67 00:04:22,268 --> 00:04:28,574 ♪ And a snowball fight for you and for me ♪ 68 00:04:31,078 --> 00:04:33,713 But how did you do it? 69 00:04:33,714 --> 00:04:35,715 It's so hard to resist the crown's power 70 00:04:35,716 --> 00:04:37,683 and do something really wonderful. 71 00:04:37,684 --> 00:04:39,084 Hard? 72 00:04:39,085 --> 00:04:41,754 Come, now. Making something wonderful is as 73 00:04:41,755 --> 00:04:45,023 easy as manifesting your own reality. 74 00:04:45,024 --> 00:04:48,928 ♪ And I conquered the crown ♪ 75 00:04:48,929 --> 00:04:52,130 ♪ Nigh a hundred years ago, by now ♪ 76 00:04:52,131 --> 00:04:56,506 ♪ Despite the impossibility ♪ 77 00:04:57,740 --> 00:05:01,541 ♪ And perhaps, yes, perhaps ♪ 78 00:05:01,542 --> 00:05:04,510 ♪ I can show you how ♪ 79 00:05:04,511 --> 00:05:06,513 ♪ But for now ♪ 80 00:05:06,514 --> 00:05:09,983 ♪ Let us go ♪ 81 00:05:09,984 --> 00:05:11,351 ♪ To and fro ♪ 82 00:05:11,352 --> 00:05:13,586 ♪ On a sleigh ride in the snow ♪ 83 00:05:13,587 --> 00:05:18,891 ♪ Making fond rosy-cheeked memories ♪ 84 00:05:18,892 --> 00:05:21,960 ♪ See the soft snowflakes swirl ♪ 85 00:05:21,961 --> 00:05:27,466 ♪ In my winter wonder world ♪ 86 00:05:27,467 --> 00:05:30,903 ♪ In my winter 87 00:05:30,904 --> 00:05:37,973 wonder world ♪ 88 00:05:44,919 --> 00:05:46,619 Kiss each other! 89 00:05:46,620 --> 00:05:49,493 Don't think it hasn't occurred to me. 90 00:05:51,427 --> 00:05:54,159 Once I've made you a duplicate magic crown, 91 00:05:54,160 --> 00:05:57,897 Fionna-world will be restored to its former state. 92 00:05:57,898 --> 00:05:59,832 Uh... Wait. 93 00:05:59,833 --> 00:06:01,433 If you tinker with the original curse, 94 00:06:01,434 --> 00:06:04,036 will I still be able to fight in the new version? 95 00:06:04,037 --> 00:06:06,439 I got stomped in the last world. 96 00:06:06,440 --> 00:06:08,445 Hmm. 97 00:06:12,379 --> 00:06:14,580 Wait. I can have this? 98 00:06:14,581 --> 00:06:16,583 Ice Scouts, attack! 99 00:06:20,854 --> 00:06:23,991 Ha ha! Ice Scouts, un-attack! 100 00:06:27,261 --> 00:06:29,395 Ahhhh! 101 00:06:29,396 --> 00:06:32,865 Cake the cat, since I'm giving out gifts, 102 00:06:32,866 --> 00:06:34,801 is there anything you desire? 103 00:06:34,802 --> 00:06:36,569 You can charge this phone. 104 00:06:39,468 --> 00:06:41,274 Whoa! It's at 100%! 105 00:06:41,275 --> 00:06:43,509 We even have bars now. 106 00:06:43,510 --> 00:06:46,946 Yes! Ha ha! I make everything better! 107 00:06:46,947 --> 00:06:48,948 Man, I suck. 108 00:06:48,949 --> 00:06:51,083 It's Gary. 109 00:06:51,084 --> 00:06:53,953 "Hey, where did you go? Seriously, where are you? 110 00:06:53,954 --> 00:06:55,387 Are you dead? Ha ha. 111 00:06:55,388 --> 00:06:57,522 Fionna, you're supposed to help me shop today. 112 00:06:57,523 --> 00:07:00,760 Aah! A random man took a shower in your apartment. 113 00:07:00,761 --> 00:07:02,028 Are you okay?" 114 00:07:02,029 --> 00:07:04,897 I'm starting to freak now. 115 00:07:04,898 --> 00:07:07,099 Okay, just chill out. 116 00:07:07,100 --> 00:07:09,301 Fionna does random, flighty stuff all the time. 117 00:07:09,302 --> 00:07:12,038 She's probably okay. 118 00:07:12,039 --> 00:07:13,706 "I'm ok!" 119 00:07:15,642 --> 00:07:17,877 Okay, but that doesn't let you off the hook. 120 00:07:19,246 --> 00:07:23,049 "And the random dude is probably Marshall Lee." 121 00:07:23,050 --> 00:07:25,051 See? I was right. 122 00:07:25,052 --> 00:07:27,653 I'm so glad she's okay. 123 00:07:27,654 --> 00:07:31,561 But I can't believe she's flaking out on me again! 124 00:07:37,000 --> 00:07:38,463 Where you goin'? 125 00:07:38,464 --> 00:07:42,001 I need to run a ton of errands and work on my baking. 126 00:07:42,002 --> 00:07:43,969 Did you make those little biscuit guys 127 00:07:43,970 --> 00:07:45,205 Fionna was carrying around? 128 00:07:45,206 --> 00:07:48,475 Yo, those were hella good. Thanks. 129 00:07:48,476 --> 00:07:50,771 Is there food where you're heading? 130 00:07:50,772 --> 00:07:53,746 Uh, yeah, probably. Cool. 131 00:07:53,747 --> 00:07:56,009 I'm starving. Um... 132 00:07:56,010 --> 00:07:58,387 Have you heard of this place called Joy? 133 00:07:59,955 --> 00:08:01,621 Bring me back something. 134 00:08:02,823 --> 00:08:05,825 Uh, are you sure it's not too much trouble? 135 00:08:05,826 --> 00:08:07,893 You just relax, Simon. 136 00:08:07,894 --> 00:08:09,161 It will take just one week 137 00:08:09,162 --> 00:08:11,764 to make a duplicate crown in my laboratory. 138 00:08:11,765 --> 00:08:14,300 A week?! Psst! Don't be rude. 139 00:08:14,301 --> 00:08:16,969 In the meantime, please feel free to partake 140 00:08:16,970 --> 00:08:21,039 in the pleasures of the Winter Kingdom. 141 00:08:21,040 --> 00:08:24,347 Fionna, let's check that place out. 142 00:08:25,382 --> 00:08:27,380 It looks gnarly as hell. 143 00:08:27,381 --> 00:08:28,915 No, no. 144 00:08:28,916 --> 00:08:30,116 That place is forbidden. 145 00:08:30,117 --> 00:08:33,953 I mean, it can be dangerous out there. 146 00:08:33,954 --> 00:08:35,955 Would you help me in the laboratory? 147 00:08:35,956 --> 00:08:38,290 Fionna! Fionna! 148 00:08:38,291 --> 00:08:40,693 Come and join us in our training session! 149 00:08:40,694 --> 00:08:45,459 I'll be right down. Stay here so you don't get lost. 150 00:08:45,460 --> 00:08:48,137 Lost? Pssh! 151 00:08:50,038 --> 00:08:52,139 We wouldn't be going on any of these adventures 152 00:08:52,140 --> 00:08:53,772 if I hadn't gotten "lost." 153 00:09:00,883 --> 00:09:02,349 Cat. Aah! 154 00:09:02,350 --> 00:09:03,820 Get out of my head! 155 00:09:04,987 --> 00:09:08,191 Wait. Can you hurt me from in there? 156 00:09:10,659 --> 00:09:15,295 You two are abominations, a disease. 157 00:09:15,296 --> 00:09:18,163 I'll break free of this prison, 158 00:09:18,164 --> 00:09:21,971 and once free, I will rain down upon... 159 00:09:22,738 --> 00:09:25,203 This doesn't seem like your part of town. 160 00:09:25,204 --> 00:09:27,706 Are you kidding? This is where the good stuff is! 161 00:09:30,811 --> 00:09:32,012 Dang. 162 00:09:38,552 --> 00:09:40,786 Hey. I'm here to pick up my order. 163 00:09:40,787 --> 00:09:44,156 This place has the absolute best cocoa powder. 164 00:09:44,157 --> 00:09:47,927 It's so rich, you can't try even a grain of it unadulterated 165 00:09:47,928 --> 00:09:50,097 without going mad! 166 00:09:50,098 --> 00:09:51,668 Try it. 167 00:09:54,871 --> 00:09:58,471 Whew! This must be why your biscuits boys are so special. 168 00:09:58,472 --> 00:10:02,575 I call them, uh, pastrymenschen. 169 00:10:02,576 --> 00:10:05,345 I've been working on the prototypes for a long time. 170 00:10:05,346 --> 00:10:07,547 I have a 64-step business plan, 171 00:10:07,548 --> 00:10:10,282 and getting the recipe right is key. 172 00:10:10,283 --> 00:10:13,252 Hey, all I want is more of these pastry people. 173 00:10:13,253 --> 00:10:14,953 What's it gonna take to make that happen? 174 00:10:14,954 --> 00:10:17,951 Well, I need my own bakery, where I can make what I want, 175 00:10:17,952 --> 00:10:20,226 so that means cash, mostly. 176 00:10:20,227 --> 00:10:24,330 There's a couple of investors in town I really want to meet. 177 00:10:24,331 --> 00:10:25,732 They're called the Lemoncarbs. 178 00:10:25,733 --> 00:10:28,934 They're these rich twins behind a food empire. 179 00:10:28,935 --> 00:10:32,571 One meeting with them could change my life. 180 00:10:32,572 --> 00:10:36,042 Oh, yeah, I think I heard my mom talking about them before 181 00:10:36,043 --> 00:10:37,410 or something. 182 00:10:37,411 --> 00:10:40,513 I-I'm sorry. I'm probably boring you. 183 00:10:40,514 --> 00:10:43,283 No, no. I-I think it's cool. 184 00:10:43,284 --> 00:10:45,685 I mean, you're just so passionate. 185 00:10:45,686 --> 00:10:49,358 It's just... impressive... to me. 186 00:10:52,028 --> 00:10:53,663 Thank you. 187 00:10:55,865 --> 00:11:00,901 Thank you again for the suit. Nonsense. You looked ugly. 188 00:11:00,902 --> 00:11:02,335 Oh, my! 189 00:11:06,043 --> 00:11:08,207 Careful. 190 00:11:08,208 --> 00:11:11,247 Commence duplication. 191 00:11:13,043 --> 00:11:15,548 I have so many questions. 192 00:11:15,549 --> 00:11:17,883 Is there a Betty in this world? 193 00:11:17,884 --> 00:11:20,253 Betty? Betty... 194 00:11:21,488 --> 00:11:23,588 The dead one! 195 00:11:23,589 --> 00:11:26,959 Yeah, I haven't thought about her in a long time. 196 00:11:26,960 --> 00:11:29,128 But how could you say that? 197 00:11:29,129 --> 00:11:31,764 She was the great love of our life. 198 00:11:31,765 --> 00:11:35,271 Hmm. Well, that's not how I remember it. 199 00:11:36,371 --> 00:11:38,003 Well, once you get this new crown, 200 00:11:38,004 --> 00:11:41,474 you can always use it to make an Ice Betty. 201 00:11:41,475 --> 00:11:43,509 Ha ha! I'm just kidding. 202 00:11:43,510 --> 00:11:45,378 Uh, that would be unethical. 203 00:11:47,581 --> 00:11:49,116 Invasion! 204 00:11:57,593 --> 00:12:00,526 Is someone cooking maple syrup in here? 205 00:12:00,527 --> 00:12:03,997 'Cause I smell somethin' saucy! 206 00:12:05,333 --> 00:12:07,767 Princess Bubblegum? 207 00:12:07,768 --> 00:12:10,337 No. It's the Candy Queen. 208 00:12:10,338 --> 00:12:12,539 Sworn enemy of the Winter Kingdom 209 00:12:12,540 --> 00:12:14,807 and a terrible nuisance to me, personally. 210 00:12:14,808 --> 00:12:18,677 Baby, baby, why you gotta be like that? 211 00:12:18,678 --> 00:12:21,981 Begone, vile candy witch! 212 00:12:21,982 --> 00:12:23,416 What? 213 00:12:23,417 --> 00:12:25,249 Oh, right. The crown. 214 00:12:27,023 --> 00:12:29,355 Gives up. 215 00:12:29,356 --> 00:12:31,023 Bubblegum, stop! 216 00:12:31,024 --> 00:12:33,493 What? I'm seeing double. 217 00:12:33,494 --> 00:12:35,495 And I love it! 218 00:12:39,433 --> 00:12:41,434 Assistance! 219 00:12:41,435 --> 00:12:42,969 She's got Simon! 220 00:12:42,970 --> 00:12:46,138 It's cool. This happens all the time. 221 00:12:46,139 --> 00:12:47,440 If you come along, Fionna, 222 00:12:47,441 --> 00:12:49,276 and aid us with your magical sword... 223 00:12:49,277 --> 00:12:51,044 We can rescue them both! 224 00:12:51,045 --> 00:12:54,114 Action stuff. 225 00:12:54,115 --> 00:12:56,383 Whoo-hoo! 226 00:13:22,411 --> 00:13:26,816 So, where to next? 227 00:13:34,852 --> 00:13:36,156 Let's go! 228 00:13:41,761 --> 00:13:44,030 Wait. You're stealing kitchen time? 229 00:13:44,031 --> 00:13:45,298 That's kind of punk. 230 00:13:45,299 --> 00:13:48,936 Ha! Maybe I am kinda punk. 231 00:13:48,937 --> 00:13:50,303 You coming? 232 00:13:50,304 --> 00:13:53,076 I'll be there in a sec. 233 00:13:56,410 --> 00:13:58,177 Hey, it's me. 234 00:14:16,764 --> 00:14:18,064 Ta-da! 235 00:14:18,065 --> 00:14:20,633 Aah! 236 00:14:20,634 --> 00:14:22,335 Let us out! 237 00:14:22,336 --> 00:14:25,671 No requests. I only do originals. 238 00:14:25,672 --> 00:14:28,207 No need to worry. 239 00:14:28,208 --> 00:14:31,211 This maniac has kidnapped me lots of times. 240 00:14:31,212 --> 00:14:33,814 She thinks we belong together. 241 00:14:33,815 --> 00:14:35,883 But why? 242 00:14:37,550 --> 00:14:44,356 ♪ You can't make ice cream without mixing cream and ice ♪ 243 00:14:44,357 --> 00:14:50,429 ♪ You can't make gingersnaps without mixing sugar and spice ♪ 244 00:14:50,430 --> 00:14:56,203 ♪ You can't make cinnamon rolls without kneading the dough ♪ 245 00:14:56,204 --> 00:14:59,806 ♪ And I can't let you go ♪ 246 00:14:59,807 --> 00:15:02,074 ♪ 'Cause I need you so ♪ 247 00:15:02,075 --> 00:15:08,548 ♪ And so I'm gonna put you into a blender with me ♪ 248 00:15:08,549 --> 00:15:14,821 ♪ Set the oven to 350 degrees ♪ 249 00:15:14,822 --> 00:15:21,594 ♪ And together forever we will always be ♪ 250 00:15:21,595 --> 00:15:26,803 ♪ Baked with love ♪ 251 00:15:27,735 --> 00:15:29,502 ♪ Baked with love ♪ 252 00:15:29,503 --> 00:15:33,071 ♪ Like the cold and the warm ♪ 253 00:15:33,072 --> 00:15:36,309 ♪ When they join, makes a storm ♪ 254 00:15:36,310 --> 00:15:39,479 ♪ Just like cake needs to rise ♪ 255 00:15:39,480 --> 00:15:42,615 ♪ If you look in my eyes ♪ 256 00:15:42,616 --> 00:15:45,984 ♪ You'll see the recipe is true ♪ 257 00:15:45,985 --> 00:15:52,425 ♪ The key ingredient is you ♪ 258 00:15:52,426 --> 00:15:54,627 And you. 259 00:15:54,628 --> 00:15:56,529 That's actually a nice metaphor. 260 00:15:56,530 --> 00:15:59,032 Not a metaphor. 261 00:16:06,543 --> 00:16:09,508 So, this happens a lot? 262 00:16:09,509 --> 00:16:12,012 Not this part. This is an escalation. 263 00:16:15,882 --> 00:16:19,118 And... yes! 264 00:16:19,119 --> 00:16:20,590 Here. 265 00:16:22,392 --> 00:16:26,226 Holy crap! This is sublime. 266 00:16:26,227 --> 00:16:27,727 Yeah? 267 00:16:27,728 --> 00:16:30,163 I think you're ready to show your goods to some investors, 268 00:16:30,164 --> 00:16:31,597 like those Lemoncarbs. 269 00:16:31,598 --> 00:16:33,533 What?! Oh, no, no, no, no, no. 270 00:16:33,534 --> 00:16:34,834 These still need work. 271 00:16:34,835 --> 00:16:37,503 I would just die of embarrassment if I had 272 00:16:37,504 --> 00:16:40,677 to show this version to the Lemoncarbs. 273 00:16:41,277 --> 00:16:45,615 Yeah. Um, I'll be... I'll be right back. 274 00:16:49,719 --> 00:16:52,251 Hurry up! Get back! 275 00:16:52,252 --> 00:16:56,223 Everything okay? 276 00:16:56,224 --> 00:16:58,257 Uh... surprise! 277 00:16:58,258 --> 00:17:00,593 "Buttery... Buns?" 278 00:17:00,594 --> 00:17:02,495 This is the address she gave us. 279 00:17:02,496 --> 00:17:04,530 Open the door! 280 00:17:09,070 --> 00:17:10,669 For the king! 281 00:17:14,644 --> 00:17:15,875 Nice! 282 00:17:15,876 --> 00:17:17,981 Fionna! Incoming! 283 00:17:20,717 --> 00:17:23,048 This is the feeling I've been chasing! 284 00:17:23,049 --> 00:17:25,818 Hyah! This is what was missing! 285 00:17:25,819 --> 00:17:28,121 Hyah! 286 00:17:28,122 --> 00:17:29,893 Onward! 287 00:17:33,161 --> 00:17:34,426 Ice scouts! 288 00:17:34,427 --> 00:17:37,397 This would be a good time to show up at the last second! 289 00:17:37,398 --> 00:17:40,199 She deserves our help. 290 00:17:40,200 --> 00:17:43,306 I know there's a brilliant person in there... 291 00:17:43,839 --> 00:17:45,470 trying to get out. 292 00:17:45,471 --> 00:17:50,343 Oh, we don't need to fix her. We just need to be rescued. 293 00:17:50,344 --> 00:17:51,878 Ice scouts! Help! 294 00:17:57,487 --> 00:17:59,952 Hi, Lemoncarbs. 295 00:17:59,953 --> 00:18:03,390 My name is Gary Prince, and I'd like you to meet... 296 00:18:03,391 --> 00:18:05,225 the pastrymenschen. 297 00:18:05,226 --> 00:18:07,293 Hmm! 298 00:18:07,294 --> 00:18:09,528 Mm! 299 00:18:14,437 --> 00:18:17,470 Eh. It tastes nice, but... 300 00:18:17,471 --> 00:18:20,440 I hate their little faces! Meh! 301 00:18:20,441 --> 00:18:22,374 No, see, that's part of it. 302 00:18:22,375 --> 00:18:23,976 All of the baked goods are characters, 303 00:18:23,977 --> 00:18:26,579 and the bakery is like their kingdom. 304 00:18:28,381 --> 00:18:31,016 For instance, if you buy the "choco-berry," 305 00:18:31,017 --> 00:18:33,181 you get a discount on Mr. Cupcake 306 00:18:33,182 --> 00:18:35,388 because they're married. 307 00:18:35,389 --> 00:18:37,089 It's food with a story. 308 00:18:37,090 --> 00:18:39,324 Here, we have Cinnamon Bun. 309 00:18:39,325 --> 00:18:41,694 He's got the biggest heart of all. 310 00:18:41,695 --> 00:18:42,995 Hyah! 311 00:18:42,996 --> 00:18:44,864 But you better watch your pocket change 312 00:18:44,865 --> 00:18:47,733 when the scampish Marshmallow Kids are around. 313 00:18:47,734 --> 00:18:49,268 I've created an array of friends 314 00:18:49,269 --> 00:18:51,671 that will change and grow over time. 315 00:18:51,672 --> 00:18:54,540 You won't believe your eyes. 316 00:18:54,541 --> 00:18:57,171 So, what do you think? 317 00:18:58,478 --> 00:19:00,713 We hate it! 318 00:19:02,682 --> 00:19:07,758 Ohhhh! 319 00:19:08,258 --> 00:19:09,489 Hyah! 320 00:19:09,490 --> 00:19:10,823 Help! - Help! 321 00:19:10,824 --> 00:19:12,224 Fionna! Cake! 322 00:19:12,225 --> 00:19:14,360 She's going to make us into batter! 323 00:19:14,361 --> 00:19:16,296 Hi! Bunny girl! 324 00:19:22,471 --> 00:19:23,636 Aaaah! 325 00:19:23,637 --> 00:19:25,274 Hyah! 326 00:19:26,642 --> 00:19:27,906 Candy Queen! 327 00:19:27,907 --> 00:19:30,443 Unh-unh. Not your business. 328 00:19:30,444 --> 00:19:32,678 Fionna, stop! 329 00:19:32,679 --> 00:19:34,280 There's something wrong with her brain, 330 00:19:34,281 --> 00:19:35,313 but it can be fixed! 331 00:19:35,314 --> 00:19:37,450 No, it can't! Knock her out! 332 00:19:37,451 --> 00:19:39,852 Yes, my King! Hyah! 333 00:19:39,853 --> 00:19:42,488 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 334 00:19:42,489 --> 00:19:43,993 Hyah! 335 00:19:54,671 --> 00:19:57,037 Thank you, brave hero! 336 00:19:57,038 --> 00:19:59,008 Oh. 337 00:20:01,311 --> 00:20:03,242 Your crown. 338 00:20:03,243 --> 00:20:04,443 Fionna... 339 00:20:04,444 --> 00:20:08,914 indeed, you are both beauty and the beast. 340 00:20:08,915 --> 00:20:12,452 Ice Prince, am I dreaming? 341 00:20:12,453 --> 00:20:15,321 Embrace me, fair Fionna! 342 00:20:15,322 --> 00:20:17,494 Okay! 343 00:20:23,266 --> 00:20:25,865 Huh? What's... happening? 344 00:20:25,866 --> 00:20:28,801 M-My magic... i-it's gone! 345 00:20:28,802 --> 00:20:32,308 Fionna, help me! 346 00:20:49,690 --> 00:20:51,657 Just metal and glass. 347 00:20:57,567 --> 00:20:58,698 Huh? 348 00:20:58,699 --> 00:21:00,766 Princess Bubblegum! 349 00:21:00,767 --> 00:21:02,868 I'm free! 350 00:21:02,869 --> 00:21:05,438 The curse has been lifted! 351 00:21:05,439 --> 00:21:08,441 Now it all makes sense. 352 00:21:08,442 --> 00:21:10,008 Winter King cast a spell 353 00:21:10,009 --> 00:21:13,345 to project the madness of the crown on to you. 354 00:21:13,346 --> 00:21:17,250 Yeah. He zapped it right into my brain-basket. 355 00:21:17,251 --> 00:21:18,785 What a wad. 356 00:21:18,786 --> 00:21:19,985 Yes. 357 00:21:19,986 --> 00:21:21,854 And he kept doing that. 358 00:21:21,855 --> 00:21:24,457 Yeah. For a hundred years! 359 00:21:24,458 --> 00:21:26,726 Yeah. I'm trying not to dwell on it. 360 00:21:26,727 --> 00:21:32,164 I apologize for the terrible behavior of my fellow Simon. 361 00:21:32,165 --> 00:21:34,237 But I do feel kinda vindicated. 362 00:21:36,038 --> 00:21:38,003 There is much work to be done. 363 00:21:38,004 --> 00:21:41,073 Where are my beloved candy citizens? 364 00:21:41,074 --> 00:21:43,742 Uh... we'll... we'll go look. 365 00:21:43,743 --> 00:21:45,945 It's like a fairy tale. 366 00:21:45,946 --> 00:21:48,848 Your kiss removed the curse. 367 00:21:48,849 --> 00:21:51,955 I thank you, brave knight. 368 00:21:52,716 --> 00:21:55,058 I'm not a brave knight. 369 00:21:59,590 --> 00:22:01,565 What did I do wrong? 370 00:22:02,632 --> 00:22:06,269 What you did wrong is exist. 371 00:22:07,703 --> 00:22:09,539 Simon, get us out of here! 372 00:22:21,484 --> 00:22:24,387 At least they seemed to like the flavors. 373 00:22:27,923 --> 00:22:29,822 Look, I'm... I'm sorry I sprang that on you. 374 00:22:29,823 --> 00:22:32,158 I thought I... I thought I was helping. 375 00:22:32,159 --> 00:22:34,398 But I-I shoulda asked. 376 00:22:36,365 --> 00:22:39,397 It's probably good they came now. 377 00:22:39,398 --> 00:22:43,540 I would have fiddled with that pastry recipe forever 378 00:22:45,473 --> 00:22:48,974 So, where does a chocolate-dipped strawberry 379 00:22:48,975 --> 00:22:50,576 go to meet a cupcake, anyway? 380 00:22:50,577 --> 00:22:53,646 Ah, come on. Don't make fun of me. 381 00:22:53,647 --> 00:22:55,284 I really wanna know. 382 00:22:56,586 --> 00:22:59,184 Well... it's... it's kind of a funny story. 383 00:22:59,185 --> 00:23:01,386 It all began in the middle of a 384 00:23:01,387 --> 00:23:04,291 slumber party/candy-zombie outbreak... 385 00:23:10,330 --> 00:23:13,227 This one's not gonna work either. 386 00:23:20,174 --> 00:23:21,941 What's wrong, Fi? 387 00:23:21,942 --> 00:23:25,138 Back there, I thought I was living my dream. 388 00:23:25,139 --> 00:23:28,280 But I was just hurting a bunch of innocent candy people. 389 00:23:28,281 --> 00:23:33,086 Have I been hurting people in all these universes? 390 00:23:33,087 --> 00:23:35,988 That place was messed up 391 00:23:35,989 --> 00:23:38,223 because that Simon was messed up. 392 00:23:38,224 --> 00:23:42,027 The next world will have a magic crown that will work, 393 00:23:42,028 --> 00:23:44,631 and I'll be cursed the right way.