1 00:00:44,586 --> 00:00:46,171 Hey, why didn't you wake me up today? 2 00:00:56,473 --> 00:00:58,099 What's with the look on your face? 3 00:00:59,642 --> 00:01:00,643 What about it? 4 00:01:01,436 --> 00:01:04,230 Oh, um, uh, you're starting to act like your old self again. 5 00:01:07,192 --> 00:01:08,777 Then, what was my old self like? 6 00:01:08,860 --> 00:01:10,236 Are you kidding right now? 7 00:01:20,288 --> 00:01:21,539 Min-ju, hey. 8 00:01:45,563 --> 00:01:47,899 -Good morning. -Hi, Min-ju. 9 00:01:48,691 --> 00:01:51,861 SechsKies was playing on the radio yesterday? They were so cute. 10 00:01:51,945 --> 00:01:54,739 -No, H.O.T. are the best group. -You must be clueless! 11 00:01:54,823 --> 00:01:56,074 Well, what do you think, huh? 12 00:01:57,200 --> 00:02:00,453 Min-ju, what's wrong? Are you okay? Um… 13 00:02:00,537 --> 00:02:02,580 -You don't look so good. -Huh? 14 00:02:02,664 --> 00:02:05,416 It's just that you seem like the old Min-ju again. 15 00:02:06,251 --> 00:02:07,460 The old Min-ju? 16 00:02:08,628 --> 00:02:10,880 What did you mean by that? How did I use to act? 17 00:02:11,714 --> 00:02:12,590 Was I different? 18 00:02:13,091 --> 00:02:16,386 Well, mmm, you weren't approachable. 19 00:02:16,469 --> 00:02:18,138 Oh, it's just you weren't very friendly. 20 00:02:18,221 --> 00:02:21,224 When we tried to include you, you'd just stay by yourself. 21 00:02:21,307 --> 00:02:23,017 It seemed like you were always on your own. 22 00:02:23,101 --> 00:02:26,813 That's true. You didn't seem like the type to chit-chat, you know? 23 00:02:26,896 --> 00:02:29,315 Since you've changed, we prefer your new personality now. 24 00:02:29,399 --> 00:02:32,152 Hey, listen, don't you dare go back to being your old self again, okay? 25 00:02:34,404 --> 00:02:35,864 All right. 26 00:02:39,075 --> 00:02:40,201 Take your seats. 27 00:02:40,910 --> 00:02:43,079 Hey, why aren't you ready for class? 28 00:02:49,460 --> 00:02:50,545 Fine, then… 29 00:02:51,296 --> 00:02:53,715 I really hate the old Kwon Min-ju as well. 30 00:02:57,677 --> 00:02:59,679 I want someone to accept me for who I am, 31 00:02:59,762 --> 00:03:02,432 and I don't want to keep being like this! 32 00:03:02,515 --> 00:03:04,517 When will people start accepting me 33 00:03:04,601 --> 00:03:07,312 and stop looking at me like some strange weirdo. 34 00:03:36,132 --> 00:03:39,844 A TIME CALLED YOU 35 00:03:39,928 --> 00:03:43,723 Aristotle said that the golden mean was necessary 36 00:03:43,806 --> 00:03:46,726 if one wants to live a happy or content life. 37 00:03:46,809 --> 00:03:48,728 So what is the golden mean, huh? 38 00:03:48,811 --> 00:03:52,523 It's about not being excessive or limited, but living in harmony. 39 00:04:00,073 --> 00:04:01,199 Sorry, I'm late, sir. 40 00:04:01,908 --> 00:04:03,785 And why is it that you're late? 41 00:04:04,786 --> 00:04:05,620 Sit down. 42 00:04:08,539 --> 00:04:12,126 So, for example, if you're overly courageous, like Nam Si-heon, 43 00:04:12,210 --> 00:04:15,380 your life will become full of problems very quickly. 44 00:04:15,463 --> 00:04:19,092 But without sufficient courage, you become a coward. 45 00:04:19,175 --> 00:04:21,010 Yeah? Does everyone understand? 46 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 Yes. 47 00:04:22,136 --> 00:04:24,389 Mm-hmm. Now, this notion of a golden mean 48 00:04:24,472 --> 00:04:28,184 wasn't just espoused in the West, but also in the East. 49 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Does anyone know by whom? 50 00:04:38,569 --> 00:04:39,487 Hi, Si-heon. 51 00:04:40,989 --> 00:04:41,823 Nam Si-heon. 52 00:05:04,137 --> 00:05:05,263 Hey, Nam Si-heon. 53 00:05:13,813 --> 00:05:14,939 Kwon Min-ju. 54 00:05:16,899 --> 00:05:18,151 Please just, uh… 55 00:05:19,610 --> 00:05:21,779 Can you please stop looking at me like that? 56 00:05:23,072 --> 00:05:24,324 It reminds me of Jun-hee. 57 00:06:26,969 --> 00:06:30,515 You had this vacant expression, like you wanted to disappear into a cave, 58 00:06:30,598 --> 00:06:31,974 and you'd sulk around everywhere. 59 00:06:32,058 --> 00:06:33,393 Now I'm used to the new you, 60 00:06:33,476 --> 00:06:36,229 so don't go back to being the old Min-ju anymore. Please don't, huh? 61 00:06:37,438 --> 00:06:40,066 Min-ju, what's wrong? Are you okay? 62 00:06:40,149 --> 00:06:42,110 You seem like the old Min-ju again. 63 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 Well, you weren't approachable. 64 00:06:44,862 --> 00:06:46,572 Oh, it's just you weren't very friendly. 65 00:06:46,656 --> 00:06:49,283 Don't you dare go back to being your old self again, okay? 66 00:06:50,952 --> 00:06:51,953 Han Jun-hee, 67 00:06:52,745 --> 00:06:54,956 are you watching my thoughts from the inside? 68 00:06:58,209 --> 00:07:01,170 Before you came into my body, that's what I'd always hear. 69 00:07:02,296 --> 00:07:03,798 They would whisper insults. 70 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 It was usually behind my back. 71 00:07:09,053 --> 00:07:10,805 You probably can't imagine what that was like. 72 00:07:32,160 --> 00:07:33,453 Kwon Min-ju, wait. 73 00:07:33,536 --> 00:07:36,330 Wait a minute. Hold on. I shouldn't have pressured you 74 00:07:36,414 --> 00:07:39,375 to speak about Oh Chan-yeong to Si-heon and In-gyu, so I'm sorry. 75 00:07:39,459 --> 00:07:42,462 Uh, I shouldn't have come into your life and made things more difficult. 76 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 I'm very sorry, Min-ju. 77 00:07:46,883 --> 00:07:49,051 You don't need to be sorry for any of this. 78 00:07:50,928 --> 00:07:53,097 Everything that's happened isn't your fault. 79 00:07:54,932 --> 00:07:57,393 Rather, I should be thanking you for everything, Jun-hee. 80 00:07:58,186 --> 00:08:00,271 Thank you for living inside of me. 81 00:08:00,771 --> 00:08:02,607 Although it was for a brief moment, 82 00:08:03,441 --> 00:08:05,526 I was popular for once. 83 00:08:06,402 --> 00:08:08,946 I experienced what it was like to be loved as Han Jun-hee. 84 00:08:09,030 --> 00:08:11,199 You're pretty good at this. 85 00:08:11,282 --> 00:08:13,659 I love you both, truly. 86 00:08:14,660 --> 00:08:16,871 -But… -Si-heon, get a move on. 87 00:08:16,954 --> 00:08:19,457 …now it's time for me to wake up from this dream. 88 00:08:23,753 --> 00:08:25,463 And now the pain is unbearable. 89 00:08:28,007 --> 00:08:29,467 Han Jun-hee, you know what? 90 00:08:30,760 --> 00:08:32,512 Today, if I were to commit suicide, 91 00:08:33,971 --> 00:08:35,723 then everybody else will just say, 92 00:08:36,682 --> 00:08:39,060 "I feel really sorry for Min-ju, but I knew it." 93 00:08:40,061 --> 00:08:42,146 "I always knew she would kill herself." 94 00:08:43,981 --> 00:08:45,191 "She was pitiful." 95 00:08:46,984 --> 00:08:49,278 They would probably talk like that for a day or two, 96 00:08:49,362 --> 00:08:52,323 but then they'd forget about me like I was nothing. 97 00:08:55,326 --> 00:08:58,538 They'll continue on as if I was never there in the first place. 98 00:08:59,080 --> 00:09:00,748 As if I never existed at all. 99 00:09:02,166 --> 00:09:03,209 But, Jun-hee… 100 00:09:05,211 --> 00:09:07,463 there's one thing I learned thanks to you. 101 00:09:08,839 --> 00:09:12,802 Didn't you say I would die on the 13th of October? 102 00:09:13,302 --> 00:09:14,387 So, today 103 00:09:15,888 --> 00:09:18,432 is the day my life finally comes to end. 104 00:09:19,767 --> 00:09:21,686 If I were to be murdered today, 105 00:09:23,688 --> 00:09:26,315 I wouldn't be easily forgotten anymore, now, would I? 106 00:09:27,525 --> 00:09:30,486 They definitely wouldn't think I'm pitiful anymore, would they? 107 00:09:31,946 --> 00:09:34,323 They wouldn't forget about me at all. 108 00:09:34,407 --> 00:09:35,783 They wouldn't. 109 00:09:36,784 --> 00:09:38,369 It's perfect, you see. 110 00:09:38,452 --> 00:09:39,704 What? 111 00:09:40,454 --> 00:09:44,166 Min-ju, what do you mean by that? Huh? 112 00:09:48,462 --> 00:09:51,924 You were the one responsible for Kwon Min-ju's death, you see. 113 00:09:53,718 --> 00:09:55,177 Because of you, she's dead. 114 00:09:56,137 --> 00:09:57,597 It's all because of me. 115 00:09:58,889 --> 00:10:02,018 I'm the reason that this all started. It's my fault. 116 00:10:02,810 --> 00:10:04,353 That's what Oh Chan-yeong meant. 117 00:10:04,854 --> 00:10:06,689 Everything's happened because of me. 118 00:10:07,857 --> 00:10:10,192 She's going through this because of me. 119 00:10:16,282 --> 00:10:18,242 The murder will be so shocking 120 00:10:18,909 --> 00:10:21,245 that everyone will talk about it for ages. 121 00:10:22,622 --> 00:10:26,459 If you think about it, murder victims in the newspapers or in the media 122 00:10:27,126 --> 00:10:29,337 are always portrayed with respect, 123 00:10:30,129 --> 00:10:33,507 and they will say it was such a waste for them to die like that. 124 00:10:33,591 --> 00:10:37,053 They will say that my life was too precious and meaningful to lose. 125 00:10:39,805 --> 00:10:40,681 So that's… 126 00:10:43,893 --> 00:10:46,437 how they will remember me forever. 127 00:10:57,948 --> 00:10:58,783 Then… 128 00:11:01,369 --> 00:11:02,662 what if it's only… 129 00:11:04,080 --> 00:11:05,414 it's only in death… 130 00:11:07,708 --> 00:11:09,835 that I can finally be the Kwon Min-ju… 131 00:11:10,544 --> 00:11:12,963 the Kwon Min-ju that I always wanted to be? 132 00:11:15,007 --> 00:11:17,885 "Then, what if It's only… only in death that I 133 00:11:17,968 --> 00:11:20,388 can finally be the Kwon Min-ju I wanted to be?" 134 00:11:21,055 --> 00:11:23,224 "The Kwon Min-ju that everyone really loved" 135 00:12:51,061 --> 00:12:51,896 What is it? 136 00:12:56,233 --> 00:12:57,359 What is it, In-gyu? 137 00:12:57,443 --> 00:13:00,070 I saw Min-ju. She was all by herself sobbing on the roof. 138 00:13:00,154 --> 00:13:01,530 I read her lips from afar. 139 00:13:01,614 --> 00:13:03,324 It was like she was talking to someone else, 140 00:13:03,407 --> 00:13:05,826 all the while saying, "Han Jun-hee. Han Jun-hee." 141 00:13:10,080 --> 00:13:11,457 Do you remember what else she said? 142 00:13:12,291 --> 00:13:14,460 Well, I couldn't get everything. She was far away. 143 00:13:15,085 --> 00:13:16,754 But I do remember one other thing. 144 00:13:17,755 --> 00:13:19,965 "Thank you for living inside of me." 145 00:13:20,049 --> 00:13:23,344 "Although it was for a brief moment, I was popular for once." 146 00:13:23,427 --> 00:13:26,680 "I experienced what it was like to be loved as Han Jun-hee." 147 00:13:27,264 --> 00:13:28,474 But that wasn't all. 148 00:13:29,266 --> 00:13:31,685 She said that if she were to get murdered today, 149 00:13:31,769 --> 00:13:33,938 nobody would remember how pitiful she was. 150 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 But instead, she would always be remembered forever. 151 00:13:38,317 --> 00:13:39,151 Si-heon, 152 00:13:39,652 --> 00:13:42,071 Min-ju once said she would be killed on October the 13th. 153 00:13:43,364 --> 00:13:44,740 The day of the murder. 154 00:13:46,158 --> 00:13:49,286 Kwon Min-ju was killed by someone on the 13th day of October 155 00:13:49,370 --> 00:13:51,789 in the year we're in now, 1998. 156 00:13:51,872 --> 00:13:53,123 Today's October the 13th. 157 00:13:54,166 --> 00:13:55,918 Um, where's Min-ju right now? 158 00:13:56,001 --> 00:13:57,002 I have no idea. 159 00:13:57,086 --> 00:13:59,463 I went up to the school roof. She left this behind. 160 00:14:00,840 --> 00:14:02,550 First, I'll go to her house. 161 00:14:02,633 --> 00:14:05,261 You go somewhere else. We have to find her before it happens. 162 00:14:05,344 --> 00:14:06,971 I'll run over to the record shop. 163 00:14:14,895 --> 00:14:16,564 Kwon Min-ju! 164 00:14:17,731 --> 00:14:18,691 Kwon Min-ju! 165 00:14:28,450 --> 00:14:30,494 Oh, here it is. Take a look. 166 00:14:35,875 --> 00:14:37,960 Have you seen Min-ju? Do you know where she is? 167 00:14:38,043 --> 00:14:39,295 No, I haven't seen her. 168 00:14:39,962 --> 00:14:41,046 Why? What's wrong, In-gyu? 169 00:14:41,130 --> 00:14:42,923 Sir, please page me whenever you see Min-ju. 170 00:14:43,007 --> 00:14:44,675 I need you to make sure your niece stays put 171 00:14:44,758 --> 00:14:48,137 until myself or Si-heon gets here. Please do as I say. Thank you. 172 00:15:15,873 --> 00:15:17,416 Do you recognize this place? 173 00:15:19,293 --> 00:15:22,755 Because this is the spot you were found that morning with your head injured. 174 00:16:04,213 --> 00:16:06,966 Min-ju, stop. What are you doing? 175 00:16:08,550 --> 00:16:09,969 Please don't do this. 176 00:16:10,052 --> 00:16:12,304 Getting yourself killed won't change anything in your life, 177 00:16:12,388 --> 00:16:14,390 so please run away from him. Just get out of there. 178 00:16:20,437 --> 00:16:22,773 Min-ju, please don't go with him! 179 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 Min-ju, listen, it's not too late to run away, okay? 180 00:16:34,243 --> 00:16:37,705 Min-ju, please get out of there. Please! 181 00:16:45,587 --> 00:16:48,924 What are you… going to do to now? 182 00:17:05,733 --> 00:17:08,569 I'm going to make sure that everyone remembers 183 00:17:08,652 --> 00:17:11,030 the most beautiful version of you in the future. 184 00:17:12,614 --> 00:17:15,701 You're a beautiful specimen that will be preserved in history. 185 00:17:16,744 --> 00:17:19,121 Don't you think it's better to die beautiful, Min-ju, 186 00:17:19,204 --> 00:17:21,915 than to live without any purpose or meaning? 187 00:17:27,212 --> 00:17:29,048 Think of what they'll say about you. 188 00:17:36,972 --> 00:17:38,057 And what's that? 189 00:17:42,811 --> 00:17:45,272 Something that I always carry with me just in case. 190 00:17:45,355 --> 00:17:47,232 I've always wanted to use it on you. 191 00:17:47,316 --> 00:17:48,650 You could say that 192 00:17:49,526 --> 00:17:51,528 it's like a magic potion of sorts. 193 00:17:52,071 --> 00:17:54,323 An easy way to send you to the afterlife. 194 00:17:55,324 --> 00:17:57,159 If you inject me with that, 195 00:17:58,410 --> 00:17:59,787 will it be painful? 196 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 Oh, this? Um… 197 00:18:01,830 --> 00:18:03,999 Well, it might hurt a little at first, I think. 198 00:18:04,583 --> 00:18:07,252 But, it won't take too long for it to work. 199 00:18:07,795 --> 00:18:10,172 That I can guarantee for sure. 200 00:18:21,558 --> 00:18:23,727 Oh, Min-ju, don't do it! 201 00:18:39,493 --> 00:18:40,452 Oh Chan-yeong! 202 00:18:44,665 --> 00:18:45,499 No, not yet. 203 00:18:46,416 --> 00:18:47,543 Oh Chan-yeong! 204 00:18:48,752 --> 00:18:50,295 No, I said not yet! 205 00:18:55,384 --> 00:18:56,844 Hey! 206 00:18:56,927 --> 00:18:58,178 -Grab him! -Hey! 207 00:18:58,262 --> 00:19:00,139 Ah! 208 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 What is it? 209 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 What is this? 210 00:19:20,033 --> 00:19:21,034 This isn't mine. 211 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 Min-ju, I swear. This wasn't me. 212 00:19:25,080 --> 00:19:26,874 It… it was his idea. 213 00:19:36,842 --> 00:19:39,595 Hey, stand up! You said you would kill me, huh? So do it! 214 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 You said that you would do it, so do it! 215 00:19:41,722 --> 00:19:43,682 -Do it now! -No! No! No, I don't want to! 216 00:19:43,765 --> 00:19:44,892 -Get away! -Ah! 217 00:19:51,023 --> 00:19:53,192 I need you to understand this wasn't me! 218 00:19:53,275 --> 00:19:54,985 I shouldn't be here. 219 00:19:55,068 --> 00:19:56,653 I… I said I won't do it! 220 00:20:09,124 --> 00:20:11,668 Min-ju. Okay, this is good. 221 00:20:12,294 --> 00:20:13,962 You get to live your life now, okay? 222 00:20:14,880 --> 00:20:16,548 You're not going to die anymore. 223 00:21:08,350 --> 00:21:10,269 Min-ju. Min-ju, wait. Just listen for a minute. 224 00:21:10,352 --> 00:21:11,603 Hear me out first. 225 00:21:12,229 --> 00:21:14,273 So I'll go back to my world, okay? 226 00:21:14,356 --> 00:21:16,775 And I won't ever come back into your body again. 227 00:21:16,858 --> 00:21:18,318 No matter what happens in the future, 228 00:21:18,402 --> 00:21:22,155 I promise that I will never interfere in your life ever again. You hear me? 229 00:21:22,239 --> 00:21:25,993 So just please don't do this to yourself. Don't do this! Please! Okay? 230 00:21:26,493 --> 00:21:28,704 Min-ju, I'm the one you should be hating here! 231 00:21:28,787 --> 00:21:29,955 You are not to blame! 232 00:21:30,831 --> 00:21:31,873 Han Jun-hee. 233 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 I… 234 00:21:38,422 --> 00:21:40,465 I'm really sorry for everything. 235 00:21:44,011 --> 00:21:44,845 I just… 236 00:21:50,684 --> 00:21:51,768 I just hate… 237 00:21:53,729 --> 00:21:56,606 I just hate myself more than anything. 238 00:21:59,359 --> 00:22:01,987 I'm not worthy. I don't deserve 239 00:22:03,405 --> 00:22:05,365 to live in this world anymore. 240 00:22:06,325 --> 00:22:07,659 Don't do it. Don't. 241 00:22:10,037 --> 00:22:11,246 Min-ju, wait. 242 00:22:23,633 --> 00:22:26,053 Oh, In-gyu, you're here. 243 00:22:30,432 --> 00:22:33,101 Min-ju, what are you planning to do with that? 244 00:22:42,069 --> 00:22:42,986 In-gyu. 245 00:22:44,071 --> 00:22:45,781 Can you please help me, In-gyu? 246 00:22:46,865 --> 00:22:48,992 Remember when you told me you knew 247 00:22:49,743 --> 00:22:51,286 exactly how I felt? 248 00:22:51,370 --> 00:22:53,538 If that's true, then help me right now. 249 00:22:54,081 --> 00:22:54,998 Hmm? 250 00:22:56,833 --> 00:22:58,168 Right now, right here. 251 00:22:58,794 --> 00:23:01,004 Kill me and end my suffering. 252 00:23:01,588 --> 00:23:02,422 Please? 253 00:23:02,923 --> 00:23:04,257 Please, help me. 254 00:23:06,551 --> 00:23:07,886 Help me, huh?! 255 00:23:09,179 --> 00:23:11,681 If… If I don't die today, 256 00:23:12,557 --> 00:23:15,018 do you know what will happen? My life will go back to normal. 257 00:23:15,519 --> 00:23:17,479 I'll have to go back to my pathetic life. 258 00:23:17,562 --> 00:23:20,273 I have to go back to living a life that I don't want. 259 00:23:21,650 --> 00:23:23,110 Hmm? In-gyu. 260 00:23:23,193 --> 00:23:24,027 Listen. 261 00:23:24,820 --> 00:23:26,905 I need you to calm down and please listen to me, okay? 262 00:23:26,988 --> 00:23:31,076 I know you're suffering. But I need you to know that you're not alone. 263 00:23:31,159 --> 00:23:32,494 I know at times it feels that way, 264 00:23:32,577 --> 00:23:34,913 but you have to know there are many of us who care about you. 265 00:23:35,789 --> 00:23:37,499 Who cares about me, huh? 266 00:23:40,627 --> 00:23:42,254 Who will I have after this? 267 00:23:42,337 --> 00:23:43,171 Si-heon. 268 00:23:43,255 --> 00:23:44,923 You have Si-heon and In-gyu. 269 00:23:45,006 --> 00:23:48,718 And even now, I'm trying everything that I can to save you right now. 270 00:23:49,219 --> 00:23:50,637 I give you my word. 271 00:23:50,720 --> 00:23:53,932 I promise you that I'll turn everything back to how it was. 272 00:23:54,015 --> 00:23:55,934 I'm saying you'll get to return to your old life, 273 00:23:56,017 --> 00:23:58,145 exactly as it was before I came here. 274 00:23:58,228 --> 00:24:01,982 So just don't give up, Min-ju. I promise it'll all be okay soon. 275 00:24:02,774 --> 00:24:05,986 Min-ju, if you believe in me, just hang in there a little longer-- 276 00:24:06,069 --> 00:24:07,070 Han Jun-hee. 277 00:24:10,991 --> 00:24:13,160 Is that all you really have to say to me? 278 00:24:14,744 --> 00:24:16,413 Just hang in a little longer? 279 00:24:19,124 --> 00:24:20,625 That's really all you have to say? 280 00:24:20,709 --> 00:24:22,461 Han Jun-hee. 281 00:24:23,128 --> 00:24:24,671 Your words mean nothing, okay? 282 00:24:27,007 --> 00:24:28,049 Don't you see? 283 00:24:29,885 --> 00:24:32,554 You get people to like you without even trying. 284 00:24:34,556 --> 00:24:36,808 You got Si-heon to like you pretty quick. 285 00:24:38,351 --> 00:24:40,187 It's so easy for someone like you to say that. 286 00:24:40,270 --> 00:24:42,939 So how can you say you know how I'm feeling? Hmm? 287 00:24:43,023 --> 00:24:46,651 You can't possibly know how I'm feeling! You think you know how I feel? 288 00:24:48,778 --> 00:24:50,489 Min-ju, I'm sorry. 289 00:24:51,490 --> 00:24:53,575 I… I… I… 290 00:24:54,701 --> 00:24:58,205 I just feel utterly and totally alone. 291 00:25:00,040 --> 00:25:01,041 Nobody… 292 00:25:01,124 --> 00:25:06,046 nobody knows how I feel, how much I suffer, how much pain I'm in. 293 00:25:08,965 --> 00:25:10,091 I do. 294 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 I understand it all. 295 00:25:13,053 --> 00:25:15,847 I understand how much pain and suffering you've been going through, okay? 296 00:25:16,973 --> 00:25:20,310 But, Min-ju, there's something you don't know. 297 00:25:21,228 --> 00:25:22,062 I, uh… 298 00:25:25,065 --> 00:25:26,900 I still want to be with you, all right? 299 00:25:27,609 --> 00:25:29,903 Every time you look at Si-heon, it breaks my heart, 300 00:25:29,986 --> 00:25:32,572 but if it made you happy to be with him, 301 00:25:32,656 --> 00:25:35,742 then I… I thought I would just suffer through it for you. 302 00:25:38,161 --> 00:25:39,120 Min-ju, listen. 303 00:25:41,289 --> 00:25:43,667 Why don't you give me a chance, would you now? 304 00:25:45,043 --> 00:25:46,461 I'll prove my love for you. 305 00:25:47,087 --> 00:25:49,839 I'll show you what it means to have someone at your side. 306 00:25:50,715 --> 00:25:52,050 I'll show you what it really means 307 00:25:52,133 --> 00:25:54,553 to be loved by someone every single day from now on. 308 00:25:55,971 --> 00:25:56,805 So 309 00:25:58,056 --> 00:26:01,810 can you just give me the chance 310 00:26:01,893 --> 00:26:03,103 to prove it? 311 00:26:03,186 --> 00:26:04,771 Are you really telling me the truth? 312 00:26:04,854 --> 00:26:05,772 Mm-hmm. 313 00:26:06,940 --> 00:26:07,899 Hey, step back. 314 00:26:10,735 --> 00:26:12,028 Hey, In-gyu. 315 00:26:12,112 --> 00:26:15,532 You don't really like me. You're just saying that right now. 316 00:26:15,615 --> 00:26:18,326 You only like me because you think I'm similar to you. 317 00:26:20,161 --> 00:26:22,122 So you only sympathize with me. That's all. 318 00:26:22,205 --> 00:26:23,748 It's not like that, okay? 319 00:26:23,832 --> 00:26:25,375 Other people say to me, 320 00:26:25,458 --> 00:26:28,753 "Hey, Min-ju, why do you seem so sad?" 321 00:26:29,254 --> 00:26:32,173 "Hey, Min-ju, why do you sit alone?" 322 00:26:32,257 --> 00:26:35,302 "Hey, Min-ju, don't go back to being the old Min-ju." 323 00:26:35,385 --> 00:26:37,721 "Hey, Min-ju…" 324 00:26:37,804 --> 00:26:42,517 Please! I want it to stop! I just want to make it all go away! 325 00:26:44,894 --> 00:26:46,813 What can I say for you to believe me, Min-ju? 326 00:26:47,439 --> 00:26:49,733 I liked you just the way you were. 327 00:26:49,816 --> 00:26:52,235 I've always liked who you were, even when we first met. 328 00:26:54,696 --> 00:26:55,780 In-gyu, listen. 329 00:26:57,324 --> 00:26:59,451 I feel so empty inside. 330 00:27:02,370 --> 00:27:06,082 It's so… suffocating and lonely. 331 00:27:07,083 --> 00:27:07,959 This life, 332 00:27:09,044 --> 00:27:11,713 I should've never been born. Do you understand? 333 00:27:11,796 --> 00:27:12,631 Listen. 334 00:27:13,423 --> 00:27:15,425 Your life is incredibly precious to me. 335 00:27:16,051 --> 00:27:19,137 But you still have to believe your life is worth living, Min-ju. 336 00:27:21,389 --> 00:27:23,975 I want to finally wake up from this nightmare. 337 00:27:24,059 --> 00:27:26,394 Don't do this. Please. 338 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 Min-ju, stop it. 339 00:27:29,356 --> 00:27:30,482 It's time to wake up. 340 00:27:31,900 --> 00:27:33,193 I'm going to wake up now. 341 00:27:34,903 --> 00:27:35,820 No! Wait! 342 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 No, In-gyu save her! No! 343 00:28:18,363 --> 00:28:20,156 You were dazzling. 344 00:28:20,240 --> 00:28:22,075 Yeah, nice shot. 345 00:28:22,701 --> 00:28:24,494 Block him. Block Si-heon! Okay! 346 00:28:25,704 --> 00:28:26,538 Nice shot. 347 00:28:26,621 --> 00:28:29,457 You shined so brightly. 348 00:28:30,125 --> 00:28:32,419 Like a star glittering in the sky. 349 00:28:35,547 --> 00:28:38,466 I wanted to reach out and grab hold of you… 350 00:28:41,010 --> 00:28:43,596 even if only for just a brief moment, 351 00:28:45,098 --> 00:28:48,810 because even the briefest of moments would have felt nice. 352 00:29:03,116 --> 00:29:04,200 Oh no. 353 00:29:11,916 --> 00:29:13,877 Oh no, Min-ju, why? 354 00:29:29,100 --> 00:29:30,769 Min-ju, stay with me. 355 00:29:38,067 --> 00:29:38,985 Min-ju! 356 00:29:50,288 --> 00:29:51,289 Kwon Min-ju! 357 00:29:52,248 --> 00:29:53,208 Kwon Min-ju! 358 00:30:21,194 --> 00:30:22,529 What happened to Min-ju? 359 00:30:24,906 --> 00:30:26,324 Why isn't she moving, In-gyu? 360 00:30:29,702 --> 00:30:30,829 Jung In-gyu! 361 00:30:32,247 --> 00:30:33,665 Say something. Talk to me. 362 00:30:33,748 --> 00:30:35,583 What happened to her? What's going on here? 363 00:30:38,127 --> 00:30:39,170 Look at her. 364 00:30:40,630 --> 00:30:42,257 She's at peace finally. 365 00:30:49,597 --> 00:30:50,598 She's dead. 366 00:30:54,310 --> 00:30:55,812 I don't believe you would do that. 367 00:30:57,897 --> 00:30:59,440 I killed Min-ju. I did this. 368 00:30:59,524 --> 00:31:01,192 What do you mean you killed her, huh? 369 00:31:02,318 --> 00:31:03,361 There's no going back now. 370 00:31:03,444 --> 00:31:06,531 What's that supposed to mean? Tell me, In-gyu. Why did you do it? 371 00:31:06,614 --> 00:31:08,616 Tell me, why would you kill Min-ju? 372 00:31:16,791 --> 00:31:17,750 Nam Si-heon, 373 00:31:19,919 --> 00:31:21,337 I killed Min-ju. 374 00:31:39,480 --> 00:31:41,733 Now you will always be remembered. 375 00:31:41,816 --> 00:31:44,277 This happened because of me. 376 00:31:45,320 --> 00:31:47,906 It's all my fault that your niece died. I'm so sorry. 377 00:31:49,115 --> 00:31:50,783 I wish I could go back, but 378 00:31:51,743 --> 00:31:53,578 the cassette player broke, and so 379 00:31:53,661 --> 00:31:56,706 it's impossible for me to travel back anymore. 380 00:32:41,042 --> 00:32:42,001 Si-heon. 381 00:32:45,296 --> 00:32:46,255 Is this 382 00:32:48,132 --> 00:32:49,676 how everything ends? 383 00:33:04,732 --> 00:33:07,068 I did my best, but, uh, I'm afraid I couldn't fix it. 384 00:33:07,151 --> 00:33:09,278 I managed to piece the parts back together, 385 00:33:09,362 --> 00:33:10,488 but it won't play anymore. 386 00:33:11,364 --> 00:33:13,324 I removed the tape and wound it back up for you, 387 00:33:13,992 --> 00:33:15,785 but I'm not sure if that works either. 388 00:33:20,039 --> 00:33:22,041 -Thanks so much, sir. -Of course. Anytime. 389 00:34:46,584 --> 00:34:48,878 "Whenever your heart calls for me…" 390 00:34:50,338 --> 00:34:51,631 What does it mean, huh? 391 00:34:59,597 --> 00:35:02,558 "Whenever your heart calls for me, I will go to you." 392 00:35:05,311 --> 00:35:06,604 Si-heon are you there? 393 00:35:10,316 --> 00:35:11,275 Just please… 394 00:35:15,113 --> 00:35:16,864 Can you please help me once more? 395 00:35:20,701 --> 00:35:23,246 If you can please send me back into your time… 396 00:36:25,850 --> 00:36:27,185 No! Wait! 397 00:36:45,077 --> 00:36:47,163 Are you okay? Are you get hurt at all? 398 00:36:52,043 --> 00:36:53,252 Thank you! 399 00:36:53,336 --> 00:36:54,587 You saved Min-ju. 400 00:36:55,087 --> 00:36:56,756 She is safe now all because of you. 401 00:37:02,553 --> 00:37:03,638 Han Jun-hee? 402 00:37:06,933 --> 00:37:08,559 Mmm. 403 00:37:16,984 --> 00:37:18,527 Hey, Kwon Min-ju. 404 00:37:27,161 --> 00:37:28,037 Nam Si-heon. 405 00:38:03,322 --> 00:38:04,198 It's really you. 406 00:38:05,199 --> 00:38:06,033 Han Jun-hee. 407 00:38:08,369 --> 00:38:09,578 You're back, aren't you? 408 00:38:10,997 --> 00:38:12,540 You came back to me, Jun-hee. 409 00:38:13,708 --> 00:38:15,543 How did you know it was me, Si-heon? 410 00:38:26,429 --> 00:38:28,055 I can tell by the look in your eyes. 411 00:38:35,896 --> 00:38:39,233 All the events that transpired were made possible because of this. 412 00:38:39,317 --> 00:38:41,694 Oh Chan-yeong time traveled by using it, 413 00:38:41,777 --> 00:38:43,696 but thankfully, he was stopped just in time. 414 00:38:43,779 --> 00:38:45,364 So what you're saying is 415 00:38:45,448 --> 00:38:47,033 Chan-yeong returned back to the year 2023, 416 00:38:47,116 --> 00:38:49,535 so that means Min-ju's out of harm's way for good now? 417 00:38:50,369 --> 00:38:51,579 Yes, right. 418 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 So today's events should've 419 00:38:55,416 --> 00:38:56,667 unfolded much differently. 420 00:38:58,961 --> 00:38:59,962 So tell me, Jun-hee. 421 00:39:00,963 --> 00:39:04,550 If you're here in front of us, then where has Min-ju gone for now? 422 00:39:07,428 --> 00:39:09,889 She is in a safe place, so don't worry, In-gyu. 423 00:39:10,431 --> 00:39:12,308 Trust me. She'll come back sooner than you think. 424 00:39:13,225 --> 00:39:14,060 When's that? 425 00:39:14,143 --> 00:39:16,854 I've some things I have to take care of. Then she'll be back. 426 00:39:18,147 --> 00:39:19,190 Like what things, Jun-hee? 427 00:39:19,857 --> 00:39:21,484 Because Min-ju is alive now, 428 00:39:22,777 --> 00:39:25,321 that means the future from now on will be different. 429 00:39:30,159 --> 00:39:32,495 So if we've made a new future by saving Min-ju, 430 00:39:34,413 --> 00:39:38,084 then, um, does that mean, from now on, everything's going to change? 431 00:39:39,126 --> 00:39:41,253 You and I won't meet in university. 432 00:39:41,337 --> 00:39:43,172 And if we don't meet, that means that 433 00:39:43,714 --> 00:39:45,633 you won't return back here to the past. 434 00:39:46,842 --> 00:39:49,136 And we'll never have met at all. Is that right? 435 00:39:51,138 --> 00:39:52,098 Say I'm wrong. 436 00:40:00,898 --> 00:40:04,443 To be honest, I'm not yet sure what's changed. 437 00:40:05,653 --> 00:40:08,072 Some things have already begun to change, In-gyu. 438 00:40:08,572 --> 00:40:10,658 We don't see it, but it's happening now. 439 00:40:18,541 --> 00:40:21,585 I'll have to take this with me when I go back. 440 00:40:21,669 --> 00:40:22,628 Huh? 441 00:40:29,760 --> 00:40:30,594 Okay. 442 00:40:39,186 --> 00:40:40,312 Uncle! 443 00:40:41,272 --> 00:40:42,314 I'm back now. 444 00:40:42,398 --> 00:40:44,525 You little brat, there you are. Where were you? 445 00:40:45,234 --> 00:40:47,278 -I'm really sorry. -In-gyu was freaked out earlier. 446 00:40:47,361 --> 00:40:49,530 So I called home, but they said you hadn't come back yet. 447 00:40:49,613 --> 00:40:52,366 We've been worried sick all night. Did something happen today? 448 00:40:53,409 --> 00:40:55,035 Everything is fine now, Uncle. 449 00:40:55,786 --> 00:40:57,455 And it's all because you helped us. 450 00:40:58,038 --> 00:40:58,873 Me? 451 00:40:59,540 --> 00:41:00,499 What did I do, huh? 452 00:41:01,125 --> 00:41:02,334 You did so much. 453 00:41:03,961 --> 00:41:05,713 You're the best uncle anyone could ask for. 454 00:41:07,381 --> 00:41:08,215 Oh really? 455 00:41:54,803 --> 00:41:55,930 Hey, Min-ju. 456 00:41:59,850 --> 00:42:01,727 I know you're in there somewhere. 457 00:42:02,978 --> 00:42:04,438 You don't have to answer me at all. 458 00:42:05,606 --> 00:42:07,983 But just listen to me for a second. 459 00:42:08,776 --> 00:42:11,195 Once everything goes back to how it was before, 460 00:42:12,655 --> 00:42:15,241 those feelings of loneliness you had could come back. 461 00:42:16,450 --> 00:42:17,284 However, 462 00:42:18,577 --> 00:42:20,746 if you ever feel like ending things again, 463 00:42:22,331 --> 00:42:24,625 this time I won't be there to interfere. 464 00:42:27,127 --> 00:42:28,045 You were right. 465 00:42:30,506 --> 00:42:34,176 For a long time, you have been trying more than enough. 466 00:42:35,177 --> 00:42:37,096 So given that, 467 00:42:37,763 --> 00:42:39,682 telling you to hang in there is, uh… 468 00:42:40,349 --> 00:42:42,059 Well, it would be meaningless advice. 469 00:42:43,018 --> 00:42:44,019 But, Min-ju, 470 00:42:45,771 --> 00:42:47,690 I do want to tell you one thing. 471 00:42:49,775 --> 00:42:53,028 When I found myself in the place where you are stuck in right now, 472 00:42:54,822 --> 00:42:57,408 I was finally able to watch what you were going through. 473 00:42:58,867 --> 00:43:00,369 Every day, you were struggling so much 474 00:43:00,452 --> 00:43:03,664 that you almost gave up on everything in your life. 475 00:43:05,958 --> 00:43:09,503 And it wasn't 'cause you were just sad or 'cause you were feeling depressed. 476 00:43:11,547 --> 00:43:15,342 It was because you had so many expectations of the world 477 00:43:15,426 --> 00:43:18,637 that you were so full of hope, it made you lose sight. 478 00:43:20,389 --> 00:43:21,557 Min-ju, listen. 479 00:43:24,310 --> 00:43:25,519 The truth is… 480 00:43:28,063 --> 00:43:30,733 don't let your hope for the world push you too far again. 481 00:43:32,276 --> 00:43:35,696 You have to know when to take care of yourself despite what people think. 482 00:43:43,621 --> 00:43:45,914 I'm sorry I completely misunderstood you. 483 00:43:49,918 --> 00:43:51,420 Despite everything, 484 00:43:53,380 --> 00:43:55,299 I'm glad I got to know you. 485 00:44:49,770 --> 00:44:51,772 Gosh, this alarm clock. Get up! 486 00:44:52,272 --> 00:44:53,857 Hey, Do-hun! 487 00:45:02,533 --> 00:45:03,784 Kwon Do-hun. 488 00:45:05,369 --> 00:45:07,830 I won't be able to wake you up anymore. Do you hear? 489 00:45:09,998 --> 00:45:12,710 And besides, you're old enough to wake yourself up now. 490 00:45:17,715 --> 00:45:21,260 Don't be too harsh on your sister. Hmm? 491 00:45:22,136 --> 00:45:24,096 I know you're a kind and thoughtful person, 492 00:45:24,179 --> 00:45:26,473 so how about from now on you stop pretending? 493 00:46:40,839 --> 00:46:43,926 I'm meeting a friend today, so I'm taking the day off. 494 00:46:44,009 --> 00:46:46,929 P.S. You should take some barista classes in your spare time 495 00:46:47,012 --> 00:46:49,765 since you're going to own a café in the future. 496 00:46:50,265 --> 00:46:52,684 By then, cafés will be a competitive industry, 497 00:46:52,768 --> 00:46:55,062 so you'll need to be on top of it to survive. 498 00:46:56,146 --> 00:46:58,565 And if you don't believe me, it'll be your loss. 499 00:46:59,650 --> 00:47:02,277 What is that brat up to so early in the morning, huh? 500 00:47:35,102 --> 00:47:37,145 Get rid of them both, would you? 501 00:47:39,231 --> 00:47:40,190 Are you sure about that? 502 00:47:42,025 --> 00:47:42,860 Mm-hmm. 503 00:47:43,402 --> 00:47:45,904 After you destroy both of these, then Kwon Min-ju will come back. 504 00:47:46,822 --> 00:47:47,656 But then, 505 00:47:48,532 --> 00:47:50,158 if I destroy both of these items, 506 00:47:50,742 --> 00:47:53,579 then you won't be able to ever come back to the past to see us. 507 00:47:54,830 --> 00:47:57,457 That means you'll never be able to see Si-heon again. 508 00:47:58,333 --> 00:48:00,377 Are you sure this is the right thing to do? 509 00:48:01,920 --> 00:48:03,338 I know Si-heon. 510 00:48:04,172 --> 00:48:07,593 And I know that he'll be completely heartbroken 511 00:48:08,135 --> 00:48:09,761 if he can never see you again, Jun-hee. 512 00:48:12,890 --> 00:48:15,809 I'm not sure, but I think if the cassette player disappears, um… 513 00:48:16,310 --> 00:48:19,688 I think that will make Si-heon forget about my entire existence. 514 00:48:20,314 --> 00:48:23,191 Our paths may never cross here or ever again. 515 00:48:25,485 --> 00:48:28,447 You have to understand, this is the only way, In-gyu. 516 00:48:28,530 --> 00:48:30,616 We can't risk Oh Chan-yeong coming back. 517 00:48:30,699 --> 00:48:35,329 And as for me, I can't be allowed to meddle in Kwon Min-ju's life anymore, 518 00:48:35,412 --> 00:48:36,246 because 519 00:48:36,955 --> 00:48:39,666 I could risk everything we did to fix the lives of the people we love. 520 00:48:41,585 --> 00:48:43,503 So get rid of them for me, hmm? 521 00:48:44,379 --> 00:48:45,297 Hmm? 522 00:48:50,052 --> 00:48:52,554 NOKSAN STATION 523 00:48:56,767 --> 00:48:57,684 Si-heon. 524 00:49:12,407 --> 00:49:13,700 Were you waiting long? 525 00:49:14,451 --> 00:49:15,285 Mm-mm. 526 00:49:15,369 --> 00:49:16,203 Not at all. 527 00:49:21,625 --> 00:49:23,335 -Let's go. -Mm-hmm. 528 00:50:15,595 --> 00:50:17,347 Hello to the sea! 529 00:50:17,431 --> 00:50:19,641 Hello to the sea! Hello! 530 00:50:31,486 --> 00:50:32,571 Whoo! 531 00:50:37,242 --> 00:50:38,452 -Oh! -Hey! 532 00:50:38,535 --> 00:50:39,828 Oh! 533 00:50:39,911 --> 00:50:41,371 -Okay, okay, okay. -Hey! 534 00:51:00,098 --> 00:51:01,475 -Hey! -Ah! 535 00:51:01,558 --> 00:51:04,394 Seriously? Come here. Hey, get back here. 536 00:51:05,228 --> 00:51:06,563 Wow! 537 00:51:07,564 --> 00:51:09,149 -So like this? -And throw. 538 00:51:12,027 --> 00:51:14,821 Whoa! That was pretty good. 539 00:52:03,286 --> 00:52:04,412 I know today is 540 00:52:06,164 --> 00:52:07,290 our very last day together… 541 00:52:11,253 --> 00:52:12,587 and that this moment will… 542 00:52:16,049 --> 00:52:17,676 it will be the last time I ever see you. 543 00:52:19,803 --> 00:52:22,430 To think we won't remember this sunset. 544 00:52:23,807 --> 00:52:26,226 I know what has to happen for everyone to live. 545 00:52:27,978 --> 00:52:29,646 The tape has to be destroyed, doesn't it? 546 00:52:34,192 --> 00:52:35,443 When did you figure it out? 547 00:52:37,195 --> 00:52:38,613 I knew it yesterday 548 00:52:38,697 --> 00:52:41,658 when you said you'd take the tape player when talking to In-gyu and I. 549 00:52:47,205 --> 00:52:48,790 Why do you have to be so smart, huh? 550 00:52:51,459 --> 00:52:52,919 I know what you're thinking, Jun-hee, 551 00:52:55,463 --> 00:52:59,092 even when you're not saying anything, because I know you inside and out. 552 00:53:15,984 --> 00:53:17,611 I'm gonna miss you so much, Jun-hee. 553 00:53:20,697 --> 00:53:23,283 But what if I miss you so much that I can't take it, huh? 554 00:53:24,868 --> 00:53:26,036 How will I live? 555 00:53:33,084 --> 00:53:34,127 Si-heon, listen. 556 00:53:36,004 --> 00:53:37,589 This is not the end, okay? 557 00:53:39,299 --> 00:53:40,425 Who knows what 558 00:53:42,052 --> 00:53:44,137 the future might hold for us, you know? 559 00:53:45,138 --> 00:53:46,056 In fact, 560 00:53:46,723 --> 00:53:48,433 I think you'll find me one day. 561 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 You'll find me again. I know you will, Si-heon. 562 00:53:55,273 --> 00:53:56,191 Isn't that right? 563 00:54:00,695 --> 00:54:01,529 Mmm. 564 00:54:49,327 --> 00:54:50,870 I promise you, Junhee. 565 00:54:52,664 --> 00:54:54,416 No matter what, I will find you. 566 00:54:55,375 --> 00:54:57,210 I don't care how long it takes, 567 00:54:57,836 --> 00:55:00,005 one day we will be with each other again. 568 00:55:08,680 --> 00:55:10,473 One day, we'll be together again. 569 00:55:11,057 --> 00:55:12,309 That, I promise you. 570 00:55:14,269 --> 00:55:16,062 I'll always love you, Han Jun-hee. 571 00:55:51,222 --> 00:55:55,268 I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU TO YOUR HAPPIEST MOMENT 572 00:57:21,354 --> 00:57:22,814 Stay with me. 573 00:59:38,241 --> 00:59:39,284 Hmm? 574 00:59:41,911 --> 00:59:43,580 What am I doing in here? 575 01:00:03,766 --> 01:00:05,935 NOKSAN GENERAL HOSPITAL 576 01:00:49,520 --> 01:00:50,563 Min-ju. 577 01:00:53,608 --> 01:00:55,818 Are… are you okay? I'll go grab the doctor. 578 01:00:55,902 --> 01:00:57,362 Uh, In-gyu, wait a sec. 579 01:00:58,529 --> 01:01:00,239 Do you know what happened to me? 580 01:01:00,323 --> 01:01:02,867 Uh, there was an accident. You don't remember. 581 01:01:02,950 --> 01:01:05,119 After Si-heon and I threw you a birthday party, 582 01:01:05,203 --> 01:01:06,412 a car hit you later that night. 583 01:01:08,790 --> 01:01:10,208 A car hit me? 584 01:01:45,159 --> 01:01:46,911 Hey, Si-heon. Is everything okay? 585 01:01:49,414 --> 01:01:50,415 Huh? 586 01:01:50,915 --> 01:01:54,043 Ah, it's just I felt something really weird just now. 587 01:01:54,961 --> 01:01:56,087 Weird how? 588 01:01:56,754 --> 01:01:57,755 You don't feel it? 589 01:01:58,506 --> 01:02:01,134 When I hear this song, it makes me feel strange. 590 01:02:06,681 --> 01:02:09,976 It feels like I've forgotten about something in my life that's important. 591 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 I wonder what it is. 592 01:02:30,246 --> 01:02:31,289 Let's go, huh? 593 01:02:34,041 --> 01:02:34,876 Yeah. 594 01:02:37,503 --> 01:02:40,006 What should we get for Min-ju when she gets out of the hospital? 595 01:02:40,089 --> 01:02:41,966 Are you talking about Kwon Min-ju again? Really? 596 01:02:42,049 --> 01:02:43,342 Ask her out already. 597 01:02:43,968 --> 01:02:45,386 But what should we get her? 598 01:02:45,470 --> 01:02:47,472 Just tell me what we're gonna eat. 599 01:02:47,555 --> 01:02:49,432 Um, pork cutlet? 600 01:03:04,530 --> 01:03:06,908 So, uh, how does it feel being back at school again? 601 01:03:12,371 --> 01:03:14,207 Is there something troubling you? 602 01:03:14,874 --> 01:03:15,750 Mm-mm. 603 01:03:17,460 --> 01:03:19,462 Um, I was just thinking, uh, 604 01:03:20,797 --> 01:03:23,591 about a really vivid dream I had while I was in the hospital recently. 605 01:03:23,674 --> 01:03:24,842 A dream? 606 01:03:25,927 --> 01:03:27,345 Was it a good one or a bad one? 607 01:03:29,347 --> 01:03:30,723 I'd say it was good. 608 01:03:32,225 --> 01:03:34,393 I used to feel totally alone in this world. 609 01:03:35,186 --> 01:03:38,189 At the time, it felt like I was invisible to everyone. 610 01:03:38,773 --> 01:03:40,441 Then, when the accident happened… 611 01:03:43,110 --> 01:03:44,862 I had a dream of this girl, and 612 01:03:45,488 --> 01:03:47,532 although she looked like me, she wasn't at all. 613 01:03:49,242 --> 01:03:51,577 She told me something profound. 614 01:03:52,119 --> 01:03:54,497 She said the reason I've been struggling is because 615 01:03:55,164 --> 01:03:57,959 I was going through life with unrealistic expectations 616 01:03:58,793 --> 01:04:01,462 that it made me lose sight of myself and my well-being. 617 01:04:05,466 --> 01:04:09,428 It made me realize how I was super hard on myself and everyone else. 618 01:04:10,638 --> 01:04:13,349 When I woke up, I felt this huge sense of clarity for once. 619 01:04:13,933 --> 01:04:16,811 And I saw you by my side, and it made me feel good inside. 620 01:04:21,941 --> 01:04:22,942 In-gyu, listen. 621 01:04:25,653 --> 01:04:26,737 I was wrong before. 622 01:04:27,989 --> 01:04:30,575 It was a mistake to think I was all alone, you know, 623 01:04:31,325 --> 01:04:33,411 when I should've seen who was always there for me. 624 01:04:35,746 --> 01:04:36,789 You were there. 625 01:04:38,207 --> 01:04:40,710 You were always there to support me, no matter what. 626 01:04:41,711 --> 01:04:44,505 And if I'm not wrong, I believe you're still here to support me. 627 01:04:47,133 --> 01:04:48,050 That's right. 628 01:04:50,595 --> 01:04:52,430 I'm here to support you, Min-ju. 629 01:04:58,311 --> 01:04:59,145 Mmm. 630 01:05:00,813 --> 01:05:02,523 I appreciate you, In-gyu. 631 01:05:12,116 --> 01:05:16,287 {\an8}YEAR 2011 632 01:05:18,998 --> 01:05:22,877 {\an8}RATIO OF WEBTOONS TO PUBLISHED COMICS 633 01:05:33,804 --> 01:05:35,139 -Oh, it's cold. -Huh? 634 01:05:35,222 --> 01:05:37,892 Looks like our boss got here really early today. 635 01:05:37,975 --> 01:05:39,018 What do you guys think? 636 01:05:39,101 --> 01:05:41,354 It looks like he just didn't go home last night. 637 01:05:41,437 --> 01:05:42,772 Oh, so that's it. 638 01:05:43,856 --> 01:05:45,232 Hey, good morning, everyone. 639 01:05:45,316 --> 01:05:47,068 -Good morning, sir. -Take a seat. 640 01:05:47,151 --> 01:05:49,195 Mr. Nam, were you up all night working again? 641 01:05:49,278 --> 01:05:52,198 I was just looking at some of the webtoons we received last night. 642 01:05:54,867 --> 01:05:57,620 Take a look. I picked out a few already. 643 01:05:57,703 --> 01:06:00,247 I think the ideas are pretty original and good for our brand. 644 01:06:01,374 --> 01:06:02,416 Ah, this one. 645 01:06:02,500 --> 01:06:03,876 This looks quite fresh. 646 01:06:03,960 --> 01:06:06,504 I thought it might be a bit too experimental, 647 01:06:06,587 --> 01:06:07,880 uh, but it's a bit niche. 648 01:06:07,964 --> 01:06:10,091 I'd rather we focus more on these types of content, hmm? 649 01:06:10,174 --> 01:06:11,759 Since we're a new platform still, 650 01:06:11,842 --> 01:06:13,177 I think that we should target work 651 01:06:13,260 --> 01:06:15,471 that the large portal sites typically don't go for. 652 01:07:27,418 --> 01:07:29,920 Oh, hold on, sir! Please wait! 653 01:07:33,883 --> 01:07:35,384 Thank you so much, sir. 654 01:07:36,177 --> 01:07:38,721 All right, everyone. This is our last song. 655 01:07:38,804 --> 01:07:40,973 This is for all the listeners who are heading home 656 01:07:41,057 --> 01:07:43,851 after finishing up another hard day at work. 657 01:07:45,352 --> 01:07:47,521 This is "Tears" by Seo Ji-won. 658 01:08:58,175 --> 01:08:59,343 Kwon Min-ju? 659 01:09:01,095 --> 01:09:02,096 Uh, what? 660 01:09:02,930 --> 01:09:03,889 Ah. 661 01:09:05,307 --> 01:09:07,643 My mistake. I thought you were someone else, maybe. 662 01:09:07,726 --> 01:09:10,479 Ah. It's all right. No worries. 663 01:10:16,629 --> 01:10:17,463 Excuse me. Wait. 664 01:10:44,365 --> 01:10:45,741 I promise you, Jun-hee. 665 01:10:46,617 --> 01:10:48,285 No matter what, I will find you. 666 01:10:49,828 --> 01:10:51,538 I don't care how long it takes. 667 01:10:51,622 --> 01:10:54,208 Even if I have to search through time and space for you. 668 01:10:55,417 --> 01:10:57,336 One day, we'll be together again. 669 01:10:58,712 --> 01:11:00,965 I will come and find you, Jun-hee… 670 01:11:03,425 --> 01:11:05,261 in a time called you.