1
00:00:44,586 --> 00:00:46,171
Hey, why didn't you wake me up today?
2
00:00:56,473 --> 00:00:58,099
What's with the look on your face?
3
00:00:59,642 --> 00:01:00,643
What about it?
4
00:01:01,436 --> 00:01:04,230
Oh, um, uh, you're starting
to act like your old self again.
5
00:01:07,192 --> 00:01:08,777
Then, what was my old self like?
6
00:01:08,860 --> 00:01:10,236
Are you kidding right now?
7
00:01:20,288 --> 00:01:21,539
Min-ju, hey.
8
00:01:45,563 --> 00:01:47,899
-Good morning.
-Hi, Min-ju.
9
00:01:48,691 --> 00:01:51,861
SechsKies was playing
on the radio yesterday? They were so cute.
10
00:01:51,945 --> 00:01:54,739
-No, H.O.T. are the best group.
-You must be clueless!
11
00:01:54,823 --> 00:01:56,074
Well, what do you think, huh?
12
00:01:57,200 --> 00:02:00,453
Min-ju, what's wrong? Are you okay? Um…
13
00:02:00,537 --> 00:02:02,580
-You don't look so good.
-Huh?
14
00:02:02,664 --> 00:02:05,416
It's just that you seem like
the old Min-ju again.
15
00:02:06,251 --> 00:02:07,460
The old Min-ju?
16
00:02:08,628 --> 00:02:10,880
What did you mean by that?
How did I use to act?
17
00:02:11,714 --> 00:02:12,590
Was I different?
18
00:02:13,091 --> 00:02:16,386
Well, mmm, you weren't approachable.
19
00:02:16,469 --> 00:02:18,138
Oh, it's just you weren't very friendly.
20
00:02:18,221 --> 00:02:21,224
When we tried to include you,
you'd just stay by yourself.
21
00:02:21,307 --> 00:02:23,017
It seemed like
you were always on your own.
22
00:02:23,101 --> 00:02:26,813
That's true. You didn't seem like
the type to chit-chat, you know?
23
00:02:26,896 --> 00:02:29,315
Since you've changed,
we prefer your new personality now.
24
00:02:29,399 --> 00:02:32,152
Hey, listen, don't you dare go back
to being your old self again, okay?
25
00:02:34,404 --> 00:02:35,864
All right.
26
00:02:39,075 --> 00:02:40,201
Take your seats.
27
00:02:40,910 --> 00:02:43,079
Hey, why aren't you ready for class?
28
00:02:49,460 --> 00:02:50,545
Fine, then…
29
00:02:51,296 --> 00:02:53,715
I really hate the old Kwon Min-ju as well.
30
00:02:57,677 --> 00:02:59,679
I want someone to accept me
for who I am,
31
00:02:59,762 --> 00:03:02,432
and I don't want to keep being like this!
32
00:03:02,515 --> 00:03:04,517
When will people start accepting me
33
00:03:04,601 --> 00:03:07,312
and stop looking at me
like some strange weirdo.
34
00:03:36,132 --> 00:03:39,844
A TIME CALLED YOU
35
00:03:39,928 --> 00:03:43,723
Aristotle said
that the golden mean was necessary
36
00:03:43,806 --> 00:03:46,726
if one wants to live
a happy or content life.
37
00:03:46,809 --> 00:03:48,728
So what is the golden mean, huh?
38
00:03:48,811 --> 00:03:52,523
It's about not being excessive or limited,
but living in harmony.
39
00:04:00,073 --> 00:04:01,199
Sorry, I'm late, sir.
40
00:04:01,908 --> 00:04:03,785
And why is it that you're late?
41
00:04:04,786 --> 00:04:05,620
Sit down.
42
00:04:08,539 --> 00:04:12,126
So, for example, if you're
overly courageous, like Nam Si-heon,
43
00:04:12,210 --> 00:04:15,380
your life will become
full of problems very quickly.
44
00:04:15,463 --> 00:04:19,092
But without sufficient courage,
you become a coward.
45
00:04:19,175 --> 00:04:21,010
Yeah? Does everyone understand?
46
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
Yes.
47
00:04:22,136 --> 00:04:24,389
Mm-hmm. Now,
this notion of a golden mean
48
00:04:24,472 --> 00:04:28,184
wasn't just espoused in the West,
but also in the East.
49
00:04:28,268 --> 00:04:30,103
Does anyone know by whom?
50
00:04:38,569 --> 00:04:39,487
Hi, Si-heon.
51
00:04:40,989 --> 00:04:41,823
Nam Si-heon.
52
00:05:04,137 --> 00:05:05,263
Hey, Nam Si-heon.
53
00:05:13,813 --> 00:05:14,939
Kwon Min-ju.
54
00:05:16,899 --> 00:05:18,151
Please just, uh…
55
00:05:19,610 --> 00:05:21,779
Can you please stop
looking at me like that?
56
00:05:23,072 --> 00:05:24,324
It reminds me of Jun-hee.
57
00:06:26,969 --> 00:06:30,515
You had this vacant expression,
like you wanted to disappear into a cave,
58
00:06:30,598 --> 00:06:31,974
and you'd sulk around everywhere.
59
00:06:32,058 --> 00:06:33,393
Now I'm used to the new you,
60
00:06:33,476 --> 00:06:36,229
so don't go back to being
the old Min-ju anymore. Please don't, huh?
61
00:06:37,438 --> 00:06:40,066
Min-ju, what's wrong?
Are you okay?
62
00:06:40,149 --> 00:06:42,110
You seem like the old Min-ju again.
63
00:06:42,193 --> 00:06:44,779
Well, you weren't approachable.
64
00:06:44,862 --> 00:06:46,572
Oh, it's just you weren't very friendly.
65
00:06:46,656 --> 00:06:49,283
Don't you dare go back
to being your old self again, okay?
66
00:06:50,952 --> 00:06:51,953
Han Jun-hee,
67
00:06:52,745 --> 00:06:54,956
are you watching
my thoughts from the inside?
68
00:06:58,209 --> 00:07:01,170
Before you came into my body,
that's what I'd always hear.
69
00:07:02,296 --> 00:07:03,798
They would whisper insults.
70
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
It was usually behind my back.
71
00:07:09,053 --> 00:07:10,805
You probably can't imagine
what that was like.
72
00:07:32,160 --> 00:07:33,453
Kwon Min-ju, wait.
73
00:07:33,536 --> 00:07:36,330
Wait a minute. Hold on.
I shouldn't have pressured you
74
00:07:36,414 --> 00:07:39,375
to speak about Oh Chan-yeong
to Si-heon and In-gyu, so I'm sorry.
75
00:07:39,459 --> 00:07:42,462
Uh, I shouldn't have come into your life
and made things more difficult.
76
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
I'm very sorry, Min-ju.
77
00:07:46,883 --> 00:07:49,051
You don't need to be sorry
for any of this.
78
00:07:50,928 --> 00:07:53,097
Everything that's happened
isn't your fault.
79
00:07:54,932 --> 00:07:57,393
Rather, I should be thanking you
for everything, Jun-hee.
80
00:07:58,186 --> 00:08:00,271
Thank you for living inside of me.
81
00:08:00,771 --> 00:08:02,607
Although it was for a brief moment,
82
00:08:03,441 --> 00:08:05,526
I was popular for once.
83
00:08:06,402 --> 00:08:08,946
I experienced what it was like
to be loved as Han Jun-hee.
84
00:08:09,030 --> 00:08:11,199
You're pretty good at this.
85
00:08:11,282 --> 00:08:13,659
I love you both, truly.
86
00:08:14,660 --> 00:08:16,871
-But…
-Si-heon, get a move on.
87
00:08:16,954 --> 00:08:19,457
…now it's time for me
to wake up from this dream.
88
00:08:23,753 --> 00:08:25,463
And now the pain is unbearable.
89
00:08:28,007 --> 00:08:29,467
Han Jun-hee, you know what?
90
00:08:30,760 --> 00:08:32,512
Today, if I were to commit suicide,
91
00:08:33,971 --> 00:08:35,723
then everybody else will just say,
92
00:08:36,682 --> 00:08:39,060
"I feel really sorry for Min-ju,
but I knew it."
93
00:08:40,061 --> 00:08:42,146
"I always knew she would kill herself."
94
00:08:43,981 --> 00:08:45,191
"She was pitiful."
95
00:08:46,984 --> 00:08:49,278
They would probably talk like that
for a day or two,
96
00:08:49,362 --> 00:08:52,323
but then they'd forget about me
like I was nothing.
97
00:08:55,326 --> 00:08:58,538
They'll continue on as if I
was never there in the first place.
98
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
As if I never existed at all.
99
00:09:02,166 --> 00:09:03,209
But, Jun-hee…
100
00:09:05,211 --> 00:09:07,463
there's one thing I learned thanks to you.
101
00:09:08,839 --> 00:09:12,802
Didn't you say I would die
on the 13th of October?
102
00:09:13,302 --> 00:09:14,387
So, today
103
00:09:15,888 --> 00:09:18,432
is the day my life finally comes to end.
104
00:09:19,767 --> 00:09:21,686
If I were to be murdered today,
105
00:09:23,688 --> 00:09:26,315
I wouldn't be easily forgotten anymore,
now, would I?
106
00:09:27,525 --> 00:09:30,486
They definitely wouldn't think
I'm pitiful anymore, would they?
107
00:09:31,946 --> 00:09:34,323
They wouldn't forget about me at all.
108
00:09:34,407 --> 00:09:35,783
They wouldn't.
109
00:09:36,784 --> 00:09:38,369
It's perfect, you see.
110
00:09:38,452 --> 00:09:39,704
What?
111
00:09:40,454 --> 00:09:44,166
Min-ju, what do you mean by that? Huh?
112
00:09:48,462 --> 00:09:51,924
You were the one responsible
for Kwon Min-ju's death, you see.
113
00:09:53,718 --> 00:09:55,177
Because of you, she's dead.
114
00:09:56,137 --> 00:09:57,597
It's all because of me.
115
00:09:58,889 --> 00:10:02,018
I'm the reason that this all started.
It's my fault.
116
00:10:02,810 --> 00:10:04,353
That's what Oh Chan-yeong meant.
117
00:10:04,854 --> 00:10:06,689
Everything's happened because of me.
118
00:10:07,857 --> 00:10:10,192
She's going through this because of me.
119
00:10:16,282 --> 00:10:18,242
The murder will be so shocking
120
00:10:18,909 --> 00:10:21,245
that everyone will talk about it for ages.
121
00:10:22,622 --> 00:10:26,459
If you think about it, murder victims
in the newspapers or in the media
122
00:10:27,126 --> 00:10:29,337
are always portrayed with respect,
123
00:10:30,129 --> 00:10:33,507
and they will say it was
such a waste for them to die like that.
124
00:10:33,591 --> 00:10:37,053
They will say that my life was
too precious and meaningful to lose.
125
00:10:39,805 --> 00:10:40,681
So that's…
126
00:10:43,893 --> 00:10:46,437
how they will remember me forever.
127
00:10:57,948 --> 00:10:58,783
Then…
128
00:11:01,369 --> 00:11:02,662
what if it's only…
129
00:11:04,080 --> 00:11:05,414
it's only in death…
130
00:11:07,708 --> 00:11:09,835
that I can finally be the Kwon Min-ju…
131
00:11:10,544 --> 00:11:12,963
the Kwon Min-ju
that I always wanted to be?
132
00:11:15,007 --> 00:11:17,885
"Then, what if It's only…
only in death that I
133
00:11:17,968 --> 00:11:20,388
can finally be
the Kwon Min-ju I wanted to be?"
134
00:11:21,055 --> 00:11:23,224
"The Kwon Min-ju
that everyone really loved"
135
00:12:51,061 --> 00:12:51,896
What is it?
136
00:12:56,233 --> 00:12:57,359
What is it, In-gyu?
137
00:12:57,443 --> 00:13:00,070
I saw Min-ju. She was
all by herself sobbing on the roof.
138
00:13:00,154 --> 00:13:01,530
I read her lips from afar.
139
00:13:01,614 --> 00:13:03,324
It was like she was talking
to someone else,
140
00:13:03,407 --> 00:13:05,826
all the while saying,
"Han Jun-hee. Han Jun-hee."
141
00:13:10,080 --> 00:13:11,457
Do you remember what else she said?
142
00:13:12,291 --> 00:13:14,460
Well, I couldn't get everything.
She was far away.
143
00:13:15,085 --> 00:13:16,754
But I do remember one other thing.
144
00:13:17,755 --> 00:13:19,965
"Thank you for living inside of me."
145
00:13:20,049 --> 00:13:23,344
"Although it was for a brief moment,
I was popular for once."
146
00:13:23,427 --> 00:13:26,680
"I experienced what it was like
to be loved as Han Jun-hee."
147
00:13:27,264 --> 00:13:28,474
But that wasn't all.
148
00:13:29,266 --> 00:13:31,685
She said that if she were
to get murdered today,
149
00:13:31,769 --> 00:13:33,938
nobody would remember how pitiful she was.
150
00:13:34,522 --> 00:13:37,107
But instead, she would
always be remembered forever.
151
00:13:38,317 --> 00:13:39,151
Si-heon,
152
00:13:39,652 --> 00:13:42,071
Min-ju once said she would be killed
on October the 13th.
153
00:13:43,364 --> 00:13:44,740
The day of the murder.
154
00:13:46,158 --> 00:13:49,286
Kwon Min-ju was killed by someone
on the 13th day of October
155
00:13:49,370 --> 00:13:51,789
in the year we're in now, 1998.
156
00:13:51,872 --> 00:13:53,123
Today's October the 13th.
157
00:13:54,166 --> 00:13:55,918
Um, where's Min-ju right now?
158
00:13:56,001 --> 00:13:57,002
I have no idea.
159
00:13:57,086 --> 00:13:59,463
I went up to the school roof.
She left this behind.
160
00:14:00,840 --> 00:14:02,550
First, I'll go to her house.
161
00:14:02,633 --> 00:14:05,261
You go somewhere else.
We have to find her before it happens.
162
00:14:05,344 --> 00:14:06,971
I'll run over to the record shop.
163
00:14:14,895 --> 00:14:16,564
Kwon Min-ju!
164
00:14:17,731 --> 00:14:18,691
Kwon Min-ju!
165
00:14:28,450 --> 00:14:30,494
Oh, here it is. Take a look.
166
00:14:35,875 --> 00:14:37,960
Have you seen Min-ju?
Do you know where she is?
167
00:14:38,043 --> 00:14:39,295
No, I haven't seen her.
168
00:14:39,962 --> 00:14:41,046
Why? What's wrong, In-gyu?
169
00:14:41,130 --> 00:14:42,923
Sir, please page me
whenever you see Min-ju.
170
00:14:43,007 --> 00:14:44,675
I need you to make sure
your niece stays put
171
00:14:44,758 --> 00:14:48,137
until myself or Si-heon gets here.
Please do as I say. Thank you.
172
00:15:15,873 --> 00:15:17,416
Do you recognize this place?
173
00:15:19,293 --> 00:15:22,755
Because this is the spot you were found
that morning with your head injured.
174
00:16:04,213 --> 00:16:06,966
Min-ju, stop. What are you doing?
175
00:16:08,550 --> 00:16:09,969
Please don't do this.
176
00:16:10,052 --> 00:16:12,304
Getting yourself killed
won't change anything in your life,
177
00:16:12,388 --> 00:16:14,390
so please run away from him.
Just get out of there.
178
00:16:20,437 --> 00:16:22,773
Min-ju, please don't go with him!
179
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
Min-ju, listen,
it's not too late to run away, okay?
180
00:16:34,243 --> 00:16:37,705
Min-ju, please get out of there. Please!
181
00:16:45,587 --> 00:16:48,924
What are you… going to do to now?
182
00:17:05,733 --> 00:17:08,569
I'm going to make sure
that everyone remembers
183
00:17:08,652 --> 00:17:11,030
the most beautiful version of you
in the future.
184
00:17:12,614 --> 00:17:15,701
You're a beautiful specimen
that will be preserved in history.
185
00:17:16,744 --> 00:17:19,121
Don't you think
it's better to die beautiful, Min-ju,
186
00:17:19,204 --> 00:17:21,915
than to live
without any purpose or meaning?
187
00:17:27,212 --> 00:17:29,048
Think of what they'll say about you.
188
00:17:36,972 --> 00:17:38,057
And what's that?
189
00:17:42,811 --> 00:17:45,272
Something that I always carry
with me just in case.
190
00:17:45,355 --> 00:17:47,232
I've always wanted to use it on you.
191
00:17:47,316 --> 00:17:48,650
You could say that
192
00:17:49,526 --> 00:17:51,528
it's like a magic potion of sorts.
193
00:17:52,071 --> 00:17:54,323
An easy way to send you to the afterlife.
194
00:17:55,324 --> 00:17:57,159
If you inject me with that,
195
00:17:58,410 --> 00:17:59,787
will it be painful?
196
00:18:00,370 --> 00:18:01,747
Oh, this? Um…
197
00:18:01,830 --> 00:18:03,999
Well, it might hurt a little at first,
I think.
198
00:18:04,583 --> 00:18:07,252
But, it won't take too long
for it to work.
199
00:18:07,795 --> 00:18:10,172
That I can guarantee for sure.
200
00:18:21,558 --> 00:18:23,727
Oh, Min-ju, don't do it!
201
00:18:39,493 --> 00:18:40,452
Oh Chan-yeong!
202
00:18:44,665 --> 00:18:45,499
No, not yet.
203
00:18:46,416 --> 00:18:47,543
Oh Chan-yeong!
204
00:18:48,752 --> 00:18:50,295
No, I said not yet!
205
00:18:55,384 --> 00:18:56,844
Hey!
206
00:18:56,927 --> 00:18:58,178
-Grab him!
-Hey!
207
00:18:58,262 --> 00:19:00,139
Ah!
208
00:19:07,312 --> 00:19:08,313
What is it?
209
00:19:17,823 --> 00:19:18,657
What is this?
210
00:19:20,033 --> 00:19:21,034
This isn't mine.
211
00:19:22,494 --> 00:19:24,496
Min-ju, I swear. This wasn't me.
212
00:19:25,080 --> 00:19:26,874
It… it was his idea.
213
00:19:36,842 --> 00:19:39,595
Hey, stand up!
You said you would kill me, huh? So do it!
214
00:19:39,678 --> 00:19:41,638
You said that you would do it, so do it!
215
00:19:41,722 --> 00:19:43,682
-Do it now!
-No! No! No, I don't want to!
216
00:19:43,765 --> 00:19:44,892
-Get away!
-Ah!
217
00:19:51,023 --> 00:19:53,192
I need you to understand
this wasn't me!
218
00:19:53,275 --> 00:19:54,985
I shouldn't be here.
219
00:19:55,068 --> 00:19:56,653
I… I said I won't do it!
220
00:20:09,124 --> 00:20:11,668
Min-ju. Okay, this is good.
221
00:20:12,294 --> 00:20:13,962
You get to live your life now, okay?
222
00:20:14,880 --> 00:20:16,548
You're not going to die anymore.
223
00:21:08,350 --> 00:21:10,269
Min-ju. Min-ju, wait.
Just listen for a minute.
224
00:21:10,352 --> 00:21:11,603
Hear me out first.
225
00:21:12,229 --> 00:21:14,273
So I'll go back to my world, okay?
226
00:21:14,356 --> 00:21:16,775
And I won't ever come back
into your body again.
227
00:21:16,858 --> 00:21:18,318
No matter what happens in the future,
228
00:21:18,402 --> 00:21:22,155
I promise that I will never interfere
in your life ever again. You hear me?
229
00:21:22,239 --> 00:21:25,993
So just please don't do this to yourself.
Don't do this! Please! Okay?
230
00:21:26,493 --> 00:21:28,704
Min-ju, I'm the one
you should be hating here!
231
00:21:28,787 --> 00:21:29,955
You are not to blame!
232
00:21:30,831 --> 00:21:31,873
Han Jun-hee.
233
00:21:34,167 --> 00:21:35,002
I…
234
00:21:38,422 --> 00:21:40,465
I'm really sorry for everything.
235
00:21:44,011 --> 00:21:44,845
I just…
236
00:21:50,684 --> 00:21:51,768
I just hate…
237
00:21:53,729 --> 00:21:56,606
I just hate myself more than anything.
238
00:21:59,359 --> 00:22:01,987
I'm not worthy. I don't deserve
239
00:22:03,405 --> 00:22:05,365
to live in this world anymore.
240
00:22:06,325 --> 00:22:07,659
Don't do it. Don't.
241
00:22:10,037 --> 00:22:11,246
Min-ju, wait.
242
00:22:23,633 --> 00:22:26,053
Oh, In-gyu, you're here.
243
00:22:30,432 --> 00:22:33,101
Min-ju, what are you
planning to do with that?
244
00:22:42,069 --> 00:22:42,986
In-gyu.
245
00:22:44,071 --> 00:22:45,781
Can you please help me, In-gyu?
246
00:22:46,865 --> 00:22:48,992
Remember when you told me you knew
247
00:22:49,743 --> 00:22:51,286
exactly how I felt?
248
00:22:51,370 --> 00:22:53,538
If that's true, then help me right now.
249
00:22:54,081 --> 00:22:54,998
Hmm?
250
00:22:56,833 --> 00:22:58,168
Right now, right here.
251
00:22:58,794 --> 00:23:01,004
Kill me and end my suffering.
252
00:23:01,588 --> 00:23:02,422
Please?
253
00:23:02,923 --> 00:23:04,257
Please, help me.
254
00:23:06,551 --> 00:23:07,886
Help me, huh?!
255
00:23:09,179 --> 00:23:11,681
If… If I don't die today,
256
00:23:12,557 --> 00:23:15,018
do you know what will happen?
My life will go back to normal.
257
00:23:15,519 --> 00:23:17,479
I'll have to go back to my pathetic life.
258
00:23:17,562 --> 00:23:20,273
I have to go back
to living a life that I don't want.
259
00:23:21,650 --> 00:23:23,110
Hmm? In-gyu.
260
00:23:23,193 --> 00:23:24,027
Listen.
261
00:23:24,820 --> 00:23:26,905
I need you to calm down
and please listen to me, okay?
262
00:23:26,988 --> 00:23:31,076
I know you're suffering. But I need
you to know that you're not alone.
263
00:23:31,159 --> 00:23:32,494
I know at times it feels that way,
264
00:23:32,577 --> 00:23:34,913
but you have to know there are
many of us who care about you.
265
00:23:35,789 --> 00:23:37,499
Who cares about me, huh?
266
00:23:40,627 --> 00:23:42,254
Who will I have after this?
267
00:23:42,337 --> 00:23:43,171
Si-heon.
268
00:23:43,255 --> 00:23:44,923
You have Si-heon and In-gyu.
269
00:23:45,006 --> 00:23:48,718
And even now, I'm trying everything
that I can to save you right now.
270
00:23:49,219 --> 00:23:50,637
I give you my word.
271
00:23:50,720 --> 00:23:53,932
I promise you that I'll turn
everything back to how it was.
272
00:23:54,015 --> 00:23:55,934
I'm saying
you'll get to return to your old life,
273
00:23:56,017 --> 00:23:58,145
exactly as it was before I came here.
274
00:23:58,228 --> 00:24:01,982
So just don't give up, Min-ju.
I promise it'll all be okay soon.
275
00:24:02,774 --> 00:24:05,986
Min-ju, if you believe in me,
just hang in there a little longer--
276
00:24:06,069 --> 00:24:07,070
Han Jun-hee.
277
00:24:10,991 --> 00:24:13,160
Is that all you really have to say to me?
278
00:24:14,744 --> 00:24:16,413
Just hang in a little longer?
279
00:24:19,124 --> 00:24:20,625
That's really all you have to say?
280
00:24:20,709 --> 00:24:22,461
Han Jun-hee.
281
00:24:23,128 --> 00:24:24,671
Your words mean nothing, okay?
282
00:24:27,007 --> 00:24:28,049
Don't you see?
283
00:24:29,885 --> 00:24:32,554
You get people to like you
without even trying.
284
00:24:34,556 --> 00:24:36,808
You got Si-heon to like you pretty quick.
285
00:24:38,351 --> 00:24:40,187
It's so easy for someone like you
to say that.
286
00:24:40,270 --> 00:24:42,939
So how can you say
you know how I'm feeling? Hmm?
287
00:24:43,023 --> 00:24:46,651
You can't possibly know how I'm feeling!
You think you know how I feel?
288
00:24:48,778 --> 00:24:50,489
Min-ju, I'm sorry.
289
00:24:51,490 --> 00:24:53,575
I… I… I…
290
00:24:54,701 --> 00:24:58,205
I just feel utterly and totally alone.
291
00:25:00,040 --> 00:25:01,041
Nobody…
292
00:25:01,124 --> 00:25:06,046
nobody knows how I feel,
how much I suffer, how much pain I'm in.
293
00:25:08,965 --> 00:25:10,091
I do.
294
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
I understand it all.
295
00:25:13,053 --> 00:25:15,847
I understand how much pain and suffering
you've been going through, okay?
296
00:25:16,973 --> 00:25:20,310
But, Min-ju,
there's something you don't know.
297
00:25:21,228 --> 00:25:22,062
I, uh…
298
00:25:25,065 --> 00:25:26,900
I still want to be with you, all right?
299
00:25:27,609 --> 00:25:29,903
Every time you look at Si-heon,
it breaks my heart,
300
00:25:29,986 --> 00:25:32,572
but if it made you happy to be with him,
301
00:25:32,656 --> 00:25:35,742
then I… I thought
I would just suffer through it for you.
302
00:25:38,161 --> 00:25:39,120
Min-ju, listen.
303
00:25:41,289 --> 00:25:43,667
Why don't you give me a chance,
would you now?
304
00:25:45,043 --> 00:25:46,461
I'll prove my love for you.
305
00:25:47,087 --> 00:25:49,839
I'll show you what it means
to have someone at your side.
306
00:25:50,715 --> 00:25:52,050
I'll show you what it really means
307
00:25:52,133 --> 00:25:54,553
to be loved by someone
every single day from now on.
308
00:25:55,971 --> 00:25:56,805
So
309
00:25:58,056 --> 00:26:01,810
can you just give me the chance
310
00:26:01,893 --> 00:26:03,103
to prove it?
311
00:26:03,186 --> 00:26:04,771
Are you really telling me the truth?
312
00:26:04,854 --> 00:26:05,772
Mm-hmm.
313
00:26:06,940 --> 00:26:07,899
Hey, step back.
314
00:26:10,735 --> 00:26:12,028
Hey, In-gyu.
315
00:26:12,112 --> 00:26:15,532
You don't really like me.
You're just saying that right now.
316
00:26:15,615 --> 00:26:18,326
You only like me
because you think I'm similar to you.
317
00:26:20,161 --> 00:26:22,122
So you only sympathize with me.
That's all.
318
00:26:22,205 --> 00:26:23,748
It's not like that, okay?
319
00:26:23,832 --> 00:26:25,375
Other people say to me,
320
00:26:25,458 --> 00:26:28,753
"Hey, Min-ju, why do you seem so sad?"
321
00:26:29,254 --> 00:26:32,173
"Hey, Min-ju, why do you sit alone?"
322
00:26:32,257 --> 00:26:35,302
"Hey, Min-ju,
don't go back to being the old Min-ju."
323
00:26:35,385 --> 00:26:37,721
"Hey, Min-ju…"
324
00:26:37,804 --> 00:26:42,517
Please! I want it to stop!
I just want to make it all go away!
325
00:26:44,894 --> 00:26:46,813
What can I say for you
to believe me, Min-ju?
326
00:26:47,439 --> 00:26:49,733
I liked you just the way you were.
327
00:26:49,816 --> 00:26:52,235
I've always liked who you were,
even when we first met.
328
00:26:54,696 --> 00:26:55,780
In-gyu, listen.
329
00:26:57,324 --> 00:26:59,451
I feel so empty inside.
330
00:27:02,370 --> 00:27:06,082
It's so… suffocating and lonely.
331
00:27:07,083 --> 00:27:07,959
This life,
332
00:27:09,044 --> 00:27:11,713
I should've never been born.
Do you understand?
333
00:27:11,796 --> 00:27:12,631
Listen.
334
00:27:13,423 --> 00:27:15,425
Your life is incredibly precious to me.
335
00:27:16,051 --> 00:27:19,137
But you still have to believe
your life is worth living, Min-ju.
336
00:27:21,389 --> 00:27:23,975
I want to finally wake up
from this nightmare.
337
00:27:24,059 --> 00:27:26,394
Don't do this. Please.
338
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
Min-ju, stop it.
339
00:27:29,356 --> 00:27:30,482
It's time to wake up.
340
00:27:31,900 --> 00:27:33,193
I'm going to wake up now.
341
00:27:34,903 --> 00:27:35,820
No! Wait!
342
00:27:35,904 --> 00:27:37,989
No, In-gyu save her! No!
343
00:28:18,363 --> 00:28:20,156
You were dazzling.
344
00:28:20,240 --> 00:28:22,075
Yeah, nice shot.
345
00:28:22,701 --> 00:28:24,494
Block him. Block Si-heon! Okay!
346
00:28:25,704 --> 00:28:26,538
Nice shot.
347
00:28:26,621 --> 00:28:29,457
You shined so brightly.
348
00:28:30,125 --> 00:28:32,419
Like a star glittering in the sky.
349
00:28:35,547 --> 00:28:38,466
I wanted to reach out
and grab hold of you…
350
00:28:41,010 --> 00:28:43,596
even if only for just a brief moment,
351
00:28:45,098 --> 00:28:48,810
because even the briefest of moments
would have felt nice.
352
00:29:03,116 --> 00:29:04,200
Oh no.
353
00:29:11,916 --> 00:29:13,877
Oh no, Min-ju, why?
354
00:29:29,100 --> 00:29:30,769
Min-ju, stay with me.
355
00:29:38,067 --> 00:29:38,985
Min-ju!
356
00:29:50,288 --> 00:29:51,289
Kwon Min-ju!
357
00:29:52,248 --> 00:29:53,208
Kwon Min-ju!
358
00:30:21,194 --> 00:30:22,529
What happened to Min-ju?
359
00:30:24,906 --> 00:30:26,324
Why isn't she moving, In-gyu?
360
00:30:29,702 --> 00:30:30,829
Jung In-gyu!
361
00:30:32,247 --> 00:30:33,665
Say something. Talk to me.
362
00:30:33,748 --> 00:30:35,583
What happened to her?
What's going on here?
363
00:30:38,127 --> 00:30:39,170
Look at her.
364
00:30:40,630 --> 00:30:42,257
She's at peace finally.
365
00:30:49,597 --> 00:30:50,598
She's dead.
366
00:30:54,310 --> 00:30:55,812
I don't believe you would do that.
367
00:30:57,897 --> 00:30:59,440
I killed Min-ju. I did this.
368
00:30:59,524 --> 00:31:01,192
What do you mean you killed her, huh?
369
00:31:02,318 --> 00:31:03,361
There's no going back now.
370
00:31:03,444 --> 00:31:06,531
What's that supposed to mean?
Tell me, In-gyu. Why did you do it?
371
00:31:06,614 --> 00:31:08,616
Tell me, why would you kill Min-ju?
372
00:31:16,791 --> 00:31:17,750
Nam Si-heon,
373
00:31:19,919 --> 00:31:21,337
I killed Min-ju.
374
00:31:39,480 --> 00:31:41,733
Now you will always be remembered.
375
00:31:41,816 --> 00:31:44,277
This happened because of me.
376
00:31:45,320 --> 00:31:47,906
It's all my fault that your niece died.
I'm so sorry.
377
00:31:49,115 --> 00:31:50,783
I wish I could go back, but
378
00:31:51,743 --> 00:31:53,578
the cassette player broke, and so
379
00:31:53,661 --> 00:31:56,706
it's impossible for me
to travel back anymore.
380
00:32:41,042 --> 00:32:42,001
Si-heon.
381
00:32:45,296 --> 00:32:46,255
Is this
382
00:32:48,132 --> 00:32:49,676
how everything ends?
383
00:33:04,732 --> 00:33:07,068
I did my best,
but, uh, I'm afraid I couldn't fix it.
384
00:33:07,151 --> 00:33:09,278
I managed to piece
the parts back together,
385
00:33:09,362 --> 00:33:10,488
but it won't play anymore.
386
00:33:11,364 --> 00:33:13,324
I removed the tape
and wound it back up for you,
387
00:33:13,992 --> 00:33:15,785
but I'm not sure if that works either.
388
00:33:20,039 --> 00:33:22,041
-Thanks so much, sir.
-Of course. Anytime.
389
00:34:46,584 --> 00:34:48,878
"Whenever your heart calls for me…"
390
00:34:50,338 --> 00:34:51,631
What does it mean, huh?
391
00:34:59,597 --> 00:35:02,558
"Whenever your heart calls for me,
I will go to you."
392
00:35:05,311 --> 00:35:06,604
Si-heon are you there?
393
00:35:10,316 --> 00:35:11,275
Just please…
394
00:35:15,113 --> 00:35:16,864
Can you please help me once more?
395
00:35:20,701 --> 00:35:23,246
If you can please send me back
into your time…
396
00:36:25,850 --> 00:36:27,185
No! Wait!
397
00:36:45,077 --> 00:36:47,163
Are you okay? Are you get hurt at all?
398
00:36:52,043 --> 00:36:53,252
Thank you!
399
00:36:53,336 --> 00:36:54,587
You saved Min-ju.
400
00:36:55,087 --> 00:36:56,756
She is safe now all because of you.
401
00:37:02,553 --> 00:37:03,638
Han Jun-hee?
402
00:37:06,933 --> 00:37:08,559
Mmm.
403
00:37:16,984 --> 00:37:18,527
Hey, Kwon Min-ju.
404
00:37:27,161 --> 00:37:28,037
Nam Si-heon.
405
00:38:03,322 --> 00:38:04,198
It's really you.
406
00:38:05,199 --> 00:38:06,033
Han Jun-hee.
407
00:38:08,369 --> 00:38:09,578
You're back, aren't you?
408
00:38:10,997 --> 00:38:12,540
You came back to me, Jun-hee.
409
00:38:13,708 --> 00:38:15,543
How did you know it was me, Si-heon?
410
00:38:26,429 --> 00:38:28,055
I can tell by the look in your eyes.
411
00:38:35,896 --> 00:38:39,233
All the events that transpired
were made possible because of this.
412
00:38:39,317 --> 00:38:41,694
Oh Chan-yeong time traveled by using it,
413
00:38:41,777 --> 00:38:43,696
but thankfully,
he was stopped just in time.
414
00:38:43,779 --> 00:38:45,364
So what you're saying is
415
00:38:45,448 --> 00:38:47,033
Chan-yeong returned back
to the year 2023,
416
00:38:47,116 --> 00:38:49,535
so that means Min-ju's out of harm's way
for good now?
417
00:38:50,369 --> 00:38:51,579
Yes, right.
418
00:38:52,663 --> 00:38:54,457
So today's events should've
419
00:38:55,416 --> 00:38:56,667
unfolded much differently.
420
00:38:58,961 --> 00:38:59,962
So tell me, Jun-hee.
421
00:39:00,963 --> 00:39:04,550
If you're here in front of us,
then where has Min-ju gone for now?
422
00:39:07,428 --> 00:39:09,889
She is in a safe place,
so don't worry, In-gyu.
423
00:39:10,431 --> 00:39:12,308
Trust me.
She'll come back sooner than you think.
424
00:39:13,225 --> 00:39:14,060
When's that?
425
00:39:14,143 --> 00:39:16,854
I've some things I have to take care of.
Then she'll be back.
426
00:39:18,147 --> 00:39:19,190
Like what things, Jun-hee?
427
00:39:19,857 --> 00:39:21,484
Because Min-ju is alive now,
428
00:39:22,777 --> 00:39:25,321
that means the future
from now on will be different.
429
00:39:30,159 --> 00:39:32,495
So if we've made
a new future by saving Min-ju,
430
00:39:34,413 --> 00:39:38,084
then, um, does that mean, from now on,
everything's going to change?
431
00:39:39,126 --> 00:39:41,253
You and I won't meet in university.
432
00:39:41,337 --> 00:39:43,172
And if we don't meet, that means that
433
00:39:43,714 --> 00:39:45,633
you won't return back here to the past.
434
00:39:46,842 --> 00:39:49,136
And we'll never have met at all.
Is that right?
435
00:39:51,138 --> 00:39:52,098
Say I'm wrong.
436
00:40:00,898 --> 00:40:04,443
To be honest,
I'm not yet sure what's changed.
437
00:40:05,653 --> 00:40:08,072
Some things
have already begun to change, In-gyu.
438
00:40:08,572 --> 00:40:10,658
We don't see it, but it's happening now.
439
00:40:18,541 --> 00:40:21,585
I'll have to take this
with me when I go back.
440
00:40:21,669 --> 00:40:22,628
Huh?
441
00:40:29,760 --> 00:40:30,594
Okay.
442
00:40:39,186 --> 00:40:40,312
Uncle!
443
00:40:41,272 --> 00:40:42,314
I'm back now.
444
00:40:42,398 --> 00:40:44,525
You little brat, there you are.
Where were you?
445
00:40:45,234 --> 00:40:47,278
-I'm really sorry.
-In-gyu was freaked out earlier.
446
00:40:47,361 --> 00:40:49,530
So I called home,
but they said you hadn't come back yet.
447
00:40:49,613 --> 00:40:52,366
We've been worried sick all night.
Did something happen today?
448
00:40:53,409 --> 00:40:55,035
Everything is fine now, Uncle.
449
00:40:55,786 --> 00:40:57,455
And it's all because you helped us.
450
00:40:58,038 --> 00:40:58,873
Me?
451
00:40:59,540 --> 00:41:00,499
What did I do, huh?
452
00:41:01,125 --> 00:41:02,334
You did so much.
453
00:41:03,961 --> 00:41:05,713
You're the best uncle
anyone could ask for.
454
00:41:07,381 --> 00:41:08,215
Oh really?
455
00:41:54,803 --> 00:41:55,930
Hey, Min-ju.
456
00:41:59,850 --> 00:42:01,727
I know you're in there somewhere.
457
00:42:02,978 --> 00:42:04,438
You don't have to answer me at all.
458
00:42:05,606 --> 00:42:07,983
But just listen to me for a second.
459
00:42:08,776 --> 00:42:11,195
Once everything goes back
to how it was before,
460
00:42:12,655 --> 00:42:15,241
those feelings of loneliness you had
could come back.
461
00:42:16,450 --> 00:42:17,284
However,
462
00:42:18,577 --> 00:42:20,746
if you ever feel like ending things again,
463
00:42:22,331 --> 00:42:24,625
this time I won't be there to interfere.
464
00:42:27,127 --> 00:42:28,045
You were right.
465
00:42:30,506 --> 00:42:34,176
For a long time,
you have been trying more than enough.
466
00:42:35,177 --> 00:42:37,096
So given that,
467
00:42:37,763 --> 00:42:39,682
telling you to hang in there is, uh…
468
00:42:40,349 --> 00:42:42,059
Well, it would be meaningless advice.
469
00:42:43,018 --> 00:42:44,019
But, Min-ju,
470
00:42:45,771 --> 00:42:47,690
I do want to tell you one thing.
471
00:42:49,775 --> 00:42:53,028
When I found myself in the place
where you are stuck in right now,
472
00:42:54,822 --> 00:42:57,408
I was finally able to watch
what you were going through.
473
00:42:58,867 --> 00:43:00,369
Every day, you were struggling so much
474
00:43:00,452 --> 00:43:03,664
that you almost gave up
on everything in your life.
475
00:43:05,958 --> 00:43:09,503
And it wasn't 'cause you were just sad
or 'cause you were feeling depressed.
476
00:43:11,547 --> 00:43:15,342
It was because you had
so many expectations of the world
477
00:43:15,426 --> 00:43:18,637
that you were so full of hope,
it made you lose sight.
478
00:43:20,389 --> 00:43:21,557
Min-ju, listen.
479
00:43:24,310 --> 00:43:25,519
The truth is…
480
00:43:28,063 --> 00:43:30,733
don't let your hope for the world
push you too far again.
481
00:43:32,276 --> 00:43:35,696
You have to know when to take care
of yourself despite what people think.
482
00:43:43,621 --> 00:43:45,914
I'm sorry I completely misunderstood you.
483
00:43:49,918 --> 00:43:51,420
Despite everything,
484
00:43:53,380 --> 00:43:55,299
I'm glad I got to know you.
485
00:44:49,770 --> 00:44:51,772
Gosh, this alarm clock. Get up!
486
00:44:52,272 --> 00:44:53,857
Hey, Do-hun!
487
00:45:02,533 --> 00:45:03,784
Kwon Do-hun.
488
00:45:05,369 --> 00:45:07,830
I won't be able to wake you up anymore.
Do you hear?
489
00:45:09,998 --> 00:45:12,710
And besides, you're old enough
to wake yourself up now.
490
00:45:17,715 --> 00:45:21,260
Don't be too harsh on your sister. Hmm?
491
00:45:22,136 --> 00:45:24,096
I know you're
a kind and thoughtful person,
492
00:45:24,179 --> 00:45:26,473
so how about from now on
you stop pretending?
493
00:46:40,839 --> 00:46:43,926
I'm meeting a friend today,
so I'm taking the day off.
494
00:46:44,009 --> 00:46:46,929
P.S. You should take some barista classes
in your spare time
495
00:46:47,012 --> 00:46:49,765
since you're going to own
a café in the future.
496
00:46:50,265 --> 00:46:52,684
By then, cafés
will be a competitive industry,
497
00:46:52,768 --> 00:46:55,062
so you'll need to be
on top of it to survive.
498
00:46:56,146 --> 00:46:58,565
And if you don't believe me,
it'll be your loss.
499
00:46:59,650 --> 00:47:02,277
What is that brat up to
so early in the morning, huh?
500
00:47:35,102 --> 00:47:37,145
Get rid of them both, would you?
501
00:47:39,231 --> 00:47:40,190
Are you sure about that?
502
00:47:42,025 --> 00:47:42,860
Mm-hmm.
503
00:47:43,402 --> 00:47:45,904
After you destroy both of these,
then Kwon Min-ju will come back.
504
00:47:46,822 --> 00:47:47,656
But then,
505
00:47:48,532 --> 00:47:50,158
if I destroy both of these items,
506
00:47:50,742 --> 00:47:53,579
then you won't be able
to ever come back to the past to see us.
507
00:47:54,830 --> 00:47:57,457
That means you'll never be able
to see Si-heon again.
508
00:47:58,333 --> 00:48:00,377
Are you sure
this is the right thing to do?
509
00:48:01,920 --> 00:48:03,338
I know Si-heon.
510
00:48:04,172 --> 00:48:07,593
And I know
that he'll be completely heartbroken
511
00:48:08,135 --> 00:48:09,761
if he can never see you again, Jun-hee.
512
00:48:12,890 --> 00:48:15,809
I'm not sure, but I think
if the cassette player disappears, um…
513
00:48:16,310 --> 00:48:19,688
I think that will make Si-heon forget
about my entire existence.
514
00:48:20,314 --> 00:48:23,191
Our paths may never cross here
or ever again.
515
00:48:25,485 --> 00:48:28,447
You have to understand,
this is the only way, In-gyu.
516
00:48:28,530 --> 00:48:30,616
We can't risk Oh Chan-yeong coming back.
517
00:48:30,699 --> 00:48:35,329
And as for me, I can't be allowed
to meddle in Kwon Min-ju's life anymore,
518
00:48:35,412 --> 00:48:36,246
because
519
00:48:36,955 --> 00:48:39,666
I could risk everything we did
to fix the lives of the people we love.
520
00:48:41,585 --> 00:48:43,503
So get rid of them for me, hmm?
521
00:48:44,379 --> 00:48:45,297
Hmm?
522
00:48:50,052 --> 00:48:52,554
NOKSAN STATION
523
00:48:56,767 --> 00:48:57,684
Si-heon.
524
00:49:12,407 --> 00:49:13,700
Were you waiting long?
525
00:49:14,451 --> 00:49:15,285
Mm-mm.
526
00:49:15,369 --> 00:49:16,203
Not at all.
527
00:49:21,625 --> 00:49:23,335
-Let's go.
-Mm-hmm.
528
00:50:15,595 --> 00:50:17,347
Hello to the sea!
529
00:50:17,431 --> 00:50:19,641
Hello to the sea! Hello!
530
00:50:31,486 --> 00:50:32,571
Whoo!
531
00:50:37,242 --> 00:50:38,452
-Oh!
-Hey!
532
00:50:38,535 --> 00:50:39,828
Oh!
533
00:50:39,911 --> 00:50:41,371
-Okay, okay, okay.
-Hey!
534
00:51:00,098 --> 00:51:01,475
-Hey!
-Ah!
535
00:51:01,558 --> 00:51:04,394
Seriously? Come here. Hey, get back here.
536
00:51:05,228 --> 00:51:06,563
Wow!
537
00:51:07,564 --> 00:51:09,149
-So like this?
-And throw.
538
00:51:12,027 --> 00:51:14,821
Whoa! That was pretty good.
539
00:52:03,286 --> 00:52:04,412
I know today is
540
00:52:06,164 --> 00:52:07,290
our very last day together…
541
00:52:11,253 --> 00:52:12,587
and that this moment will…
542
00:52:16,049 --> 00:52:17,676
it will be the last time I ever see you.
543
00:52:19,803 --> 00:52:22,430
To think
we won't remember this sunset.
544
00:52:23,807 --> 00:52:26,226
I know what has to happen
for everyone to live.
545
00:52:27,978 --> 00:52:29,646
The tape has to be destroyed, doesn't it?
546
00:52:34,192 --> 00:52:35,443
When did you figure it out?
547
00:52:37,195 --> 00:52:38,613
I knew it yesterday
548
00:52:38,697 --> 00:52:41,658
when you said you'd take the tape player
when talking to In-gyu and I.
549
00:52:47,205 --> 00:52:48,790
Why do you have to be so smart, huh?
550
00:52:51,459 --> 00:52:52,919
I know what you're thinking, Jun-hee,
551
00:52:55,463 --> 00:52:59,092
even when you're not saying anything,
because I know you inside and out.
552
00:53:15,984 --> 00:53:17,611
I'm gonna miss you so much, Jun-hee.
553
00:53:20,697 --> 00:53:23,283
But what if I miss you so much
that I can't take it, huh?
554
00:53:24,868 --> 00:53:26,036
How will I live?
555
00:53:33,084 --> 00:53:34,127
Si-heon, listen.
556
00:53:36,004 --> 00:53:37,589
This is not the end, okay?
557
00:53:39,299 --> 00:53:40,425
Who knows what
558
00:53:42,052 --> 00:53:44,137
the future might hold for us, you know?
559
00:53:45,138 --> 00:53:46,056
In fact,
560
00:53:46,723 --> 00:53:48,433
I think you'll find me one day.
561
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
You'll find me again.
I know you will, Si-heon.
562
00:53:55,273 --> 00:53:56,191
Isn't that right?
563
00:54:00,695 --> 00:54:01,529
Mmm.
564
00:54:49,327 --> 00:54:50,870
I promise you, Junhee.
565
00:54:52,664 --> 00:54:54,416
No matter what, I will find you.
566
00:54:55,375 --> 00:54:57,210
I don't care how long it takes,
567
00:54:57,836 --> 00:55:00,005
one day we will be with each other again.
568
00:55:08,680 --> 00:55:10,473
One day, we'll be together again.
569
00:55:11,057 --> 00:55:12,309
That, I promise you.
570
00:55:14,269 --> 00:55:16,062
I'll always love you, Han Jun-hee.
571
00:55:51,222 --> 00:55:55,268
I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT
572
00:57:21,354 --> 00:57:22,814
Stay with me.
573
00:59:38,241 --> 00:59:39,284
Hmm?
574
00:59:41,911 --> 00:59:43,580
What am I doing in here?
575
01:00:03,766 --> 01:00:05,935
NOKSAN GENERAL HOSPITAL
576
01:00:49,520 --> 01:00:50,563
Min-ju.
577
01:00:53,608 --> 01:00:55,818
Are… are you okay?
I'll go grab the doctor.
578
01:00:55,902 --> 01:00:57,362
Uh, In-gyu, wait a sec.
579
01:00:58,529 --> 01:01:00,239
Do you know what happened to me?
580
01:01:00,323 --> 01:01:02,867
Uh, there was an accident.
You don't remember.
581
01:01:02,950 --> 01:01:05,119
After Si-heon and I
threw you a birthday party,
582
01:01:05,203 --> 01:01:06,412
a car hit you later that night.
583
01:01:08,790 --> 01:01:10,208
A car hit me?
584
01:01:45,159 --> 01:01:46,911
Hey, Si-heon.
Is everything okay?
585
01:01:49,414 --> 01:01:50,415
Huh?
586
01:01:50,915 --> 01:01:54,043
Ah, it's just I felt
something really weird just now.
587
01:01:54,961 --> 01:01:56,087
Weird how?
588
01:01:56,754 --> 01:01:57,755
You don't feel it?
589
01:01:58,506 --> 01:02:01,134
When I hear this song,
it makes me feel strange.
590
01:02:06,681 --> 01:02:09,976
It feels like I've forgotten about
something in my life that's important.
591
01:02:10,852 --> 01:02:11,978
I wonder what it is.
592
01:02:30,246 --> 01:02:31,289
Let's go, huh?
593
01:02:34,041 --> 01:02:34,876
Yeah.
594
01:02:37,503 --> 01:02:40,006
What should we get for Min-ju
when she gets out of the hospital?
595
01:02:40,089 --> 01:02:41,966
Are you talking about
Kwon Min-ju again? Really?
596
01:02:42,049 --> 01:02:43,342
Ask her out already.
597
01:02:43,968 --> 01:02:45,386
But what should we get her?
598
01:02:45,470 --> 01:02:47,472
Just tell me
what we're gonna eat.
599
01:02:47,555 --> 01:02:49,432
Um, pork cutlet?
600
01:03:04,530 --> 01:03:06,908
So, uh, how does it feel
being back at school again?
601
01:03:12,371 --> 01:03:14,207
Is there something troubling you?
602
01:03:14,874 --> 01:03:15,750
Mm-mm.
603
01:03:17,460 --> 01:03:19,462
Um, I was just thinking, uh,
604
01:03:20,797 --> 01:03:23,591
about a really vivid dream I had
while I was in the hospital recently.
605
01:03:23,674 --> 01:03:24,842
A dream?
606
01:03:25,927 --> 01:03:27,345
Was it a good one or a bad one?
607
01:03:29,347 --> 01:03:30,723
I'd say it was good.
608
01:03:32,225 --> 01:03:34,393
I used to feel
totally alone in this world.
609
01:03:35,186 --> 01:03:38,189
At the time,
it felt like I was invisible to everyone.
610
01:03:38,773 --> 01:03:40,441
Then, when the accident happened…
611
01:03:43,110 --> 01:03:44,862
I had a dream of this girl, and
612
01:03:45,488 --> 01:03:47,532
although she looked like me,
she wasn't at all.
613
01:03:49,242 --> 01:03:51,577
She told me something profound.
614
01:03:52,119 --> 01:03:54,497
She said the reason
I've been struggling is because
615
01:03:55,164 --> 01:03:57,959
I was going through life
with unrealistic expectations
616
01:03:58,793 --> 01:04:01,462
that it made me lose sight
of myself and my well-being.
617
01:04:05,466 --> 01:04:09,428
It made me realize how I was super hard
on myself and everyone else.
618
01:04:10,638 --> 01:04:13,349
When I woke up, I felt
this huge sense of clarity for once.
619
01:04:13,933 --> 01:04:16,811
And I saw you by my side,
and it made me feel good inside.
620
01:04:21,941 --> 01:04:22,942
In-gyu, listen.
621
01:04:25,653 --> 01:04:26,737
I was wrong before.
622
01:04:27,989 --> 01:04:30,575
It was a mistake to think
I was all alone, you know,
623
01:04:31,325 --> 01:04:33,411
when I should've seen
who was always there for me.
624
01:04:35,746 --> 01:04:36,789
You were there.
625
01:04:38,207 --> 01:04:40,710
You were always there
to support me, no matter what.
626
01:04:41,711 --> 01:04:44,505
And if I'm not wrong, I believe
you're still here to support me.
627
01:04:47,133 --> 01:04:48,050
That's right.
628
01:04:50,595 --> 01:04:52,430
I'm here to support you, Min-ju.
629
01:04:58,311 --> 01:04:59,145
Mmm.
630
01:05:00,813 --> 01:05:02,523
I appreciate you, In-gyu.
631
01:05:12,116 --> 01:05:16,287
{\an8}YEAR 2011
632
01:05:18,998 --> 01:05:22,877
{\an8}RATIO OF WEBTOONS TO PUBLISHED COMICS
633
01:05:33,804 --> 01:05:35,139
-Oh, it's cold.
-Huh?
634
01:05:35,222 --> 01:05:37,892
Looks like our boss got here
really early today.
635
01:05:37,975 --> 01:05:39,018
What do you guys think?
636
01:05:39,101 --> 01:05:41,354
It looks like he just
didn't go home last night.
637
01:05:41,437 --> 01:05:42,772
Oh, so that's it.
638
01:05:43,856 --> 01:05:45,232
Hey, good morning, everyone.
639
01:05:45,316 --> 01:05:47,068
-Good morning, sir.
-Take a seat.
640
01:05:47,151 --> 01:05:49,195
Mr. Nam, were you up all night
working again?
641
01:05:49,278 --> 01:05:52,198
I was just looking at some of the webtoons
we received last night.
642
01:05:54,867 --> 01:05:57,620
Take a look. I picked out a few already.
643
01:05:57,703 --> 01:06:00,247
I think the ideas are pretty original
and good for our brand.
644
01:06:01,374 --> 01:06:02,416
Ah, this one.
645
01:06:02,500 --> 01:06:03,876
This looks quite fresh.
646
01:06:03,960 --> 01:06:06,504
I thought it might be
a bit too experimental,
647
01:06:06,587 --> 01:06:07,880
uh, but it's a bit niche.
648
01:06:07,964 --> 01:06:10,091
I'd rather we focus
more on these types of content, hmm?
649
01:06:10,174 --> 01:06:11,759
Since we're a new platform still,
650
01:06:11,842 --> 01:06:13,177
I think that we should target work
651
01:06:13,260 --> 01:06:15,471
that the large portal sites
typically don't go for.
652
01:07:27,418 --> 01:07:29,920
Oh, hold on, sir! Please wait!
653
01:07:33,883 --> 01:07:35,384
Thank you so much, sir.
654
01:07:36,177 --> 01:07:38,721
All right, everyone.
This is our last song.
655
01:07:38,804 --> 01:07:40,973
This is for all the listeners
who are heading home
656
01:07:41,057 --> 01:07:43,851
after finishing up
another hard day at work.
657
01:07:45,352 --> 01:07:47,521
This is "Tears" by Seo Ji-won.
658
01:08:58,175 --> 01:08:59,343
Kwon Min-ju?
659
01:09:01,095 --> 01:09:02,096
Uh, what?
660
01:09:02,930 --> 01:09:03,889
Ah.
661
01:09:05,307 --> 01:09:07,643
My mistake. I thought
you were someone else, maybe.
662
01:09:07,726 --> 01:09:10,479
Ah. It's all right. No worries.
663
01:10:16,629 --> 01:10:17,463
Excuse me. Wait.
664
01:10:44,365 --> 01:10:45,741
I promise you, Jun-hee.
665
01:10:46,617 --> 01:10:48,285
No matter what, I will find you.
666
01:10:49,828 --> 01:10:51,538
I don't care how long it takes.
667
01:10:51,622 --> 01:10:54,208
Even if I have to search
through time and space for you.
668
01:10:55,417 --> 01:10:57,336
One day, we'll be together again.
669
01:10:58,712 --> 01:11:00,965
I will come and find you, Jun-hee…
670
01:11:03,425 --> 01:11:05,261
in a time called you.