1 00:00:11,678 --> 00:00:13,555 It's a bit broken, as you can see. 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,940 -Hello there, sir. -Oh, hi there. 3 00:00:34,951 --> 00:00:37,245 Hello, sir. Would you be able to fix this? 4 00:00:48,798 --> 00:00:52,260 Wow, this is… an old cassette player. 5 00:02:10,380 --> 00:02:12,924 I'm going to bring Si-heon back to life no matter what. 6 00:03:42,764 --> 00:03:44,807 Jun-hee, I have orange and grape. 7 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 I didn't know which one you'd like more. 8 00:03:50,521 --> 00:03:51,856 Hey, what's wrong, huh? 9 00:03:55,276 --> 00:03:57,320 Han Jun-hee, is everything okay? 10 00:04:04,869 --> 00:04:06,996 Um, why are you crying, Jun-hee? 11 00:04:08,164 --> 00:04:09,207 Stay with me. 12 00:04:10,708 --> 00:04:13,002 Just stand here like this for a second. 13 00:04:54,460 --> 00:04:58,172 A TIME CALLED YOU 14 00:05:34,000 --> 00:05:35,710 I appreciate you giving me a ride. 15 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 Hey, Jun-hee. 16 00:05:56,939 --> 00:05:59,317 Uh, did something happen earlier today at my house? 17 00:06:00,026 --> 00:06:01,736 I wanna know why you were crying. 18 00:06:01,819 --> 00:06:02,779 Oh, that… 19 00:06:08,242 --> 00:06:11,454 I went back to the future so I could be myself for a little while. 20 00:06:12,288 --> 00:06:14,540 -Huh? -I know I wasn't gone for very long. 21 00:06:14,624 --> 00:06:17,585 But, uh, I realized how much I really missed you, Si-heon. 22 00:06:17,668 --> 00:06:20,254 Seeing you made me, um, really emotional, you know? 23 00:06:20,338 --> 00:06:21,339 That's all it was. 24 00:06:21,881 --> 00:06:23,132 Strange, huh? 25 00:06:25,551 --> 00:06:29,013 So, um, are you sure that, uh, there's nothing you need to tell me? 26 00:06:29,097 --> 00:06:30,056 Mm-mm. 27 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 Nothing at all. Everything's good. 28 00:06:34,769 --> 00:06:38,272 Then make sure, um, you get a good night's rest. 29 00:06:40,066 --> 00:06:42,819 Also, I can give you a ride tomorrow. Is that all right with you? 30 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 The culprit has yet to be caught. 31 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 And with Byeon Da-hyeon's case looming, I worry for your safety. 32 00:06:49,450 --> 00:06:51,577 So from now on, I will take you to school every day. 33 00:06:55,331 --> 00:06:56,416 Hmm? 34 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 Okay. 35 00:07:00,461 --> 00:07:01,546 All right, go inside. 36 00:07:03,089 --> 00:07:03,965 Hmm. 37 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 Min-ju! 38 00:08:26,964 --> 00:08:28,799 Hey, Min-ju! Kwon Min-ju! 39 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 Min-ju, can't you hear me? 40 00:08:34,180 --> 00:08:35,139 Min-ju. 41 00:08:36,057 --> 00:08:36,891 Min-ju! 42 00:08:37,391 --> 00:08:39,310 Kwon Min-ju! Kwon Min-ju! 43 00:08:44,649 --> 00:08:45,858 Hey, Min-ju. 44 00:08:48,903 --> 00:08:50,321 Where the hell am I? 45 00:08:58,621 --> 00:09:00,873 Just stand here like this for a second. 46 00:09:01,457 --> 00:09:03,626 Stay with me for just a moment, okay? 47 00:09:22,853 --> 00:09:24,897 Si-heon, get a move on. 48 00:09:27,567 --> 00:09:28,401 Hurry, Si-heon! 49 00:11:53,879 --> 00:11:56,465 Hey, Do-hun, you better get up or you'll be late. 50 00:11:57,216 --> 00:11:58,509 Ah, five more minutes. 51 00:12:07,226 --> 00:12:08,644 What five minutes? Get up now! 52 00:12:08,728 --> 00:12:10,604 I won't say it again. Get ready for school. 53 00:12:12,231 --> 00:12:13,733 Wash your face and pack your bag. 54 00:12:13,816 --> 00:12:16,360 And you better be ready by breakfast, you got it? 55 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 Got it… I got it, okay? 56 00:12:18,237 --> 00:12:20,406 Jeez, your temper. Seriously. 57 00:13:12,583 --> 00:13:15,795 Nowadays, if you're not good at StarCraft, you're totally uncool. 58 00:13:16,587 --> 00:13:18,339 You'll probably get addicted too. 59 00:13:20,090 --> 00:13:21,675 What are you doing? School is this way. 60 00:13:21,759 --> 00:13:23,636 Huh? Just wait a minute. 61 00:13:34,855 --> 00:13:36,524 -Were you waiting for me? -Mmm. 62 00:13:36,607 --> 00:13:37,441 Put this on. 63 00:13:43,155 --> 00:13:44,949 If Mom finds out about this, 64 00:13:45,032 --> 00:13:48,118 that your boyfriend is taking you to school, she'll be really upset. 65 00:13:48,202 --> 00:13:51,372 -How about I tell her what you're doing? -Hey, wait, Do-hun. Don't do that. 66 00:13:51,455 --> 00:13:55,292 So this is your younger brother, huh? I'll treat you to a meal sometime. 67 00:13:55,376 --> 00:13:56,710 How about we keep this between us? 68 00:13:56,794 --> 00:13:59,088 Well, I suppose I can keep my mouth shut for now. 69 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 You better follow the speed limit. Take care of my sister. 70 00:14:01,465 --> 00:14:04,927 -I'll take good care of her. -Off you go! 71 00:14:10,766 --> 00:14:12,142 She's all grown up now. 72 00:14:29,034 --> 00:14:30,119 Hey, In-gyu. 73 00:14:37,918 --> 00:14:40,129 -Did you two ride together? -Yeah. 74 00:14:40,713 --> 00:14:43,716 It's probably best for Min-ju since the culprit is still at large, you know. 75 00:14:43,799 --> 00:14:46,385 Yeah, good idea. I'm really glad you both have each other. 76 00:14:49,138 --> 00:14:50,514 -Let's go. -Mmm. 77 00:15:00,733 --> 00:15:01,734 Hello, Min-ju. 78 00:15:01,817 --> 00:15:04,028 Huh? Oh, uh, hello. 79 00:15:10,367 --> 00:15:11,410 Hey, Min-ju. 80 00:15:12,286 --> 00:15:13,120 Oh, hello. 81 00:15:13,203 --> 00:15:14,580 -Hey, Min-ju. -Huh? 82 00:15:14,663 --> 00:15:16,707 I've been waiting for you. Where were you? 83 00:15:18,834 --> 00:15:21,295 You were? What is it, Su-jin? Is everything all right? 84 00:15:24,173 --> 00:15:25,966 Hey, listen, it's about Da-hyeon. 85 00:15:26,050 --> 00:15:29,094 On my way here, I saw that the police were in the counseling office 86 00:15:29,178 --> 00:15:31,263 with Yong-seon and Ji-hui. 87 00:15:31,347 --> 00:15:32,681 Ah, um, 88 00:15:32,765 --> 00:15:36,185 well, I guess those two were both really good friends with Da-hyeon. 89 00:15:36,268 --> 00:15:37,311 No, but listen. 90 00:15:37,394 --> 00:15:39,772 I overheard them mention you name to them. 91 00:15:44,193 --> 00:15:46,111 Uh, they said my name? 92 00:15:46,195 --> 00:15:48,489 Yeah, I am sure I heard them talking about you. 93 00:15:51,825 --> 00:15:53,535 Is there something going on? 94 00:16:07,299 --> 00:16:08,592 Kwon Min-ju. 95 00:16:09,635 --> 00:16:11,679 Come with me. We need to speak with you. 96 00:16:15,683 --> 00:16:16,600 Okay. 97 00:16:26,652 --> 00:16:29,530 I asked you to come because I had a few questions. 98 00:16:30,823 --> 00:16:32,241 Uh, okay. 99 00:16:33,409 --> 00:16:35,703 Min-ju, do you have any information 100 00:16:35,786 --> 00:16:38,789 regarding the murder of your classmate Byeon Da-hyeon? 101 00:16:40,124 --> 00:16:41,125 I wish I knew. 102 00:16:42,584 --> 00:16:44,003 Are you being honest with us? 103 00:16:44,586 --> 00:16:45,421 Yes. 104 00:16:45,504 --> 00:16:46,588 Hmm. 105 00:16:48,507 --> 00:16:51,510 Da-hyeon and her friends took photos of you getting changed. 106 00:16:51,593 --> 00:16:53,721 They said they hung them up in the classroom. 107 00:16:53,804 --> 00:16:56,098 Did you know anything about the girls doing that to you? 108 00:17:00,394 --> 00:17:02,813 Well, I had no idea. 109 00:17:04,898 --> 00:17:07,026 The night before she was killed, 110 00:17:07,109 --> 00:17:09,903 Da-hyeon put those pictures of you up in the classroom. 111 00:17:09,987 --> 00:17:12,239 The next morning, Da-hyeon's body was found, 112 00:17:12,322 --> 00:17:13,407 but the pictures were gone. 113 00:17:13,490 --> 00:17:16,076 Not a single photo was stuck on the classroom wall. 114 00:17:16,160 --> 00:17:17,911 You don't know anything about that? 115 00:17:18,954 --> 00:17:19,830 Huh. 116 00:17:20,831 --> 00:17:21,665 I… 117 00:17:23,417 --> 00:17:25,794 I don't know anything. 118 00:17:27,504 --> 00:17:29,006 Sorry I'm not much help. 119 00:17:31,425 --> 00:17:33,469 Okay then, that's all for now. 120 00:17:34,762 --> 00:17:35,888 You're free to go. 121 00:17:39,141 --> 00:17:40,100 Is that it, then? 122 00:17:41,643 --> 00:17:42,561 Mm-hmm. 123 00:17:45,189 --> 00:17:47,566 Okay, you can go back to class now. 124 00:17:48,734 --> 00:17:50,110 O… okay. 125 00:17:53,697 --> 00:17:54,656 G… Goodbye. 126 00:17:54,740 --> 00:17:55,741 Goodbye. 127 00:17:57,117 --> 00:17:59,328 COUNSELING OFFICE 128 00:18:10,089 --> 00:18:11,340 Min-ju, wait. 129 00:18:18,472 --> 00:18:19,848 Is there something wrong here? 130 00:18:20,724 --> 00:18:21,850 Sorry? 131 00:18:21,934 --> 00:18:24,186 When you marched into the police station for In-gyu's sake, 132 00:18:24,269 --> 00:18:25,729 you were someone else entirely. 133 00:18:26,355 --> 00:18:28,315 You were more articulate and spoke confidently. 134 00:18:28,398 --> 00:18:30,150 Today, you're completely different. 135 00:18:31,860 --> 00:18:33,153 Are you sure you're okay? 136 00:18:34,947 --> 00:18:37,032 Yes, no need to worry. 137 00:18:41,078 --> 00:18:43,497 If there's something else, you can tell me. 138 00:18:44,540 --> 00:18:45,374 Uh, 139 00:18:46,208 --> 00:18:48,585 I will. I'll let you know. I promise, mister. 140 00:18:49,253 --> 00:18:50,504 Honestly, I'm okay, really. 141 00:18:54,508 --> 00:18:56,135 Okay then, get back to class. 142 00:18:57,845 --> 00:18:59,221 All right, I'll be going. 143 00:19:33,922 --> 00:19:36,508 I spent so much time practicing, 144 00:19:37,259 --> 00:19:38,677 yet I almost got caught. 145 00:19:40,846 --> 00:19:42,598 I'll practice even more now. 146 00:19:52,649 --> 00:19:54,401 Don't you agree with me, hmm? 147 00:19:56,695 --> 00:19:57,738 Han Jun-hee? 148 00:19:58,780 --> 00:19:59,740 What's this? 149 00:19:59,823 --> 00:20:01,825 Did you know the whole time that I was here? 150 00:20:03,202 --> 00:20:04,912 You knew I was stuck in here, didn't you now? 151 00:20:05,787 --> 00:20:06,622 Yes. 152 00:20:08,081 --> 00:20:09,041 I knew all along. 153 00:20:10,876 --> 00:20:11,877 I… 154 00:20:13,378 --> 00:20:16,048 I was trapped in that very space you're in now, 155 00:20:16,924 --> 00:20:20,302 watching your movement, your tone of voice, everything about you. 156 00:20:21,386 --> 00:20:22,804 You're not me, Min-ju. 157 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Well, 158 00:20:26,516 --> 00:20:28,852 I'm going to practice even more, hmm? 159 00:20:30,103 --> 00:20:31,313 You just watch. 160 00:20:33,690 --> 00:20:37,945 Until my imitation of you is perfect in every way. 161 00:20:39,154 --> 00:20:41,406 I'll become a better Han Jun-hee 162 00:20:41,490 --> 00:20:43,575 than you ever could be. Just wait and see. 163 00:20:43,659 --> 00:20:45,494 Why are you doing this, huh? 164 00:20:46,203 --> 00:20:49,331 Min-ju, listen to me. None of that matters right now. 165 00:20:49,414 --> 00:20:51,291 Oh Chan-yeong is inside his older brother's body. 166 00:20:51,375 --> 00:20:53,919 He's dangerous. He's going to kill you on October 13th, 167 00:20:54,002 --> 00:20:55,712 and then he will kill Si-heon. Understand? 168 00:20:55,796 --> 00:20:58,173 Listen. Hurry and tell Si-heon what's happening 169 00:20:58,257 --> 00:21:00,133 so, uh, you can both stop Chan-yeong. 170 00:21:00,717 --> 00:21:01,551 Huh? 171 00:21:04,554 --> 00:21:05,722 Do you understand? 172 00:21:06,974 --> 00:21:08,141 Min-ju. 173 00:21:09,685 --> 00:21:10,811 Do what I say. 174 00:21:12,688 --> 00:21:13,605 Hey, Min-ju! 175 00:21:13,689 --> 00:21:15,565 Min-ju! Wait, Min-ju! 176 00:21:15,649 --> 00:21:16,900 Min-ju, wait a minute! 177 00:21:16,984 --> 00:21:18,110 Min-ju, come back! 178 00:21:23,031 --> 00:21:24,283 Oh, she's here. 179 00:21:24,366 --> 00:21:26,618 What's going on? Why did the police wanna talk to you? 180 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 It's because of what happened to Da-hyeon, right? 181 00:21:28,787 --> 00:21:30,497 Uh, yeah, that's right. 182 00:21:30,580 --> 00:21:31,581 Um, 183 00:21:31,665 --> 00:21:33,125 the officers told me they think 184 00:21:33,208 --> 00:21:35,460 that Da-hyeon's case and mine are somehow related 185 00:21:35,544 --> 00:21:37,004 and I might be in danger. 186 00:21:37,087 --> 00:21:38,630 I knew it. 187 00:21:39,298 --> 00:21:41,133 I'm beginning to worry more for you 188 00:21:41,216 --> 00:21:44,094 So what that it? Did the police say anything else? 189 00:21:45,595 --> 00:21:48,307 Maybe it'd be a good idea for someone to, well, um, 190 00:21:49,099 --> 00:21:51,143 be by my side kind of like a bodyguard, you know. 191 00:21:51,226 --> 00:21:52,894 Um, it might be best if I'm not alone. 192 00:21:52,978 --> 00:21:55,105 Agreed. You should have someone by your side. 193 00:21:58,400 --> 00:22:00,110 It's probably best for your safety, 194 00:22:00,193 --> 00:22:02,946 so from now on, how about I take you to and from school, okay? 195 00:22:04,698 --> 00:22:06,867 Let's hope the police department catches him soon. 196 00:22:06,950 --> 00:22:09,870 Now that he's committed murder, he's even more dangerous. 197 00:22:09,953 --> 00:22:11,747 Don't worry, okay? 198 00:22:11,830 --> 00:22:13,582 I feel safe 'cause I have you guys. 199 00:22:13,665 --> 00:22:15,417 So there's nothing to worry about, okay? 200 00:22:15,500 --> 00:22:18,420 I'm glad you're staying positive through all this. 201 00:22:18,503 --> 00:22:19,838 Let's go back in. 202 00:22:20,630 --> 00:22:21,465 Let's go. 203 00:22:45,655 --> 00:22:48,617 That Kwon Min-ju, she was acting a little strange. 204 00:22:48,700 --> 00:22:51,411 Yes, it was strange. Really strange. 205 00:22:51,495 --> 00:22:53,163 She looked nervous, right? 206 00:22:53,246 --> 00:22:57,084 Now, was she on edge knowing that a girl was killed? Could be. 207 00:22:57,793 --> 00:23:00,045 More likely she's nervous 'cause she knows something. 208 00:23:05,884 --> 00:23:08,845 You let her go without asking any more questions? 209 00:23:09,638 --> 00:23:13,517 According to Byeon Da-hyeon's friends, the last time they spotted her was 210 00:23:13,600 --> 00:23:15,977 in the hallway some distance away from the classroom. 211 00:23:16,686 --> 00:23:20,065 In that case, someone overpowered her and then dragged her in there forcefully. 212 00:23:20,690 --> 00:23:22,734 Do you think Min-ju's strong enough to do that? 213 00:23:22,818 --> 00:23:25,529 So we can exclude her from the suspect list. 214 00:23:25,612 --> 00:23:26,988 I wonder why she was nervous. 215 00:23:28,698 --> 00:23:30,117 When she came to us the other day 216 00:23:30,200 --> 00:23:32,661 and exonerated her friend, that guy Jung In-gyu, 217 00:23:32,744 --> 00:23:35,163 she spoke more confidently and with great articulation. 218 00:23:35,247 --> 00:23:36,164 Hmm. That's true. 219 00:23:36,248 --> 00:23:38,917 But today she couldn't even look me in the eye at all, 220 00:23:39,000 --> 00:23:40,961 and she was tripping all over her words. 221 00:23:43,296 --> 00:23:45,173 I wonder what she could be hiding from us. 222 00:23:45,257 --> 00:23:47,926 27 RECORD 223 00:23:55,475 --> 00:23:56,309 Jun-hee. 224 00:23:57,227 --> 00:23:58,061 Oh! 225 00:23:58,854 --> 00:24:00,772 Si-heon, you kept your word. 226 00:24:00,856 --> 00:24:02,732 I told you I'd look out for you, didn't I? 227 00:24:03,775 --> 00:24:04,943 Let's go, yeah? 228 00:24:05,861 --> 00:24:06,736 Okay. 229 00:24:26,465 --> 00:24:28,592 Thanks for walking me home tonight, Si-heon. 230 00:24:33,430 --> 00:24:34,723 Oh. 231 00:24:39,436 --> 00:24:41,146 -What's this for? -Just open it. 232 00:24:48,320 --> 00:24:50,906 It's just in case… if I ever need to get a hold of you. 233 00:24:51,698 --> 00:24:53,909 I mean, how can you not even have a pager yet? 234 00:24:55,202 --> 00:24:56,995 How much did you pay for this, Si-heon? 235 00:24:57,078 --> 00:24:58,622 It wasn't that expensive. 236 00:24:59,206 --> 00:25:00,290 See you later. 237 00:25:03,752 --> 00:25:04,920 Nam Si-heon, wait. 238 00:25:12,886 --> 00:25:16,890 I wasn't sure how to express my gratitude for the gift you gave me tonight, 239 00:25:16,973 --> 00:25:18,183 so here's a kiss. 240 00:25:21,228 --> 00:25:22,562 I'll see you later. 241 00:26:27,002 --> 00:26:29,963 When I wake up in the morning and walk out the front door, 242 00:26:30,755 --> 00:26:33,216 I see him smile when he comes to pick me up. 243 00:26:35,135 --> 00:26:38,763 I can still feel the warmth of his cheek against my lips. 244 00:26:40,515 --> 00:26:42,517 All of these things are mine alone. 245 00:26:45,478 --> 00:26:47,314 For the first time in my life, 246 00:26:48,273 --> 00:26:49,733 I am not alone. 247 00:26:49,816 --> 00:26:51,735 There is someone who cares about me. 248 00:26:52,652 --> 00:26:55,363 Now, I ask myself, "Do I dare?" 249 00:26:56,114 --> 00:26:59,034 "Do I dare to hope for a future with this boy?" 250 00:27:02,078 --> 00:27:04,623 This was never in the diary. I never read any of this. 251 00:27:05,248 --> 00:27:07,667 Min-ju what kind of game are you playing here? 252 00:27:34,527 --> 00:27:35,695 That boy is… 253 00:27:40,408 --> 00:27:41,660 Koo Yeon-jun. 254 00:27:44,245 --> 00:27:46,081 That boy is Koo Yeon-jun? 255 00:27:48,458 --> 00:27:49,292 Wait. 256 00:27:51,127 --> 00:27:52,504 Why did you write that? 257 00:27:58,927 --> 00:28:00,512 Did you want me to see that? 258 00:28:04,641 --> 00:28:05,642 Yeah, that's right. 259 00:28:07,477 --> 00:28:09,312 I wrote that just for you to see 260 00:28:10,480 --> 00:28:14,150 I was able to bring you back in time with just a sentence from my diary. 261 00:28:14,734 --> 00:28:15,985 Why? 262 00:28:17,320 --> 00:28:19,989 What reason did you have to bring me back to the year 1998? 263 00:28:33,837 --> 00:28:36,089 I needed you to come back into my body, Jun-hee. 264 00:28:37,757 --> 00:28:40,969 It's the only way for Si-heon to continue on liking me, 265 00:28:42,053 --> 00:28:43,388 because without you, 266 00:28:44,347 --> 00:28:47,142 Si-heon wouldn't be able to love me at all 267 00:28:47,642 --> 00:28:48,935 So you see, 268 00:28:50,019 --> 00:28:52,522 everything has gone according to my plan. 269 00:28:53,481 --> 00:28:57,402 You saw that sentence in this diary, and it brought you back here to me. 270 00:28:57,485 --> 00:29:00,989 After all, Si-heon only likes the version of me that's you, Jun-hee. 271 00:29:02,073 --> 00:29:03,658 So you're saying that all of this 272 00:29:05,118 --> 00:29:08,079 is because you're infatuated with Si-heon and want him to like you? 273 00:29:12,459 --> 00:29:13,793 So as long as 274 00:29:14,669 --> 00:29:16,921 Si-heon keeps taking care of me forever, 275 00:29:18,006 --> 00:29:21,301 I'm fine with acting like someone else for the rest of my life. 276 00:29:22,677 --> 00:29:25,597 You can't live like that. You can't just be someone else, huh? 277 00:29:26,306 --> 00:29:27,348 Uh, listen. 278 00:29:27,432 --> 00:29:28,308 I totally understand. 279 00:29:28,600 --> 00:29:30,769 I totally understand how you feel right now. 280 00:29:31,352 --> 00:29:32,729 Just know you're not alone. 281 00:29:32,812 --> 00:29:35,482 I know what it's like to like someone who doesn't like you in return. 282 00:29:36,232 --> 00:29:39,027 I've been in your shoes before, so I know where you're coming from. 283 00:29:39,110 --> 00:29:41,321 I really do. I know what you're feeling. 284 00:29:41,404 --> 00:29:43,156 You know what I'm feeling? 285 00:29:44,824 --> 00:29:46,159 Oh really? 286 00:29:47,619 --> 00:29:51,039 Then, please keep quiet. I can do this myself, okay? 287 00:29:52,123 --> 00:29:54,000 Wait a minute. Just wait, Min-ju! 288 00:29:55,084 --> 00:29:56,961 Just do me one favor. 289 00:29:58,630 --> 00:30:02,425 On October 13th, Oh Chan-yeong will kill you. Do you hear? 290 00:30:02,509 --> 00:30:05,011 So on that day, don't go out. Stay home. 291 00:30:05,094 --> 00:30:07,555 Whatever you do, don't go near Oh Chan-yeong at all. 292 00:30:07,639 --> 00:30:09,849 And please tell Si-heon and In-gyu everything. 293 00:30:09,933 --> 00:30:12,560 I want you to warn them about what Chan-yeong is going to do to you. 294 00:30:12,644 --> 00:30:15,438 They need to know his true identity. It's important. 295 00:30:19,275 --> 00:30:20,735 Don't you worry, Jun-hee. 296 00:30:21,361 --> 00:30:23,112 I won't be killed so easily, okay? 297 00:30:23,196 --> 00:30:27,450 Just listen! Just please make sure that Si-heon and In-gyu stay safe too. 298 00:30:28,743 --> 00:30:29,994 Min-ju, wait! 299 00:30:30,703 --> 00:30:33,164 Min-ju, you can't do this, okay? Just let me out. 300 00:30:36,417 --> 00:30:40,129 I'm going to do what I've been dreaming of all this time. 301 00:30:40,964 --> 00:30:42,882 Your time is over, Jun-hee. 302 00:30:46,928 --> 00:30:49,597 And I think that my time is just beginning. 303 00:30:51,474 --> 00:30:52,934 Okay, that's it for today. 304 00:30:53,434 --> 00:30:54,352 Attention! 305 00:30:54,853 --> 00:30:55,895 Everyone, ready! 306 00:30:55,979 --> 00:30:57,897 -Thank you. -Bow! 307 00:30:59,107 --> 00:30:59,983 Bye. 308 00:31:03,653 --> 00:31:05,780 Hey, Si-heon. Why don't we all go to Seoul? 309 00:31:06,531 --> 00:31:08,366 -Seoul? -Mmm. And look! 310 00:31:08,449 --> 00:31:10,869 I borrowed a camera from y uncle's record shop. 311 00:31:10,952 --> 00:31:11,786 So let's go. 312 00:31:13,913 --> 00:31:16,207 Let's do it. 313 00:31:20,795 --> 00:31:22,839 Hey, why are we at Lotte World again? 314 00:31:22,922 --> 00:31:25,008 Should we have gone to Apgujeong instead? 315 00:31:25,091 --> 00:31:28,011 There is a ride here I really wanted to go on with both of you guys. 316 00:31:28,094 --> 00:31:29,095 Oh, which one? 317 00:31:36,978 --> 00:31:38,396 Look over there. 318 00:31:45,737 --> 00:31:46,738 Let's go. 319 00:31:49,616 --> 00:31:51,242 She needs our protection, In-gyu. 320 00:32:08,843 --> 00:32:10,011 Ah! 321 00:32:11,095 --> 00:32:12,805 Ah! 322 00:32:14,766 --> 00:32:16,184 Si-heon, hey. 323 00:32:18,394 --> 00:32:19,520 Are you okay? 324 00:32:29,530 --> 00:32:31,574 Si-heon, do you want to ride it again? 325 00:32:31,658 --> 00:32:32,492 Uh, no, thanks. 326 00:32:32,575 --> 00:32:33,493 -No way. -Let's go. 327 00:32:33,576 --> 00:32:36,579 -Let's go. -I said no! Hey! Let go of me! 328 00:32:38,665 --> 00:32:40,333 -Wanna hold my hand? -Yeah. 329 00:32:45,338 --> 00:32:46,714 Hey, grab hold of her. 330 00:32:47,548 --> 00:32:49,050 Whoa! Whoa! 331 00:33:01,938 --> 00:33:04,273 -Hi there. -Who are you saying hi to, Si-heon? 332 00:33:04,357 --> 00:33:06,150 Everyone does this. Come on. Just do it. 333 00:33:08,194 --> 00:33:09,070 Hey. 334 00:33:11,906 --> 00:33:12,824 -Wait a minute. -Hi. 335 00:33:12,907 --> 00:33:14,659 -Oh, take one of us. -Let me take a picture. 336 00:33:14,742 --> 00:33:15,868 Okay. 337 00:33:15,952 --> 00:33:18,079 One, two, three. 338 00:33:19,122 --> 00:33:20,498 That's a great shot. 339 00:33:28,464 --> 00:33:30,508 -What? Ah, don't! -One… 340 00:33:30,591 --> 00:33:31,884 -I said don't! -Come on! 341 00:33:31,968 --> 00:33:33,594 Two, three. 342 00:33:34,721 --> 00:33:36,180 -Si-heon. -Hmm? 343 00:33:44,689 --> 00:33:46,566 There are so many good restaurants in Seoul. 344 00:33:46,649 --> 00:33:48,860 Why did we come all this way for ramen, huh? 345 00:33:48,943 --> 00:33:51,821 You know how on TV, everybody's always eating ramen or fried chicken 346 00:33:51,904 --> 00:33:53,364 while drinking beer by the Han River? 347 00:33:53,448 --> 00:33:55,366 Mmm. I wanted to try being like them. 348 00:33:55,450 --> 00:33:57,744 Now that we're here, what do you think? 349 00:33:57,827 --> 00:33:59,996 It's even better with the two of you here, hmm? 350 00:34:00,079 --> 00:34:02,582 I feel like I've become a real city person now. 351 00:34:04,584 --> 00:34:06,502 All right, everyone, eat. 352 00:34:07,170 --> 00:34:08,129 This looks good. 353 00:34:11,716 --> 00:34:13,217 Grandma, I'm okay. 354 00:34:14,761 --> 00:34:16,637 Yes, don't worry. I've eaten already. 355 00:34:19,140 --> 00:34:20,266 How about you? 356 00:34:21,768 --> 00:34:22,977 What are you doing? 357 00:34:36,866 --> 00:34:37,825 Wow. 358 00:34:38,451 --> 00:34:41,704 The Han River is really pretty at night, isn't it? 359 00:34:57,929 --> 00:34:59,347 -What is it? -Huh? 360 00:34:59,931 --> 00:35:00,765 Ah. 361 00:35:02,225 --> 00:35:04,811 I just remembered you're going to move to America soon. 362 00:35:06,687 --> 00:35:10,691 I guess that means you won't be able to see the Han River for a while. 363 00:35:11,192 --> 00:35:13,694 So you should really take in this moment right now. 364 00:35:15,029 --> 00:35:15,863 Hmm. 365 00:35:22,203 --> 00:35:24,664 I think I might not go. 366 00:35:26,624 --> 00:35:27,625 Huh? 367 00:35:29,460 --> 00:35:32,755 It's just that, uh, In-gyu and you won't be there. 368 00:35:32,839 --> 00:35:36,175 I'll be all alone in America. I'll be bored, so what's the point, huh? 369 00:35:38,136 --> 00:35:39,595 I'm thinking of living alone here. 370 00:35:40,096 --> 00:35:42,849 So when the time is right, I'll ask my parents about staying. 371 00:35:44,183 --> 00:35:45,685 S… seriously? 372 00:35:45,768 --> 00:35:48,312 You mean you're really going to stay here in Korea? 373 00:35:49,730 --> 00:35:50,565 Mm-hmm. 374 00:35:51,357 --> 00:35:52,942 You're really serious? 375 00:35:53,025 --> 00:35:55,153 Well, my parents have to say yes first. 376 00:36:00,116 --> 00:36:01,826 You're being serious, right? 377 00:36:53,711 --> 00:36:56,380 -These turned out great. -Mmm, they did. 378 00:37:05,223 --> 00:37:07,350 What is it? 379 00:37:07,433 --> 00:37:10,228 Ah. I guess I'm just surprised is all. 380 00:37:10,311 --> 00:37:12,897 I've never seen myself smile so much before. 381 00:37:17,652 --> 00:37:19,820 These days, I've seen you laughing a lot, Jun-hee. 382 00:37:20,529 --> 00:37:23,366 You never used to smile. You'd just look at the ground all the time. 383 00:37:23,866 --> 00:37:26,410 Yeah, I was like that. 384 00:37:30,581 --> 00:37:32,875 -Did they turn out well? -Yes. 385 00:37:34,252 --> 00:37:35,127 Oh. 386 00:37:38,089 --> 00:37:41,384 Please develop these as well. I'll collect them later if that's okay. 387 00:37:41,467 --> 00:37:43,469 Okay, come by the day after tomorrow, all right? 388 00:37:43,552 --> 00:37:45,846 Oh, and write your name and phone number here. 389 00:37:50,726 --> 00:37:52,311 PHOTO REQUEST NAME: KWON MIN-JU 390 00:37:57,275 --> 00:37:59,360 -All right, thank you, sir. -Okay, bye. 391 00:38:00,444 --> 00:38:02,405 Oh, It's raining a lot. 392 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 It is. 393 00:38:04,073 --> 00:38:05,199 Let's hurry and run. 394 00:38:30,433 --> 00:38:33,185 Si-heon, what are you doing? 395 00:38:33,269 --> 00:38:34,103 I'm getting wet. 396 00:38:34,186 --> 00:38:36,981 Hurry up, Si-heon! 397 00:38:39,400 --> 00:38:40,318 Let's go! 398 00:38:40,401 --> 00:38:41,527 Si-heon, let's go. 399 00:38:42,653 --> 00:38:43,487 Yeah. 400 00:38:55,291 --> 00:38:58,502 Si-heon, go that way. Stay open! Here! Here! Here! 401 00:38:58,586 --> 00:39:00,254 In-gyu, In-gyu, In-gyu. 402 00:39:00,338 --> 00:39:01,630 Rebound. Rebound. 403 00:39:01,714 --> 00:39:04,300 Good job! 404 00:39:06,635 --> 00:39:07,720 Again. Again. 405 00:39:07,803 --> 00:39:09,096 Here! He's going in. 406 00:39:09,180 --> 00:39:10,598 Here! Here! 407 00:39:10,681 --> 00:39:12,767 Here you go, Si-heon. 408 00:39:12,850 --> 00:39:14,352 Ugh. 409 00:39:14,435 --> 00:39:15,311 That's it! 410 00:39:19,023 --> 00:39:21,359 You were both really good. See you later. 411 00:39:22,068 --> 00:39:23,402 -All right, bye! -See you. 412 00:39:24,779 --> 00:39:26,113 You're acting pretty weird. 413 00:39:26,614 --> 00:39:28,532 During basketball, you seemed really distracted. 414 00:39:28,616 --> 00:39:29,700 What's going on? 415 00:39:30,451 --> 00:39:33,120 I've just been feeling a bit overwhelmed today. 416 00:39:35,456 --> 00:39:38,125 If you're done playing basketball, why don't we go see a movie? 417 00:39:38,626 --> 00:39:40,211 All right. 418 00:39:40,294 --> 00:39:43,214 Oh, I need to check out a comic book now. You two go ahead. 419 00:39:43,714 --> 00:39:46,342 A comic book? You can get it after the movie. 420 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 It just came out today, 421 00:39:48,594 --> 00:39:51,180 so I'm afraid someone else will grab it before I do, you know? 422 00:39:51,263 --> 00:39:52,723 I hope you enjoy the movie. 423 00:39:57,561 --> 00:40:00,022 I'll grab my bag, Min-ju. Just wait here. I won't be that long. 424 00:40:00,106 --> 00:40:00,940 Mmm. 425 00:40:16,288 --> 00:40:17,873 What's up with you today? 426 00:40:18,958 --> 00:40:20,209 So did something happen? 427 00:40:21,168 --> 00:40:22,503 You've been avoiding Min-ju. 428 00:40:30,428 --> 00:40:31,512 Well, Min-ju… 429 00:40:32,972 --> 00:40:35,141 She's been acting a little strange lately 430 00:40:35,224 --> 00:40:36,350 How so? 431 00:40:36,434 --> 00:40:39,437 Until recently, Min-ju was obsessed with finding the murderer, right? 432 00:40:39,937 --> 00:40:41,272 So why is it, um, 433 00:40:41,355 --> 00:40:44,233 she's completely moved on from wanting to find who did this? 434 00:40:45,276 --> 00:40:48,446 I thought Da-hyeon's murder would make her even more concerned about this. 435 00:40:49,655 --> 00:40:51,323 And what's even weirder, 436 00:40:52,241 --> 00:40:53,534 Min-ju's personality. 437 00:40:55,703 --> 00:40:56,912 Well, it's different again. 438 00:40:58,122 --> 00:40:59,373 What are you saying? 439 00:40:59,999 --> 00:41:01,375 It's just that, uh… 440 00:41:02,376 --> 00:41:05,588 Uh, it's like she's now the girl we knew from before the accident. 441 00:41:06,839 --> 00:41:08,716 She acts similar to Jun-hee, 442 00:41:08,799 --> 00:41:11,135 but also, something's not right. 443 00:41:13,429 --> 00:41:15,181 It's like she's not really Jun-hee. 444 00:41:17,183 --> 00:41:20,060 It's more like she's returned to the Min-ju we used to know 445 00:41:21,562 --> 00:41:24,565 -What are you trying to get at, Si-heon? -I got it. 446 00:41:26,150 --> 00:41:27,234 I think Kwon Min-ju 447 00:41:28,903 --> 00:41:31,530 is trying to act like Jun-hee by imitating her. 448 00:41:35,284 --> 00:41:36,494 So now what? 449 00:41:36,577 --> 00:41:37,995 You'll avoid her from now on? 450 00:41:39,205 --> 00:41:41,081 You can't keep avoiding her forever, you know. 451 00:41:41,165 --> 00:41:43,125 -Maybe I'll ask her. -What? 452 00:41:43,209 --> 00:41:46,670 I'll ask why the sudden change? I wanna know why she's been acting different. 453 00:41:46,754 --> 00:41:48,589 And what if Min-ju's reason isn't good enough? 454 00:41:48,672 --> 00:41:51,175 Tell her she needs to step up her acting skills? 455 00:41:51,759 --> 00:41:54,386 It's not like you can just tell Min-ju to better impersonate Jun-hee. 456 00:41:54,470 --> 00:41:55,888 In-gyu, no, that's not… 457 00:41:58,265 --> 00:42:00,809 Wait a minute. What did you mean by that just now? 458 00:42:03,312 --> 00:42:04,647 This whole time you 459 00:42:05,189 --> 00:42:07,358 believed that Min-ju made up the story about Han Jun-hee? 460 00:42:07,441 --> 00:42:08,984 Isn't that obvious? 461 00:42:09,485 --> 00:42:11,070 When she said she was from the future, 462 00:42:11,153 --> 00:42:13,822 you're telling me you actually believed everything she was saying? 463 00:42:13,906 --> 00:42:16,408 Yes! She was acting like an entirely different person, In-gyu. 464 00:42:16,492 --> 00:42:17,993 At the time, you said you believed her. 465 00:42:18,077 --> 00:42:21,914 You said it explained why you didn't like her anymore, 'cause her behavior changed. 466 00:42:29,296 --> 00:42:30,297 That means, 467 00:42:31,257 --> 00:42:32,341 this whole time, 468 00:42:33,717 --> 00:42:35,761 you've been pretending to believe? 469 00:42:38,305 --> 00:42:41,016 -Why? -Otherwise, it would've… 470 00:42:42,268 --> 00:42:44,728 It would've been hard for the two of you to remain friends. 471 00:42:45,646 --> 00:42:46,480 What? 472 00:42:46,981 --> 00:42:49,316 Min-ju really wants to become the girl you like. 473 00:42:49,400 --> 00:42:51,652 She wants to be your girlfriend. 474 00:42:51,735 --> 00:42:53,946 What am I supposed to say to her about that? 475 00:42:55,447 --> 00:42:57,866 Besides, you two like each other. 476 00:42:57,950 --> 00:43:01,453 Pretending to believe Min-ju's story keeps the three of us on good terms. 477 00:43:01,537 --> 00:43:04,081 So let's just keep doing this for Min-ju's sake, okay? 478 00:43:07,751 --> 00:43:08,586 I think 479 00:43:09,336 --> 00:43:10,671 this is the best thing we can do 480 00:43:10,754 --> 00:43:12,631 for Min-ju and for our friendship right now. 481 00:43:13,716 --> 00:43:16,844 So just turn a blind eye to it, even if it is a bit embarrassing. 482 00:43:16,927 --> 00:43:19,388 You can't possibly believe what you've just said. 483 00:43:19,471 --> 00:43:22,099 Back then, that girl, she wasn't pretending to be Jun-hee. 484 00:43:22,182 --> 00:43:23,142 She was Jun-hee. 485 00:43:23,225 --> 00:43:26,103 How can you be sure of that? You just want to believe she's Jun-hee. 486 00:43:26,186 --> 00:43:28,188 It's because the way she looked at me, okay? 487 00:43:29,231 --> 00:43:31,442 I remember the way she would look at me with her eyes. 488 00:43:32,735 --> 00:43:35,821 That girl wasn't pretending or acting. I know for a fact it was Jun-hee! 489 00:43:36,864 --> 00:43:38,824 I remember the way she made me feel inside. 490 00:43:40,159 --> 00:43:41,827 That girl really was Han Jun-hee. 491 00:44:03,098 --> 00:44:04,767 Looks like she's back for now. 492 00:44:32,127 --> 00:44:34,546 My uncle had some extra copies printed. 493 00:44:35,631 --> 00:44:36,590 Here's yours. 494 00:44:36,674 --> 00:44:37,508 KWON MIN-JU 495 00:44:43,389 --> 00:44:44,765 PHOTO REQUEST NAME: KWON MIN-JU 496 00:45:06,120 --> 00:45:08,497 {\an8}MY UNCLE PRINTED SOME EXTRA COPIES WHILE HE WAS AT IT 497 00:45:08,580 --> 00:45:10,874 {\an8}I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU TO YOUR HAPPIEST MOMENT 498 00:45:30,185 --> 00:45:31,103 Ah. 499 00:45:40,237 --> 00:45:41,530 S… sir, 500 00:45:41,613 --> 00:45:43,949 um, so, uh, just so you know, we're closing soon. 501 00:45:45,451 --> 00:45:46,452 I'll be quick then, hmm? 502 00:45:47,661 --> 00:45:48,704 Uh-huh. 503 00:46:44,218 --> 00:46:46,094 It certainly is you, Kwon Min-ju. 504 00:46:53,227 --> 00:46:55,354 Yes, I could tell it was you again. 505 00:46:57,314 --> 00:46:58,649 It's nice to see you back here. 506 00:46:59,191 --> 00:47:03,403 You know how long I've been waiting for the chance to finish what I started? 507 00:47:46,196 --> 00:47:49,408 27 RECORD 508 00:49:21,333 --> 00:49:22,167 Min-ju. 509 00:49:23,835 --> 00:49:25,963 Why didn't you wait at the store? 510 00:49:27,881 --> 00:49:28,715 Hey, what's wrong? 511 00:49:28,799 --> 00:49:31,218 I didn't think you were going to come tonight. 512 00:49:34,221 --> 00:49:36,056 Well, I promised you I'd protect you, didn't I? 513 00:49:42,020 --> 00:49:43,230 Thank you so much. 514 00:49:45,899 --> 00:49:46,733 Let's get going. 515 00:50:17,764 --> 00:50:19,975 Do you remember the first time that we came here? 516 00:50:20,892 --> 00:50:22,310 Of course I remember. 517 00:50:22,394 --> 00:50:24,855 It was when I stormed out of the house and we started talking, 518 00:50:24,938 --> 00:50:27,607 and that's when you shared your secret with me about moving to America 519 00:50:27,691 --> 00:50:29,234 and not to tell In-gyu. 520 00:50:31,653 --> 00:50:33,405 Why are you asking about that? 521 00:50:39,995 --> 00:50:41,371 Min-ju, is there a secret 522 00:50:42,622 --> 00:50:43,832 you've been keeping from me? 523 00:50:47,002 --> 00:50:47,836 Huh? 524 00:50:50,005 --> 00:50:52,466 No, there isn't. What made you ask that? 525 00:50:54,092 --> 00:50:56,053 Why? Is there something wrong, Nam Si-heon? 526 00:50:58,680 --> 00:51:01,349 So actually, the first time I was here with Han Jun-hee… 527 00:51:05,270 --> 00:51:07,898 I'm certain we didn't talk about me going to America. 528 00:51:08,607 --> 00:51:10,192 If you really were Han Jun-hee, 529 00:51:10,275 --> 00:51:12,819 you would've known what we talked about, but you don't. 530 00:51:13,403 --> 00:51:15,614 She told me she thought she had been dreaming. 531 00:51:15,697 --> 00:51:17,741 Dreaming that she was Han Jun-hee and not you 532 00:51:18,575 --> 00:51:22,496 and that she had a boyfriend that was named Yeon-jun that she really loved. 533 00:51:23,622 --> 00:51:25,707 You should be telling me about that right now. 534 00:51:28,627 --> 00:51:32,339 Min-ju, tell Si-heon the truth before it's too late. 535 00:51:32,422 --> 00:51:35,050 You need to tell him right now before… 536 00:51:35,759 --> 00:51:37,010 …before it's too late. 537 00:51:38,720 --> 00:51:41,515 Just be with honest with me. Tell the truth. 538 00:51:42,849 --> 00:51:44,476 You're not Jun-hee right now, are you? 539 00:51:51,358 --> 00:51:53,443 You're Kwon Min-ju right now. Isn't that right? 540 00:51:56,905 --> 00:51:58,573 Hey, Si-heon, don't be ridiculous. 541 00:51:58,657 --> 00:52:00,575 I'm Han Jun-hee. I always have been, okay? 542 00:52:00,659 --> 00:52:03,453 I have already told you a bunch of times, so don't ask me anymore. 543 00:52:03,537 --> 00:52:06,706 Why were you talking about Min-ju's memories before the accident? 544 00:52:07,666 --> 00:52:11,586 Oh, um, uh, well, that was… I'm sure I mentioned that already. 545 00:52:11,670 --> 00:52:12,504 Uh… 546 00:52:12,587 --> 00:52:16,049 Our memories must have merged into one when I woke up in Kwon Min-ju's body. 547 00:52:16,133 --> 00:52:18,593 Yeah, that's right. Um, so of course, naturally, 548 00:52:18,677 --> 00:52:21,805 I thought that story happened to me, so I was confused. 549 00:52:23,223 --> 00:52:24,266 Mmm… 550 00:52:43,743 --> 00:52:44,744 Turn the picture over. 551 00:52:50,792 --> 00:52:52,294 At the photo studio the other day, 552 00:52:53,420 --> 00:52:55,714 I saw you write your name down on the form. 553 00:52:55,797 --> 00:52:58,008 I noticed your handwriting and thought I was mistaken, 554 00:52:58,758 --> 00:53:01,136 so I checked the cassette tape you once gave me. 555 00:53:03,513 --> 00:53:06,016 Explain why your handwriting is someone else's entirely. 556 00:53:06,725 --> 00:53:08,560 Your handwriting should match that picture. 557 00:53:08,643 --> 00:53:10,854 It doesn't, so you're lying and you're not really her. 558 00:53:13,982 --> 00:53:16,651 Min-ju, Si-heon already has you figured out. 559 00:53:16,735 --> 00:53:18,528 Just tell him the truth before it gets worse. 560 00:53:18,612 --> 00:53:20,030 Tell him before it's too late. 561 00:53:20,113 --> 00:53:24,284 Go on! Tell him that you're Kwon Min-ju, not Han Jun-hee! Please! 562 00:53:31,917 --> 00:53:33,084 You are not Han Jun-hee. 563 00:53:38,256 --> 00:53:39,925 That day after you left my room, 564 00:53:40,759 --> 00:53:43,762 you weren't really Jun-hee anymore. You were Min-ju. I could tell. 565 00:53:45,222 --> 00:53:46,723 I knew something had changed. 566 00:53:48,808 --> 00:53:50,560 Why can't you give me an answer? 567 00:53:51,686 --> 00:53:53,438 Min-ju, why won't you tell me the truth? 568 00:53:53,939 --> 00:53:55,398 Why are you pretending to be her? 569 00:53:55,482 --> 00:53:57,984 Min-ju, please answer Si-heon. He needs to know the truth. 570 00:53:59,027 --> 00:54:01,363 Tell him Chan-yeong is using the body of his older brother, 571 00:54:01,446 --> 00:54:02,739 and that you are in danger. 572 00:54:02,822 --> 00:54:05,283 Tell him that if no one stops him, that you are going to die. 573 00:54:05,367 --> 00:54:06,993 Hurry up and tell him! 574 00:54:07,077 --> 00:54:08,453 Ah, quiet! 575 00:54:09,079 --> 00:54:10,121 Stop it! Stop it! 576 00:54:15,710 --> 00:54:16,586 Just stop… 577 00:54:20,507 --> 00:54:21,466 If I… 578 00:54:24,552 --> 00:54:26,263 if I tell you the truth… 579 00:54:29,140 --> 00:54:30,809 what will happen after that? 580 00:54:32,686 --> 00:54:36,523 What if I tell you that… that Han Jun-hee is gone forever 581 00:54:37,399 --> 00:54:40,318 and that she might never ever come back? 582 00:54:41,111 --> 00:54:44,155 Will you still like me after that, Si-heon? 583 00:54:47,784 --> 00:54:49,703 Will you continue to be nice to me? 584 00:54:51,371 --> 00:54:54,916 Will you keep smiling at me? Keep talking to me? 585 00:54:55,834 --> 00:54:57,460 Will you still like me, Si-heon? 586 00:55:08,722 --> 00:55:11,224 -Min-ju, I-- -Forget it. 587 00:55:13,351 --> 00:55:17,689 I… I know what you're going to say, so it's probably best if I leave. 588 00:55:20,108 --> 00:55:21,151 Min-ju, wait. 589 00:55:31,619 --> 00:55:33,038 Just answer me one thing. 590 00:55:35,498 --> 00:55:37,042 Can I ever see Jun-hee again? 591 00:55:38,918 --> 00:55:40,670 When will she time travel back here? 592 00:55:44,382 --> 00:55:45,467 What do I have to do? 593 00:55:47,927 --> 00:55:49,763 Is there anything you can tell me? 594 00:55:50,555 --> 00:55:52,182 Will I ever be able to meet her again? 595 00:56:03,610 --> 00:56:05,653 How would I even know the answer to that? 596 00:56:06,696 --> 00:56:10,158 Did you really believe that a girl from the future invaded my body 597 00:56:10,241 --> 00:56:11,910 and that was the girl you fell in love with? 598 00:56:12,952 --> 00:56:16,247 The entire story was made-up, Si-heon. It was all fake. Do you understand? 599 00:56:17,499 --> 00:56:19,751 Han Jun-hee was just a character I made up. 600 00:56:19,834 --> 00:56:21,294 A figment of my imagination 601 00:56:21,378 --> 00:56:24,089 all because you weren't interested in me to begin with. 602 00:56:24,172 --> 00:56:25,965 I was pretending so you would like me. 603 00:56:30,345 --> 00:56:32,222 Don't listen to her. 604 00:56:32,972 --> 00:56:35,100 Min-ju, please don't do this. 605 00:56:35,183 --> 00:56:37,644 Min-ju, please. What are you doing? 606 00:56:38,395 --> 00:56:41,689 The confident and charming Han Jun-hee from the year 2023. 607 00:56:43,233 --> 00:56:45,860 The Jun-hee who couldn't forget about her boyfriend Koo Yeon-jun 608 00:56:45,944 --> 00:56:47,237 until the day she dies. 609 00:56:47,320 --> 00:56:50,782 It's all just one big fake story that you fell for. 610 00:56:51,658 --> 00:56:52,784 So… 611 00:56:52,867 --> 00:56:54,744 so even if there was an afterlife, 612 00:56:55,328 --> 00:56:57,997 you'd never see Jun-hee again, because I made her all up, Si-heon. 613 00:57:04,045 --> 00:57:05,964 So what you're saying is Han Jun-hee… 614 00:57:08,383 --> 00:57:10,009 was all from your imagination? 615 00:57:11,261 --> 00:57:12,262 Uh-huh. 616 00:57:15,723 --> 00:57:17,267 So she was never real, then. 617 00:57:19,644 --> 00:57:21,813 And I will never get to meet her ever again. 618 00:57:22,939 --> 00:57:26,401 Yes, because it was always one big lie from the very start.