1
00:00:11,678 --> 00:00:13,555
It's a bit broken, as you can see.
2
00:00:21,730 --> 00:00:23,940
-Hello there, sir.
-Oh, hi there.
3
00:00:34,951 --> 00:00:37,245
Hello, sir. Would you be able to fix this?
4
00:00:48,798 --> 00:00:52,260
Wow, this is… an old cassette player.
5
00:02:10,380 --> 00:02:12,924
I'm going to bring Si-heon back to life
no matter what.
6
00:03:42,764 --> 00:03:44,807
Jun-hee, I have orange and grape.
7
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
I didn't know which one you'd like more.
8
00:03:50,521 --> 00:03:51,856
Hey, what's wrong, huh?
9
00:03:55,276 --> 00:03:57,320
Han Jun-hee, is everything okay?
10
00:04:04,869 --> 00:04:06,996
Um, why are you crying, Jun-hee?
11
00:04:08,164 --> 00:04:09,207
Stay with me.
12
00:04:10,708 --> 00:04:13,002
Just stand here like this for a second.
13
00:04:54,460 --> 00:04:58,172
A TIME CALLED YOU
14
00:05:34,000 --> 00:05:35,710
I appreciate you giving me a ride.
15
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
Hey, Jun-hee.
16
00:05:56,939 --> 00:05:59,317
Uh, did something happen
earlier today at my house?
17
00:06:00,026 --> 00:06:01,736
I wanna know why you were crying.
18
00:06:01,819 --> 00:06:02,779
Oh, that…
19
00:06:08,242 --> 00:06:11,454
I went back to the future
so I could be myself for a little while.
20
00:06:12,288 --> 00:06:14,540
-Huh?
-I know I wasn't gone for very long.
21
00:06:14,624 --> 00:06:17,585
But, uh, I realized
how much I really missed you, Si-heon.
22
00:06:17,668 --> 00:06:20,254
Seeing you made me, um,
really emotional, you know?
23
00:06:20,338 --> 00:06:21,339
That's all it was.
24
00:06:21,881 --> 00:06:23,132
Strange, huh?
25
00:06:25,551 --> 00:06:29,013
So, um, are you sure that, uh,
there's nothing you need to tell me?
26
00:06:29,097 --> 00:06:30,056
Mm-mm.
27
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
Nothing at all. Everything's good.
28
00:06:34,769 --> 00:06:38,272
Then make sure, um,
you get a good night's rest.
29
00:06:40,066 --> 00:06:42,819
Also, I can give you a ride tomorrow.
Is that all right with you?
30
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
The culprit has yet to be caught.
31
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
And with Byeon Da-hyeon's case looming,
I worry for your safety.
32
00:06:49,450 --> 00:06:51,577
So from now on,
I will take you to school every day.
33
00:06:55,331 --> 00:06:56,416
Hmm?
34
00:06:58,084 --> 00:06:59,127
Okay.
35
00:07:00,461 --> 00:07:01,546
All right, go inside.
36
00:07:03,089 --> 00:07:03,965
Hmm.
37
00:08:25,796 --> 00:08:26,881
Min-ju!
38
00:08:26,964 --> 00:08:28,799
Hey, Min-ju! Kwon Min-ju!
39
00:08:29,592 --> 00:08:30,843
Min-ju, can't you hear me?
40
00:08:34,180 --> 00:08:35,139
Min-ju.
41
00:08:36,057 --> 00:08:36,891
Min-ju!
42
00:08:37,391 --> 00:08:39,310
Kwon Min-ju! Kwon Min-ju!
43
00:08:44,649 --> 00:08:45,858
Hey, Min-ju.
44
00:08:48,903 --> 00:08:50,321
Where the hell am I?
45
00:08:58,621 --> 00:09:00,873
Just stand here like this
for a second.
46
00:09:01,457 --> 00:09:03,626
Stay with me for just a moment, okay?
47
00:09:22,853 --> 00:09:24,897
Si-heon, get a move on.
48
00:09:27,567 --> 00:09:28,401
Hurry, Si-heon!
49
00:11:53,879 --> 00:11:56,465
Hey, Do-hun, you better get up
or you'll be late.
50
00:11:57,216 --> 00:11:58,509
Ah, five more minutes.
51
00:12:07,226 --> 00:12:08,644
What five minutes? Get up now!
52
00:12:08,728 --> 00:12:10,604
I won't say it again.
Get ready for school.
53
00:12:12,231 --> 00:12:13,733
Wash your face and pack your bag.
54
00:12:13,816 --> 00:12:16,360
And you better be ready by breakfast,
you got it?
55
00:12:16,444 --> 00:12:18,154
Got it… I got it, okay?
56
00:12:18,237 --> 00:12:20,406
Jeez, your temper. Seriously.
57
00:13:12,583 --> 00:13:15,795
Nowadays, if you're not good
at StarCraft, you're totally uncool.
58
00:13:16,587 --> 00:13:18,339
You'll probably get addicted too.
59
00:13:20,090 --> 00:13:21,675
What are you doing? School is this way.
60
00:13:21,759 --> 00:13:23,636
Huh? Just wait a minute.
61
00:13:34,855 --> 00:13:36,524
-Were you waiting for me?
-Mmm.
62
00:13:36,607 --> 00:13:37,441
Put this on.
63
00:13:43,155 --> 00:13:44,949
If Mom finds out about this,
64
00:13:45,032 --> 00:13:48,118
that your boyfriend is taking you
to school, she'll be really upset.
65
00:13:48,202 --> 00:13:51,372
-How about I tell her what you're doing?
-Hey, wait, Do-hun. Don't do that.
66
00:13:51,455 --> 00:13:55,292
So this is your younger brother, huh?
I'll treat you to a meal sometime.
67
00:13:55,376 --> 00:13:56,710
How about we keep this between us?
68
00:13:56,794 --> 00:13:59,088
Well, I suppose
I can keep my mouth shut for now.
69
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
You better follow the speed limit.
Take care of my sister.
70
00:14:01,465 --> 00:14:04,927
-I'll take good care of her.
-Off you go!
71
00:14:10,766 --> 00:14:12,142
She's all grown up now.
72
00:14:29,034 --> 00:14:30,119
Hey, In-gyu.
73
00:14:37,918 --> 00:14:40,129
-Did you two ride together?
-Yeah.
74
00:14:40,713 --> 00:14:43,716
It's probably best for Min-ju since
the culprit is still at large, you know.
75
00:14:43,799 --> 00:14:46,385
Yeah, good idea. I'm really glad
you both have each other.
76
00:14:49,138 --> 00:14:50,514
-Let's go.
-Mmm.
77
00:15:00,733 --> 00:15:01,734
Hello, Min-ju.
78
00:15:01,817 --> 00:15:04,028
Huh? Oh, uh, hello.
79
00:15:10,367 --> 00:15:11,410
Hey, Min-ju.
80
00:15:12,286 --> 00:15:13,120
Oh, hello.
81
00:15:13,203 --> 00:15:14,580
-Hey, Min-ju.
-Huh?
82
00:15:14,663 --> 00:15:16,707
I've been waiting for you. Where were you?
83
00:15:18,834 --> 00:15:21,295
You were? What is it, Su-jin?
Is everything all right?
84
00:15:24,173 --> 00:15:25,966
Hey, listen, it's about Da-hyeon.
85
00:15:26,050 --> 00:15:29,094
On my way here, I saw that the police
were in the counseling office
86
00:15:29,178 --> 00:15:31,263
with Yong-seon and Ji-hui.
87
00:15:31,347 --> 00:15:32,681
Ah, um,
88
00:15:32,765 --> 00:15:36,185
well, I guess those two were both
really good friends with Da-hyeon.
89
00:15:36,268 --> 00:15:37,311
No, but listen.
90
00:15:37,394 --> 00:15:39,772
I overheard them mention
you name to them.
91
00:15:44,193 --> 00:15:46,111
Uh, they said my name?
92
00:15:46,195 --> 00:15:48,489
Yeah, I am sure
I heard them talking about you.
93
00:15:51,825 --> 00:15:53,535
Is there something going on?
94
00:16:07,299 --> 00:16:08,592
Kwon Min-ju.
95
00:16:09,635 --> 00:16:11,679
Come with me. We need to speak with you.
96
00:16:15,683 --> 00:16:16,600
Okay.
97
00:16:26,652 --> 00:16:29,530
I asked you to come
because I had a few questions.
98
00:16:30,823 --> 00:16:32,241
Uh, okay.
99
00:16:33,409 --> 00:16:35,703
Min-ju, do you have any information
100
00:16:35,786 --> 00:16:38,789
regarding the murder
of your classmate Byeon Da-hyeon?
101
00:16:40,124 --> 00:16:41,125
I wish I knew.
102
00:16:42,584 --> 00:16:44,003
Are you being honest with us?
103
00:16:44,586 --> 00:16:45,421
Yes.
104
00:16:45,504 --> 00:16:46,588
Hmm.
105
00:16:48,507 --> 00:16:51,510
Da-hyeon and her friends
took photos of you getting changed.
106
00:16:51,593 --> 00:16:53,721
They said they hung them up
in the classroom.
107
00:16:53,804 --> 00:16:56,098
Did you know anything
about the girls doing that to you?
108
00:17:00,394 --> 00:17:02,813
Well, I had no idea.
109
00:17:04,898 --> 00:17:07,026
The night before she was killed,
110
00:17:07,109 --> 00:17:09,903
Da-hyeon put those pictures of you up
in the classroom.
111
00:17:09,987 --> 00:17:12,239
The next morning,
Da-hyeon's body was found,
112
00:17:12,322 --> 00:17:13,407
but the pictures were gone.
113
00:17:13,490 --> 00:17:16,076
Not a single photo
was stuck on the classroom wall.
114
00:17:16,160 --> 00:17:17,911
You don't know anything about that?
115
00:17:18,954 --> 00:17:19,830
Huh.
116
00:17:20,831 --> 00:17:21,665
I…
117
00:17:23,417 --> 00:17:25,794
I don't know anything.
118
00:17:27,504 --> 00:17:29,006
Sorry I'm not much help.
119
00:17:31,425 --> 00:17:33,469
Okay then, that's all for now.
120
00:17:34,762 --> 00:17:35,888
You're free to go.
121
00:17:39,141 --> 00:17:40,100
Is that it, then?
122
00:17:41,643 --> 00:17:42,561
Mm-hmm.
123
00:17:45,189 --> 00:17:47,566
Okay, you can go back to class now.
124
00:17:48,734 --> 00:17:50,110
O… okay.
125
00:17:53,697 --> 00:17:54,656
G… Goodbye.
126
00:17:54,740 --> 00:17:55,741
Goodbye.
127
00:17:57,117 --> 00:17:59,328
COUNSELING OFFICE
128
00:18:10,089 --> 00:18:11,340
Min-ju, wait.
129
00:18:18,472 --> 00:18:19,848
Is there something wrong here?
130
00:18:20,724 --> 00:18:21,850
Sorry?
131
00:18:21,934 --> 00:18:24,186
When you marched into the police station
for In-gyu's sake,
132
00:18:24,269 --> 00:18:25,729
you were someone else entirely.
133
00:18:26,355 --> 00:18:28,315
You were more articulate
and spoke confidently.
134
00:18:28,398 --> 00:18:30,150
Today, you're completely different.
135
00:18:31,860 --> 00:18:33,153
Are you sure you're okay?
136
00:18:34,947 --> 00:18:37,032
Yes, no need to worry.
137
00:18:41,078 --> 00:18:43,497
If there's something else,
you can tell me.
138
00:18:44,540 --> 00:18:45,374
Uh,
139
00:18:46,208 --> 00:18:48,585
I will. I'll let you know.
I promise, mister.
140
00:18:49,253 --> 00:18:50,504
Honestly, I'm okay, really.
141
00:18:54,508 --> 00:18:56,135
Okay then, get back to class.
142
00:18:57,845 --> 00:18:59,221
All right, I'll be going.
143
00:19:33,922 --> 00:19:36,508
I spent so much time practicing,
144
00:19:37,259 --> 00:19:38,677
yet I almost got caught.
145
00:19:40,846 --> 00:19:42,598
I'll practice even more now.
146
00:19:52,649 --> 00:19:54,401
Don't you agree with me, hmm?
147
00:19:56,695 --> 00:19:57,738
Han Jun-hee?
148
00:19:58,780 --> 00:19:59,740
What's this?
149
00:19:59,823 --> 00:20:01,825
Did you know the whole time
that I was here?
150
00:20:03,202 --> 00:20:04,912
You knew I was stuck in here,
didn't you now?
151
00:20:05,787 --> 00:20:06,622
Yes.
152
00:20:08,081 --> 00:20:09,041
I knew all along.
153
00:20:10,876 --> 00:20:11,877
I…
154
00:20:13,378 --> 00:20:16,048
I was trapped
in that very space you're in now,
155
00:20:16,924 --> 00:20:20,302
watching your movement,
your tone of voice, everything about you.
156
00:20:21,386 --> 00:20:22,804
You're not me, Min-ju.
157
00:20:23,847 --> 00:20:24,681
Well,
158
00:20:26,516 --> 00:20:28,852
I'm going to practice even more, hmm?
159
00:20:30,103 --> 00:20:31,313
You just watch.
160
00:20:33,690 --> 00:20:37,945
Until my imitation of you
is perfect in every way.
161
00:20:39,154 --> 00:20:41,406
I'll become a better Han Jun-hee
162
00:20:41,490 --> 00:20:43,575
than you ever could be. Just wait and see.
163
00:20:43,659 --> 00:20:45,494
Why are you doing this, huh?
164
00:20:46,203 --> 00:20:49,331
Min-ju, listen to me.
None of that matters right now.
165
00:20:49,414 --> 00:20:51,291
Oh Chan-yeong is
inside his older brother's body.
166
00:20:51,375 --> 00:20:53,919
He's dangerous.
He's going to kill you on October 13th,
167
00:20:54,002 --> 00:20:55,712
and then he will kill Si-heon. Understand?
168
00:20:55,796 --> 00:20:58,173
Listen. Hurry and tell Si-heon
what's happening
169
00:20:58,257 --> 00:21:00,133
so, uh, you can both stop Chan-yeong.
170
00:21:00,717 --> 00:21:01,551
Huh?
171
00:21:04,554 --> 00:21:05,722
Do you understand?
172
00:21:06,974 --> 00:21:08,141
Min-ju.
173
00:21:09,685 --> 00:21:10,811
Do what I say.
174
00:21:12,688 --> 00:21:13,605
Hey, Min-ju!
175
00:21:13,689 --> 00:21:15,565
Min-ju! Wait, Min-ju!
176
00:21:15,649 --> 00:21:16,900
Min-ju, wait a minute!
177
00:21:16,984 --> 00:21:18,110
Min-ju, come back!
178
00:21:23,031 --> 00:21:24,283
Oh, she's here.
179
00:21:24,366 --> 00:21:26,618
What's going on?
Why did the police wanna talk to you?
180
00:21:26,702 --> 00:21:28,704
It's because of what happened
to Da-hyeon, right?
181
00:21:28,787 --> 00:21:30,497
Uh, yeah, that's right.
182
00:21:30,580 --> 00:21:31,581
Um,
183
00:21:31,665 --> 00:21:33,125
the officers told me they think
184
00:21:33,208 --> 00:21:35,460
that Da-hyeon's case and mine
are somehow related
185
00:21:35,544 --> 00:21:37,004
and I might be in danger.
186
00:21:37,087 --> 00:21:38,630
I knew it.
187
00:21:39,298 --> 00:21:41,133
I'm beginning to worry more for you
188
00:21:41,216 --> 00:21:44,094
So what that it?
Did the police say anything else?
189
00:21:45,595 --> 00:21:48,307
Maybe it'd be a good idea
for someone to, well, um,
190
00:21:49,099 --> 00:21:51,143
be by my side
kind of like a bodyguard, you know.
191
00:21:51,226 --> 00:21:52,894
Um, it might be best if I'm not alone.
192
00:21:52,978 --> 00:21:55,105
Agreed.
You should have someone by your side.
193
00:21:58,400 --> 00:22:00,110
It's probably best for your safety,
194
00:22:00,193 --> 00:22:02,946
so from now on, how about I take you
to and from school, okay?
195
00:22:04,698 --> 00:22:06,867
Let's hope the police department
catches him soon.
196
00:22:06,950 --> 00:22:09,870
Now that he's committed murder,
he's even more dangerous.
197
00:22:09,953 --> 00:22:11,747
Don't worry, okay?
198
00:22:11,830 --> 00:22:13,582
I feel safe 'cause I have you guys.
199
00:22:13,665 --> 00:22:15,417
So there's nothing to worry about, okay?
200
00:22:15,500 --> 00:22:18,420
I'm glad
you're staying positive through all this.
201
00:22:18,503 --> 00:22:19,838
Let's go back in.
202
00:22:20,630 --> 00:22:21,465
Let's go.
203
00:22:45,655 --> 00:22:48,617
That Kwon Min-ju,
she was acting a little strange.
204
00:22:48,700 --> 00:22:51,411
Yes, it was strange. Really strange.
205
00:22:51,495 --> 00:22:53,163
She looked nervous, right?
206
00:22:53,246 --> 00:22:57,084
Now, was she on edge knowing
that a girl was killed? Could be.
207
00:22:57,793 --> 00:23:00,045
More likely she's nervous
'cause she knows something.
208
00:23:05,884 --> 00:23:08,845
You let her go
without asking any more questions?
209
00:23:09,638 --> 00:23:13,517
According to Byeon Da-hyeon's friends,
the last time they spotted her was
210
00:23:13,600 --> 00:23:15,977
in the hallway
some distance away from the classroom.
211
00:23:16,686 --> 00:23:20,065
In that case, someone overpowered her
and then dragged her in there forcefully.
212
00:23:20,690 --> 00:23:22,734
Do you think
Min-ju's strong enough to do that?
213
00:23:22,818 --> 00:23:25,529
So we can exclude her
from the suspect list.
214
00:23:25,612 --> 00:23:26,988
I wonder why she was nervous.
215
00:23:28,698 --> 00:23:30,117
When she came to us the other day
216
00:23:30,200 --> 00:23:32,661
and exonerated her friend,
that guy Jung In-gyu,
217
00:23:32,744 --> 00:23:35,163
she spoke more confidently
and with great articulation.
218
00:23:35,247 --> 00:23:36,164
Hmm. That's true.
219
00:23:36,248 --> 00:23:38,917
But today she couldn't even
look me in the eye at all,
220
00:23:39,000 --> 00:23:40,961
and she was tripping all over her words.
221
00:23:43,296 --> 00:23:45,173
I wonder what she could be hiding from us.
222
00:23:45,257 --> 00:23:47,926
27 RECORD
223
00:23:55,475 --> 00:23:56,309
Jun-hee.
224
00:23:57,227 --> 00:23:58,061
Oh!
225
00:23:58,854 --> 00:24:00,772
Si-heon, you kept your word.
226
00:24:00,856 --> 00:24:02,732
I told you I'd look out for you, didn't I?
227
00:24:03,775 --> 00:24:04,943
Let's go, yeah?
228
00:24:05,861 --> 00:24:06,736
Okay.
229
00:24:26,465 --> 00:24:28,592
Thanks for walking me home
tonight, Si-heon.
230
00:24:33,430 --> 00:24:34,723
Oh.
231
00:24:39,436 --> 00:24:41,146
-What's this for?
-Just open it.
232
00:24:48,320 --> 00:24:50,906
It's just in case…
if I ever need to get a hold of you.
233
00:24:51,698 --> 00:24:53,909
I mean, how can you
not even have a pager yet?
234
00:24:55,202 --> 00:24:56,995
How much did you pay for this, Si-heon?
235
00:24:57,078 --> 00:24:58,622
It wasn't that expensive.
236
00:24:59,206 --> 00:25:00,290
See you later.
237
00:25:03,752 --> 00:25:04,920
Nam Si-heon, wait.
238
00:25:12,886 --> 00:25:16,890
I wasn't sure how to express my gratitude
for the gift you gave me tonight,
239
00:25:16,973 --> 00:25:18,183
so here's a kiss.
240
00:25:21,228 --> 00:25:22,562
I'll see you later.
241
00:26:27,002 --> 00:26:29,963
When I wake up in the morning
and walk out the front door,
242
00:26:30,755 --> 00:26:33,216
I see him smile
when he comes to pick me up.
243
00:26:35,135 --> 00:26:38,763
I can still feel the warmth
of his cheek against my lips.
244
00:26:40,515 --> 00:26:42,517
All of these things are mine alone.
245
00:26:45,478 --> 00:26:47,314
For the first time in my life,
246
00:26:48,273 --> 00:26:49,733
I am not alone.
247
00:26:49,816 --> 00:26:51,735
There is someone who cares about me.
248
00:26:52,652 --> 00:26:55,363
Now, I ask myself, "Do I dare?"
249
00:26:56,114 --> 00:26:59,034
"Do I dare to hope
for a future with this boy?"
250
00:27:02,078 --> 00:27:04,623
This was never in the diary.
I never read any of this.
251
00:27:05,248 --> 00:27:07,667
Min-ju what kind of game
are you playing here?
252
00:27:34,527 --> 00:27:35,695
That boy is…
253
00:27:40,408 --> 00:27:41,660
Koo Yeon-jun.
254
00:27:44,245 --> 00:27:46,081
That boy is Koo Yeon-jun?
255
00:27:48,458 --> 00:27:49,292
Wait.
256
00:27:51,127 --> 00:27:52,504
Why did you write that?
257
00:27:58,927 --> 00:28:00,512
Did you want me to see that?
258
00:28:04,641 --> 00:28:05,642
Yeah, that's right.
259
00:28:07,477 --> 00:28:09,312
I wrote that just for you to see
260
00:28:10,480 --> 00:28:14,150
I was able to bring you back in time
with just a sentence from my diary.
261
00:28:14,734 --> 00:28:15,985
Why?
262
00:28:17,320 --> 00:28:19,989
What reason did you have to bring me
back to the year 1998?
263
00:28:33,837 --> 00:28:36,089
I needed you to come back
into my body, Jun-hee.
264
00:28:37,757 --> 00:28:40,969
It's the only way
for Si-heon to continue on liking me,
265
00:28:42,053 --> 00:28:43,388
because without you,
266
00:28:44,347 --> 00:28:47,142
Si-heon wouldn't be able to love me at all
267
00:28:47,642 --> 00:28:48,935
So you see,
268
00:28:50,019 --> 00:28:52,522
everything has gone according to my plan.
269
00:28:53,481 --> 00:28:57,402
You saw that sentence in this diary,
and it brought you back here to me.
270
00:28:57,485 --> 00:29:00,989
After all, Si-heon only likes
the version of me that's you, Jun-hee.
271
00:29:02,073 --> 00:29:03,658
So you're saying that all of this
272
00:29:05,118 --> 00:29:08,079
is because you're infatuated with Si-heon
and want him to like you?
273
00:29:12,459 --> 00:29:13,793
So as long as
274
00:29:14,669 --> 00:29:16,921
Si-heon keeps taking care of me forever,
275
00:29:18,006 --> 00:29:21,301
I'm fine with acting like someone else
for the rest of my life.
276
00:29:22,677 --> 00:29:25,597
You can't live like that.
You can't just be someone else, huh?
277
00:29:26,306 --> 00:29:27,348
Uh, listen.
278
00:29:27,432 --> 00:29:28,308
I totally understand.
279
00:29:28,600 --> 00:29:30,769
I totally understand
how you feel right now.
280
00:29:31,352 --> 00:29:32,729
Just know you're not alone.
281
00:29:32,812 --> 00:29:35,482
I know what it's like to like someone
who doesn't like you in return.
282
00:29:36,232 --> 00:29:39,027
I've been in your shoes before,
so I know where you're coming from.
283
00:29:39,110 --> 00:29:41,321
I really do. I know what you're feeling.
284
00:29:41,404 --> 00:29:43,156
You know what I'm feeling?
285
00:29:44,824 --> 00:29:46,159
Oh really?
286
00:29:47,619 --> 00:29:51,039
Then, please keep quiet.
I can do this myself, okay?
287
00:29:52,123 --> 00:29:54,000
Wait a minute.
Just wait, Min-ju!
288
00:29:55,084 --> 00:29:56,961
Just do me one favor.
289
00:29:58,630 --> 00:30:02,425
On October 13th,
Oh Chan-yeong will kill you. Do you hear?
290
00:30:02,509 --> 00:30:05,011
So on that day, don't go out. Stay home.
291
00:30:05,094 --> 00:30:07,555
Whatever you do,
don't go near Oh Chan-yeong at all.
292
00:30:07,639 --> 00:30:09,849
And please tell
Si-heon and In-gyu everything.
293
00:30:09,933 --> 00:30:12,560
I want you to warn them about what
Chan-yeong is going to do to you.
294
00:30:12,644 --> 00:30:15,438
They need to know his true identity.
It's important.
295
00:30:19,275 --> 00:30:20,735
Don't you worry, Jun-hee.
296
00:30:21,361 --> 00:30:23,112
I won't be killed so easily, okay?
297
00:30:23,196 --> 00:30:27,450
Just listen! Just please make sure
that Si-heon and In-gyu stay safe too.
298
00:30:28,743 --> 00:30:29,994
Min-ju, wait!
299
00:30:30,703 --> 00:30:33,164
Min-ju, you can't do this, okay?
Just let me out.
300
00:30:36,417 --> 00:30:40,129
I'm going to do
what I've been dreaming of all this time.
301
00:30:40,964 --> 00:30:42,882
Your time is over, Jun-hee.
302
00:30:46,928 --> 00:30:49,597
And I think
that my time is just beginning.
303
00:30:51,474 --> 00:30:52,934
Okay, that's it for today.
304
00:30:53,434 --> 00:30:54,352
Attention!
305
00:30:54,853 --> 00:30:55,895
Everyone, ready!
306
00:30:55,979 --> 00:30:57,897
-Thank you.
-Bow!
307
00:30:59,107 --> 00:30:59,983
Bye.
308
00:31:03,653 --> 00:31:05,780
Hey, Si-heon.
Why don't we all go to Seoul?
309
00:31:06,531 --> 00:31:08,366
-Seoul?
-Mmm. And look!
310
00:31:08,449 --> 00:31:10,869
I borrowed a camera
from y uncle's record shop.
311
00:31:10,952 --> 00:31:11,786
So let's go.
312
00:31:13,913 --> 00:31:16,207
Let's do it.
313
00:31:20,795 --> 00:31:22,839
Hey, why are we at Lotte World again?
314
00:31:22,922 --> 00:31:25,008
Should we have gone to Apgujeong instead?
315
00:31:25,091 --> 00:31:28,011
There is a ride here I really wanted
to go on with both of you guys.
316
00:31:28,094 --> 00:31:29,095
Oh, which one?
317
00:31:36,978 --> 00:31:38,396
Look over there.
318
00:31:45,737 --> 00:31:46,738
Let's go.
319
00:31:49,616 --> 00:31:51,242
She needs our protection, In-gyu.
320
00:32:08,843 --> 00:32:10,011
Ah!
321
00:32:11,095 --> 00:32:12,805
Ah!
322
00:32:14,766 --> 00:32:16,184
Si-heon, hey.
323
00:32:18,394 --> 00:32:19,520
Are you okay?
324
00:32:29,530 --> 00:32:31,574
Si-heon, do you want to ride it again?
325
00:32:31,658 --> 00:32:32,492
Uh, no, thanks.
326
00:32:32,575 --> 00:32:33,493
-No way.
-Let's go.
327
00:32:33,576 --> 00:32:36,579
-Let's go.
-I said no! Hey! Let go of me!
328
00:32:38,665 --> 00:32:40,333
-Wanna hold my hand?
-Yeah.
329
00:32:45,338 --> 00:32:46,714
Hey, grab hold of her.
330
00:32:47,548 --> 00:32:49,050
Whoa! Whoa!
331
00:33:01,938 --> 00:33:04,273
-Hi there.
-Who are you saying hi to, Si-heon?
332
00:33:04,357 --> 00:33:06,150
Everyone does this. Come on. Just do it.
333
00:33:08,194 --> 00:33:09,070
Hey.
334
00:33:11,906 --> 00:33:12,824
-Wait a minute.
-Hi.
335
00:33:12,907 --> 00:33:14,659
-Oh, take one of us.
-Let me take a picture.
336
00:33:14,742 --> 00:33:15,868
Okay.
337
00:33:15,952 --> 00:33:18,079
One, two, three.
338
00:33:19,122 --> 00:33:20,498
That's a great shot.
339
00:33:28,464 --> 00:33:30,508
-What? Ah, don't!
-One…
340
00:33:30,591 --> 00:33:31,884
-I said don't!
-Come on!
341
00:33:31,968 --> 00:33:33,594
Two, three.
342
00:33:34,721 --> 00:33:36,180
-Si-heon.
-Hmm?
343
00:33:44,689 --> 00:33:46,566
There are
so many good restaurants in Seoul.
344
00:33:46,649 --> 00:33:48,860
Why did we come all this way
for ramen, huh?
345
00:33:48,943 --> 00:33:51,821
You know how on TV, everybody's always
eating ramen or fried chicken
346
00:33:51,904 --> 00:33:53,364
while drinking beer by the Han River?
347
00:33:53,448 --> 00:33:55,366
Mmm. I wanted to try being like them.
348
00:33:55,450 --> 00:33:57,744
Now that we're here, what do you think?
349
00:33:57,827 --> 00:33:59,996
It's even better
with the two of you here, hmm?
350
00:34:00,079 --> 00:34:02,582
I feel like
I've become a real city person now.
351
00:34:04,584 --> 00:34:06,502
All right, everyone, eat.
352
00:34:07,170 --> 00:34:08,129
This looks good.
353
00:34:11,716 --> 00:34:13,217
Grandma, I'm okay.
354
00:34:14,761 --> 00:34:16,637
Yes, don't worry. I've eaten already.
355
00:34:19,140 --> 00:34:20,266
How about you?
356
00:34:21,768 --> 00:34:22,977
What are you doing?
357
00:34:36,866 --> 00:34:37,825
Wow.
358
00:34:38,451 --> 00:34:41,704
The Han River is really pretty at night,
isn't it?
359
00:34:57,929 --> 00:34:59,347
-What is it?
-Huh?
360
00:34:59,931 --> 00:35:00,765
Ah.
361
00:35:02,225 --> 00:35:04,811
I just remembered
you're going to move to America soon.
362
00:35:06,687 --> 00:35:10,691
I guess that means you won't be able
to see the Han River for a while.
363
00:35:11,192 --> 00:35:13,694
So you should really take
in this moment right now.
364
00:35:15,029 --> 00:35:15,863
Hmm.
365
00:35:22,203 --> 00:35:24,664
I think I might not go.
366
00:35:26,624 --> 00:35:27,625
Huh?
367
00:35:29,460 --> 00:35:32,755
It's just that, uh,
In-gyu and you won't be there.
368
00:35:32,839 --> 00:35:36,175
I'll be all alone in America.
I'll be bored, so what's the point, huh?
369
00:35:38,136 --> 00:35:39,595
I'm thinking of living alone here.
370
00:35:40,096 --> 00:35:42,849
So when the time is right,
I'll ask my parents about staying.
371
00:35:44,183 --> 00:35:45,685
S… seriously?
372
00:35:45,768 --> 00:35:48,312
You mean you're really
going to stay here in Korea?
373
00:35:49,730 --> 00:35:50,565
Mm-hmm.
374
00:35:51,357 --> 00:35:52,942
You're really serious?
375
00:35:53,025 --> 00:35:55,153
Well, my parents have to say yes first.
376
00:36:00,116 --> 00:36:01,826
You're being serious, right?
377
00:36:53,711 --> 00:36:56,380
-These turned out great.
-Mmm, they did.
378
00:37:05,223 --> 00:37:07,350
What is it?
379
00:37:07,433 --> 00:37:10,228
Ah. I guess I'm just surprised is all.
380
00:37:10,311 --> 00:37:12,897
I've never seen myself
smile so much before.
381
00:37:17,652 --> 00:37:19,820
These days, I've seen you
laughing a lot, Jun-hee.
382
00:37:20,529 --> 00:37:23,366
You never used to smile. You'd just
look at the ground all the time.
383
00:37:23,866 --> 00:37:26,410
Yeah, I was like that.
384
00:37:30,581 --> 00:37:32,875
-Did they turn out well?
-Yes.
385
00:37:34,252 --> 00:37:35,127
Oh.
386
00:37:38,089 --> 00:37:41,384
Please develop these as well.
I'll collect them later if that's okay.
387
00:37:41,467 --> 00:37:43,469
Okay, come by
the day after tomorrow, all right?
388
00:37:43,552 --> 00:37:45,846
Oh, and write your name
and phone number here.
389
00:37:50,726 --> 00:37:52,311
PHOTO REQUEST
NAME: KWON MIN-JU
390
00:37:57,275 --> 00:37:59,360
-All right, thank you, sir.
-Okay, bye.
391
00:38:00,444 --> 00:38:02,405
Oh, It's raining a lot.
392
00:38:02,488 --> 00:38:03,322
It is.
393
00:38:04,073 --> 00:38:05,199
Let's hurry and run.
394
00:38:30,433 --> 00:38:33,185
Si-heon, what are you doing?
395
00:38:33,269 --> 00:38:34,103
I'm getting wet.
396
00:38:34,186 --> 00:38:36,981
Hurry up, Si-heon!
397
00:38:39,400 --> 00:38:40,318
Let's go!
398
00:38:40,401 --> 00:38:41,527
Si-heon, let's go.
399
00:38:42,653 --> 00:38:43,487
Yeah.
400
00:38:55,291 --> 00:38:58,502
Si-heon, go that way. Stay open!
Here! Here! Here!
401
00:38:58,586 --> 00:39:00,254
In-gyu, In-gyu, In-gyu.
402
00:39:00,338 --> 00:39:01,630
Rebound. Rebound.
403
00:39:01,714 --> 00:39:04,300
Good job!
404
00:39:06,635 --> 00:39:07,720
Again. Again.
405
00:39:07,803 --> 00:39:09,096
Here! He's going in.
406
00:39:09,180 --> 00:39:10,598
Here! Here!
407
00:39:10,681 --> 00:39:12,767
Here you go, Si-heon.
408
00:39:12,850 --> 00:39:14,352
Ugh.
409
00:39:14,435 --> 00:39:15,311
That's it!
410
00:39:19,023 --> 00:39:21,359
You were both really good.
See you later.
411
00:39:22,068 --> 00:39:23,402
-All right, bye!
-See you.
412
00:39:24,779 --> 00:39:26,113
You're acting pretty weird.
413
00:39:26,614 --> 00:39:28,532
During basketball,
you seemed really distracted.
414
00:39:28,616 --> 00:39:29,700
What's going on?
415
00:39:30,451 --> 00:39:33,120
I've just been feeling
a bit overwhelmed today.
416
00:39:35,456 --> 00:39:38,125
If you're done playing basketball,
why don't we go see a movie?
417
00:39:38,626 --> 00:39:40,211
All right.
418
00:39:40,294 --> 00:39:43,214
Oh, I need to check out a comic book now.
You two go ahead.
419
00:39:43,714 --> 00:39:46,342
A comic book?
You can get it after the movie.
420
00:39:47,051 --> 00:39:48,511
It just came out today,
421
00:39:48,594 --> 00:39:51,180
so I'm afraid someone else will grab it
before I do, you know?
422
00:39:51,263 --> 00:39:52,723
I hope you enjoy the movie.
423
00:39:57,561 --> 00:40:00,022
I'll grab my bag, Min-ju.
Just wait here. I won't be that long.
424
00:40:00,106 --> 00:40:00,940
Mmm.
425
00:40:16,288 --> 00:40:17,873
What's up with you today?
426
00:40:18,958 --> 00:40:20,209
So did something happen?
427
00:40:21,168 --> 00:40:22,503
You've been avoiding Min-ju.
428
00:40:30,428 --> 00:40:31,512
Well, Min-ju…
429
00:40:32,972 --> 00:40:35,141
She's been acting a little strange lately
430
00:40:35,224 --> 00:40:36,350
How so?
431
00:40:36,434 --> 00:40:39,437
Until recently, Min-ju was obsessed
with finding the murderer, right?
432
00:40:39,937 --> 00:40:41,272
So why is it, um,
433
00:40:41,355 --> 00:40:44,233
she's completely moved on
from wanting to find who did this?
434
00:40:45,276 --> 00:40:48,446
I thought Da-hyeon's murder would make her
even more concerned about this.
435
00:40:49,655 --> 00:40:51,323
And what's even weirder,
436
00:40:52,241 --> 00:40:53,534
Min-ju's personality.
437
00:40:55,703 --> 00:40:56,912
Well, it's different again.
438
00:40:58,122 --> 00:40:59,373
What are you saying?
439
00:40:59,999 --> 00:41:01,375
It's just that, uh…
440
00:41:02,376 --> 00:41:05,588
Uh, it's like she's now the girl we knew
from before the accident.
441
00:41:06,839 --> 00:41:08,716
She acts similar to Jun-hee,
442
00:41:08,799 --> 00:41:11,135
but also, something's not right.
443
00:41:13,429 --> 00:41:15,181
It's like she's not really Jun-hee.
444
00:41:17,183 --> 00:41:20,060
It's more like she's returned
to the Min-ju we used to know
445
00:41:21,562 --> 00:41:24,565
-What are you trying to get at, Si-heon?
-I got it.
446
00:41:26,150 --> 00:41:27,234
I think Kwon Min-ju
447
00:41:28,903 --> 00:41:31,530
is trying to act like Jun-hee
by imitating her.
448
00:41:35,284 --> 00:41:36,494
So now what?
449
00:41:36,577 --> 00:41:37,995
You'll avoid her from now on?
450
00:41:39,205 --> 00:41:41,081
You can't keep avoiding her forever,
you know.
451
00:41:41,165 --> 00:41:43,125
-Maybe I'll ask her.
-What?
452
00:41:43,209 --> 00:41:46,670
I'll ask why the sudden change? I wanna
know why she's been acting different.
453
00:41:46,754 --> 00:41:48,589
And what if Min-ju's reason
isn't good enough?
454
00:41:48,672 --> 00:41:51,175
Tell her she needs
to step up her acting skills?
455
00:41:51,759 --> 00:41:54,386
It's not like you can just tell Min-ju
to better impersonate Jun-hee.
456
00:41:54,470 --> 00:41:55,888
In-gyu, no, that's not…
457
00:41:58,265 --> 00:42:00,809
Wait a minute.
What did you mean by that just now?
458
00:42:03,312 --> 00:42:04,647
This whole time you
459
00:42:05,189 --> 00:42:07,358
believed that Min-ju made up
the story about Han Jun-hee?
460
00:42:07,441 --> 00:42:08,984
Isn't that obvious?
461
00:42:09,485 --> 00:42:11,070
When she said she was from the future,
462
00:42:11,153 --> 00:42:13,822
you're telling me you actually believed
everything she was saying?
463
00:42:13,906 --> 00:42:16,408
Yes! She was acting like
an entirely different person, In-gyu.
464
00:42:16,492 --> 00:42:17,993
At the time, you said you believed her.
465
00:42:18,077 --> 00:42:21,914
You said it explained why you didn't like
her anymore, 'cause her behavior changed.
466
00:42:29,296 --> 00:42:30,297
That means,
467
00:42:31,257 --> 00:42:32,341
this whole time,
468
00:42:33,717 --> 00:42:35,761
you've been pretending to believe?
469
00:42:38,305 --> 00:42:41,016
-Why?
-Otherwise, it would've…
470
00:42:42,268 --> 00:42:44,728
It would've been hard
for the two of you to remain friends.
471
00:42:45,646 --> 00:42:46,480
What?
472
00:42:46,981 --> 00:42:49,316
Min-ju really wants
to become the girl you like.
473
00:42:49,400 --> 00:42:51,652
She wants to be your girlfriend.
474
00:42:51,735 --> 00:42:53,946
What am I supposed
to say to her about that?
475
00:42:55,447 --> 00:42:57,866
Besides, you two like each other.
476
00:42:57,950 --> 00:43:01,453
Pretending to believe Min-ju's story
keeps the three of us on good terms.
477
00:43:01,537 --> 00:43:04,081
So let's just keep doing this
for Min-ju's sake, okay?
478
00:43:07,751 --> 00:43:08,586
I think
479
00:43:09,336 --> 00:43:10,671
this is the best thing we can do
480
00:43:10,754 --> 00:43:12,631
for Min-ju
and for our friendship right now.
481
00:43:13,716 --> 00:43:16,844
So just turn a blind eye to it,
even if it is a bit embarrassing.
482
00:43:16,927 --> 00:43:19,388
You can't possibly believe
what you've just said.
483
00:43:19,471 --> 00:43:22,099
Back then, that girl,
she wasn't pretending to be Jun-hee.
484
00:43:22,182 --> 00:43:23,142
She was Jun-hee.
485
00:43:23,225 --> 00:43:26,103
How can you be sure of that?
You just want to believe she's Jun-hee.
486
00:43:26,186 --> 00:43:28,188
It's because the way
she looked at me, okay?
487
00:43:29,231 --> 00:43:31,442
I remember the way
she would look at me with her eyes.
488
00:43:32,735 --> 00:43:35,821
That girl wasn't pretending or acting.
I know for a fact it was Jun-hee!
489
00:43:36,864 --> 00:43:38,824
I remember the way
she made me feel inside.
490
00:43:40,159 --> 00:43:41,827
That girl really was Han Jun-hee.
491
00:44:03,098 --> 00:44:04,767
Looks like she's back for now.
492
00:44:32,127 --> 00:44:34,546
My uncle had
some extra copies printed.
493
00:44:35,631 --> 00:44:36,590
Here's yours.
494
00:44:36,674 --> 00:44:37,508
KWON MIN-JU
495
00:44:43,389 --> 00:44:44,765
PHOTO REQUEST
NAME: KWON MIN-JU
496
00:45:06,120 --> 00:45:08,497
{\an8}MY UNCLE PRINTED SOME EXTRA COPIES
WHILE HE WAS AT IT
497
00:45:08,580 --> 00:45:10,874
{\an8}I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT
498
00:45:30,185 --> 00:45:31,103
Ah.
499
00:45:40,237 --> 00:45:41,530
S… sir,
500
00:45:41,613 --> 00:45:43,949
um, so, uh, just so you know,
we're closing soon.
501
00:45:45,451 --> 00:45:46,452
I'll be quick then, hmm?
502
00:45:47,661 --> 00:45:48,704
Uh-huh.
503
00:46:44,218 --> 00:46:46,094
It certainly is you, Kwon Min-ju.
504
00:46:53,227 --> 00:46:55,354
Yes, I could tell it was you again.
505
00:46:57,314 --> 00:46:58,649
It's nice to see you back here.
506
00:46:59,191 --> 00:47:03,403
You know how long I've been waiting
for the chance to finish what I started?
507
00:47:46,196 --> 00:47:49,408
27 RECORD
508
00:49:21,333 --> 00:49:22,167
Min-ju.
509
00:49:23,835 --> 00:49:25,963
Why didn't you wait at the store?
510
00:49:27,881 --> 00:49:28,715
Hey, what's wrong?
511
00:49:28,799 --> 00:49:31,218
I didn't think
you were going to come tonight.
512
00:49:34,221 --> 00:49:36,056
Well, I promised you
I'd protect you, didn't I?
513
00:49:42,020 --> 00:49:43,230
Thank you so much.
514
00:49:45,899 --> 00:49:46,733
Let's get going.
515
00:50:17,764 --> 00:50:19,975
Do you remember
the first time that we came here?
516
00:50:20,892 --> 00:50:22,310
Of course I remember.
517
00:50:22,394 --> 00:50:24,855
It was when I stormed out
of the house and we started talking,
518
00:50:24,938 --> 00:50:27,607
and that's when you shared your secret
with me about moving to America
519
00:50:27,691 --> 00:50:29,234
and not to tell In-gyu.
520
00:50:31,653 --> 00:50:33,405
Why are you asking about that?
521
00:50:39,995 --> 00:50:41,371
Min-ju, is there a secret
522
00:50:42,622 --> 00:50:43,832
you've been keeping from me?
523
00:50:47,002 --> 00:50:47,836
Huh?
524
00:50:50,005 --> 00:50:52,466
No, there isn't. What made you ask that?
525
00:50:54,092 --> 00:50:56,053
Why?
Is there something wrong, Nam Si-heon?
526
00:50:58,680 --> 00:51:01,349
So actually, the first time
I was here with Han Jun-hee…
527
00:51:05,270 --> 00:51:07,898
I'm certain we didn't talk
about me going to America.
528
00:51:08,607 --> 00:51:10,192
If you really were Han Jun-hee,
529
00:51:10,275 --> 00:51:12,819
you would've known
what we talked about, but you don't.
530
00:51:13,403 --> 00:51:15,614
She told me she thought
she had been dreaming.
531
00:51:15,697 --> 00:51:17,741
Dreaming that she was Han Jun-hee
and not you
532
00:51:18,575 --> 00:51:22,496
and that she had a boyfriend that was
named Yeon-jun that she really loved.
533
00:51:23,622 --> 00:51:25,707
You should be telling me
about that right now.
534
00:51:28,627 --> 00:51:32,339
Min-ju, tell Si-heon
the truth before it's too late.
535
00:51:32,422 --> 00:51:35,050
You need to tell him
right now before…
536
00:51:35,759 --> 00:51:37,010
…before it's too late.
537
00:51:38,720 --> 00:51:41,515
Just be with honest with me.
Tell the truth.
538
00:51:42,849 --> 00:51:44,476
You're not Jun-hee right now, are you?
539
00:51:51,358 --> 00:51:53,443
You're Kwon Min-ju right now.
Isn't that right?
540
00:51:56,905 --> 00:51:58,573
Hey, Si-heon, don't be ridiculous.
541
00:51:58,657 --> 00:52:00,575
I'm Han Jun-hee. I always have been, okay?
542
00:52:00,659 --> 00:52:03,453
I have already told you a bunch of times,
so don't ask me anymore.
543
00:52:03,537 --> 00:52:06,706
Why were you talking about
Min-ju's memories before the accident?
544
00:52:07,666 --> 00:52:11,586
Oh, um, uh, well, that was…
I'm sure I mentioned that already.
545
00:52:11,670 --> 00:52:12,504
Uh…
546
00:52:12,587 --> 00:52:16,049
Our memories must have merged into one
when I woke up in Kwon Min-ju's body.
547
00:52:16,133 --> 00:52:18,593
Yeah, that's right.
Um, so of course, naturally,
548
00:52:18,677 --> 00:52:21,805
I thought that story happened to me,
so I was confused.
549
00:52:23,223 --> 00:52:24,266
Mmm…
550
00:52:43,743 --> 00:52:44,744
Turn the picture over.
551
00:52:50,792 --> 00:52:52,294
At the photo studio the other day,
552
00:52:53,420 --> 00:52:55,714
I saw you
write your name down on the form.
553
00:52:55,797 --> 00:52:58,008
I noticed your handwriting
and thought I was mistaken,
554
00:52:58,758 --> 00:53:01,136
so I checked the cassette tape
you once gave me.
555
00:53:03,513 --> 00:53:06,016
Explain why your handwriting
is someone else's entirely.
556
00:53:06,725 --> 00:53:08,560
Your handwriting
should match that picture.
557
00:53:08,643 --> 00:53:10,854
It doesn't, so you're lying
and you're not really her.
558
00:53:13,982 --> 00:53:16,651
Min-ju, Si-heon
already has you figured out.
559
00:53:16,735 --> 00:53:18,528
Just tell him the truth
before it gets worse.
560
00:53:18,612 --> 00:53:20,030
Tell him before it's too late.
561
00:53:20,113 --> 00:53:24,284
Go on! Tell him that you're Kwon Min-ju,
not Han Jun-hee! Please!
562
00:53:31,917 --> 00:53:33,084
You are not Han Jun-hee.
563
00:53:38,256 --> 00:53:39,925
That day after you left my room,
564
00:53:40,759 --> 00:53:43,762
you weren't really Jun-hee anymore.
You were Min-ju. I could tell.
565
00:53:45,222 --> 00:53:46,723
I knew something had changed.
566
00:53:48,808 --> 00:53:50,560
Why can't you give me an answer?
567
00:53:51,686 --> 00:53:53,438
Min-ju, why won't you tell me the truth?
568
00:53:53,939 --> 00:53:55,398
Why are you pretending to be her?
569
00:53:55,482 --> 00:53:57,984
Min-ju, please answer Si-heon.
He needs to know the truth.
570
00:53:59,027 --> 00:54:01,363
Tell him Chan-yeong
is using the body of his older brother,
571
00:54:01,446 --> 00:54:02,739
and that you are in danger.
572
00:54:02,822 --> 00:54:05,283
Tell him that if no one stops him,
that you are going to die.
573
00:54:05,367 --> 00:54:06,993
Hurry up and tell him!
574
00:54:07,077 --> 00:54:08,453
Ah, quiet!
575
00:54:09,079 --> 00:54:10,121
Stop it! Stop it!
576
00:54:15,710 --> 00:54:16,586
Just stop…
577
00:54:20,507 --> 00:54:21,466
If I…
578
00:54:24,552 --> 00:54:26,263
if I tell you the truth…
579
00:54:29,140 --> 00:54:30,809
what will happen after that?
580
00:54:32,686 --> 00:54:36,523
What if I tell you that…
that Han Jun-hee is gone forever
581
00:54:37,399 --> 00:54:40,318
and that she might never ever come back?
582
00:54:41,111 --> 00:54:44,155
Will you still like me
after that, Si-heon?
583
00:54:47,784 --> 00:54:49,703
Will you continue to be nice to me?
584
00:54:51,371 --> 00:54:54,916
Will you keep smiling at me?
Keep talking to me?
585
00:54:55,834 --> 00:54:57,460
Will you still like me, Si-heon?
586
00:55:08,722 --> 00:55:11,224
-Min-ju, I--
-Forget it.
587
00:55:13,351 --> 00:55:17,689
I… I know what you're going to say,
so it's probably best if I leave.
588
00:55:20,108 --> 00:55:21,151
Min-ju, wait.
589
00:55:31,619 --> 00:55:33,038
Just answer me one thing.
590
00:55:35,498 --> 00:55:37,042
Can I ever see Jun-hee again?
591
00:55:38,918 --> 00:55:40,670
When will she time travel back here?
592
00:55:44,382 --> 00:55:45,467
What do I have to do?
593
00:55:47,927 --> 00:55:49,763
Is there anything you can tell me?
594
00:55:50,555 --> 00:55:52,182
Will I ever be able to meet her again?
595
00:56:03,610 --> 00:56:05,653
How would I even know the answer to that?
596
00:56:06,696 --> 00:56:10,158
Did you really believe that a girl
from the future invaded my body
597
00:56:10,241 --> 00:56:11,910
and that was the girl
you fell in love with?
598
00:56:12,952 --> 00:56:16,247
The entire story was made-up, Si-heon.
It was all fake. Do you understand?
599
00:56:17,499 --> 00:56:19,751
Han Jun-hee
was just a character I made up.
600
00:56:19,834 --> 00:56:21,294
A figment of my imagination
601
00:56:21,378 --> 00:56:24,089
all because you
weren't interested in me to begin with.
602
00:56:24,172 --> 00:56:25,965
I was pretending so you would like me.
603
00:56:30,345 --> 00:56:32,222
Don't listen to her.
604
00:56:32,972 --> 00:56:35,100
Min-ju, please don't do this.
605
00:56:35,183 --> 00:56:37,644
Min-ju, please. What are you doing?
606
00:56:38,395 --> 00:56:41,689
The confident and charming
Han Jun-hee from the year 2023.
607
00:56:43,233 --> 00:56:45,860
The Jun-hee who couldn't forget
about her boyfriend Koo Yeon-jun
608
00:56:45,944 --> 00:56:47,237
until the day she dies.
609
00:56:47,320 --> 00:56:50,782
It's all just one big fake story
that you fell for.
610
00:56:51,658 --> 00:56:52,784
So…
611
00:56:52,867 --> 00:56:54,744
so even if there was an afterlife,
612
00:56:55,328 --> 00:56:57,997
you'd never see Jun-hee again,
because I made her all up, Si-heon.
613
00:57:04,045 --> 00:57:05,964
So what you're saying is Han Jun-hee…
614
00:57:08,383 --> 00:57:10,009
was all from your imagination?
615
00:57:11,261 --> 00:57:12,262
Uh-huh.
616
00:57:15,723 --> 00:57:17,267
So she was never real, then.
617
00:57:19,644 --> 00:57:21,813
And I will never get
to meet her ever again.
618
00:57:22,939 --> 00:57:26,401
Yes, because it was always
one big lie from the very start.