1
00:00:08,174 --> 00:00:10,218
I've been wanting to say this for a while.
2
00:00:16,099 --> 00:00:17,225
…really like you.
3
00:00:19,644 --> 00:00:23,189
Like… so much it really hurts.
4
00:00:52,552 --> 00:00:56,264
A TIME CALLED YOU
5
00:01:27,295 --> 00:01:28,129
Min-ju.
6
00:01:28,213 --> 00:01:29,798
Oh, In-gyu. Hey.
7
00:01:32,425 --> 00:01:34,844
Are you going to inquire about the photos?
Let's go together.
8
00:01:36,221 --> 00:01:38,389
It's for your safety.
You should go with someone.
9
00:01:39,933 --> 00:01:41,267
Hmm. Mm-hmm.
10
00:01:42,685 --> 00:01:44,521
-Hello there.
-Hi. Welcome in.
11
00:01:44,604 --> 00:01:48,149
I, uh… I was wondering if you had seen
anyone around here taking photos.
12
00:01:48,233 --> 00:01:49,609
They're most likely in high school.
13
00:01:49,692 --> 00:01:51,569
-Someone taking photos?
-Yes.
14
00:01:53,029 --> 00:01:55,031
This kind of thing. Ring a bell?
15
00:01:55,115 --> 00:01:56,950
I'm sorry. I haven't seen anyone.
16
00:01:57,033 --> 00:01:59,828
He's asking if you've seen anyone
taking pictures around. Have you?
17
00:01:59,911 --> 00:02:01,830
-Sorry, I haven't.
-How about you?
18
00:02:01,913 --> 00:02:04,624
-No idea.
-Nobody's seen anything. I'm sorry.
19
00:02:04,707 --> 00:02:06,209
Oh, okay.
20
00:02:06,751 --> 00:02:08,086
Thank you very much.
21
00:02:09,420 --> 00:02:11,965
Have you seen anyone around
taking pictures?
22
00:02:14,384 --> 00:02:16,678
I'm sorry. I can't help you.
23
00:02:17,178 --> 00:02:22,767
HAPPINESS PHOTO STUDIO
24
00:02:26,396 --> 00:02:27,939
Hey, In-gyu. Listen.
25
00:02:30,692 --> 00:02:33,653
So about Si-heon not telling you
he was moving away,
26
00:02:33,736 --> 00:02:35,780
it wasn't
that he didn't think of you as a friend.
27
00:02:35,864 --> 00:02:38,116
Rather, it was
because you're his best friend.
28
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
He said because he didn't have
much time left with you,
29
00:02:42,245 --> 00:02:44,664
he didn't want to dampen things
between the two of you.
30
00:02:45,290 --> 00:02:47,625
I only found out randomly
while he and I were talking about--
31
00:02:47,709 --> 00:02:49,544
I'd rather not talk about him, okay?
32
00:02:50,587 --> 00:02:53,173
I don't want you
making excuses for Si-heon anymore.
33
00:02:55,592 --> 00:02:56,509
All right, In-gyu.
34
00:02:57,260 --> 00:02:58,761
No more of that, then.
35
00:03:02,473 --> 00:03:03,433
Min-ju, wait.
36
00:03:06,519 --> 00:03:07,687
By chance,
37
00:03:09,272 --> 00:03:11,774
if you like Si-heon,
you two should go out some time.
38
00:03:11,858 --> 00:03:14,360
-He won't be around much longer.
-Huh?
39
00:03:14,444 --> 00:03:16,821
You should do what you want
despite my feelings.
40
00:03:17,780 --> 00:03:19,782
I'll support you if that's what you want.
41
00:03:19,866 --> 00:03:22,368
Don't feel like you
have to spend time with me out of pity.
42
00:03:22,452 --> 00:03:24,704
I want you to know
whatever you choose is okay.
43
00:03:24,787 --> 00:03:26,414
I don't want you to regret anything.
44
00:03:29,209 --> 00:03:32,629
I would never hang out with someone,
In-gyu, just because I pitied them.
45
00:03:32,712 --> 00:03:35,882
You are one of my closest friends,
and so is Si-heon, okay?
46
00:03:38,509 --> 00:03:41,262
And you're best friends with Si-heon,
and he feels the same way.
47
00:03:43,014 --> 00:03:48,144
I shouldn't, uh, have told Si-heon
that I had feelings for him, In-gyu.
48
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
I… I'm not sure why Min-ju… Wait.
49
00:03:50,313 --> 00:03:52,607
I mean, I don't know
why I told Si-heon I like him,
50
00:03:52,690 --> 00:03:54,776
because all it did
was make this awkward for all of us.
51
00:03:54,859 --> 00:03:56,569
Hey, don't talk to me like that.
52
00:03:56,653 --> 00:03:58,488
You're not talking to Si-heon, okay?
53
00:04:01,449 --> 00:04:02,283
When you're with me,
54
00:04:02,367 --> 00:04:05,620
you don't have to pretend
you're not the Min-ju of the past anymore.
55
00:04:07,205 --> 00:04:09,165
You might've been different
from everyone else,
56
00:04:09,249 --> 00:04:11,918
but I actually liked you better that way,
just so you know.
57
00:04:12,418 --> 00:04:15,129
I liked for who you were
before you changed yourself.
58
00:04:18,091 --> 00:04:20,051
I know you're doing all this
in order to become
59
00:04:20,134 --> 00:04:22,136
more attractive to what Si-heon likes.
60
00:04:25,014 --> 00:04:26,224
You don't need to do that.
61
00:04:37,944 --> 00:04:39,570
Hey, In-gyu. Wait.
62
00:04:45,493 --> 00:04:49,122
There's something you should know.
I, uh, need to tell you and Si-heon both.
63
00:04:55,211 --> 00:04:56,337
What's going on here?
64
00:04:56,421 --> 00:04:58,381
Nam Si-heon, hurry. Sit. It's important.
65
00:05:22,280 --> 00:05:25,241
I once told you, Si-heon,
about this dream I had.
66
00:05:26,909 --> 00:05:30,038
I said I wasn't Kwon Min-ju.
I said I was Han Jun-hee, remember?
67
00:05:30,872 --> 00:05:31,706
That's right.
68
00:05:32,290 --> 00:05:34,417
I wasn't dreaming that at all.
It's all real.
69
00:05:36,210 --> 00:05:41,382
Han Jun-hee is me. I'm not Kwon Min-ju.
I time traveled here from the year 2023.
70
00:05:41,466 --> 00:05:44,844
I never changed my personality, In-gyu,
just to get Si-heon to like me.
71
00:05:45,386 --> 00:05:48,139
And Si-heon, I'm not the girl
that you're in love with, okay?
72
00:05:48,222 --> 00:05:50,099
It's actually Kwon Min-ju, all right?
73
00:05:50,183 --> 00:05:52,518
There's no reason for both of you
to be angry with each other
74
00:05:52,602 --> 00:05:53,436
all because of me.
75
00:05:54,729 --> 00:05:56,356
Huh? Understand.
76
00:06:06,699 --> 00:06:07,658
Oh!
77
00:06:14,499 --> 00:06:15,375
Hmm.
78
00:06:15,875 --> 00:06:19,128
Here's proof that I'm not Kwon Min-ju.
Look right here at this notebook.
79
00:06:23,299 --> 00:06:27,970
The front part is Min-ju's handwriting,
and the back, it's all my handwriting.
80
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
Can you see the difference?
81
00:06:38,523 --> 00:06:40,566
You're right.
The handwriting really is different.
82
00:06:44,320 --> 00:06:45,863
So you're telling me that…
83
00:06:46,531 --> 00:06:48,658
that you came from some time
in the future to the past,
84
00:06:48,741 --> 00:06:50,410
like some kind of time traveler?
85
00:06:51,661 --> 00:06:53,496
Then how did you get here, huh?
86
00:06:53,579 --> 00:06:56,707
Someone had sent me
a cassette player sometime after, uh…
87
00:06:56,791 --> 00:06:59,627
the anniversary of my boyfriend's death,
but I don't know who.
88
00:06:59,710 --> 00:07:03,214
I fell asleep listening to this tape,
and now I'm here with you guys.
89
00:07:03,798 --> 00:07:05,258
So what you're saying is,
90
00:07:05,341 --> 00:07:07,510
you fell asleep
listening to music on a cassette,
91
00:07:07,593 --> 00:07:09,804
which made you
time travel here to the past?
92
00:07:09,887 --> 00:07:11,973
And in the process,
you traveled into Min-ju's body,
93
00:07:12,056 --> 00:07:13,891
who was a complete stranger?
94
00:07:13,975 --> 00:07:15,643
Mmm. Precisely.
95
00:07:16,686 --> 00:07:18,479
Do you know what I'm saying?
Do you understand?
96
00:07:26,320 --> 00:07:27,447
Yes, I do.
97
00:07:29,699 --> 00:07:30,741
To tell you the truth,
98
00:07:32,743 --> 00:07:34,745
I already knew everything that you said.
99
00:07:35,997 --> 00:07:38,207
You're not the only one
who's been time traveling.
100
00:07:39,584 --> 00:07:40,960
I need to tell you that…
101
00:07:43,713 --> 00:07:45,173
that I'm actually not Si-heon.
102
00:07:50,344 --> 00:07:51,262
I was sent here
103
00:07:52,555 --> 00:07:54,432
on an important mission from the future.
104
00:07:54,932 --> 00:07:56,559
Someone sent me here to see you.
105
00:07:58,102 --> 00:07:59,395
Who did, huh?
106
00:07:59,479 --> 00:08:00,605
Who sent you?
107
00:08:01,272 --> 00:08:02,356
Tell me who sent you.
108
00:08:06,652 --> 00:08:07,612
Skynet did.
109
00:08:07,695 --> 00:08:09,614
Huh? What?
110
00:08:10,490 --> 00:08:13,576
Skynet gave me orders
to kill John Connor here in the past.
111
00:08:14,243 --> 00:08:15,244
The Terminator, right?
112
00:08:19,624 --> 00:08:22,335
Hey, you weren't sent here
to kill John Connor, actually.
113
00:08:22,418 --> 00:08:24,629
I'm sure it was his mother,
Sarah Connor, instead.
114
00:08:24,712 --> 00:08:25,713
Same difference.
115
00:08:25,796 --> 00:08:29,091
I was sent to kill Sarah Connor
to prevent the birth of John Connor.
116
00:08:29,175 --> 00:08:31,552
That's right. Now you sound like
the real Terminator himself.
117
00:08:31,636 --> 00:08:34,013
-Exactly.
-Hey!
118
00:08:34,096 --> 00:08:36,557
None of that
is relevant right now.
119
00:08:37,225 --> 00:08:40,186
Hey, Min-ju, you just described
a sci-fi movie to us, okay?
120
00:08:41,187 --> 00:08:43,231
It's ludicrous to say
that you were listening to music
121
00:08:43,314 --> 00:08:45,399
and woke up in 1998 as someone else.
122
00:08:45,483 --> 00:08:48,819
I know
it sounds ridiculous and quite absurd.
123
00:08:48,903 --> 00:08:52,031
In the end, t doesn't even really matter
if you believe me or not.
124
00:08:52,114 --> 00:08:55,243
Just know
that if my murderer isn't brought in,
125
00:08:55,326 --> 00:08:57,203
Kwon Min-ju will eventually die.
126
00:08:57,912 --> 00:08:59,747
-I thought you were Min-ju.
-Who's going to die?
127
00:08:59,830 --> 00:09:00,831
I still don't understand.
128
00:09:00,915 --> 00:09:03,292
In the future, someone had explained that…
129
00:09:03,376 --> 00:09:07,004
that Kwon Min-ju was killed by someone
on the 13th day of October
130
00:09:07,088 --> 00:09:08,631
in the year we're in right now, 1998.
131
00:09:09,549 --> 00:09:11,133
So either Min-ju will be killed,
132
00:09:11,217 --> 00:09:13,344
or I will since I'm trapped in her body.
133
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
So we really need to catch this guy, huh?
134
00:09:16,013 --> 00:09:19,058
Otherwise, this is something
that can't be undone. Do you get it?
135
00:09:24,605 --> 00:09:25,773
Whatever.
136
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Believe it or don't. It's up to you.
137
00:09:27,817 --> 00:09:31,988
Just don't come crying when you realize
that your friend Min-ju's dead.
138
00:09:34,448 --> 00:09:35,491
Hey, Min-ju.
139
00:09:37,159 --> 00:09:39,620
I'm pretty sure
I understand what's going on now.
140
00:09:48,045 --> 00:09:50,464
So does that mean
you understand everything I said?
141
00:09:50,548 --> 00:09:53,551
Yeah, I think I understand everything.
142
00:09:54,510 --> 00:09:55,970
You're doing all of this
143
00:09:56,053 --> 00:09:58,681
so that In-gyu and I
will finally reconcile.
144
00:10:02,018 --> 00:10:03,144
I actually agree.
145
00:10:08,274 --> 00:10:09,525
Uh, listen.
146
00:10:10,067 --> 00:10:12,862
I told you guys everything I know
and in much detail, huh?
147
00:10:12,945 --> 00:10:15,573
What am I supposed to do
if you guys don't believe me?
148
00:10:16,073 --> 00:10:18,117
I'm giving up.
I don't know what to do.
149
00:10:20,036 --> 00:10:21,621
Hey, wait, Kwon Min-ju!
150
00:10:21,704 --> 00:10:23,080
Tell us more. Come back!
151
00:10:23,164 --> 00:10:24,832
We're still angry at each other.
152
00:10:24,915 --> 00:10:25,958
Hey, Min-ju!
153
00:10:32,840 --> 00:10:34,342
That really hit the spot.
154
00:10:36,469 --> 00:10:37,762
What about what Min-ju said?
155
00:10:37,845 --> 00:10:41,349
Uh, knowing her, I'd say she did this all
just so that we'd reconcile,
156
00:10:41,432 --> 00:10:43,225
because things were getting awkward.
157
00:10:43,893 --> 00:10:45,227
So are we good for now, In-gyu?
158
00:10:46,562 --> 00:10:47,855
Yeah, we're good for now.
159
00:10:55,071 --> 00:10:56,530
And yet still,
160
00:10:57,031 --> 00:10:59,617
did you notice
the expression on her face at all?
161
00:11:01,285 --> 00:11:04,580
It didn't sound like
a made-up story that she created.
162
00:11:06,290 --> 00:11:09,585
It seemed like she was
trying to tell us the truth.
163
00:11:12,713 --> 00:11:15,675
And on top of that, she's
dramatically changed from who she was.
164
00:11:16,175 --> 00:11:18,761
We've both said she's been really weird
since the accident.
165
00:11:19,470 --> 00:11:22,390
Her whole personality
has become so different. That's true.
166
00:11:23,140 --> 00:11:24,809
The way she smiles is different
167
00:11:25,685 --> 00:11:27,103
She looks at me differently.
168
00:11:28,896 --> 00:11:30,022
Her eyes have changed.
169
00:11:33,275 --> 00:11:36,612
Every part of her has become… someone new.
170
00:11:42,785 --> 00:11:46,622
Uh, it's just that you're right about her.
She's totally different.
171
00:11:47,373 --> 00:11:50,251
Do you believe there's any truth
in what she told us today?
172
00:11:51,961 --> 00:11:53,045
I think…
173
00:11:53,129 --> 00:11:56,090
Well, if we were to give her
the benefit of the doubt about everything,
174
00:11:57,508 --> 00:12:00,886
it would actually explain a lot.
The girl we've been hanging out with
175
00:12:00,970 --> 00:12:03,139
isn't the girl we knew
before all this happened.
176
00:12:05,850 --> 00:12:06,726
So that
177
00:12:08,144 --> 00:12:10,479
would explain
why I don't like this version of Min-ju
178
00:12:10,563 --> 00:12:11,731
as much as I would like to.
179
00:12:13,691 --> 00:12:14,817
What? What did you say?
180
00:12:15,943 --> 00:12:18,779
I don't have the same feelings for her
like I used to, Si-heon.
181
00:12:19,280 --> 00:12:21,866
That's why I wasn't upset
when you told me that, um…
182
00:12:22,616 --> 00:12:24,243
that you really liked her.
183
00:12:24,326 --> 00:12:26,871
You're telling me
that you weren't angry at all then?
184
00:12:26,954 --> 00:12:27,997
Mm-hmm.
185
00:12:28,873 --> 00:12:31,292
Ah, why didn't you
tell me that sooner, huh?
186
00:12:31,375 --> 00:12:35,171
I felt really guilty,
especially after what happened between us.
187
00:12:36,172 --> 00:12:38,299
But that's not the real issue here, is it?
188
00:12:38,382 --> 00:12:40,718
What's the point in liking Min-ju
if you're moving away soon?
189
00:12:42,970 --> 00:12:47,057
Well, since you are bringing it up,
then, uh, let's talk about it.
190
00:12:47,558 --> 00:12:50,019
I know I should've told you I was moving.
191
00:12:50,102 --> 00:12:52,021
We've always been
really close friends, and I…
192
00:12:52,104 --> 00:12:53,939
I should've said something a lot sooner.
193
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
I just…
194
00:12:57,443 --> 00:12:58,778
I just didn't… I…
195
00:12:58,861 --> 00:13:02,823
Anyway, I just am very sorry.
196
00:13:03,324 --> 00:13:04,658
-I… I know…
-Ah!
197
00:13:04,742 --> 00:13:06,952
Don't apologize needlessly.
Give it a rest.
198
00:13:07,036 --> 00:13:08,537
Ah!
199
00:13:08,621 --> 00:13:12,249
That's my line. Are you copying me?
That's my thing, all right?
200
00:13:13,709 --> 00:13:15,544
You can't own a trick like that.
201
00:13:16,128 --> 00:13:19,131
-Are you done with that? Hey! Hey!
-That's mine. What the hell?
202
00:13:25,888 --> 00:13:29,517
Um, Da-hyeon, is this really necessary?
203
00:13:32,561 --> 00:13:34,980
It's Min-ju's fault.
She made me like this.
204
00:13:35,064 --> 00:13:38,275
When I first sent her those pictures,
I thought she'd get scared for good
205
00:13:38,818 --> 00:13:40,945
and stop butting in my business.
206
00:13:41,028 --> 00:13:43,906
But seriously, don't you think
she would be so embarrassed and hurt
207
00:13:43,989 --> 00:13:45,699
if everyone saw these photos?
208
00:13:45,783 --> 00:13:47,868
We have to do this so she gets the message
209
00:13:47,952 --> 00:13:50,621
and stops spending time
with Si-heon once and for all.
210
00:13:52,081 --> 00:13:53,290
What?
211
00:13:54,250 --> 00:13:55,167
You wanna go?
212
00:13:55,251 --> 00:13:57,670
-Uh, um…
-You can go, then.
213
00:13:59,213 --> 00:14:01,590
No, it's okay. We'll stay and help.
214
00:14:13,644 --> 00:14:15,604
There's no one here.
Okay, close the door.
215
00:14:17,022 --> 00:14:18,440
-Oh, jeez.
-Let's go.
216
00:14:20,276 --> 00:14:21,694
I'm so scared.
217
00:14:21,777 --> 00:14:23,696
Oh, oh, seriously.
218
00:14:23,779 --> 00:14:25,948
Oh, wait a minute. Uh…
219
00:14:26,031 --> 00:14:27,867
I have craps. I feel so bloated.
220
00:14:27,950 --> 00:14:30,119
-I need to use the bathroom.
-Do it quickly, then.
221
00:14:30,202 --> 00:14:33,038
It's just… I'm really scared to go alone.
222
00:14:33,122 --> 00:14:35,374
So can one of you come with me?
223
00:14:36,208 --> 00:14:39,003
Let's go together, shall we?
I need to use the bathroom too.
224
00:14:40,462 --> 00:14:42,089
Wait here. We'll be back soon, okay?
225
00:14:42,172 --> 00:14:43,716
-Let's go. Honestly.
-Ow.
226
00:14:44,800 --> 00:14:47,303
-Why didn't you go earlier?
-I didn't have to go earlier.
227
00:15:30,054 --> 00:15:30,971
Huh?
228
00:15:32,264 --> 00:15:33,474
Huh? Where is she?
229
00:15:35,100 --> 00:15:36,727
What? Has she gone?
230
00:15:38,187 --> 00:15:39,688
She must be in a really bad mood, huh?
231
00:15:39,772 --> 00:15:42,650
Ah, well, her temper lately
has been quite… yeah.
232
00:15:42,733 --> 00:15:44,735
Yeah. She's bailed on us before.
233
00:15:45,694 --> 00:15:48,697
Let's get out of here. If she's upset,
we'll sort it out with her tomorrow.
234
00:15:48,781 --> 00:15:50,282
Okay, then, let's go.
235
00:15:50,366 --> 00:15:52,743
-Oh, I'm scared.
-Come on.
236
00:15:52,826 --> 00:15:55,287
Why did she make us come
to school at this time of night?
237
00:15:55,371 --> 00:15:58,916
-I feel a ghost might appear.
-Hey, don't mention ghosts.
238
00:16:09,635 --> 00:16:12,846
Wow. Da-hyeon, why are you here so early?
239
00:16:13,847 --> 00:16:14,723
Mmm.
240
00:16:17,267 --> 00:16:18,268
Are you tired?
241
00:16:24,608 --> 00:16:25,609
Hey.
242
00:17:06,442 --> 00:17:07,568
What's going on?
243
00:17:18,370 --> 00:17:20,914
Hey, Su-jin, what is it?
What's going on here?
244
00:17:20,998 --> 00:17:23,000
Byeon Da-hyeon was found dead.
245
00:17:24,084 --> 00:17:24,918
Huh?
246
00:17:25,002 --> 00:17:26,003
Yeah.
247
00:17:26,503 --> 00:17:28,464
But something was odd
with the way she was found,
248
00:17:28,547 --> 00:17:31,050
so the talk is
that she might have been murdered.
249
00:17:35,554 --> 00:17:38,766
Apparently, it was Hye-mi
who had discovered Byeon Da-hyeon's body.
250
00:17:38,849 --> 00:17:41,769
What should we do? She must be terrified.
251
00:17:48,734 --> 00:17:51,695
Can you tell me what Da-hyeon looked like
252
00:17:51,779 --> 00:17:54,198
when you first found her
at her desk this morning?
253
00:17:58,243 --> 00:18:01,121
So, I arrived to class early,
254
00:18:01,205 --> 00:18:04,083
and she was face down on her desk.
255
00:18:05,042 --> 00:18:07,711
At first, I thought
she was asleep, so I, uh…
256
00:18:07,795 --> 00:18:10,130
I called out her name,
but she didn't respond at all.
257
00:18:12,966 --> 00:18:18,430
Then, I saw there was a lot of blood,
a pool of it underneath her chair.
258
00:18:20,140 --> 00:18:21,433
I see. Hmm.
259
00:18:24,561 --> 00:18:27,648
Now, do you recall seeing anybody
on your way in today?
260
00:18:27,731 --> 00:18:31,026
Or if you saw anybody come out
of your class before you got there?
261
00:18:32,069 --> 00:18:33,862
I don't remember seeing anyone at all.
262
00:18:34,571 --> 00:18:36,657
I left home early today.
263
00:18:36,740 --> 00:18:39,910
I thought I would be the first
to arrive to class today, you know.
264
00:18:41,203 --> 00:18:42,621
-Sir.
-Hmm?
265
00:18:43,330 --> 00:18:47,292
What If the murderer stuck around
and saw me at school?
266
00:18:47,376 --> 00:18:50,879
What if the murderer saw me
and wants to… hurt me?
267
00:18:50,963 --> 00:18:52,965
Do you think he wants to kill me next?
268
00:18:53,048 --> 00:18:54,383
-No.
-Sir.
269
00:18:54,466 --> 00:18:56,802
It's okay. You're going to be okay.
Calm down. It's okay.
270
00:18:56,885 --> 00:18:59,179
-I'm so scared.
-Hey. Calm down.
271
00:18:59,972 --> 00:19:03,016
Let's stop here for now.
272
00:19:06,562 --> 00:19:07,980
Oh my God.
273
00:19:08,814 --> 00:19:12,359
-Don't cry, please. Don't cry. Don't cry.
-Why?!
274
00:19:15,154 --> 00:19:16,822
-Why her?
-Let's go, Ji-hui.
275
00:19:16,905 --> 00:19:18,365
Let's go. Let's get out of here.
276
00:19:26,957 --> 00:19:28,458
I just know it was her.
277
00:19:29,084 --> 00:19:31,253
That Kwon Min-ju killed Da-hyeon.
278
00:19:31,336 --> 00:19:35,048
You saw that all the photos we put up
in the classroom are gone, right?
279
00:19:35,132 --> 00:19:38,010
Who else could've taken them down
besides her, huh?
280
00:19:38,594 --> 00:19:40,012
Kwon Min-ju did it.
281
00:19:40,512 --> 00:19:43,932
She got really mad about the photos
and killed our friend in a rage.
282
00:19:44,433 --> 00:19:45,267
I know it was her.
283
00:19:45,350 --> 00:19:47,895
So, um, that means
we're next on the target list.
284
00:19:47,978 --> 00:19:50,981
But we didn't want
to put those photos up in the first place.
285
00:19:51,857 --> 00:19:53,192
Hang on a second.
286
00:19:53,275 --> 00:19:56,528
What are you guys talking about?
What photos, huh?
287
00:20:06,580 --> 00:20:08,665
Hey, what is it? What's going on?
288
00:20:08,749 --> 00:20:11,001
They told us to all go home.
School's been canceled.
289
00:20:11,084 --> 00:20:11,919
Why?
290
00:20:12,002 --> 00:20:14,213
-Well…
-A second-year girl in Class 3.
291
00:20:14,296 --> 00:20:16,089
She was found dead inside.
292
00:20:18,967 --> 00:20:20,969
Tell me. Tell me who it is.
293
00:20:21,053 --> 00:20:23,931
I don't know her name.
They said she was murdered.
294
00:20:24,014 --> 00:20:25,682
The whole school's in an uproar.
295
00:20:33,815 --> 00:20:36,944
Okay, guys, go home.
School is canceled for today.
296
00:20:37,027 --> 00:20:38,153
Go home.
297
00:20:38,237 --> 00:20:39,154
Move away.
298
00:20:44,826 --> 00:20:46,411
Nam Si-heon! Nam Si-heon!
299
00:20:47,120 --> 00:20:48,038
Hey, In-gyu.
300
00:20:48,622 --> 00:20:52,084
Did you hear someone in our class
was killed yesterday? Who was it?
301
00:20:53,710 --> 00:20:55,045
It wasn't Min-ju.
302
00:20:57,881 --> 00:21:00,842
-So you mean it wasn't her, then?
-I saw Min-ju arrive before you got here.
303
00:21:01,426 --> 00:21:03,303
Then who's the girl
everyone's talking about?
304
00:21:05,472 --> 00:21:06,556
It was Byeon Da-hyeon.
305
00:21:07,683 --> 00:21:10,102
What? Have they caught
the person who did this?
306
00:21:11,770 --> 00:21:13,480
Si-heon, In-gyu.
307
00:21:13,563 --> 00:21:15,941
Min-ju, are you doing okay?
308
00:21:16,024 --> 00:21:18,860
-Hmm.
-Hey, Min-ju, did you hear what happened?
309
00:21:18,944 --> 00:21:21,822
Yeah. I have something more
to tell you about that.
310
00:21:23,198 --> 00:21:25,033
However, I can't tell you here.
311
00:21:26,159 --> 00:21:28,620
We've all been told to go home for now.
312
00:21:29,121 --> 00:21:32,457
-How about we go to my house then?
-Mmm.
313
00:21:43,677 --> 00:21:45,178
We had it all wrong.
314
00:21:47,014 --> 00:21:49,474
It was Da-hyeon
that had sent those pictures to me.
315
00:21:49,558 --> 00:21:52,144
They didn't come from my attacker
like we assumed earlier.
316
00:21:52,894 --> 00:21:55,314
But why would Byeon Da-hyeon
go through all that trouble then?
317
00:21:55,397 --> 00:21:57,441
She hated
that you and I were getting close,
318
00:21:58,025 --> 00:22:00,861
so she did this as a way to…
to scare me off.
319
00:22:01,361 --> 00:22:02,738
Wait, who told you all this?
320
00:22:02,821 --> 00:22:05,282
Yong-seon and Ji-hui.
Both of them said so.
321
00:22:06,116 --> 00:22:08,243
Since I didn't initially react
to the photos,
322
00:22:08,327 --> 00:22:11,455
she secretly took more pictures of me
changing before gym class.
323
00:22:11,955 --> 00:22:15,208
Last night, they stuck those photos
in our classroom for the public to see.
324
00:22:18,170 --> 00:22:19,338
Oh.
325
00:22:23,383 --> 00:22:24,676
I was thinking
326
00:22:26,720 --> 00:22:30,057
I probably was the reason
why Da-hyeon was killed last night.
327
00:22:30,140 --> 00:22:31,141
Don't say that.
328
00:22:31,224 --> 00:22:32,851
When the police arrived
at the scene today,
329
00:22:32,934 --> 00:22:34,728
apparently there were no pictures.
330
00:22:35,437 --> 00:22:37,689
I doubt Byeon Da-hyeon
took them down herself.
331
00:22:38,190 --> 00:22:40,108
So you're saying someone else
took the photos down
332
00:22:40,192 --> 00:22:42,235
before the authorities even got there?
333
00:22:42,319 --> 00:22:45,655
Exactly. So that means,
while they were putting up the photos,
334
00:22:45,739 --> 00:22:48,241
the murderer was watching them
without them knowing.
335
00:22:48,325 --> 00:22:50,494
He must've been
waiting for the right opportunity
336
00:22:50,577 --> 00:22:51,828
for Da-hyeon to be alone.
337
00:22:52,621 --> 00:22:54,373
And then he murdered her in cold blood.
338
00:22:58,502 --> 00:23:00,003
I'm wondering, what if the culprit is
339
00:23:00,087 --> 00:23:04,132
the person who's also responsible
for Byeon Da-hyeon's death as well?
340
00:23:04,216 --> 00:23:06,093
Yeah, I thought so too at first.
341
00:23:06,176 --> 00:23:07,552
Though, uh, if you think about it,
342
00:23:07,636 --> 00:23:09,805
it doesn't really make
a lot of sense right now.
343
00:23:10,555 --> 00:23:13,141
Whoever the culprit is,
he had almost killed me that night.
344
00:23:13,225 --> 00:23:16,103
So for him to remove those photos,
it's like as if he was
345
00:23:17,270 --> 00:23:19,439
taking revenge on my behalf.
Don't you guys think so?
346
00:23:25,487 --> 00:23:27,280
So it's back to the drawing board, then.
347
00:23:27,906 --> 00:23:30,409
We'll have to wait for the results
of the police investigation.
348
00:23:35,288 --> 00:23:38,792
Hey, Min-ju, what happened to Da-hyeon
could totally be unrelated to you.
349
00:23:38,875 --> 00:23:40,168
Don't worry too much, okay?
350
00:23:41,253 --> 00:23:42,087
Hmm.
351
00:23:45,590 --> 00:23:47,008
You leaving already?
352
00:23:52,305 --> 00:23:54,850
I don't think we should be
worrying too much about any of this yet.
353
00:23:54,933 --> 00:23:56,518
This morning must've been a shock.
354
00:23:56,601 --> 00:23:59,104
You should get some rest.
I'll just see In-gyu out, okay?
355
00:23:59,187 --> 00:24:00,105
Mmm.
356
00:24:10,824 --> 00:24:13,577
I was thinking about what Min-ju had said,
and I think I might know
357
00:24:13,660 --> 00:24:15,662
why Da-hyeon was killed
in the first place.
358
00:24:16,329 --> 00:24:18,832
-She might've provoked the killer.
-What?
359
00:24:19,332 --> 00:24:21,084
If I was the culprit…
360
00:24:23,753 --> 00:24:26,798
I'd want to eliminate any competition
for Min-ju's attention, right?
361
00:24:27,716 --> 00:24:30,135
Whoever the killer is
sees Min-ju as their own.
362
00:24:30,802 --> 00:24:33,138
And it means he wouldn't tolerate
anyone else bothering her.
363
00:24:34,473 --> 00:24:35,599
What if Da-hyeon was murdered
364
00:24:35,682 --> 00:24:37,601
because she messed with
someone else's belongings?
365
00:24:43,273 --> 00:24:44,983
I guess I have a wild imagination.
366
00:24:45,901 --> 00:24:47,360
You almost had me there.
367
00:24:47,444 --> 00:24:49,404
Seriously though,
what kind of psycho kills someone
368
00:24:49,488 --> 00:24:52,324
just because they don't want anyone
messing with their victim?
369
00:24:52,407 --> 00:24:54,951
You're right.
Um, I must've gotten carried away, hmm?
370
00:24:56,077 --> 00:24:58,288
-See you later.
-Hmm. Later then.
371
00:24:58,872 --> 00:24:59,706
Mmm.
372
00:25:06,087 --> 00:25:07,088
Mmm.
373
00:25:09,508 --> 00:25:10,509
Wow.
374
00:25:12,427 --> 00:25:13,303
Oh.
375
00:25:13,929 --> 00:25:14,971
Whoa.
376
00:25:16,681 --> 00:25:17,641
Hmm.
377
00:25:18,308 --> 00:25:20,101
Hey, Nam Si-heon.
378
00:25:20,185 --> 00:25:22,729
-Did you make these all yourself?
-Mm-hmm.
379
00:25:22,812 --> 00:25:25,732
Whoa.
You're really talented at this, Si-heon.
380
00:25:25,815 --> 00:25:27,734
You could get a career
designing or something.
381
00:25:27,817 --> 00:25:29,653
-Oh really?
-Mm-hmm.
382
00:25:29,736 --> 00:25:32,155
They look so professional.
383
00:25:32,239 --> 00:25:33,615
It's more of a hobby, actually.
384
00:25:34,199 --> 00:25:36,368
These days, you can't just
rely on good grades, you know?
385
00:25:36,451 --> 00:25:39,079
It's good to learn a different skill.
You never know what can happen.
386
00:25:39,162 --> 00:25:41,748
In the year 2023,
it'll be difficult to get a job,
387
00:25:41,831 --> 00:25:45,460
even if you went to a good school.
It's a tough world we live in, right?
388
00:25:47,879 --> 00:25:50,298
Okay, I heard you loud and clear,
Han Jun-hee.
389
00:25:56,304 --> 00:25:58,014
Oh, um, I thought you were Han Jun-hee.
390
00:26:01,560 --> 00:26:04,020
Wait, didn't you say
I was just talking nonsense
391
00:26:04,104 --> 00:26:05,981
to try and get
you and In-gyu to reconcile?
392
00:26:09,568 --> 00:26:10,527
Mmm…
393
00:26:11,736 --> 00:26:14,114
You know, at first I did,
but now I'm convinced.
394
00:26:14,698 --> 00:26:16,866
-Why?
-Your story is too coherent.
395
00:26:16,950 --> 00:26:18,660
I don't believe
you'd create a lie like that.
396
00:26:20,954 --> 00:26:21,788
And your eyes…
397
00:26:22,497 --> 00:26:24,791
The look in your eyes
is different from before.
398
00:26:28,503 --> 00:26:29,588
Hmm.
399
00:26:29,671 --> 00:26:31,256
What about the look in my eyes?
400
00:26:35,844 --> 00:26:37,053
Ah, forget it!
401
00:26:37,721 --> 00:26:40,849
You kept saying were her,
so I started believing in it more.
402
00:26:43,143 --> 00:26:47,439
And now I've become
very interested in how Han Jun-hee
403
00:26:47,939 --> 00:26:48,773
lives in the future.
404
00:26:50,942 --> 00:26:54,362
You said that you were doing
exceptionally well at your job
405
00:26:54,446 --> 00:26:55,697
and you made a lot of friends?
406
00:26:56,781 --> 00:26:57,907
So tell me more about you.
407
00:26:58,575 --> 00:27:00,744
Why? So you can make fun of me more?
408
00:27:00,827 --> 00:27:02,579
No, it's just, uh,
409
00:27:03,163 --> 00:27:06,791
I want to know more about the person
I really like the most, you know?
410
00:27:06,875 --> 00:27:08,209
I really admire you.
411
00:27:12,589 --> 00:27:15,342
Do, um, you realize
412
00:27:15,425 --> 00:27:17,218
you just told me
413
00:27:18,136 --> 00:27:20,388
that you like me
all over again, Si-heon, huh?
414
00:27:24,267 --> 00:27:25,477
I guess you're right.
415
00:27:33,693 --> 00:27:36,696
-How about I get you something to drink?
-Okay.
416
00:27:36,780 --> 00:27:39,866
-What do you wanna drink?
-Anything. I'll have whatever you have.
417
00:27:39,949 --> 00:27:41,534
Anything? Whatever? Got it.
418
00:27:42,577 --> 00:27:43,745
Ugh!
419
00:27:44,329 --> 00:27:45,288
Han Jun-hee.
420
00:27:47,415 --> 00:27:50,085
You can't keep getting butterflies
around Si-heon.
421
00:28:05,684 --> 00:28:07,560
He's even good at drawing.
422
00:28:08,937 --> 00:28:09,771
Hmm.
423
00:28:44,222 --> 00:28:45,056
Yeon-jun.
424
00:28:46,266 --> 00:28:47,642
Did you draw this yourself?
425
00:28:48,893 --> 00:28:50,270
Mmm. Mmm.
426
00:28:51,604 --> 00:28:52,439
Who is this girl?
427
00:28:53,690 --> 00:28:55,942
-Just a friend.
-Just a friend?
428
00:28:59,988 --> 00:29:01,281
So, who is she?
429
00:29:01,364 --> 00:29:02,991
She's just a friend.
430
00:29:03,783 --> 00:29:06,786
Hey. You're being suspiciously vague,
aren't you?
431
00:29:07,704 --> 00:29:10,039
-Is she your first love?
-I can’t say.
432
00:29:11,583 --> 00:29:12,459
What?
433
00:29:14,377 --> 00:29:16,588
How is this drawing even here right now?
434
00:29:18,840 --> 00:29:19,883
How?
435
00:29:25,930 --> 00:29:28,183
Jun-hee, I have orange and grape.
436
00:29:28,266 --> 00:29:29,934
But I didn't know
which one you'd like more.
437
00:29:31,227 --> 00:29:32,562
Hey, what's wrong, huh?
438
00:29:35,815 --> 00:29:38,401
Han Jun-hee, is everything okay?
439
00:29:41,029 --> 00:29:42,822
You were Koo Yeon-jun all along.
440
00:29:45,283 --> 00:29:46,493
From the beginning,
441
00:29:48,036 --> 00:29:50,121
it was always you.
You're my Koo Yeon-jun.
442
00:29:53,041 --> 00:29:53,875
What?
443
00:30:00,048 --> 00:30:01,049
Hey, Jun-hee!
444
00:30:02,133 --> 00:30:03,468
Hey, Han Jun-hee?
445
00:30:05,011 --> 00:30:07,013
Hey, would you please wake up?
446
00:30:08,306 --> 00:30:11,476
I thought something bad happened to you.
Why haven't you been at work, huh?
447
00:30:11,559 --> 00:30:12,852
Are you okay?
448
00:30:16,397 --> 00:30:17,857
Oh, Na-eun, it's you.
449
00:30:20,693 --> 00:30:22,195
What… what are you doing here?
450
00:30:22,278 --> 00:30:24,739
I came over
because you weren't answering my calls.
451
00:30:24,823 --> 00:30:26,825
Seriously, what's gotten into you?
452
00:30:41,381 --> 00:30:42,799
Hey, Jun-hee, what's wrong?
453
00:30:45,260 --> 00:30:48,012
-Hey, where are you going?
-I'll explain everything later.
454
00:30:48,596 --> 00:30:50,056
Hey!
455
00:31:02,527 --> 00:31:05,446
-What brings you here?
-Nam Si-heon is Koo Yeon-jun, isn't he?
456
00:31:06,656 --> 00:31:09,742
Just like how I lived
in the body of your niece, Kwon Min-ju,
457
00:31:09,826 --> 00:31:12,954
Si-heon has been living as Koo Yeon-jun
this whole time, right?
458
00:31:13,997 --> 00:31:15,039
Isn't that right?
459
00:31:18,793 --> 00:31:20,461
Sir, please tell me the truth.
460
00:31:22,881 --> 00:31:24,883
You already know everything, don't you?
461
00:31:26,634 --> 00:31:27,510
Say it.
462
00:31:30,722 --> 00:31:33,808
Jun-hee, let me answer that for you
463
00:31:34,601 --> 00:31:35,685
directly.
464
00:32:39,374 --> 00:32:41,000
Are you Nam Si-heon or…
465
00:32:42,961 --> 00:32:45,088
or are you Koo Yeon-jun?
466
00:32:53,471 --> 00:32:56,015
Just tell me, please.
Who the hell are you?
467
00:33:04,148 --> 00:33:05,191
Jun-hee…
468
00:33:08,778 --> 00:33:13,074
{\an8}YEAR 2002
469
00:33:27,171 --> 00:33:28,214
Here you go.
470
00:33:28,923 --> 00:33:30,800
Also, how long are you
planning to stay with us?
471
00:33:31,467 --> 00:33:33,720
For a week at least.
I'm here until Wednesday.
472
00:33:33,803 --> 00:33:35,263
All right, Wednesday it is.
473
00:33:37,056 --> 00:33:39,767
You'll just need to fill this out
until here, please.
474
00:33:41,894 --> 00:33:43,396
Getting a hotel room wasn't very easy.
475
00:33:43,479 --> 00:33:45,273
Right now is the World Cup, so that's why.
476
00:33:45,356 --> 00:33:48,651
It's busy all over the country.
Did you just arrive from overseas, mister?
477
00:33:48,735 --> 00:33:51,446
Yes, I've been studying in the U.S.
478
00:33:51,529 --> 00:33:52,947
You've come at just the right time,
479
00:33:53,031 --> 00:33:55,116
because our country
is celebrating right now.
480
00:34:03,666 --> 00:34:08,755
CORRECTIONAL FACILITY
481
00:34:17,638 --> 00:34:20,767
{\an8}VISITATION APPLICATION
DETAINEE: JUNG IN-GYU
482
00:34:24,062 --> 00:34:28,524
{\an8}RELATIONSHIP TO DETAINEE: FRIEND
483
00:34:42,080 --> 00:34:43,581
The prisoner has declined to see you.
484
00:34:43,664 --> 00:34:46,209
He said he has no intention
to talk to you again,
485
00:34:46,292 --> 00:34:47,919
so don't bother coming back.
486
00:34:50,213 --> 00:34:51,881
Uh, sir, wait. Hold on.
487
00:34:51,964 --> 00:34:55,134
Could you tell me
how I could send him some cash?
488
00:34:57,804 --> 00:35:01,015
Yeah, don't worry. I'll be back in time.
I promise.
489
00:35:03,017 --> 00:35:03,851
Huh?
490
00:35:09,732 --> 00:35:11,859
I couldn't meet In-gyu today.
491
00:35:13,945 --> 00:35:14,779
Mmm.
492
00:35:19,367 --> 00:35:21,452
Yes, I'll look after myself. Don't panic.
493
00:35:22,161 --> 00:35:24,038
Hey, Mom, I'm serious. I'll be okay.
494
00:35:25,957 --> 00:35:26,791
Mmm.
495
00:36:33,858 --> 00:36:39,197
I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT
496
00:37:10,144 --> 00:37:13,356
Hey, put it down!
I said give it to me, Si-heon, right now.
497
00:37:33,751 --> 00:37:36,379
Hurry up, Si-heon.
You better run!
498
00:37:36,462 --> 00:37:38,172
Let's go!
499
00:38:39,567 --> 00:38:40,484
Whoa!
500
00:40:29,885 --> 00:40:31,887
A casualty from a traffic accident.
501
00:40:31,971 --> 00:40:33,514
He's been unconscious.
502
00:40:33,597 --> 00:40:35,975
-What about his vitals?
-70 over 50. One, two.
503
00:40:36,517 --> 00:40:38,769
Prepare the defibrillator.
504
00:40:44,525 --> 00:40:45,776
Defibrillator is ready.
505
00:40:45,860 --> 00:40:47,987
-157 joules.
-Yes, sir.
506
00:40:48,070 --> 00:40:50,156
One, two, three, clear.
507
00:40:51,907 --> 00:40:53,075
200 joules.
508
00:40:54,660 --> 00:40:56,620
One, two, three, clear.
509
00:41:30,321 --> 00:41:31,572
He's breathing.
510
00:41:33,532 --> 00:41:34,575
Sir?
511
00:41:35,409 --> 00:41:37,411
Sir, can you hear me at all?
512
00:42:10,361 --> 00:42:11,403
Yeon-jun.
513
00:42:12,947 --> 00:42:16,200
Yeon-jun. Mom! Mom! Mom, it's Yeon-jun!
514
00:42:17,743 --> 00:42:18,702
Oh!
515
00:42:20,037 --> 00:42:21,622
Yeon-jun, are you okay?
516
00:42:22,498 --> 00:42:24,875
Oh, my son, do you remember who we are?
517
00:42:25,459 --> 00:42:29,421
I thought
you might never wake up, Yeon-jun.
518
00:42:30,881 --> 00:42:31,799
Yeon-jun,
519
00:42:32,466 --> 00:42:34,009
you're in the hospital.
520
00:42:34,677 --> 00:42:36,470
You've been in a coma for a week.
521
00:42:37,263 --> 00:42:39,473
You know, we've been worried sick for you.
522
00:42:42,726 --> 00:42:45,145
Uh, who… who are you?
523
00:42:46,480 --> 00:42:47,731
What's wrong, Yeon-jun.
524
00:42:48,691 --> 00:42:50,526
You don't remember who we are at all?
525
00:42:51,902 --> 00:42:53,237
Did you say Yeon-jun?
526
00:42:53,320 --> 00:42:54,863
Yes, Koo Yeon-jun.
527
00:42:54,947 --> 00:42:56,031
Surely
528
00:42:57,241 --> 00:42:59,201
you can remember your own name, right?
529
00:43:01,453 --> 00:43:03,330
Yeon-jun, you're here.
530
00:43:03,414 --> 00:43:05,207
Why, I can't believe my eyes.
531
00:43:10,462 --> 00:43:12,256
Yeon-jun, I missed you.
532
00:43:19,847 --> 00:43:22,641
-Yeon-jun, what is it?
-Oh, Mom, what do we do?
533
00:43:27,688 --> 00:43:33,819
PATIENT NAME: KOO YEON-JUN (18)
534
00:43:39,533 --> 00:43:41,285
What's wrong, Yeon-jun?
535
00:43:41,368 --> 00:43:42,369
Don't get up.
536
00:43:42,870 --> 00:43:44,538
What's wrong? Go fetch the doctor.
537
00:43:44,622 --> 00:43:45,831
-Okay.
-Go. Hurry.
538
00:43:52,212 --> 00:43:53,756
T… t… tell me.
539
00:43:54,423 --> 00:43:55,716
Tell me what year it is.
540
00:43:56,925 --> 00:43:59,136
The year's 2007, of course.
541
00:44:00,054 --> 00:44:01,472
2007?
542
00:44:04,683 --> 00:44:06,226
How is that possible?
543
00:44:07,686 --> 00:44:09,355
I was just in 2002.
544
00:44:11,148 --> 00:44:14,318
What's wrong, Yeon-jun?
545
00:44:14,401 --> 00:44:15,569
What is it?
546
00:44:17,655 --> 00:44:20,449
In my head, I wasn't Kwon Min-ju.
I was Han Jun-hee.
547
00:44:20,532 --> 00:44:24,119
And you… you weren't Nam Si-heon.
You were Koo Yeon-jun.
548
00:44:27,665 --> 00:44:28,624
No.
549
00:44:31,669 --> 00:44:32,920
This can't be happening.
550
00:44:35,881 --> 00:44:37,925
There's no way this can be real.
551
00:44:39,218 --> 00:44:40,552
This can't be real.
552
00:44:42,388 --> 00:44:47,184
{\an8}2007, this year marks the 10th anniversary
of Korea's monetary exchange problems.
553
00:44:47,267 --> 00:44:50,521
If we meet our economic target
of a growth rate of just 4%,
554
00:44:50,604 --> 00:44:53,941
Korea will enter the era of one trillion
dollars of gross domestic product
555
00:44:54,024 --> 00:44:55,275
by the end of this year.
556
00:44:55,359 --> 00:44:57,611
This would see it break
as the 10th biggest economy.
557
00:44:57,695 --> 00:45:00,531
But despite becoming
a developed nation over the years,
558
00:45:00,614 --> 00:45:04,076
business still have
many more challenges to overcome.
559
00:45:05,911 --> 00:45:07,621
The doctor checked you.
560
00:45:08,122 --> 00:45:10,916
He says that, luckily,
there's nothing wrong with your head.
561
00:45:12,084 --> 00:45:13,711
He says your amnesia
562
00:45:14,420 --> 00:45:17,131
is probably due to the shock
from the accident.
563
00:45:27,599 --> 00:45:29,935
I'd like to know
the details of the accident.
564
00:45:32,229 --> 00:45:33,355
What happened to me?
565
00:45:34,523 --> 00:45:35,357
You and, uh,
566
00:45:36,108 --> 00:45:38,819
um, your friend got into a car accident
567
00:45:39,403 --> 00:45:40,821
while you were on a trip.
568
00:45:43,115 --> 00:45:44,158
A friend?
569
00:45:44,825 --> 00:45:45,701
Yes.
570
00:45:45,784 --> 00:45:47,661
Tae-ha was the one driving.
571
00:45:47,745 --> 00:45:49,580
The found you unconscious.
572
00:45:51,415 --> 00:45:52,833
You don't remember anything?
573
00:45:55,919 --> 00:45:57,171
No, that's…
574
00:45:57,254 --> 00:46:01,091
I had taken a bus that day,
um, and I was definitely alone as well.
575
00:46:01,175 --> 00:46:02,968
I don't know who
576
00:46:04,553 --> 00:46:05,721
Tae-ha is, um,
577
00:46:05,804 --> 00:46:07,765
or about the car crash you said.
578
00:46:11,518 --> 00:46:12,728
I don't remember any of it.
579
00:46:13,479 --> 00:46:15,439
Is, uh, Tae-ha all right?
580
00:46:16,190 --> 00:46:17,399
Where is he now?
581
00:46:18,942 --> 00:46:20,152
Tae-ha
582
00:46:21,487 --> 00:46:23,739
died at the scene before they could even
583
00:46:24,698 --> 00:46:26,867
do anything to… to save him.
584
00:46:33,457 --> 00:46:34,666
If you can't remember,
585
00:46:34,750 --> 00:46:37,044
then there's no reason
to force yourself to.
586
00:46:38,128 --> 00:46:41,298
You are Koo Yeon-jun,
my one and only younger brother, okay?
587
00:46:41,381 --> 00:46:42,633
Just remember that.
588
00:46:42,716 --> 00:46:44,843
Yeon-jun, that's what matters the most.
589
00:46:45,344 --> 00:46:48,972
The process of repeated layoffs
and an increase of temporary workers…
590
00:46:49,056 --> 00:46:50,516
Koo Yeon-jun.
591
00:46:50,599 --> 00:46:52,976
…here in South Korea,
as it continues to weaken…
592
00:46:53,060 --> 00:46:54,228
Koo Yeon-jun.
593
00:46:54,311 --> 00:46:55,813
…salaries every single year.
594
00:46:55,896 --> 00:46:58,398
This has resulted in polarization
within our country.
595
00:46:58,482 --> 00:47:02,319
A gap in salary between the top 20%
and the bottom 20% has risen
596
00:47:02,402 --> 00:47:04,780
for four consecutive years since 2003,
597
00:47:04,863 --> 00:47:08,200
with the top 20% earning
a record 6.95 times more
598
00:47:08,283 --> 00:47:10,577
than the lower 20% in 2006.
599
00:47:11,078 --> 00:47:14,706
Because of this, there are calls to focus
on welfare and distribution of wealth.
600
00:47:14,790 --> 00:47:17,876
Some are still arguing that we need
to nurture the drivers of growth
601
00:47:17,960 --> 00:47:20,754
until Korea is firmly established as
an advanced country.
602
00:47:20,838 --> 00:47:21,964
Jung In-gyu!
603
00:47:26,844 --> 00:47:28,053
What happened to Min-ju?
604
00:47:30,138 --> 00:47:31,223
Min-ju?
605
00:47:32,850 --> 00:47:34,309
Why isn't she moving?
606
00:47:37,229 --> 00:47:38,313
Hey, Jung In-gyu.
607
00:47:39,898 --> 00:47:41,233
Say something! Talk to me!
608
00:47:41,316 --> 00:47:43,110
What happened to her?
What's going on here?
609
00:47:47,865 --> 00:47:49,324
I killed Min-ju. I did this.
610
00:47:49,408 --> 00:47:51,201
What do you mean, you killed her, huh?
611
00:47:58,792 --> 00:47:59,877
Nam Si-heon.
612
00:48:02,337 --> 00:48:03,213
I killed Min-ju.
613
00:48:05,132 --> 00:48:08,260
Yeon-jun, what's wrong?
Was it a nightmare, huh?
614
00:48:15,559 --> 00:48:16,894
We're home now. Don't worry.
615
00:48:16,977 --> 00:48:17,978
Let's go inside.
616
00:48:38,790 --> 00:48:39,791
Come on, Yeon-jun.
617
00:48:52,429 --> 00:48:54,056
Here you go. Ah.
618
00:48:54,932 --> 00:48:56,934
All right, everyone, eat.
619
00:48:59,645 --> 00:49:01,438
Hospital food is terrible, right?
620
00:49:01,521 --> 00:49:03,899
It's been a while
since you've had something good to eat.
621
00:49:14,242 --> 00:49:16,078
What's wrong? Do you want something else?
622
00:49:16,662 --> 00:49:18,997
What would you like?
How about I make your favorite dish?
623
00:49:19,790 --> 00:49:21,291
No, thanks. It's okay, really.
624
00:49:24,503 --> 00:49:27,506
Here's some braised ribs for you.
You love this too, right?
625
00:49:27,589 --> 00:49:29,758
-Yeon-jun, eat some more.
-Uh, Mother.
626
00:49:30,425 --> 00:49:33,011
-Let's let him go slow.
-Ah.
627
00:49:33,095 --> 00:49:34,429
Ah.
628
00:49:50,988 --> 00:49:56,201
NOKSAN BUS TERMINAL
629
00:50:11,675 --> 00:50:15,220
WE WILL CLOSE DOWN THIS SATURDAY
THANK YOU FOR YOUR SUPPORT
630
00:50:26,857 --> 00:50:28,150
Stand closer together.
631
00:50:29,026 --> 00:50:30,861
Yeah. Perfect.
632
00:50:30,944 --> 00:50:34,406
Here we go. One, two, three.
633
00:50:44,416 --> 00:50:45,250
Uh, hi, sir.
634
00:50:48,295 --> 00:50:49,463
Si-heon, is that you?
635
00:50:51,089 --> 00:50:52,049
Oh.
636
00:50:55,177 --> 00:50:56,595
Si-heon, my God, it's you.
637
00:50:58,221 --> 00:50:59,806
How are things on your end?
638
00:51:00,307 --> 00:51:01,433
Things are good. Um…
639
00:51:02,017 --> 00:51:05,145
How is it that you still look… the same?
640
00:51:14,071 --> 00:51:15,322
You're telling me that
641
00:51:16,156 --> 00:51:17,741
you're still Si-heon, but
642
00:51:18,867 --> 00:51:21,078
you're now in someone else's body
named Koo Yeon-jun?
643
00:51:24,289 --> 00:51:25,499
Yes.
644
00:51:25,582 --> 00:51:26,833
Yeon-jun was…
645
00:51:28,335 --> 00:51:33,048
He's the dead boyfriend
Jun-hee talked about back then.
646
00:51:34,633 --> 00:51:36,176
I must sound crazy to you.
647
00:51:36,259 --> 00:51:37,427
It sounds crazy to me.
648
00:51:38,595 --> 00:51:39,763
So Han Jun-hee
649
00:51:41,098 --> 00:51:43,100
time traveled into Min-ju's body.
650
00:51:43,892 --> 00:51:45,268
And you, Nam Si-heon,
651
00:51:46,228 --> 00:51:48,271
time traveled into Koo Yeon-jun's body.
652
00:51:50,190 --> 00:51:52,317
So that means Min-ju was telling me
653
00:51:53,360 --> 00:51:55,320
the truth, and I didn't believe her then.
654
00:51:56,154 --> 00:51:57,280
Yes.
655
00:52:02,452 --> 00:52:05,247
So how have you been doing all this time?
656
00:52:08,625 --> 00:52:10,877
After Min-ju's death
had happened, well, uh,
657
00:52:11,378 --> 00:52:14,089
our family fell apart.
We were completely devastated.
658
00:52:14,172 --> 00:52:16,466
My sister cried every day for a long time.
659
00:52:16,550 --> 00:52:17,843
Meanwhile, I…
660
00:52:18,802 --> 00:52:20,262
I'd neglected the store for a while.
661
00:52:21,388 --> 00:52:22,389
Then,
662
00:52:23,431 --> 00:52:24,599
the world moved on.
663
00:52:25,934 --> 00:52:28,937
It turned out no one listened to tapes
or even CDs anymore.
664
00:52:29,020 --> 00:52:30,522
The world became so different.
665
00:52:32,691 --> 00:52:33,692
So
666
00:52:35,360 --> 00:52:39,739
I closed up the store
and decided to open a café in Seoul.
667
00:52:39,823 --> 00:52:41,575
-A café, really?
-Yes.
668
00:52:41,658 --> 00:52:44,035
To tell you the truth,
it was because of Min-ju.
669
00:52:44,828 --> 00:52:47,581
Actually, it was Han Jun-hee, I mean.
670
00:52:49,040 --> 00:52:51,459
Back then, she had said I'd
671
00:52:52,377 --> 00:52:53,795
open a café one day.
672
00:52:54,796 --> 00:52:57,591
She said I should learn
to become a barista in advance,
673
00:52:57,674 --> 00:53:00,177
especially if I wanted to make it
in a competitive industry.
674
00:53:06,725 --> 00:53:09,978
I can still see her, the image
of Min-ju sitting right there working.
675
00:53:11,771 --> 00:53:13,356
I remember her so vividly.
676
00:53:15,692 --> 00:53:19,112
There were so many things Han Jun-hee
said would happen in the future.
677
00:53:20,363 --> 00:53:23,158
If I had paid more attention
to what she had said back then,
678
00:53:25,118 --> 00:53:27,412
maybe I could've prevented
what happened to her.
679
00:53:30,832 --> 00:53:35,503
Please, don't blame yourself
for what had happened to her in the end.
680
00:53:36,463 --> 00:53:38,089
None of us at that time…
681
00:53:40,258 --> 00:53:41,676
could've believed her then.
682
00:53:41,760 --> 00:53:42,802
I know.
683
00:53:44,346 --> 00:53:46,139
There's no point in thinking about it.
684
00:53:47,140 --> 00:53:48,600
I can't change the past, anyways.
685
00:53:54,689 --> 00:53:55,899
By any chance,
686
00:53:56,691 --> 00:53:59,819
after that car accident I was in
back in 2002,
687
00:53:59,903 --> 00:54:01,780
did you hear anything about me at all?
688
00:54:04,616 --> 00:54:08,328
I heard that you were
in the hospital after a serious accident,
689
00:54:08,411 --> 00:54:11,248
but I hadn't heard anything since then.
690
00:54:22,717 --> 00:54:25,553
What about In-gyu?
Did you hear anything about him?
691
00:54:26,388 --> 00:54:27,639
Oh, In-gyu.
692
00:54:51,746 --> 00:54:53,498
Oh!
693
00:54:53,581 --> 00:54:56,960
-Hey, Min-ju! Watch what you're doing!
-Sorry, that was an accident.
694
00:54:57,043 --> 00:54:57,961
I don't believe that.
695
00:54:58,044 --> 00:55:00,005
-It was. I'm telling you.
-Hey, she said it was.
696
00:55:00,088 --> 00:55:03,300
That was not. She did it right next to me.
You probably did it on purpose.
697
00:55:03,383 --> 00:55:08,179
Hey, Nam Si-heon, if I meant to do it,
I'd do it like this.
698
00:55:08,263 --> 00:55:09,889
-Like this!
-Hey, Min-ju! Seriously?
699
00:55:09,973 --> 00:55:12,434
-Save me! Save me!
-In-gyu, get out of my way!
700
00:55:12,517 --> 00:55:14,811
-Hey!
-What are you gonna do? Back to work!
701
00:55:14,894 --> 00:55:18,440
-It was by accident, like this.
-Get back here!
702
00:55:18,523 --> 00:55:19,899
Hey, grab her!
703
00:55:19,983 --> 00:55:22,444
Hey, Min-ju, just watch. You're dead meat!
704
00:55:22,527 --> 00:55:24,529
Hey, Si-heon, hurry! Get her!
705
00:56:06,529 --> 00:56:07,405
FIND A PERSON: KWON MI
706
00:56:07,989 --> 00:56:09,449
HAN JUN
707
00:56:19,501 --> 00:56:23,296
She was born, um… in, um, 1988.
708
00:56:33,306 --> 00:56:35,892
HAN JUN-HEE
MINI HOMEPAGE: JUNI'S SPACE
709
00:56:42,399 --> 00:56:45,860
THANKS FOR VISITING PRETTY JUNI'S SPACE
710
00:57:30,572 --> 00:57:34,659
SUNGDONG UNIVERSITY