1 00:01:07,691 --> 00:01:09,722 Rocky and Rani 2 00:01:09,915 --> 00:01:11,987 Rocky and Rani 3 00:01:12,163 --> 00:01:15,587 Rocky and Rani's Love Story 4 00:01:22,296 --> 00:01:24,801 Welcome friends! This is our White House. 5 00:01:24,921 --> 00:01:26,706 First copy of the famous USA White House. 6 00:01:27,546 --> 00:01:31,337 We are crazy rich Indians. In other words, the Randhawa family. 7 00:01:31,561 --> 00:01:34,296 Standing on a foundation of flour laddoos. 8 00:01:34,587 --> 00:01:36,504 Mind you, they aren't your run-of-the mill laddoos. 9 00:01:37,004 --> 00:01:41,879 Made from grandma's recipes - the one and only Dhanlakshmi Randhawa. 10 00:01:42,296 --> 00:01:47,921 Through blood and sweat, grandma made our business reach a turnover of millions. 11 00:01:48,391 --> 00:01:50,921 What a woman! Wonder woman! Wakanda Forever! 12 00:01:52,870 --> 00:01:53,921 So bland! 13 00:01:54,285 --> 00:01:57,296 These artificial sweeteners spoil them. 14 00:01:58,129 --> 00:02:00,921 Better to be struck down by diabetes. 15 00:02:01,171 --> 00:02:02,462 We have further options, ma'am. 16 00:02:02,587 --> 00:02:05,212 What are you waiting for? Go! Get another! 17 00:02:05,846 --> 00:02:09,254 According to grandma, the sea is made up of tiny drops of water, 18 00:02:09,462 --> 00:02:11,337 and a laddoo is made up of tiny flour balls. 19 00:02:11,712 --> 00:02:14,004 Quick FB. Not Facebook, I mean flash-back! 20 00:02:14,462 --> 00:02:17,504 Grandma married Kanwal Lund. Son of Lund, the sweet maker. 21 00:02:18,504 --> 00:02:20,962 She thought a sweet life would follow. 22 00:02:21,754 --> 00:02:24,712 But on the very first day, just as she was about to bow in respect... 23 00:02:24,837 --> 00:02:25,671 No! 24 00:02:26,048 --> 00:02:28,712 Girls don't bow. Keep your head covered. 25 00:02:29,671 --> 00:02:31,879 Their meeting was bitter. 26 00:02:32,254 --> 00:02:35,337 Her mother-in-law was a witch, 27 00:02:35,671 --> 00:02:37,712 and her husband a total failure. 28 00:02:38,214 --> 00:02:42,046 No head for business, but a great fan of Javed-Gulzar's poetry. 29 00:02:42,296 --> 00:02:45,962 Grandma's mother-in-law soon became a photo frame and she - a lucky mother. 30 00:02:46,462 --> 00:02:50,962 She was so obsessed with money, that she called her son 'Tijori'. 31 00:02:51,087 --> 00:02:53,712 Yes! My father's name means a 'coffer'! 32 00:02:55,040 --> 00:02:59,337 Grandma was scared he'd become a poet-type like her husband. 33 00:02:59,629 --> 00:03:03,504 So she kept him far away from his father. Soshal distancing! 34 00:03:04,921 --> 00:03:08,296 Lost in poetry, one day, grandpa met with an accident. 35 00:03:08,921 --> 00:03:10,671 Sadly the damage was permanent. 36 00:03:12,688 --> 00:03:14,677 The poor man never fully recovered. 37 00:03:15,087 --> 00:03:17,962 And his memory became an ebbing and flowing thing. 38 00:03:26,139 --> 00:03:29,837 My sweet grandpa, always living in a dreamland. 39 00:03:30,212 --> 00:03:33,129 While Dhanlakshmi Sweets became a global brand. 40 00:03:33,462 --> 00:03:35,546 Then the wedding band played in our home. 41 00:03:35,671 --> 00:03:38,296 Finally, grandma brought home the family's prize possession. 42 00:03:38,462 --> 00:03:40,587 That's my Mummy - Poonam. 43 00:03:42,033 --> 00:03:44,587 Girls don't bow. Keep your head covered. 44 00:03:44,879 --> 00:03:46,879 Though we were selling sweet laddoos, 45 00:03:47,004 --> 00:03:50,837 bitterness continued to reign supreme in our family. 46 00:03:55,609 --> 00:03:57,462 But I haven't told you my name. 47 00:03:58,212 --> 00:04:00,358 Listen to it in the chorus lines. It'll sound batter! 48 00:04:00,873 --> 00:04:03,484 Rocky! Rocky! Rocky! 49 00:04:07,230 --> 00:04:10,462 He's a charmer. Made in India 50 00:04:10,762 --> 00:04:12,337 A real fashionista 51 00:04:13,027 --> 00:04:15,504 The guy's a cool dresser 52 00:04:34,337 --> 00:04:37,546 Such a heartthrob. Such a heartthrob 53 00:04:37,848 --> 00:04:40,898 Such a heartthrob. Such a heartthrob 54 00:04:41,478 --> 00:04:42,921 A hot looker! 55 00:04:43,311 --> 00:04:44,587 What a stud! 56 00:04:44,934 --> 00:04:47,337 Gurgaon's handsome Casanova 57 00:04:48,801 --> 00:04:50,004 Look at my swag 58 00:04:50,405 --> 00:04:51,754 I look like... 59 00:04:52,206 --> 00:04:55,171 ...Prada and Gucci got together to give birth to me 60 00:04:55,635 --> 00:04:57,337 A six-footer 61 00:04:59,204 --> 00:05:01,046 Looks too good 62 00:05:03,149 --> 00:05:05,064 When they look at this package 63 00:05:05,184 --> 00:05:07,504 Girls can't stop winking at me 64 00:05:10,089 --> 00:05:12,004 Such a heartthrob-ji! 65 00:05:13,694 --> 00:05:15,837 Such a heartthrob-ji! 66 00:05:16,778 --> 00:05:18,962 This guy has no match 67 00:05:20,872 --> 00:05:22,941 Such a heartthrob-ji! 68 00:05:23,374 --> 00:05:24,641 Oh my God! 69 00:05:39,170 --> 00:05:42,587 I drink a glass of lassi every day 70 00:05:42,907 --> 00:05:46,171 A big protein shake makes my way 71 00:05:46,472 --> 00:05:49,879 If being so handsome is a crime 72 00:05:50,182 --> 00:05:53,421 Then I'll happily serve jail time 73 00:05:54,253 --> 00:05:57,462 You turn the heads of us aunties 74 00:05:58,181 --> 00:06:01,046 By God! I feel a heart attack coming on 75 00:06:01,559 --> 00:06:04,796 The uncles who loved and raised you 76 00:06:05,444 --> 00:06:08,629 Will soon end up divorcees 77 00:06:09,514 --> 00:06:12,030 That's for sure! 78 00:06:12,453 --> 00:06:15,421 You'll be the death of me 79 00:06:16,029 --> 00:06:19,212 My broad chest fills my Louis Vuitton jacket 80 00:06:19,711 --> 00:06:22,629 I cruise the streets in my Maserati 81 00:06:22,872 --> 00:06:27,337 Aunties, am I for real? Or a walkin' talkin' kebab? 82 00:06:30,119 --> 00:06:31,921 Such a heartthrob-ji! 83 00:06:33,687 --> 00:06:35,671 Such a heartthrob-ji! 84 00:06:36,773 --> 00:06:38,921 This guy has no match 85 00:06:40,972 --> 00:06:42,837 Oh, such a heartthrob-ji. 86 00:06:43,361 --> 00:06:44,703 Oh my God! 87 00:06:45,074 --> 00:06:48,504 Hey, Dinky, come here! Harpreeto, come close! 88 00:06:54,239 --> 00:06:57,337 A force of nature 89 00:06:57,882 --> 00:07:00,754 A real rule-breaker 90 00:07:01,553 --> 00:07:04,629 There's no difference to me 91 00:07:05,099 --> 00:07:07,754 Between buds or flowers 92 00:07:08,022 --> 00:07:09,837 Like spring 93 00:07:11,591 --> 00:07:13,671 I embrace the whole garden 94 00:07:15,555 --> 00:07:20,004 The day I get my hands on you, I'll get even with you. 95 00:07:22,532 --> 00:07:24,629 Such a heartthrob-ji! 96 00:07:26,105 --> 00:07:28,129 Such a heartthrob-ji! 97 00:07:29,175 --> 00:07:31,879 This guy has no match 98 00:07:33,284 --> 00:07:35,087 Oh, such a heartthrob-ji 99 00:07:35,576 --> 00:07:36,778 Oh my God! 100 00:07:37,052 --> 00:07:39,297 The government gave me 101 00:07:39,417 --> 00:07:42,837 a title and crowned me 'Lady Killer' 102 00:07:48,043 --> 00:07:49,879 Such a heartthrob-ji! 103 00:07:51,569 --> 00:07:53,546 Such a heartthrob-ji! 104 00:08:04,713 --> 00:08:07,046 Oh, such a heartthrob-ji! 105 00:08:08,286 --> 00:08:09,296 You moron! 106 00:08:09,546 --> 00:08:11,837 Didn't I tell you to warn me if they showed up? 107 00:08:12,250 --> 00:08:14,546 Sorry! I was lost in your dance, bro. 108 00:08:14,735 --> 00:08:17,587 I saw just how lost you were! Bloody useless. 109 00:08:17,953 --> 00:08:20,171 I won the award for the third time, so I had to come. 110 00:08:20,421 --> 00:08:22,759 What a rocking performance, Rocky! 111 00:08:22,879 --> 00:08:25,129 - Keep it up, my boy. - OK. See you later. 112 00:08:28,188 --> 00:08:30,671 - What was that? - Papa, I didn't want to dance. 113 00:08:30,879 --> 00:08:32,842 But you know I have so many followers. 114 00:08:32,962 --> 00:08:35,587 They kept saying, "Please, please." So I thought it's a party... 115 00:08:35,754 --> 00:08:39,587 The day I get mad, that'll be the end of your swagger. 116 00:08:39,879 --> 00:08:41,004 Understand? 117 00:08:41,357 --> 00:08:43,671 - Know who you are? - Rocky. 118 00:08:43,962 --> 00:08:46,087 The Dhanlakshmi Group's future CEO. 119 00:08:47,504 --> 00:08:50,296 You're not some Bollywood item dancer. Do you get it? 120 00:08:52,004 --> 00:08:55,921 - Come on. - Welcome to the Punjabi of the Year! 121 00:09:00,421 --> 00:09:04,046 Now to follow on from Rocky Randhawa's amazing performance, 122 00:09:04,296 --> 00:09:07,796 and on this wonderful occasion, I'll a recite a verse by Firaq. 123 00:09:08,179 --> 00:09:10,255 "The evening was filled with mist 124 00:09:10,462 --> 00:09:12,046 "She was wistful and sad 125 00:09:12,587 --> 00:09:14,629 "The evening was filled with mist 126 00:09:14,879 --> 00:09:16,773 "She was wistful and sad 127 00:09:17,380 --> 00:09:20,129 "Old memories stirred this heart of mine" 128 00:09:20,443 --> 00:09:21,671 Bravo! Wonderful! 129 00:09:22,975 --> 00:09:28,837 Are you the full moon or the glowing sun? 130 00:09:32,264 --> 00:09:37,462 Whatever you are, I swear 131 00:09:38,182 --> 00:09:40,879 You are without compare 132 00:09:41,138 --> 00:09:42,504 Jamini! 133 00:09:44,254 --> 00:09:48,587 For the third year, "The Punjabi of the Year" award goes to 134 00:09:48,972 --> 00:09:52,879 Dhanlakshmi Group's CEO, Mr. Tijori Randhawa. 135 00:10:05,462 --> 00:10:09,712 Her hair falls on her shoulder 136 00:10:10,095 --> 00:10:13,296 like lowered clouds 137 00:10:15,473 --> 00:10:17,546 And her eyes... 138 00:10:18,921 --> 00:10:26,212 I'd like to dedicate this award to the goddess. And another goddess... 139 00:10:27,516 --> 00:10:28,962 Jamini! 140 00:10:29,987 --> 00:10:32,296 My mother, Dhanlakshmi Randhawa. 141 00:10:34,324 --> 00:10:37,962 Thanks to her blessings, I've won this award for the third time. 142 00:10:38,796 --> 00:10:40,046 Jamini! You've come. 143 00:10:40,462 --> 00:10:42,879 - Third time winner! - Mummy! Grandpa has gone. 144 00:10:43,070 --> 00:10:44,546 - What? - He's gone! 145 00:10:46,337 --> 00:10:47,087 Jamini. 146 00:10:48,269 --> 00:10:49,004 Jamini. 147 00:10:49,444 --> 00:10:51,629 Rocky, look. Grandpa! 148 00:10:51,879 --> 00:10:53,421 Did you come for me? 149 00:10:55,879 --> 00:10:56,629 Oye! 150 00:11:02,046 --> 00:11:02,879 What's he doing? 151 00:11:05,048 --> 00:11:07,759 I'm so sorry, so sorry. I'm so sorry. 152 00:11:07,879 --> 00:11:11,462 Madam, it's the side effects of his medicines. He gets restless. 153 00:11:11,921 --> 00:11:13,421 Actually, it's absolutely fine. 154 00:11:13,858 --> 00:11:15,921 - It happens often. - Really? 155 00:11:16,272 --> 00:11:18,796 Yes, I'm Mona Sen. Kashmiri Gate. 156 00:11:19,212 --> 00:11:21,171 Mona. We are friends! 157 00:11:21,504 --> 00:11:23,254 What you doing, Grandpa? 158 00:11:26,797 --> 00:11:28,087 Doctor, is it serious? 159 00:11:28,462 --> 00:11:29,879 No, nothing to worry about. 160 00:11:30,165 --> 00:11:33,546 I just want you to focus on his physical, emotional and social stimulation. 161 00:11:33,754 --> 00:11:36,004 Most importantly - his memory. 162 00:11:36,795 --> 00:11:37,587 Jamini! 163 00:11:37,796 --> 00:11:40,587 The name he keeps calling out... "Jamini". 164 00:11:40,754 --> 00:11:44,671 - Yes? - I'd like you to find out who she is. 165 00:11:45,284 --> 00:11:46,837 It might trigger his memory. 166 00:11:47,176 --> 00:11:49,591 What trigger? He doesn't know any Jamini. 167 00:11:50,515 --> 00:11:51,629 Let's go. 168 00:11:52,115 --> 00:11:55,353 OK. Can you give Rocky the prescription? Rocky... 169 00:12:06,921 --> 00:12:07,879 Tijori. 170 00:12:08,629 --> 00:12:09,546 Let's go. 171 00:12:12,984 --> 00:12:14,462 This is good news. 172 00:12:14,720 --> 00:12:16,629 Papa may be coming back to his senses. 173 00:12:16,928 --> 00:12:20,837 He was never in his right senses, nor will he ever be. 174 00:12:28,671 --> 00:12:29,671 Tijori! 175 00:12:29,944 --> 00:12:30,796 What are you doing? 176 00:12:31,102 --> 00:12:32,837 - You must leave for work. - I'm coming. 177 00:12:35,879 --> 00:12:36,546 Papa-ji... 178 00:12:39,125 --> 00:12:39,845 Tijori! 179 00:12:44,796 --> 00:12:49,671 When will this red colour let go of me? 180 00:12:51,837 --> 00:12:53,209 When? 181 00:12:55,320 --> 00:12:59,046 What's going on, Grandpa? You were OK. 182 00:12:59,972 --> 00:13:03,588 You're switched on like a radio. Who is this Jamini? 183 00:13:07,973 --> 00:13:12,421 When will this red colour let go of me? 184 00:13:15,098 --> 00:13:17,587 When will this red colour 185 00:13:19,589 --> 00:13:21,046 let go of me? 186 00:13:21,793 --> 00:13:23,087 When? 187 00:13:25,653 --> 00:13:26,837 When? 188 00:13:32,603 --> 00:13:35,665 I found this in his book. 189 00:13:36,335 --> 00:13:39,629 - Is she a black and white movie star? - Looks like one. 190 00:13:40,028 --> 00:13:43,712 - Hope she's not RIP. - Be positive. She's grandpa's GF. 191 00:13:44,210 --> 00:13:46,254 GF? She looks the sister-type. 192 00:13:46,587 --> 00:13:50,337 Who keeps a photo of a sister-type in their diary? 193 00:13:50,796 --> 00:13:52,921 Jamini must be an old flame. 194 00:13:53,274 --> 00:13:54,921 OK! Jai Mata Di! 195 00:13:55,129 --> 00:13:57,546 Jai Mata Di! Jai Mata Di! Jai Mata Di! 196 00:13:58,046 --> 00:14:00,129 Shimla Coffee House. 197 00:14:01,362 --> 00:14:04,087 Shimla Coffee House. 1978. 198 00:14:05,837 --> 00:14:07,546 Rani Chatterjee? 199 00:14:07,754 --> 00:14:09,254 My grandmother. 200 00:14:11,879 --> 00:14:13,087 Her granddaughter. 201 00:14:19,087 --> 00:14:20,254 Oye! 202 00:14:25,962 --> 00:14:27,879 - She's a TV host. - Yes! 203 00:14:28,004 --> 00:14:30,046 She hosts an evening show. 204 00:14:31,654 --> 00:14:32,645 Rani! 205 00:14:33,698 --> 00:14:34,921 Golu watches her most evenings. 206 00:14:35,046 --> 00:14:36,296 She has a catchphrase. What is it...? 207 00:14:36,546 --> 00:14:38,504 "India wants to know!" 208 00:14:38,629 --> 00:14:41,046 Yes! India want to know! 209 00:14:43,587 --> 00:14:45,301 Rani, Rani! I am Rani 210 00:14:45,421 --> 00:14:47,252 The girl who knows it all 211 00:14:47,372 --> 00:14:51,397 Argue and you'll look foolishly small 212 00:14:51,876 --> 00:14:53,431 Do you think you can beat me? 213 00:14:53,775 --> 00:14:55,233 Don't you know I'm the queen bee? 214 00:14:55,704 --> 00:14:57,051 Do you think you can beat me? 215 00:14:57,606 --> 00:14:59,059 Don't you know I'm the queen bee? 216 00:15:04,051 --> 00:15:06,155 Queen of my dreams 217 00:15:12,587 --> 00:15:13,629 Thank you. 218 00:15:14,546 --> 00:15:15,879 How's it going, Somen? 219 00:15:16,245 --> 00:15:18,629 Yes, yes, fine, fine, fine. 220 00:15:19,147 --> 00:15:20,879 I'm a bit nervous. Because of you. 221 00:15:21,258 --> 00:15:23,546 Today's interviewee, he's political elite. 222 00:15:23,796 --> 00:15:26,254 Don't worry. I'll be sweet to him. 223 00:15:27,929 --> 00:15:28,962 Then we're done for. 224 00:15:29,435 --> 00:15:31,421 Shall we go for a take? Give me a 20 on Pradhan. 225 00:15:31,629 --> 00:15:36,087 Walking to set in 3... 2... 1... go! 226 00:15:38,206 --> 00:15:40,556 Real Talk with Rani 227 00:15:42,171 --> 00:15:45,712 - Rani-ji. Rani-ji! - Namaste, Pradhan-ji. 228 00:15:47,251 --> 00:15:49,716 In our culture, this is how we say "namaste". 229 00:15:51,962 --> 00:15:54,754 Sure! Have a seat. 230 00:15:55,129 --> 00:15:57,921 Of course. I haven't come here to lie down! 231 00:15:58,504 --> 00:15:59,855 Take my phone. Switch it off. 232 00:16:00,238 --> 00:16:02,509 The currency of our village runs through foreign lands 233 00:16:02,629 --> 00:16:05,121 Everyone steps aside when the lads arrive 234 00:16:05,241 --> 00:16:07,528 Tall and broad, the lads drip with attitude 235 00:16:07,648 --> 00:16:10,823 I am a lover of the beauty of spring 236 00:16:12,947 --> 00:16:15,212 Sir, sir! Parking is in the basement. 237 00:16:16,053 --> 00:16:17,879 And Shah Rukh's at home in Mannat. 238 00:16:18,212 --> 00:16:19,712 The car stays here. 239 00:16:19,948 --> 00:16:23,046 One scratch and my punch will make breaking news. 240 00:16:23,406 --> 00:16:24,129 Here. 241 00:16:24,254 --> 00:16:25,171 Prasad. 242 00:16:25,405 --> 00:16:28,337 My Ferrari adds value to your building. 243 00:16:30,236 --> 00:16:31,337 So, Pradhan-ji, 244 00:16:32,065 --> 00:16:34,296 - your constituency is Vasalay? - Yes. 245 00:16:34,712 --> 00:16:37,772 You didn't make any statement about the recent rape case? 246 00:16:38,743 --> 00:16:39,921 What kind of question is that, Rani-ji? 247 00:16:41,282 --> 00:16:44,879 Why would I make a statement about such a trivial incident? 248 00:16:45,085 --> 00:16:47,504 - A trivial incident? - What else? 249 00:16:48,338 --> 00:16:51,539 Today's girls are addicted to junk food, 250 00:16:51,971 --> 00:16:53,373 so such incidents are natural. 251 00:16:53,581 --> 00:16:56,498 If you open a box of sweets, flies are bound to gather. 252 00:16:57,141 --> 00:16:58,581 Do you get me? 253 00:16:59,197 --> 00:17:02,706 Girls should know what clothes to wear, and what not to. 254 00:17:05,318 --> 00:17:10,373 And when a two-year-child or an old lady gets raped? 255 00:17:14,411 --> 00:17:16,914 You misunderstood what I was trying to say, Rani-ji. 256 00:17:17,706 --> 00:17:19,706 Think what men go through. 257 00:17:20,222 --> 00:17:24,748 They work all day, the tension, the frustration, so they will... 258 00:17:29,092 --> 00:17:31,956 I'm sorry, but you know what's really frustrating? 259 00:17:32,289 --> 00:17:34,271 That people like you get elected. 260 00:17:34,391 --> 00:17:35,594 I'll tell you why rape... 261 00:17:35,714 --> 00:17:37,481 Rani! Enough, enough, enough. 262 00:17:38,074 --> 00:17:41,283 Because nasty men like you are around. 263 00:17:41,866 --> 00:17:44,158 The problem isn't our clothes, or what we eat, 264 00:17:44,283 --> 00:17:45,491 it's your dirty minds. 265 00:17:45,991 --> 00:17:49,116 You compared women to a box of sweets, didn't you? 266 00:17:49,474 --> 00:17:53,033 Pradhan-ji, the day you stop objectifying us, 267 00:17:53,158 --> 00:17:57,324 perhaps then we'll no longer hear of such distressing incidents. 268 00:17:58,724 --> 00:18:01,908 Your minds are dirty and we're supposed to cover ourselves? 269 00:18:02,202 --> 00:18:03,866 What kind of justice is that? 270 00:18:08,991 --> 00:18:10,616 Stop your damn camera! 271 00:18:11,493 --> 00:18:12,491 Get my car! 272 00:18:14,414 --> 00:18:16,616 Why invite me here only to insult me? 273 00:18:18,283 --> 00:18:19,762 I had to invite you, Pradhan-ji. 274 00:18:20,241 --> 00:18:22,585 To teach you about our culture. 275 00:18:23,001 --> 00:18:24,788 Rani, Rani! I am Rani 276 00:18:24,908 --> 00:18:25,787 Namaste. 277 00:18:26,653 --> 00:18:27,699 Get my car! 278 00:18:28,589 --> 00:18:29,491 Let's go. 279 00:18:31,974 --> 00:18:34,116 Rani! You'll get us taken off air. 280 00:18:34,440 --> 00:18:35,824 You be quiet! 281 00:18:35,944 --> 00:18:38,991 - Rani, you're incorrigible! - I know that. 282 00:18:39,158 --> 00:18:41,570 OK, Somen! There's a board meeting at 5. 283 00:18:41,690 --> 00:18:43,991 - Madam-ji, madam... - Yes, what is it? 284 00:18:44,116 --> 00:18:46,783 - Have you taken out a loan? - A loan? 285 00:18:46,908 --> 00:18:48,949 Two debt collectors are here. 286 00:18:50,355 --> 00:18:52,556 The currency of our village runs through foreign lands 287 00:18:52,989 --> 00:18:54,792 Everyone steps aside when the lads arrive 288 00:18:54,991 --> 00:18:56,824 What's going on in the country? 289 00:18:58,028 --> 00:19:00,783 I am a lover of the beauty of spring 290 00:19:04,367 --> 00:19:04,949 Hello. 291 00:19:05,526 --> 00:19:06,158 Yes? 292 00:19:08,908 --> 00:19:09,411 Yes? 293 00:19:09,531 --> 00:19:13,074 Nothing really... I was saying... He's Vicky. My BFF-cum-trainer. 294 00:19:13,199 --> 00:19:15,181 Soon to marry steady girlfriend Minty. 295 00:19:18,408 --> 00:19:19,408 Congratulations! 296 00:19:20,247 --> 00:19:21,741 Minty is a lucky girl. 297 00:19:24,021 --> 00:19:25,241 And you are? 298 00:19:25,710 --> 00:19:26,699 Single. 299 00:19:27,590 --> 00:19:28,699 Lucky for you. 300 00:19:30,827 --> 00:19:32,199 Rocky Randhawa this side. 301 00:19:32,650 --> 00:19:34,783 And if you come this side, who will you be? 302 00:19:35,655 --> 00:19:36,616 Meanz? 303 00:19:37,048 --> 00:19:37,991 Nothing. 304 00:19:41,866 --> 00:19:44,533 Shits! You're checking me out? 305 00:19:45,777 --> 00:19:47,658 No, sorry... 306 00:19:48,508 --> 00:19:50,471 Do you always wear your shirt wide open? 307 00:19:50,591 --> 00:19:53,283 Always. Low is good, Lower is batter. 308 00:19:53,523 --> 00:19:56,320 Don't mind, but if I said anything about your neckline, 309 00:19:56,440 --> 00:19:58,857 or commented on your blouse, all hell would break loose! 310 00:19:59,100 --> 00:20:01,065 Sorry. I didn't mean to objectify you. I just... 311 00:20:01,190 --> 00:20:04,565 No objection taken! I'm made to admire. 312 00:20:04,690 --> 00:20:07,440 A ton of hard work. All natural, no steroid! Aks him. 313 00:20:07,690 --> 00:20:08,440 Sit down. 314 00:20:09,989 --> 00:20:12,190 What will you have? Tea or coffee, or...? 315 00:20:12,732 --> 00:20:15,148 One espresso shot before workout, now protein time. 316 00:20:15,815 --> 00:20:18,607 Rani-ji, my card. Here. 317 00:20:19,648 --> 00:20:21,357 Twenty-two karat gold plated. 318 00:20:22,201 --> 00:20:25,607 Anyway, full intro. We have a shop in Karol Bagh market. 319 00:20:25,732 --> 00:20:28,148 First shop, biggest shop, our shop - Dhanlakshmi Sweets. 320 00:20:28,332 --> 00:20:31,440 You must've heard the name? It's as famous as "Rahul"! 321 00:20:33,736 --> 00:20:36,773 I wouldn't say we're the biggest, we are the biggest! 322 00:20:37,308 --> 00:20:39,485 We don't have attitude like South Delhi-ites. 323 00:20:39,605 --> 00:20:43,148 For rum: Bold Monk. For vodka: Simrin-pop. 324 00:20:43,342 --> 00:20:44,523 Full ground to earth! 325 00:20:45,199 --> 00:20:48,565 That's lovely... what did you want? 326 00:20:49,732 --> 00:20:52,565 - Is Jamini Chatter your granny? - Chatterjee. 327 00:20:52,815 --> 00:20:54,565 You added the 'Jee' to Chatter? 328 00:20:54,690 --> 00:20:57,190 No. It's Jamini 'Chatterjee'. It's a Bengali surname. 329 00:20:58,336 --> 00:21:00,523 To answer your question, yes, she's my granny. 330 00:21:01,001 --> 00:21:01,982 Yes! 331 00:21:02,888 --> 00:21:05,732 Tell me, Rani-ji, is your granny dead or alive? 332 00:21:06,498 --> 00:21:07,065 Dead? 333 00:21:09,441 --> 00:21:11,023 Sorry. When? 334 00:21:11,306 --> 00:21:13,523 No, shut up! She's alive. 335 00:21:13,648 --> 00:21:17,523 Alive? That's good news. So why say "shut up"? 336 00:21:17,787 --> 00:21:22,190 Can you confirm this is your granny? 337 00:21:25,076 --> 00:21:26,690 That's Thakuma. 338 00:21:26,970 --> 00:21:29,190 My grandpa, Kanwal. 339 00:21:29,690 --> 00:21:32,857 He has bad health problems and a failing memory. 340 00:21:33,255 --> 00:21:37,523 He cannot walk or talk, but suddenly two days ago, 341 00:21:37,901 --> 00:21:41,898 he said: "Jamini" and gave some pretty lady a kiss. 342 00:21:42,426 --> 00:21:46,023 Then I found a photo of your granny in his poetry diary. 343 00:21:46,319 --> 00:21:49,107 "Jamini" is written on the back. 344 00:21:50,773 --> 00:21:53,273 It seemed fishy to me. 345 00:21:54,337 --> 00:21:55,065 Krezzy, no? 346 00:21:56,088 --> 00:21:57,065 Crazy. 347 00:21:57,341 --> 00:22:00,778 Rani-ji, I love my grandpa the most in this whole world. 348 00:22:00,898 --> 00:22:02,523 I just want him to be OK. 349 00:22:03,161 --> 00:22:05,815 Our doctor said this "Jamini" 350 00:22:06,170 --> 00:22:08,815 may help with his memory. She called it...? 351 00:22:09,284 --> 00:22:10,273 A trigger. 352 00:22:10,607 --> 00:22:14,023 So I thought if grandpa met her, 353 00:22:15,002 --> 00:22:17,232 his old memories would be revived. 354 00:22:17,815 --> 00:22:20,857 And he'd remember us again. 355 00:22:21,316 --> 00:22:21,857 OK. 356 00:22:22,135 --> 00:22:28,065 That's all. Can you show the photo to your granny and call me? 357 00:22:28,931 --> 00:22:32,190 Facetime. 24/7. For you - avaylable. 358 00:22:33,182 --> 00:22:33,815 OK. 359 00:22:34,020 --> 00:22:35,107 - Bye. - Bye. 360 00:22:41,170 --> 00:22:42,190 Lund. 361 00:22:42,732 --> 00:22:45,482 - What! - Kanwal Lund. Grandpa's name. 362 00:22:45,732 --> 00:22:47,815 - For granny to remember! - OK. 363 00:22:48,389 --> 00:22:49,190 OK. 364 00:22:50,940 --> 00:22:52,148 - Bye. - Bye. 365 00:22:58,342 --> 00:22:59,648 Oh my God! 366 00:23:03,500 --> 00:23:05,898 - Share the joke? - Oh God, Somen. 367 00:23:06,170 --> 00:23:07,607 You scared me! 368 00:23:08,440 --> 00:23:09,695 - Guess what? - What? 369 00:23:09,815 --> 00:23:12,773 I have two tickets for a jazz performance. 370 00:23:13,168 --> 00:23:15,190 Piano-man? Two tickets. 371 00:23:15,956 --> 00:23:17,462 Great, who you going with? 372 00:23:27,155 --> 00:23:29,419 This is my grandfather's ancestral home. 373 00:23:29,697 --> 00:23:33,156 Grandfather has passed away, but he's still remembered with great respect. 374 00:23:34,672 --> 00:23:36,783 My mother, Anjoli Ray Chatterjee. 375 00:23:36,974 --> 00:23:40,296 Delhi University's most senior English Literature professor. 376 00:23:40,826 --> 00:23:42,402 All I can say is - 377 00:23:42,522 --> 00:23:45,010 the British have gone, but they left her behind! 378 00:23:45,894 --> 00:23:48,900 Ah, the prodigal daughter returns! 379 00:23:49,020 --> 00:23:49,992 Hi, Ma. 380 00:23:50,251 --> 00:23:52,801 Well, this isn't a boastful rodomontade. 381 00:23:52,921 --> 00:23:55,791 But, darling, I had envisaged quite correctly so 382 00:23:56,084 --> 00:23:58,901 that you'd be rather tardy in reaching home this evening. 383 00:24:00,396 --> 00:24:02,879 Our in-house Shashi Tharoor. 384 00:24:03,121 --> 00:24:06,049 She means: 'I assumed you'd be late.' 385 00:24:06,522 --> 00:24:07,890 Is father's class on? 386 00:24:09,574 --> 00:24:13,566 My Baba - The best father in the world. Chandon Chatterjee. 387 00:24:13,994 --> 00:24:16,533 He used to be quite a famous Kathak dancer in Kolkata. 388 00:24:16,938 --> 00:24:21,313 But Ma got a terrific job in Delhi, so he moved here with her. 389 00:24:21,788 --> 00:24:24,450 Things aren't the same for him as they were in Kolkata. 390 00:24:24,688 --> 00:24:26,522 He teaches dance at home now. 391 00:24:26,855 --> 00:24:29,855 He never complains, but I know he really misses his stage. 392 00:24:34,836 --> 00:24:37,063 And this is Jamini. My granny. 393 00:24:37,324 --> 00:24:40,254 She loves poetry and old Hindi film songs. 394 00:24:40,506 --> 00:24:41,522 Thakuma! 395 00:24:41,790 --> 00:24:42,688 Sweetie! 396 00:24:44,948 --> 00:24:46,587 Dinner nearly ready? 397 00:24:47,567 --> 00:24:48,865 Enough salt? 398 00:24:50,948 --> 00:24:51,990 Delicious! 399 00:24:52,198 --> 00:24:55,208 Esh! Freshen up first. Silly girl! 400 00:25:01,231 --> 00:25:02,208 - Rani. - Yes? 401 00:25:02,333 --> 00:25:03,708 I spoke to Somen. 402 00:25:04,208 --> 00:25:05,875 He offered you two concert tickets. 403 00:25:06,000 --> 00:25:08,708 And you declined without as much as a confabulation? 404 00:25:08,833 --> 00:25:11,750 You really keep tabs on Somen. Why not marry him? 405 00:25:11,917 --> 00:25:14,500 If I was your age, I would! 406 00:25:14,999 --> 00:25:17,208 I positively bombilate with anticipation 407 00:25:17,333 --> 00:25:19,042 every time I see the two of them together. 408 00:25:19,167 --> 00:25:22,042 Seriously, Ma, think of it. Somen weds Rani. 409 00:25:22,292 --> 00:25:23,750 Somen weds Rani! Think about it. 410 00:25:23,936 --> 00:25:27,851 God forbid. Rani did give it a try. But what happened? 411 00:25:27,971 --> 00:25:30,333 - They broke up within three months. - Ah! So what? 412 00:25:30,458 --> 00:25:33,250 And on top of everything else, that fool was a bad lover. 413 00:25:33,375 --> 00:25:34,875 Ask Rani. Tell her! 414 00:25:36,583 --> 00:25:38,917 Actually, the boys of today, they lack rhythm. 415 00:25:39,125 --> 00:25:42,000 What do girls want? Rhythm! See? 416 00:25:45,875 --> 00:25:48,670 And boys go thump thump thump! 417 00:25:49,592 --> 00:25:51,708 - Chandon! - Baba is right, Ma. 418 00:25:52,208 --> 00:25:55,167 There's zero chemistry between Somen and me. 419 00:25:55,583 --> 00:25:59,375 The problem is we look for chemistry where it's not to be found. 420 00:26:00,125 --> 00:26:02,375 You find it where you least expect it. 421 00:26:03,125 --> 00:26:08,625 Love hits you like a storm, and you get swept away like a tiny twig. 422 00:26:09,042 --> 00:26:14,208 Speaking of storms. A real storm swept through my office today. 423 00:26:14,588 --> 00:26:17,161 If only you had seen him. A real museum piece. 424 00:26:17,498 --> 00:26:21,708 He asked me to ask granny about... what was his name? 425 00:26:22,625 --> 00:26:24,583 Kanwal Lund? 426 00:26:25,136 --> 00:26:27,458 I think that was the name. 427 00:26:30,043 --> 00:26:31,042 Huh? 428 00:26:32,083 --> 00:26:33,458 What's wrong? 429 00:26:49,458 --> 00:26:52,125 Sometimes fleeting moments 430 00:26:54,487 --> 00:26:56,583 give you enough love for a lifetime. 431 00:26:58,672 --> 00:27:01,917 I can never forget that week. 432 00:27:08,485 --> 00:27:09,917 In 1978, 433 00:27:10,518 --> 00:27:15,167 I went with my sister Nandini to Shimla for a holiday. 434 00:27:17,492 --> 00:27:20,500 That's where I met Kanwal-ji. 435 00:27:21,201 --> 00:27:23,708 At a poetry symposium. 436 00:27:25,124 --> 00:27:27,583 When we heard a couplet by Firaq, 437 00:27:29,004 --> 00:27:34,875 we both said "splendid" at the same time. 438 00:27:37,197 --> 00:27:38,583 It was like 439 00:27:39,437 --> 00:27:43,083 I had met a soulmate for the first time. 440 00:27:46,813 --> 00:27:52,250 At first, we became close friends. Then friendship turned into love. 441 00:27:54,055 --> 00:27:55,875 We were both married, 442 00:27:56,310 --> 00:28:00,917 and didn't have the courage to break our homes. 443 00:28:02,607 --> 00:28:03,833 So one day, 444 00:28:06,334 --> 00:28:07,583 we both 445 00:28:09,645 --> 00:28:12,333 made the decision to part. 446 00:28:16,213 --> 00:28:17,750 That's all I have left. 447 00:28:39,215 --> 00:28:41,667 So I just got my PR this year and like... 448 00:28:41,925 --> 00:28:44,625 Ah, here comes the tea. And Golu too. 449 00:28:44,750 --> 00:28:46,542 Namaste. 450 00:28:49,151 --> 00:28:51,583 She doesn't look a bit like her photograph. 451 00:28:53,227 --> 00:28:57,375 You didn't send a full-length photo. She's a little... 452 00:28:58,123 --> 00:29:01,167 Do have some tea. And try our special Dhanlakshmi laddoos. 453 00:29:01,338 --> 00:29:02,250 Serve everyone, dear. 454 00:29:02,432 --> 00:29:03,750 How many sugars? 455 00:29:04,192 --> 00:29:06,250 I'm on like a sugarless diet. 456 00:29:06,375 --> 00:29:09,500 You have Stevia? Sugar free? 457 00:29:12,558 --> 00:29:13,833 There you go. 458 00:29:17,032 --> 00:29:19,012 - And how many sugars for you? - Thanks. 459 00:29:19,346 --> 00:29:22,804 I'm on a diet. Shall I send you the details? 460 00:29:23,721 --> 00:29:26,096 Diet? Diet! 461 00:29:26,971 --> 00:29:29,346 Everyone in our family is super healthy. 462 00:29:30,262 --> 00:29:35,096 Our Shonty is a fitness freak. Hiking-wiking, Tai Chi. 463 00:29:36,012 --> 00:29:37,054 You too? 464 00:29:38,554 --> 00:29:40,512 - Exercise? - Excuse me? 465 00:29:40,637 --> 00:29:43,137 It's OK if they don't share the same hobbies, 466 00:29:43,304 --> 00:29:46,221 but their hearts must match. Personalities must match. 467 00:29:46,512 --> 00:29:48,179 Ask Gayatri anything you want. 468 00:29:48,512 --> 00:29:49,262 Shonty! 469 00:29:49,387 --> 00:29:54,637 Fine. So, like, does marrying within like the community matter to you? 470 00:29:55,179 --> 00:29:56,179 Answer. 471 00:29:57,429 --> 00:30:01,179 As mother said, hearts matching is more important. 472 00:30:01,387 --> 00:30:02,971 I have nothing against intercourse. 473 00:30:04,054 --> 00:30:06,971 We must do it. It's important for the community... 474 00:30:07,471 --> 00:30:10,054 Not intercourse, inter-caste! 475 00:30:10,387 --> 00:30:11,929 She meanz inter-caste. 476 00:30:12,054 --> 00:30:14,012 Auto-krect problem. 477 00:30:14,346 --> 00:30:18,387 She gets her words in a twist. But never confuses numbers. 478 00:30:18,804 --> 00:30:20,679 Sister is a state topper in mathematiz! 479 00:30:20,846 --> 00:30:23,073 They want a bride, not an accountant. 480 00:30:24,221 --> 00:30:25,221 Have your tea. 481 00:30:25,346 --> 00:30:27,012 There's little else anyway. 482 00:30:27,304 --> 00:30:30,721 - She's funny... - Funny? 483 00:30:31,262 --> 00:30:34,387 - Forget it! He was too short. - Just leave me alone. 484 00:30:35,804 --> 00:30:39,512 If your words come out wrong, then stay silent. Get it? 485 00:30:39,728 --> 00:30:41,846 But I won't stay silent. 486 00:30:42,054 --> 00:30:44,137 She's been rejected 50 times. 487 00:30:44,804 --> 00:30:47,804 But she's sworn never to lose weight. 488 00:30:48,137 --> 00:30:50,429 - Who does she take after? - Who do you think? 489 00:30:51,346 --> 00:30:52,221 Oh! 490 00:30:55,887 --> 00:30:57,012 Don't worry, sis. 491 00:30:57,637 --> 00:31:00,637 I'll help you. From tomorrow no cheato, only Keto. 492 00:31:00,762 --> 00:31:03,346 Get lost! Did I ask you to help? Big talker! 493 00:31:03,554 --> 00:31:05,346 See how she answers back? 494 00:31:06,221 --> 00:31:08,137 Forget it. Do I care! 495 00:31:14,098 --> 00:31:16,762 Have you verified these numbers? Are you sure? 496 00:31:16,971 --> 00:31:19,554 Rocky, hurry up. We're getting late. 497 00:31:19,679 --> 00:31:22,929 Bro, I must work sometimes. Officyal signaytures. 498 00:31:23,137 --> 00:31:24,387 Hello, Rocky Randhawa this side. 499 00:31:24,512 --> 00:31:25,387 Hello? 500 00:31:26,721 --> 00:31:27,721 This is Rani... 501 00:31:28,512 --> 00:31:29,846 Rani Chatterjee. 502 00:31:32,304 --> 00:31:34,471 Is the fire burning on both sides? 503 00:31:35,804 --> 00:31:36,429 Excuse me? 504 00:31:36,637 --> 00:31:38,804 I was talking about Kanwal and Jamini. 505 00:31:39,721 --> 00:31:40,471 I see. 506 00:31:40,596 --> 00:31:42,137 - Good morning, ma'am. - Good morning. 507 00:31:43,054 --> 00:31:44,387 Or were you thinking about us? 508 00:31:45,471 --> 00:31:47,637 Why? You in-trusted? 509 00:31:48,221 --> 00:31:50,750 Depends. Try a pick-up line. 510 00:31:51,679 --> 00:31:55,512 OK! I'm a pupy, take me home. 511 00:31:56,512 --> 00:31:57,429 Puppy? 512 00:31:57,554 --> 00:32:00,137 Prospruss Urban Punjabi Youth. Pupy! 513 00:32:03,762 --> 00:32:05,096 You really are unique! 514 00:32:05,221 --> 00:32:07,262 Glad you're so informal. 515 00:32:07,637 --> 00:32:08,887 Listen, I need to see you. 516 00:32:10,804 --> 00:32:14,262 Know the wrestlers' arena in Roshanara Park? Come there. 517 00:32:14,469 --> 00:32:16,971 A wrestlers' arena? Not a coffee shop? 518 00:32:17,471 --> 00:32:19,596 Remember my BFF cum-trainer, Vicky? 519 00:32:19,804 --> 00:32:20,929 Yes, Vicky. 520 00:32:21,096 --> 00:32:22,679 We'll meet at his grandpa's arena. 521 00:32:23,096 --> 00:32:26,429 They're sallibrating a golden jubilee. See you there. 522 00:32:26,887 --> 00:32:29,012 You go ahead. We can meet tomorrow. 523 00:32:29,637 --> 00:32:31,887 Must you always argue? "Korbo, lorbo, jeetbo." 524 00:32:32,012 --> 00:32:33,804 Sending you the location pin. See you at 4. 525 00:32:33,971 --> 00:32:35,346 See you there. OK, bye! 526 00:32:40,721 --> 00:32:41,762 Why are you smiling? 527 00:32:42,416 --> 00:32:44,240 Good afternoon everyone! 528 00:32:44,458 --> 00:32:47,516 Welcome to today's entertaining wrestling tournament! 529 00:32:47,636 --> 00:32:50,925 Let's have a round of applause for today's wrestlers. 530 00:32:52,012 --> 00:32:53,679 Hello, Rani-ji! 531 00:32:54,304 --> 00:32:57,512 Valcome! Valcome to Akhada-mela collab! 532 00:32:57,929 --> 00:32:59,429 - Look naice. - Thank you. 533 00:32:59,554 --> 00:33:01,762 I see. You brought your brother for your safety! 534 00:33:01,981 --> 00:33:04,346 Rani-ji, don't go by my looks, we are a good nature! 535 00:33:04,971 --> 00:33:07,596 - I'm her colleague. - Yeah. 536 00:33:08,304 --> 00:33:09,221 Colleague? 537 00:33:09,994 --> 00:33:11,721 Mother's side? Father's side? 538 00:33:12,596 --> 00:33:13,887 He works with me. 539 00:33:16,034 --> 00:33:16,679 Bro! 540 00:33:16,804 --> 00:33:18,971 Somen... Rocky. Rocky... Somen. 541 00:33:19,596 --> 00:33:22,637 And bro, I can look after my safety just fine. 542 00:33:24,096 --> 00:33:25,679 Taek-won. Whoa! 543 00:33:26,262 --> 00:33:27,971 Bring it here! 544 00:33:28,096 --> 00:33:31,429 This is the best lassi in the whole of Old Delhi. 545 00:33:31,554 --> 00:33:35,262 - The best! - Washing machine special. Cheers! 546 00:33:35,971 --> 00:33:38,137 We boys call our WhatsApp group: 547 00:33:38,419 --> 00:33:41,471 "Drinks lassi, trapped she is." Essclusive guys talk only. 548 00:33:42,387 --> 00:33:43,137 OK. 549 00:33:43,262 --> 00:33:45,346 Don't think Rani-ji is going to drink that lassi. 550 00:33:47,096 --> 00:33:49,179 Delicate South Delhi-ite. 551 00:34:00,139 --> 00:34:01,429 What were you saying? 552 00:34:03,512 --> 00:34:04,804 You got the... 553 00:34:06,721 --> 00:34:07,512 What? 554 00:34:09,304 --> 00:34:10,221 What? 555 00:34:19,679 --> 00:34:22,221 Think we're done. Let's go, please. Thank you. 556 00:34:22,804 --> 00:34:25,012 I want to talk to him. One second. 557 00:34:26,804 --> 00:34:27,804 I want to talk to you. 558 00:34:28,179 --> 00:34:29,512 - Private? - Ya. 559 00:34:32,887 --> 00:34:34,971 Keep busy. Come side. 560 00:34:36,596 --> 00:34:40,012 - No, no, bro. Where you going? - Yes, Rani-ji... tell me. 561 00:34:40,554 --> 00:34:41,971 I spoke to my granny. 562 00:34:43,091 --> 00:34:45,137 And she wants to meet your grandpa. 563 00:34:47,738 --> 00:34:49,096 Bullseye! 564 00:34:55,982 --> 00:34:56,971 OK. 565 00:34:57,887 --> 00:34:59,971 Bring your grandpa over to our house. 566 00:35:00,262 --> 00:35:03,096 No way. Grandma has grandpa in lockdown. 567 00:35:03,304 --> 00:35:05,096 He's under house arrest. 568 00:35:05,262 --> 00:35:08,221 Can't blame her. When he goes out, he's out of control. 569 00:35:08,346 --> 00:35:09,762 Izz a bad scene. 570 00:35:10,137 --> 00:35:12,429 OK, no worries. We'll come to your place. 571 00:35:13,804 --> 00:35:14,554 Sure. 572 00:35:17,012 --> 00:35:17,929 Rocky! 573 00:35:20,324 --> 00:35:21,762 Valcome! Come. 574 00:35:21,929 --> 00:35:23,012 Done! 575 00:35:23,679 --> 00:35:25,512 - OK. - But tell me. 576 00:35:26,429 --> 00:35:29,429 You could've asked me on the phone. 577 00:35:29,828 --> 00:35:31,012 I could've. 578 00:35:33,001 --> 00:35:34,971 But how else to check you out? 579 00:35:37,971 --> 00:35:39,512 I'm melting! 580 00:35:41,762 --> 00:35:43,804 - I had better go. - Where going? 581 00:35:44,179 --> 00:35:46,304 Wait! My programme is about to start. 582 00:35:46,429 --> 00:35:48,304 - Dance party. - You're gonna dance? 583 00:35:50,429 --> 00:35:53,679 I can't see any rhythm in your body. 584 00:35:54,554 --> 00:35:55,804 Esscuse! 585 00:35:57,429 --> 00:35:58,471 Challenge? 586 00:35:59,262 --> 00:35:59,929 Yeah! 587 00:36:00,137 --> 00:36:02,262 Come. Let me show you. 588 00:36:08,348 --> 00:36:10,304 Pretty lady. Pretty lady 589 00:36:11,554 --> 00:36:12,684 Can't take my eyes off you 590 00:36:12,804 --> 00:36:14,637 Pretty lady. Pretty lady 591 00:36:16,059 --> 00:36:17,012 Can't take my eyes off you 592 00:36:17,290 --> 00:36:19,406 Pretty lady. Pretty lady 593 00:36:21,637 --> 00:36:23,554 You're in the Rai Bareilly marketplace 594 00:36:23,804 --> 00:36:25,054 Flaunting your beauty 595 00:36:26,096 --> 00:36:29,300 She'll take your breath away when your eyes meet 596 00:36:30,512 --> 00:36:32,679 Pretty lady. Pretty lady 597 00:36:34,971 --> 00:36:36,804 You're in the Rai Bareilly marketplace 598 00:36:36,929 --> 00:36:38,804 Flaunting your beauty 599 00:36:39,471 --> 00:36:42,478 She'll take your breath away when your eyes meet 600 00:36:43,554 --> 00:36:45,719 Decked in jewellery from head to toe 601 00:36:46,137 --> 00:36:48,012 Watch out for the gust of wind 602 00:36:48,346 --> 00:36:51,929 Your earring may fly off, so don't say, 'Where's it gone?' 603 00:36:52,516 --> 00:36:55,733 Your earring! Oh no! 604 00:36:56,347 --> 00:36:57,318 What earring? 605 00:37:00,825 --> 00:37:02,025 What earring? 606 00:37:05,283 --> 00:37:06,407 What earring? 607 00:37:09,420 --> 00:37:10,253 Oh no! 608 00:37:14,087 --> 00:37:14,920 What earring? 609 00:37:15,128 --> 00:37:17,962 Pretty lady. Pretty lady 610 00:37:18,341 --> 00:37:19,358 Can't take my eyes off you 611 00:37:19,478 --> 00:37:21,645 Pretty lady. Pretty lady 612 00:37:23,823 --> 00:37:25,698 So innocent on the outside 613 00:37:25,823 --> 00:37:27,948 So fake on the inside 614 00:37:28,073 --> 00:37:31,407 Why are you after me, you flirt? 615 00:37:32,448 --> 00:37:36,448 Stuck like sellotape. Pasted on like glue 616 00:37:37,240 --> 00:37:40,782 A good-for-nothing. You're a right fool 617 00:37:41,407 --> 00:37:45,282 You're just looking for the chance to hit a homerun 618 00:37:45,859 --> 00:37:49,365 In case you find a missing earring 619 00:37:49,698 --> 00:37:50,479 What earring? 620 00:37:50,599 --> 00:37:53,744 Your earring did fall off! 621 00:37:58,532 --> 00:37:59,490 What earring? 622 00:38:07,445 --> 00:38:08,245 What earring? 623 00:38:08,365 --> 00:38:11,532 Your earring did fall off! 624 00:38:43,838 --> 00:38:48,256 Your earring fell off in the Bareilly marketplace 625 00:38:48,376 --> 00:38:52,683 Your earring fell off in the Bareilly marketplace 626 00:38:52,803 --> 00:38:55,217 Your earring did fall off! 627 00:39:13,990 --> 00:39:16,865 How long have you known my husband? 628 00:39:18,133 --> 00:39:21,532 We met in 1978 at a poetry symposium. 629 00:39:22,163 --> 00:39:23,740 You write poetry? 630 00:39:24,269 --> 00:39:26,323 Oh no. I just like poetry. 631 00:39:27,865 --> 00:39:29,907 And your husband? 632 00:39:31,532 --> 00:39:33,490 He has passed away. 633 00:39:33,865 --> 00:39:37,073 How many times did you meet my husband? 634 00:39:37,763 --> 00:39:40,407 About five or six times. 635 00:39:40,741 --> 00:39:41,823 Five or six times? 636 00:39:42,101 --> 00:39:45,365 Hear that? They met 5 or 6 times, yet he keeps calling her name. 637 00:39:49,115 --> 00:39:49,990 My husband. 638 00:40:17,282 --> 00:40:20,157 Kanwal-ji... how are you? 639 00:40:21,197 --> 00:40:22,490 My husband. 640 00:40:22,948 --> 00:40:23,990 Yes. 641 00:40:25,490 --> 00:40:26,448 I'm Jamini. 642 00:40:31,823 --> 00:40:33,157 Shimla Coffee House. 643 00:40:33,698 --> 00:40:35,073 The poetry symposium? 644 00:40:36,282 --> 00:40:37,365 The Firaq verse: 645 00:40:38,563 --> 00:40:41,032 "The evening was filled with mist 646 00:40:41,782 --> 00:40:44,240 "She was wistful and sad 647 00:40:44,891 --> 00:40:48,990 "Old memories stirred this heart of mine" 648 00:40:53,457 --> 00:40:55,823 We went on walks. 649 00:40:56,323 --> 00:40:59,907 We saw a rerun of 'Hum Dono' at the Gaiety cinema. 650 00:41:02,155 --> 00:41:03,823 Our favourite old song... 651 00:41:17,097 --> 00:41:18,657 It's time for father to have his medicine. 652 00:41:18,990 --> 00:41:22,679 Thank you for your valuable time. 653 00:41:25,069 --> 00:41:26,532 Ma, let's go. 654 00:41:36,877 --> 00:41:37,942 Jamini! 655 00:41:47,198 --> 00:41:52,065 Don't go away, don't leave me now 656 00:41:53,698 --> 00:41:58,198 My heart hasn't had its fill of you 657 00:42:03,865 --> 00:42:07,198 Don't go away, don't leave me now 658 00:42:07,924 --> 00:42:10,990 My heart hasn't had its fill of you 659 00:42:17,698 --> 00:42:20,865 You have only just arrived 660 00:42:21,615 --> 00:42:24,657 Blossoming like the spring 661 00:42:25,782 --> 00:42:28,990 Let the air spread your fragrance 662 00:42:29,663 --> 00:42:32,782 Let us exchange a glance or two 663 00:42:33,532 --> 00:42:36,990 Let the evening settle into night 664 00:42:41,323 --> 00:42:44,948 Let the evening settle into night 665 00:42:45,282 --> 00:42:48,698 Let my heart recover itself 666 00:42:49,240 --> 00:42:52,698 Let me live this precious moment 667 00:42:53,198 --> 00:42:56,657 Let me drink of this sweet nectar 668 00:42:57,130 --> 00:43:00,441 Let me drink of this sweet nectar 669 00:43:01,073 --> 00:43:04,365 You've hardly said a word 670 00:43:04,907 --> 00:43:08,240 You've hardly heard me say much 671 00:43:08,963 --> 00:43:12,282 Don't be offended by what I say 672 00:43:12,782 --> 00:43:16,532 This is love and not a complaint 673 00:43:18,075 --> 00:43:20,240 Don't leave me now. 674 00:43:20,887 --> 00:43:22,782 My heart hasn't had its fill of you. 675 00:43:26,820 --> 00:43:28,218 Bro, can I say something? 676 00:43:28,430 --> 00:43:31,260 Grandpa turned out like the kisser Emraan Hashmi, but for old folk. 677 00:43:31,552 --> 00:43:34,927 He has such strong emotions even now, he's just... 678 00:43:36,093 --> 00:43:38,510 You're fokusing on his love story, what about me? 679 00:43:38,718 --> 00:43:39,677 Go to hell! 680 00:43:40,239 --> 00:43:43,343 Rani Chatterjee is so classy, bet she even sneezes in English. 681 00:43:43,760 --> 00:43:46,760 So what! Aren't I aejucated too? 682 00:43:47,193 --> 00:43:49,346 Didn't Papa buy me a top place in 12th class? 683 00:43:49,466 --> 00:43:52,635 - Oh wow! You're aejucated, bro! - Legit, bro! 684 00:43:52,760 --> 00:43:57,135 Just because you read the label on a protein box doesn't make you educated. 685 00:43:57,302 --> 00:43:58,807 - Oh, hello. - Silly boy. 686 00:43:58,927 --> 00:44:02,635 Didn't grandpa floor Jamini Chatter? All in the genes, bro! 687 00:44:03,510 --> 00:44:05,260 But grandpa knows poetry. 688 00:44:06,302 --> 00:44:07,468 Do you? 689 00:44:11,760 --> 00:44:15,052 Piping hot fish! Any takers? 690 00:44:15,177 --> 00:44:17,385 Ah! Culinary genius. 691 00:44:17,510 --> 00:44:19,218 Thank you, Ma. 692 00:44:20,135 --> 00:44:21,260 Ma? 693 00:44:22,302 --> 00:44:24,510 Cool. I've always wanted a little brother. 694 00:44:24,635 --> 00:44:25,510 Hey! 695 00:44:26,552 --> 00:44:28,432 Hello to the Chatterjees! 696 00:44:28,552 --> 00:44:30,343 You're having a party and didn't invite me. 697 00:44:31,468 --> 00:44:33,843 Sonam, you're like Rani's network. 698 00:44:33,968 --> 00:44:36,218 Where she, there you. So clingy! 699 00:44:36,343 --> 00:44:37,218 Ma! 700 00:44:38,302 --> 00:44:41,385 Rocky, might I entice you with a drink? 701 00:44:41,760 --> 00:44:43,927 - Can you repeat? - Entice? 702 00:44:46,093 --> 00:44:46,968 Drink? 703 00:44:47,135 --> 00:44:47,885 Sure! 704 00:44:48,760 --> 00:44:50,218 You are take-ing? 705 00:44:50,802 --> 00:44:52,385 I also take-ing. 706 00:44:52,927 --> 00:44:56,677 We are all... take-ing. For you, ice or water? 707 00:44:56,885 --> 00:44:58,468 On zee rocks! 708 00:44:58,718 --> 00:45:00,260 I'll get you on the rocks. 709 00:45:03,427 --> 00:45:05,635 Hi, Rani. How's you? 710 00:45:06,385 --> 00:45:07,302 I'm fine. 711 00:45:07,802 --> 00:45:10,552 You here to deliver laddoos? 712 00:45:11,260 --> 00:45:14,218 Grandma says never go anywhere empty-handed. 713 00:45:14,718 --> 00:45:17,135 This is just a small... Put it inside. 714 00:45:17,677 --> 00:45:20,385 Actually, I wanted to talk. 715 00:45:20,968 --> 00:45:21,968 Go ahead! 716 00:45:22,802 --> 00:45:23,885 Come to side. 717 00:45:24,968 --> 00:45:26,052 Yes, let's go. 718 00:45:27,552 --> 00:45:28,510 OK? 719 00:45:31,677 --> 00:45:34,385 Let's go where there's no network. 720 00:45:34,927 --> 00:45:36,343 Oh... Somen. 721 00:45:39,677 --> 00:45:40,927 If you need me, 722 00:45:42,275 --> 00:45:43,552 just give me a call. 723 00:45:44,443 --> 00:45:46,968 You're right here. Why should I call? 724 00:45:47,346 --> 00:45:48,593 Yes. Correct. 725 00:45:50,113 --> 00:45:52,260 Not "Sonam". It's Somen! 726 00:45:53,677 --> 00:45:54,885 OK! 727 00:46:01,260 --> 00:46:03,093 - Hmm. - Hmm. 728 00:46:03,836 --> 00:46:05,177 - Hmm? - Hmm? 729 00:46:05,718 --> 00:46:06,802 Speak up! 730 00:46:10,135 --> 00:46:12,218 "In 1978, 731 00:46:13,510 --> 00:46:16,260 "a love story was incomplete 732 00:46:18,302 --> 00:46:19,302 OK. 733 00:46:20,510 --> 00:46:22,135 "In 2022, 734 00:46:22,718 --> 00:46:24,843 "they just had to meet. 735 00:46:26,843 --> 00:46:31,552 "So grandpa could get back his mammery. 736 00:46:33,385 --> 00:46:37,635 "Rani is as sveet as jaggery!" 737 00:46:42,510 --> 00:46:43,593 Jaggery? 738 00:46:43,843 --> 00:46:46,843 I couldn't find another rhyme for "mammery." So "jaggery". 739 00:46:47,760 --> 00:46:49,260 You really are unique! 740 00:46:49,802 --> 00:46:50,968 Unique? 741 00:46:58,302 --> 00:47:01,302 Coming back to "they just had to meet." 742 00:47:01,552 --> 00:47:03,302 - There's one problem. - What? 743 00:47:03,760 --> 00:47:05,927 What about your grandma and your dad? 744 00:47:07,718 --> 00:47:08,552 What? 745 00:47:09,338 --> 00:47:14,510 What they don't know, won't hurt them! Simpal! 746 00:47:15,403 --> 00:47:19,177 But where will my granny and your grandpa meet? I mean... 747 00:47:19,297 --> 00:47:22,718 Seriously? No better place for lovers than Delhi. 748 00:47:23,406 --> 00:47:24,468 That's true. 749 00:47:24,593 --> 00:47:29,802 They will meet... but on the sly. 750 00:47:30,927 --> 00:47:32,260 Know vot I meanz? 751 00:47:32,927 --> 00:47:34,177 I know what you meanz. 752 00:47:34,343 --> 00:47:37,302 Come, let us do back party join. 753 00:47:37,927 --> 00:47:38,718 OK. 754 00:47:52,616 --> 00:47:53,921 A time capsule of memories. 755 00:47:54,137 --> 00:47:57,678 Riding on the wind, floating with the clouds 756 00:47:58,012 --> 00:47:58,720 Careful! 757 00:47:58,845 --> 00:48:02,512 Riding on the wind, floating with the clouds 758 00:48:03,419 --> 00:48:05,345 Darling, let's fly 759 00:48:05,887 --> 00:48:09,970 Take me along with you, every day and night 760 00:48:10,428 --> 00:48:14,512 Careful, come with me. Hand-in-hand, we go 761 00:48:15,012 --> 00:48:16,762 Darling, let's fly 762 00:48:34,137 --> 00:48:37,387 This intoxicating evening 763 00:48:38,151 --> 00:48:41,637 Makes my head spin 764 00:48:42,164 --> 00:48:48,262 I can feel myself being pulled towards you 765 00:48:50,053 --> 00:48:53,595 This intoxicating evening 766 00:48:54,178 --> 00:48:57,637 Makes my head spin 767 00:48:58,178 --> 00:49:03,678 I can feel myself being pulled towards you 768 00:49:06,220 --> 00:49:07,628 How are you, my dear? 769 00:49:07,889 --> 00:49:09,470 What's on your mind? 770 00:49:09,925 --> 00:49:13,236 You got all stirred up, oh ho ho... 771 00:49:13,666 --> 00:49:16,920 And slipped away just like that, aa aa aa... 772 00:49:17,362 --> 00:49:20,518 Where do we slip off to next? 773 00:49:20,708 --> 00:49:24,582 I'm sending a pin, be careful, don't get pricked. 774 00:49:35,357 --> 00:49:39,470 The weather can't be trusted today 775 00:49:43,397 --> 00:49:46,428 The weather today 776 00:49:49,053 --> 00:49:52,178 There's a storm on its way 777 00:49:57,177 --> 00:50:01,030 The weather is stormy today 778 00:50:02,827 --> 00:50:06,887 The weather can't be trusted today 779 00:50:10,803 --> 00:50:12,803 The weather today 780 00:50:18,892 --> 00:50:21,845 Gain something, lose something 781 00:50:23,797 --> 00:50:27,345 Lose something, gain something 782 00:50:28,772 --> 00:50:35,762 Life is full of meetings and partings. 783 00:50:38,387 --> 00:50:42,178 I always wondered why granny loved these old film songs. 784 00:50:42,595 --> 00:50:46,595 Now I get it. She loved the memories associated with them. 785 00:50:47,803 --> 00:50:53,970 Life has no meaning without our love story 786 00:50:57,345 --> 00:51:00,345 Our love song 787 00:51:18,604 --> 00:51:21,553 Love? No, I'm not in love with him, Granny. 788 00:51:23,095 --> 00:51:26,970 Me and Rocky - it's just a fling. It's just a thing. 789 00:51:28,220 --> 00:51:31,053 - Is it? - Yes, it is. 790 00:51:35,553 --> 00:51:36,845 Are you scared? 791 00:51:37,637 --> 00:51:40,262 Absolutely not. You're overreacting. 792 00:51:40,888 --> 00:51:43,095 Why are you ignoring your feelings? 793 00:51:43,970 --> 00:51:47,720 Look, my sweetie, you and I are so alike. 794 00:51:48,137 --> 00:51:51,012 You are a part of me. 795 00:51:51,720 --> 00:51:54,387 And for us nothing is ever just a fling. 796 00:51:54,720 --> 00:51:56,012 Just a thing. 797 00:51:56,970 --> 00:51:59,887 - When you think about love... - It's not love, Thakuma. 798 00:52:00,637 --> 00:52:02,428 Everything is permitted in love. 799 00:52:03,220 --> 00:52:06,220 Just think before you act. 800 00:52:09,053 --> 00:52:13,512 You may hold the steering wheel of relationships in your hand, 801 00:52:14,637 --> 00:52:17,928 but it's family that does the backseat driving. 802 00:52:18,512 --> 00:52:23,762 I mean both our families. 803 00:52:27,720 --> 00:52:28,887 Good night. 804 00:52:29,553 --> 00:52:30,678 Good night. 805 00:52:37,512 --> 00:52:38,928 It's not love. 806 00:52:41,387 --> 00:52:42,387 What time tomorrow? 807 00:52:42,637 --> 00:52:46,637 Not tomorrow, the day after. Tomorrow's my birthday. 808 00:52:46,845 --> 00:52:47,637 Burrday? 809 00:52:48,387 --> 00:52:50,178 That calls for a spashal sallibration. 810 00:52:50,345 --> 00:52:52,220 No way! No celebrations. 811 00:52:52,345 --> 00:52:54,803 I hate cakes, parties - everything. 812 00:52:55,012 --> 00:52:57,220 In fact, I prefer working on my birthday. 813 00:52:57,428 --> 00:53:00,220 A burrday is the best day. Can I give you a gift? 814 00:53:01,209 --> 00:53:02,053 Day after tomorrow. 815 00:53:02,178 --> 00:53:04,887 Oh no, naughty Chatterjee! 816 00:53:05,095 --> 00:53:06,887 That gift is my duty! 817 00:53:07,012 --> 00:53:09,600 What else can I give you? Gucci? LV? 818 00:53:09,720 --> 00:53:13,803 No, siree. Your choice won't do. Let's meet the day after. 819 00:53:14,012 --> 00:53:15,137 What's wrong with my choice? 820 00:53:17,928 --> 00:53:21,428 A party is a must for you, Miss Chatterjee. Vait and vatch! 821 00:53:21,887 --> 00:53:25,012 - So Rani, what birthday plans? - None. You know me. 822 00:53:27,678 --> 00:53:31,637 Come on, baby. Sit in my car 823 00:53:32,203 --> 00:53:36,034 Come on, baby. Sit in my car 824 00:53:37,428 --> 00:53:41,053 We'll go on a long drive, full speed. Stopping nowhere. 825 00:53:42,803 --> 00:53:45,053 - Didn't I tell you? - Come on! 826 00:53:45,410 --> 00:53:47,095 - Go away. - Please. 827 00:53:47,330 --> 00:53:49,303 - No. - Yes. 828 00:53:50,262 --> 00:53:51,637 Let's go. 829 00:53:53,720 --> 00:53:55,928 Sweetie, where to? 830 00:54:01,262 --> 00:54:02,762 - Where? - Right here. 831 00:54:03,887 --> 00:54:05,928 Why have we come to this junk shop? 832 00:54:06,124 --> 00:54:08,178 No patience at all. 833 00:54:08,499 --> 00:54:10,178 - Right. Take right. - OK. 834 00:54:11,447 --> 00:54:12,262 Now? 835 00:54:12,989 --> 00:54:13,762 Rocky? 836 00:54:14,942 --> 00:54:15,803 Rocky? 837 00:54:21,012 --> 00:54:22,137 Rocky? 838 00:54:28,720 --> 00:54:29,845 Hallos and valcomes. 839 00:54:32,637 --> 00:54:33,512 Vintaege vibes. 840 00:54:39,561 --> 00:54:43,262 Listen! Miss Chatterjee, my heart's matter-jee 841 00:54:44,053 --> 00:54:47,970 The Calcutta girl is mad at me 842 00:54:48,387 --> 00:54:50,553 Gotta make it better-jee. 843 00:54:50,724 --> 00:54:52,303 B-e-t-t-e-r! 844 00:54:55,229 --> 00:54:57,399 B-e-t-t-e-r! 845 00:54:59,615 --> 00:55:01,723 Listen! Miss Chatterjee 846 00:55:01,843 --> 00:55:03,997 My heart's matter-jee 847 00:55:04,117 --> 00:55:08,012 The Calcutta girl is mad at me 848 00:55:08,536 --> 00:55:10,672 Gotta make it better-jee. 849 00:55:10,792 --> 00:55:13,088 B-e-t-t-e-r! 850 00:55:15,278 --> 00:55:17,426 B-e-t-t-e-r! 851 00:55:20,928 --> 00:55:24,220 - Rocky, what's all this? - I know you liking old Hindi songs. 852 00:55:24,428 --> 00:55:28,053 Your lover listened to many songs to find one with your name! 853 00:55:28,178 --> 00:55:29,600 'It's Rani's birthday.' 854 00:55:29,720 --> 00:55:32,678 I know, Alexa, thank you very much! 855 00:55:33,220 --> 00:55:36,387 I aalso know you don't like cakes, 856 00:55:36,678 --> 00:55:39,678 but you can't have something against laddoos. 857 00:55:40,178 --> 00:55:43,845 Cakes have refined sugar, and these have Indian ghee. 858 00:55:44,210 --> 00:55:45,387 So haalth benefits! 859 00:55:45,552 --> 00:55:48,720 Come over here and cut the laddoo. Make a wish! 860 00:55:49,303 --> 00:55:52,095 May Rocky's hotness and cuteness be everlasting! 861 00:55:52,220 --> 00:55:54,262 May his body-fat stay in single digits. 862 00:55:54,387 --> 00:55:55,532 A Chanel bag... 863 00:55:59,762 --> 00:56:01,018 Happy Burrday! 864 00:56:01,553 --> 00:56:04,679 Have a little. Don't get fat, even if it's your burrdday. 865 00:56:10,311 --> 00:56:12,137 Many happy returns of the day. 866 00:56:12,356 --> 00:56:13,345 Thank you. 867 00:56:35,678 --> 00:56:39,512 I was thinking like this is a-spacious day. 868 00:56:41,012 --> 00:56:43,970 So let's go all the way. Make it a bigger day. 869 00:56:44,095 --> 00:56:45,428 Rocky, I must go home. 870 00:56:46,095 --> 00:56:46,970 What's wrong? 871 00:56:47,095 --> 00:56:49,637 It's nothing. It's... 872 00:56:51,012 --> 00:56:52,595 Thank you, it's lovely. 873 00:56:52,887 --> 00:56:55,553 But I must get home. My family's waiting for me. 874 00:56:55,845 --> 00:57:00,137 Yes, you must be with the family on your burrday. 875 00:57:00,345 --> 00:57:02,303 It's all about loving your family. 876 00:57:02,512 --> 00:57:04,303 Yeah, it's all about the family. 877 00:57:06,095 --> 00:57:08,517 - Will you drop me home? - Of course. 878 00:57:08,637 --> 00:57:10,637 - Huh? I'll... - Yeah. 879 00:57:22,637 --> 00:57:26,428 The NGO in Kashmir has agreed. When do you want to go? 880 00:57:26,970 --> 00:57:27,887 Rani! 881 00:57:28,970 --> 00:57:30,345 - Rani! - Rocky! 882 00:57:31,303 --> 00:57:33,803 Somen! I'm sorry. I-I heard you! 883 00:57:38,637 --> 00:57:41,678 Guys, can we please take? I gotta go. Yeah? 884 00:57:42,279 --> 00:57:44,053 All right, guys, let's go for a take. 885 00:57:44,811 --> 00:57:48,471 Thakuma and your grandfather are sitting in the garden. They're singing loudly. 886 00:57:49,044 --> 00:57:49,720 Where are you? 887 00:57:52,553 --> 00:57:53,428 Rocky? 888 00:57:57,970 --> 00:57:59,720 Rocky, what is all this? 889 00:58:02,416 --> 00:58:05,178 Come on, Rocky. Stop it. Where are you? 890 00:58:09,262 --> 00:58:10,428 Hi, babez. 891 00:58:10,887 --> 00:58:11,887 Valcome! 892 00:58:13,592 --> 00:58:15,303 To garden of the galaxy! 893 00:58:19,178 --> 00:58:21,053 I know you were feeling awks yesterday. 894 00:58:21,428 --> 00:58:22,970 Everything was low-key. 895 00:58:23,552 --> 00:58:24,887 Then I realised, 896 00:58:25,928 --> 00:58:30,637 to sweep Rani off her feet, we need big canvas moviemaker Rajamouli. 897 00:58:31,387 --> 00:58:32,303 Rocky, you don't - 898 00:58:36,678 --> 00:58:39,678 Today was legs day. But I skipped it. 899 00:58:40,637 --> 00:58:42,637 So I can go down on my knees. 900 00:58:43,211 --> 00:58:45,887 Rocky, please! Don't do that. 901 00:58:48,095 --> 00:58:50,803 We love one another. So marriage is the natural next stap, no? 902 00:58:50,928 --> 00:58:53,928 OK, Rocky, slow down. 903 00:58:54,678 --> 00:58:57,637 Whatever's happening between us... I'm having a lot of fun. 904 00:58:57,762 --> 00:59:00,026 But it's not a love story, 905 00:59:01,220 --> 00:59:03,970 it's a lust story. It's just physical, that's it. 906 00:59:04,720 --> 00:59:08,345 Just a physical... nothing emotional? 907 00:59:09,053 --> 00:59:11,512 Emotional? How, Rocky? 908 00:59:11,887 --> 00:59:15,637 We've only just met. Do you really know me? 909 00:59:16,095 --> 00:59:19,262 We should understand each other's feelings, thoughts. 910 00:59:19,829 --> 00:59:23,428 What about politics, social reform, defence, education? 911 00:59:23,548 --> 00:59:26,845 - Do you have an opinion about anything? - Have you ever asked me? 912 00:59:27,529 --> 00:59:31,142 The problem is you think I'm a duffer. Ask me something. 913 00:59:31,262 --> 00:59:33,678 I'll outwit Google, or my name isn't Rocky. 914 00:59:33,887 --> 00:59:35,428 - Rocky, let it drop. - Ask! 915 00:59:35,637 --> 00:59:36,887 - No... - Today you must. 916 00:59:37,012 --> 00:59:38,678 I don't want to take an IQ test, Rocky. 917 00:59:38,803 --> 00:59:40,095 Ask me a question. 918 00:59:40,220 --> 00:59:41,600 - Let it go! - Ask! 919 00:59:41,720 --> 00:59:43,803 Where in India is West Bengal? 920 00:59:43,928 --> 00:59:45,178 In the West. But obvio... 921 00:59:45,803 --> 00:59:48,220 - The East! - A trick question. 922 00:59:48,558 --> 00:59:50,512 - Another one. - Rocky, never mind. 923 00:59:50,637 --> 00:59:52,637 Rani, do you think you're the only aedjucated one? 924 00:59:52,762 --> 00:59:55,262 - Who is India's President? - Dr. Rajendra Prasad. 925 00:59:55,720 --> 00:59:56,845 Droupadi Murmu. 926 00:59:56,970 --> 00:59:58,762 Rajendra Prasad was our first president, Rocky. 927 00:59:58,970 --> 01:00:00,720 You didn't spacify! First or last. 928 01:00:01,012 --> 01:00:03,053 Are you serious? You're talking like a kid now. 929 01:00:03,220 --> 01:00:05,095 Rocky, the point is we're very different. 930 01:00:05,303 --> 01:00:08,095 And more importantly, our families are very different. 931 01:00:08,387 --> 01:00:09,220 I'll be very honest with you. 932 01:00:09,345 --> 01:00:12,970 Seeing your granny and mother veiled, I felt suffocated. 933 01:00:13,220 --> 01:00:17,303 Don't attack my family. So why did you start our affair? 934 01:00:17,512 --> 01:00:19,970 Was it only me? You did nothing? 935 01:00:20,674 --> 01:00:21,762 Basically, 936 01:00:23,803 --> 01:00:26,637 - you were using my body. - What? 937 01:00:26,887 --> 01:00:29,887 In the 70s, your modern granny used my grandpa. 938 01:00:31,220 --> 01:00:32,720 Don't attack my family. 939 01:00:32,970 --> 01:00:35,262 Let me make one thing very clear, Rocky. 940 01:00:35,387 --> 01:00:37,517 Neither of us used each other. 941 01:00:37,637 --> 01:00:40,137 Whatever happened between us was consensual. 942 01:00:43,053 --> 01:00:44,178 Can you repeat? 943 01:00:46,303 --> 01:00:49,558 Consensual means we did it willingly. 944 01:00:49,678 --> 01:00:51,303 You were willing, so was I. 945 01:00:53,220 --> 01:00:54,345 Grandma was right. 946 01:00:55,762 --> 01:00:57,928 "Never be too sweet or you'll be eaten up." 947 01:00:58,303 --> 01:01:00,012 - Stop it, Rocky. - Ya, let's stop it. 948 01:01:00,884 --> 01:01:02,303 Yes, let's stop our story. 949 01:01:03,220 --> 01:01:04,345 I'm breaking off. 950 01:01:04,637 --> 01:01:06,720 Rocky, you're overreacting. Rocky, stop! 951 01:01:06,928 --> 01:01:08,637 Let's talk. Where you going? 952 01:01:08,845 --> 01:01:10,345 To learn the names of our presidents. 953 01:01:11,053 --> 01:01:13,053 Is this love or a college exam? 954 01:01:15,535 --> 01:01:18,678 Like a fool I've had this ring in my pocket for days. 955 01:01:20,589 --> 01:01:23,512 I wear the latest fashion, Rani. But my heart's old-fashioned. 956 01:01:24,928 --> 01:01:26,553 I don't want just physical. 957 01:01:26,887 --> 01:01:29,582 Mental, emotional, consexual. All or nothing. 958 01:01:30,720 --> 01:01:33,095 But you have nothing for me in your heart. 959 01:01:33,720 --> 01:01:34,512 OK. 960 01:01:37,360 --> 01:01:38,220 Whatevs... 961 01:01:39,178 --> 01:01:40,053 Rocky! 962 01:01:42,137 --> 01:01:44,053 Rocky, say what you want. 963 01:02:12,928 --> 01:02:14,178 Rani, listen. 964 01:02:14,303 --> 01:02:16,928 Thakuma, it's too much. I don't want to discuss this. 965 01:02:17,389 --> 01:02:20,887 I shouldn't waste time with such a family, nor should you. That's it. 966 01:02:21,012 --> 01:02:25,137 Right. After all, it's just a fling, just a thing. No? 967 01:02:25,262 --> 01:02:26,345 Yeah. 968 01:02:27,921 --> 01:02:29,303 It's just a fling. 969 01:02:33,345 --> 01:02:36,387 Whenever I imagine you can't do anything worse, 970 01:02:36,666 --> 01:02:38,512 you break your own record. 971 01:02:38,678 --> 01:02:39,637 Listen to his side. 972 01:02:40,720 --> 01:02:42,387 - Papa-ji... - Stop. Enough! 973 01:02:44,549 --> 01:02:48,053 If I catch this Romeo and Juliet together again, 974 01:02:48,535 --> 01:02:51,720 you'll be walking over my dead body. 975 01:03:10,254 --> 01:03:11,336 He blocked me. 976 01:03:16,187 --> 01:03:19,979 Grandpa, you must forget Jamini. 977 01:03:21,430 --> 01:03:25,297 These Chatterjee girls... they are ditchers! 978 01:03:26,809 --> 01:03:28,422 They are ditchers! 979 01:03:32,206 --> 01:03:33,498 Give me a hug! 980 01:03:35,329 --> 01:03:40,890 So, ready for the Kashmir work trip? 981 01:03:41,310 --> 01:03:42,977 You know, Somen, I'm so ready. 982 01:03:43,102 --> 01:03:46,018 And I'm so excited that I just can't control myself. 983 01:03:48,852 --> 01:03:50,518 - Somen. - Hmm? 984 01:03:51,352 --> 01:03:52,518 Can you hug me? 985 01:03:54,268 --> 01:03:56,560 A hug? You know? 986 01:03:57,352 --> 01:03:58,352 Here? 987 01:03:59,747 --> 01:04:01,018 Then where? 988 01:04:02,310 --> 01:04:03,462 Hug me, Somen! 989 01:04:13,625 --> 01:04:15,018 Forget it. 990 01:04:16,157 --> 01:04:18,060 - Let's try again. From this side? - No! 991 01:04:18,972 --> 01:04:21,102 It's fine... it's fine. 992 01:04:22,185 --> 01:04:23,602 It's not fine. 993 01:05:03,804 --> 01:05:07,720 Colourless were the days 994 01:05:09,207 --> 01:05:13,054 Colourless were the nights 995 01:05:14,498 --> 01:05:18,095 To my world 996 01:05:19,122 --> 01:05:22,179 You brought colour 997 01:05:25,243 --> 01:05:28,429 Bland were the moments 998 01:05:30,554 --> 01:05:33,595 Lived till today 999 01:05:35,856 --> 01:05:38,429 To my world 1000 01:05:40,512 --> 01:05:43,012 You brought life 1001 01:05:46,345 --> 01:05:48,554 Paths going nowhere 1002 01:05:49,004 --> 01:05:51,262 Now lead somewhere 1003 01:05:51,696 --> 01:05:54,179 You make all troubles disappear 1004 01:05:54,387 --> 01:05:56,679 You can be trouble too 1005 01:05:57,133 --> 01:05:59,220 Since the day we met 1006 01:05:59,655 --> 01:06:01,918 Since the day we met 1007 01:06:02,361 --> 01:06:04,387 I'm no longer me 1008 01:06:05,012 --> 01:06:07,054 Since the day we met 1009 01:06:07,661 --> 01:06:11,054 My heart came to flower 1010 01:06:13,025 --> 01:06:15,304 With the coming of spring 1011 01:06:15,643 --> 01:06:17,762 Since the day we met 1012 01:06:18,312 --> 01:06:20,690 Since the day we met 1013 01:06:21,042 --> 01:06:23,226 Since the day we met 1014 01:06:23,674 --> 01:06:25,823 Since the day we met 1015 01:06:26,368 --> 01:06:28,367 Since the day we met 1016 01:06:50,211 --> 01:06:54,179 The pages of our life were blank 1017 01:06:55,475 --> 01:06:58,970 Without love in our lives 1018 01:07:00,970 --> 01:07:04,720 Heartaches run through lines of verse 1019 01:07:06,147 --> 01:07:09,554 For those with love stories 1020 01:07:11,637 --> 01:07:15,845 There was a time when we had no name 1021 01:07:16,970 --> 01:07:21,095 Now they call us the eternal lovers 1022 01:07:22,304 --> 01:07:24,304 Since the day we met 1023 01:07:25,048 --> 01:07:27,112 Since the day we met 1024 01:07:27,665 --> 01:07:29,970 I'm no longer me 1025 01:07:30,329 --> 01:07:32,304 Since the day we met 1026 01:07:33,054 --> 01:07:37,345 My heart came to flower 1027 01:07:38,348 --> 01:07:40,720 With the coming of spring 1028 01:07:41,054 --> 01:07:42,929 Since the day we met 1029 01:07:43,538 --> 01:07:45,518 Since the day we met 1030 01:07:46,371 --> 01:07:48,228 Since the day we met 1031 01:07:49,059 --> 01:07:51,207 Since the day we met 1032 01:07:51,728 --> 01:07:53,906 Since the day we met 1033 01:07:54,578 --> 01:07:56,434 Since the day we met 1034 01:07:57,019 --> 01:07:58,788 Since the day we met 1035 01:07:59,682 --> 01:08:01,285 Since the day we met 1036 01:08:02,345 --> 01:08:03,932 Since the day we met 1037 01:08:05,128 --> 01:08:06,916 Since the day we met 1038 01:08:07,649 --> 01:08:09,323 Since the day we met 1039 01:08:10,338 --> 01:08:11,838 Since the day we met 1040 01:08:12,986 --> 01:08:14,960 Since the day we met 1041 01:08:15,641 --> 01:08:17,579 Since the day we met 1042 01:08:18,326 --> 01:08:20,368 Since the day we met 1043 01:08:20,996 --> 01:08:23,144 Since the day we met 1044 01:08:23,630 --> 01:08:25,122 Since the day we met 1045 01:08:30,413 --> 01:08:32,387 Get the proforma. Get the work done. 1046 01:08:34,245 --> 01:08:36,361 Come on, baby. Sit in my car 1047 01:08:36,641 --> 01:08:38,704 Come on, baby. Sit in my car 1048 01:08:38,952 --> 01:08:41,037 Come on, baby. Sit in my car 1049 01:08:41,327 --> 01:08:43,539 Come on, baby. Sit in my car 1050 01:08:44,598 --> 01:08:46,639 - Rocky. - Go away! 1051 01:08:46,887 --> 01:08:49,304 Rocky, two minutes. I want to talk to you. 1052 01:08:50,804 --> 01:08:51,739 Rocky! 1053 01:08:52,869 --> 01:08:53,762 Shut up! 1054 01:09:02,431 --> 01:09:03,968 Rocky and Rani 1055 01:09:06,429 --> 01:09:08,011 Rocky and Rani 1056 01:09:10,421 --> 01:09:11,818 Rocky, stop! 1057 01:09:14,326 --> 01:09:17,869 Rocky and Rani's Love Story 1058 01:09:20,262 --> 01:09:21,595 Rocky, stop, please. 1059 01:09:25,363 --> 01:09:29,132 Their love is modern 1060 01:09:29,392 --> 01:09:33,146 But they fight conventionally 1061 01:09:33,426 --> 01:09:35,085 Rocky and Rani 1062 01:09:35,205 --> 01:09:37,107 Rocky and Rani 1063 01:09:45,427 --> 01:09:47,132 Rocky and Rani 1064 01:09:47,401 --> 01:09:49,066 Rocky and Rani 1065 01:09:51,212 --> 01:09:52,554 Damn it! 1066 01:09:59,868 --> 01:10:02,095 Vot the bluddy hell! You're crazy. 1067 01:10:02,220 --> 01:10:03,970 I told you to stop the car. 1068 01:10:04,095 --> 01:10:05,470 I wrapped my car two weeks ago. 1069 01:10:05,595 --> 01:10:08,804 - Why did you block me? - You sent hundreds of messages. 1070 01:10:09,512 --> 01:10:11,387 I didn't understand your English. 1071 01:10:12,179 --> 01:10:13,804 Be quiet. I want to talk. 1072 01:10:13,929 --> 01:10:16,137 You never let anyone speak. 1073 01:10:16,778 --> 01:10:18,179 Be quiet! 1074 01:10:19,204 --> 01:10:21,887 I'll do the talking. Shut up! 1075 01:10:23,887 --> 01:10:26,054 I graduated from LSR. 1076 01:10:26,346 --> 01:10:29,095 Did my post-grad in Columbia. All my exes were high achievers. 1077 01:10:29,220 --> 01:10:31,054 Some in economics, others in banking. 1078 01:10:31,179 --> 01:10:33,387 One is looking for the cure to cancer. Seriously! 1079 01:10:35,033 --> 01:10:37,054 Then you landed up in my life, 1080 01:10:38,222 --> 01:10:41,762 with a protein shake in your hand and a shirt wide open. 1081 01:10:42,095 --> 01:10:45,304 Limitless hotness and in strange English, you said: 1082 01:10:45,429 --> 01:10:49,220 "Hi, Rani! How's you? Rocky Randhawa this side." 1083 01:10:50,402 --> 01:10:53,762 My head said we had nothing in common. 1084 01:10:53,887 --> 01:10:58,179 It's just a physical thing. Just a fling, just a thing. 1085 01:10:58,304 --> 01:10:59,554 But, no... 1086 01:11:03,179 --> 01:11:04,762 I was wrong. 1087 01:11:06,881 --> 01:11:08,720 My heart got in the way. 1088 01:11:14,273 --> 01:11:17,929 Rocky Randhawa from Karol Bagh, I'm in love with you. 1089 01:11:19,220 --> 01:11:22,304 I see you everywhere, that kinda love. 1090 01:11:23,500 --> 01:11:27,220 I hear violins playing, that kinda love. 1091 01:11:27,470 --> 01:11:30,887 To hold your hand forever, that kinda love. 1092 01:11:31,137 --> 01:11:33,470 Endless love, that kinda love. 1093 01:11:35,847 --> 01:11:38,262 Give our love story another chance. 1094 01:11:39,554 --> 01:11:41,054 Rocky Randhawa this side. 1095 01:11:41,845 --> 01:11:43,220 Come to my side. 1096 01:11:46,012 --> 01:11:46,970 Please? 1097 01:11:51,131 --> 01:11:52,137 Please... 1098 01:12:16,317 --> 01:12:22,470 Don't go away, don't leave me now 1099 01:12:24,720 --> 01:12:30,262 My heart hasn't had its fill of you 1100 01:12:42,952 --> 01:12:47,220 Don't go away, don't leave me now 1101 01:12:47,699 --> 01:12:51,679 My heart hasn't had its fill of you 1102 01:12:52,381 --> 01:12:56,534 Don't go away, don't leave me now 1103 01:12:57,132 --> 01:13:01,056 My heart hasn't had its fill of you 1104 01:13:01,626 --> 01:13:05,929 This is a story that has no end 1105 01:13:11,078 --> 01:13:14,887 No, not now. No, not now 1106 01:13:15,729 --> 01:13:18,929 No, no, no, no 1107 01:13:20,424 --> 01:13:24,262 Don't go away, don't leave me now 1108 01:13:24,848 --> 01:13:28,845 My heart hasn't had its fill of you 1109 01:13:32,095 --> 01:13:33,469 Don't mind. 1110 01:13:36,817 --> 01:13:40,707 Don't go away, don't leave me now 1111 01:13:41,267 --> 01:13:45,174 My heart hasn't had its fill of you 1112 01:13:45,779 --> 01:13:49,819 Don't go away, don't leave me now 1113 01:13:50,396 --> 01:13:54,232 My heart hasn't had its fill of you 1114 01:14:00,087 --> 01:14:01,804 What will it be? 1115 01:14:02,179 --> 01:14:03,929 Dastination or Dhanlakshmi? 1116 01:14:04,262 --> 01:14:06,095 - What? - Our wedding. 1117 01:14:14,387 --> 01:14:15,512 What is it now? 1118 01:14:15,887 --> 01:14:16,845 Roc - 1119 01:14:19,111 --> 01:14:20,161 Rani! 1120 01:14:23,012 --> 01:14:24,720 - So you want to get married? - Yes. 1121 01:14:24,929 --> 01:14:27,970 Your groom is coming on a white horse for you! 1122 01:14:28,095 --> 01:14:28,929 Hold your horses! 1123 01:14:29,054 --> 01:14:31,137 Tell me where will we live after we get married? 1124 01:14:31,345 --> 01:14:34,220 - Randhawa Paradise. Where else? - See! That's the problem! 1125 01:14:34,502 --> 01:14:37,929 What problem? After marrizz, the lady moves to the husband's house. 1126 01:14:38,054 --> 01:14:40,179 After marriage, the wife moves to her husband's! 1127 01:14:40,304 --> 01:14:43,184 Who wrote that rule? Is it in the Constitution? 1128 01:14:43,304 --> 01:14:44,429 I dunno. I never read it. 1129 01:14:44,554 --> 01:14:46,762 Baby, it's not in the Constitution. 1130 01:14:46,887 --> 01:14:50,720 Everyone assumes the girl will live at her husband's after marriage. 1131 01:14:51,554 --> 01:14:54,304 You move in and you'll see, we'll adjust. 1132 01:14:54,429 --> 01:14:56,304 Adjust? When was the last time you adjusted? 1133 01:14:56,429 --> 01:14:58,970 You never adjust. And eventually I know what'll happen. 1134 01:14:59,095 --> 01:15:01,595 I'll end up doing all the adjusting, and I'm not OK with that. 1135 01:15:01,720 --> 01:15:03,115 Don't get cross. 1136 01:15:03,762 --> 01:15:06,554 I'm not arguing. I agree with you. 1137 01:15:06,804 --> 01:15:10,554 Be gentle. Handle with care. I'm a fragile. 1138 01:15:10,970 --> 01:15:12,345 My baby. 1139 01:15:13,179 --> 01:15:19,179 Once we get married, would you consider living with my family? 1140 01:15:20,095 --> 01:15:23,637 - Don't split up my family. - This is exactly what I'm saying. 1141 01:15:23,789 --> 01:15:28,095 Wouldn't my family be split up, if I moved to Randhawa Paradise? 1142 01:15:28,943 --> 01:15:30,929 It must work both ways, no? 1143 01:15:32,095 --> 01:15:36,429 So let's have it your fancy way. What do you want? Live-in? 1144 01:15:36,970 --> 01:15:38,970 I wish! Live-in won't change anything. 1145 01:15:39,095 --> 01:15:42,220 The problem is our families are so different. 1146 01:15:43,179 --> 01:15:45,637 We may hold the steering wheel in our hands, 1147 01:15:45,762 --> 01:15:48,429 but it's the family that does the backseat driving. That's a fact. 1148 01:15:48,554 --> 01:15:51,845 Who drives from the backseat? Nonsense, Rani. 1149 01:15:51,970 --> 01:15:53,637 I didn't mean it literally, Rocky. 1150 01:15:53,804 --> 01:15:55,845 - It's a metaphor. - Metaphor, meanz? 1151 01:15:55,970 --> 01:15:58,845 - So our families are different. - Our families are very different. 1152 01:15:58,970 --> 01:16:00,387 We have very different ideologies... 1153 01:16:00,512 --> 01:16:05,225 You want me to live with your family? And you live with mine? 1154 01:16:05,345 --> 01:16:08,751 Are you suggesting you'll live with my family and I... Oh my God! 1155 01:16:10,398 --> 01:16:11,637 Oh my God. 1156 01:16:15,345 --> 01:16:17,436 - Genius! - Who? 1157 01:16:22,054 --> 01:16:23,429 You're a genius. 1158 01:16:26,637 --> 01:16:27,429 That's true! 1159 01:16:27,679 --> 01:16:28,804 What are you saying? 1160 01:16:29,095 --> 01:16:30,429 Ma, hear me out please. 1161 01:16:30,554 --> 01:16:32,929 It's outrageous. 1162 01:16:33,470 --> 01:16:36,262 Why are you experimenting with your life? 1163 01:16:36,762 --> 01:16:39,845 In fact, if more people experimented before marriage, 1164 01:16:39,970 --> 01:16:42,387 there'd be less divorces in the world. Don't you think? 1165 01:16:42,762 --> 01:16:45,554 It's for only three months. Think of him as a house guest. 1166 01:16:45,679 --> 01:16:47,304 House guest? A house pest! 1167 01:16:47,429 --> 01:16:51,095 Exactly. Exactly. That Rambo... Randhawa... 1168 01:16:51,220 --> 01:16:52,607 - Rocky! - Yes! Rocky. 1169 01:16:52,929 --> 01:16:54,762 You must understand Rocky... 1170 01:16:54,887 --> 01:16:55,804 Tomato allergy! 1171 01:16:55,929 --> 01:16:57,595 And I'm allergic to that boy. 1172 01:16:57,715 --> 01:16:59,304 Allergic is a bit overdramatic, Baba. 1173 01:16:59,557 --> 01:17:03,304 How can we possibly live with that madcap for three months? 1174 01:17:03,970 --> 01:17:06,142 Plus that boy, he's got no class, no standards. 1175 01:17:06,262 --> 01:17:07,762 Class and standards? 1176 01:17:08,512 --> 01:17:10,762 Father, you're so educated, is this how you think? 1177 01:17:11,012 --> 01:17:12,512 No, no, one second. I don't know about Rocky, 1178 01:17:12,637 --> 01:17:14,142 but I think you have double standards, father. 1179 01:17:14,262 --> 01:17:15,512 Mind your manners. 1180 01:17:15,637 --> 01:17:18,470 - Did you hear what he said? - What did I say? 1181 01:17:18,970 --> 01:17:19,970 Stop it! 1182 01:17:21,304 --> 01:17:22,262 Come here. 1183 01:17:22,470 --> 01:17:25,012 Ma, put some sense into her. 1184 01:17:26,676 --> 01:17:27,470 Tell me. 1185 01:17:27,762 --> 01:17:32,970 If neither of you can adjust to each other's family, then what? 1186 01:17:34,179 --> 01:17:36,512 End of your relationship? 1187 01:17:37,304 --> 01:17:41,429 Thakuma, I know you ended your relationship because of your family. 1188 01:17:41,637 --> 01:17:43,929 And I respect that. But times have changed. 1189 01:17:44,512 --> 01:17:48,012 Rocky and I love each other very much. We're going to make this work. 1190 01:17:48,334 --> 01:17:50,095 What's not working right now are you guys. 1191 01:17:50,220 --> 01:17:53,637 You should support me. Is that too much to ask? 1192 01:17:56,929 --> 01:17:59,262 Have you gone crazy? I'll give you one slap. 1193 01:17:59,720 --> 01:18:01,387 Shut up! Don't butt in. 1194 01:18:01,804 --> 01:18:04,970 - How dare you? - Tijori, one minute. 1195 01:18:07,079 --> 01:18:12,345 So, in three months, Rani will decide if our family is worthy of her. Yes? 1196 01:18:12,804 --> 01:18:14,720 No, grandma. You're getting it all wrong. 1197 01:18:15,262 --> 01:18:17,012 What if we don't like Rani? 1198 01:18:17,929 --> 01:18:20,220 Will you do as I say? 1199 01:18:24,429 --> 01:18:26,804 Grandma, your word is final for me. 1200 01:18:27,637 --> 01:18:30,637 But for my sake, 1201 01:18:33,429 --> 01:18:36,137 give Rani a genuine chance? 1202 01:18:44,095 --> 01:18:48,095 I agree. I accept. Go tell her. 1203 01:18:48,220 --> 01:18:50,595 - Mummy! - I've said what I had to. 1204 01:18:52,679 --> 01:18:53,804 Now go! 1205 01:18:53,929 --> 01:18:56,929 I want to talk to Tijori alone. Everyone, go. 1206 01:18:57,406 --> 01:19:01,285 The whole world is for me 1207 01:19:03,262 --> 01:19:05,595 Mummy, what are you doing? You agreed? 1208 01:19:08,179 --> 01:19:09,929 Do you want to lose your only son? 1209 01:19:10,845 --> 01:19:11,470 Hmm? 1210 01:19:13,012 --> 01:19:16,429 Have you seen his eyes? He's in love. 1211 01:19:17,262 --> 01:19:19,429 That love will turn to rebellion. 1212 01:19:19,804 --> 01:19:21,637 He'll turn his back on us and leave. 1213 01:19:21,929 --> 01:19:23,262 Who'll inherit our empire? 1214 01:19:24,095 --> 01:19:25,554 Who will be your heir? 1215 01:19:31,845 --> 01:19:33,220 Let the girl come. 1216 01:19:34,139 --> 01:19:37,595 Three months? She won't last a week. 1217 01:19:40,420 --> 01:19:43,929 If I don't put an end to their love story, 1218 01:19:45,691 --> 01:19:47,304 my name is not Dhanlakshmi. 1219 01:19:47,792 --> 01:19:48,996 Understand? 1220 01:20:15,243 --> 01:20:16,535 I see you near me, yeah 1221 01:20:16,785 --> 01:20:18,493 Take care of my heart, yeah 1222 01:20:18,743 --> 01:20:20,535 Why the distance between us? 1223 01:20:20,762 --> 01:20:22,618 I can see you 1224 01:20:23,243 --> 01:20:26,410 Without you the world is poison 1225 01:20:26,743 --> 01:20:28,535 No one can take you from me 1226 01:20:28,773 --> 01:20:30,576 I fought so much for you, yeah 1227 01:20:31,208 --> 01:20:34,868 I can't handle the heat, you're fire 1228 01:20:35,243 --> 01:20:38,660 I'll make you mine, that's my desire 1229 01:20:39,270 --> 01:20:42,857 I can't handle the heat, you're fire 1230 01:20:43,273 --> 01:20:45,306 I'll make you mine 1231 01:20:46,101 --> 01:20:49,910 Baby, I'm your lover 1232 01:20:50,264 --> 01:20:53,743 Baby, I'm your lover 1233 01:21:04,819 --> 01:21:07,180 [Chanting] 1234 01:21:07,486 --> 01:21:08,637 Sorry, my bags... 1235 01:21:09,100 --> 01:21:17,425 [Chanting] 1236 01:21:28,093 --> 01:21:29,676 'Prasad' is first offered to guests. 1237 01:21:32,100 --> 01:21:33,301 Right hand. 1238 01:21:38,793 --> 01:21:39,968 - I wanted... - Give some... 1239 01:21:42,561 --> 01:21:44,301 Give some to everyone in the house. 1240 01:21:47,047 --> 01:21:48,426 I'd like to say something. 1241 01:21:49,292 --> 01:21:51,884 I know that our culture, 1242 01:21:52,101 --> 01:21:55,384 our backgrounds, even our thinking is very different. 1243 01:21:56,838 --> 01:21:59,634 - But we have something in common... - We have nothing in common. 1244 01:22:03,642 --> 01:22:04,384 We do. 1245 01:22:05,704 --> 01:22:07,301 Our love for Rocky. 1246 01:22:08,759 --> 01:22:10,176 Since when have you known Rocky? 1247 01:22:12,448 --> 01:22:13,593 7 months, 17 days. 1248 01:22:14,869 --> 01:22:16,051 You have a good memory. 1249 01:22:16,380 --> 01:22:21,169 You hardly know him, and we've known him all his life. 1250 01:22:26,176 --> 01:22:27,593 Ironically enough though, 1251 01:22:28,371 --> 01:22:31,926 sometimes a few moments give you enough love for a lifetime. 1252 01:22:33,051 --> 01:22:35,218 Sometimes a lifetime together 1253 01:22:35,759 --> 01:22:37,384 doesn't give you love. 1254 01:22:41,634 --> 01:22:43,551 You have a way with words. 1255 01:22:43,966 --> 01:22:47,968 Your style must work on your TV channel. 1256 01:22:48,978 --> 01:22:52,259 But our home is guided by certain principles. 1257 01:22:53,339 --> 01:22:57,176 This is the first time we've broken the rules. 1258 01:22:58,301 --> 01:23:01,176 We believe no decent girl 1259 01:23:01,807 --> 01:23:05,759 should be living in a stranger's house without being married. 1260 01:23:06,791 --> 01:23:08,218 I have only one request. 1261 01:23:08,838 --> 01:23:12,593 Treat me as a family member, not as a guest. 1262 01:23:14,301 --> 01:23:16,634 I'm sure we could try. 1263 01:23:17,584 --> 01:23:20,301 We are trying, that's why you're here. 1264 01:23:20,884 --> 01:23:22,593 Dinner will be served at 9. 1265 01:23:30,259 --> 01:23:32,223 You can't find the way. Don't go round in circles. 1266 01:23:32,343 --> 01:23:36,051 Why don't you make use of the magnificence of the global positioning system? 1267 01:23:36,343 --> 01:23:37,301 In English, please. 1268 01:23:37,509 --> 01:23:39,176 GPS is English. 1269 01:23:39,301 --> 01:23:41,389 Why do you always have to use such big, huge words? 1270 01:23:41,509 --> 01:23:42,311 Hallo. 1271 01:23:43,952 --> 01:23:46,509 Hallo and valcome. 1272 01:23:47,490 --> 01:23:48,718 Rocky Randhawa! 1273 01:23:49,813 --> 01:23:52,884 All I wish to say, coming here today 1274 01:23:53,412 --> 01:23:56,068 I'm so heppy, so heppy. 1275 01:23:56,843 --> 01:23:59,681 I'm so full of heppiness that I could burst! 1276 01:24:00,029 --> 01:24:02,134 Just too heppy to be here. 1277 01:24:02,301 --> 01:24:04,676 That calls for a team huddle. 1278 01:24:11,093 --> 01:24:12,593 No huddle? No cuddle? 1279 01:24:13,551 --> 01:24:15,134 - Rocky, come. - Thakuma! 1280 01:24:16,442 --> 01:24:18,134 - Looking hot and sexy... - Mother! 1281 01:24:18,259 --> 01:24:20,884 just like Sridevi in that song about the endless night. 1282 01:24:21,127 --> 01:24:22,676 You crazy boy! 1283 01:24:23,492 --> 01:24:25,218 - Come! - No, no, no, no! 1284 01:24:25,343 --> 01:24:26,593 No, no, no, no! 1285 01:24:26,713 --> 01:24:28,926 No touching. Overfamiliarity breeds contempt! 1286 01:24:29,218 --> 01:24:31,264 But why? I'm double vax. 1287 01:24:31,384 --> 01:24:34,181 Soshal distancing is over. Who said it. 1288 01:24:34,375 --> 01:24:35,509 - Who? - Who. 1289 01:24:35,634 --> 01:24:37,009 - Who? - Who. 1290 01:24:37,134 --> 01:24:38,551 - Who, who? - WHO. 1291 01:24:38,676 --> 01:24:40,468 World Health Organisation! 1292 01:24:40,795 --> 01:24:42,843 World Haalth Organisation! 1293 01:24:42,963 --> 01:24:47,134 Your general knowledge is weak. Next time I'll give four option answers. 1294 01:24:47,259 --> 01:24:49,759 - Where going? Where going? - Outside. 1295 01:24:50,051 --> 01:24:52,968 - I know you aalso want! - I don't want it at all. 1296 01:24:53,218 --> 01:24:54,426 I don't want your cuddle. 1297 01:24:56,843 --> 01:24:58,593 What's happening? 1298 01:24:59,412 --> 01:25:00,593 What's going on? 1299 01:25:02,670 --> 01:25:05,223 Why are you allergic to a hug? 1300 01:25:05,343 --> 01:25:08,676 A hug is good for haalth! A hug is important for being human. 1301 01:25:08,926 --> 01:25:11,676 A hug is like... a hug! 1302 01:25:11,843 --> 01:25:16,093 I get it! I get you and I get your hugs. 1303 01:25:16,357 --> 01:25:20,051 Hugging and dancing. He'll be dancing the Bhangra all day. 1304 01:25:20,176 --> 01:25:24,134 Dancing 'Balle balle' is life. It's a theory. 1305 01:25:24,259 --> 01:25:26,677 Good God! A coma would be more pleasurable right now, 1306 01:25:26,843 --> 01:25:29,343 rather than this ridiculous diddly squat. 1307 01:25:29,676 --> 01:25:33,426 I do squat. 150 kilo. New personal record! 1308 01:25:33,681 --> 01:25:34,676 - Huh? - Yes. 1309 01:25:36,926 --> 01:25:38,259 Oh, ho, ho! 1310 01:25:39,343 --> 01:25:41,093 Respected grandfather! 1311 01:25:42,603 --> 01:25:45,093 That's Shree Rabindranath Tagore. 1312 01:25:49,009 --> 01:25:49,676 I know! 1313 01:25:51,497 --> 01:25:55,093 There was some filter on the picture, so could not make out. 1314 01:25:55,510 --> 01:25:57,301 - What? - Come on. 1315 01:25:57,750 --> 01:25:59,134 Let's go to your room. 1316 01:26:04,051 --> 01:26:05,349 Come on! 1317 01:26:19,176 --> 01:26:20,301 Grandpa? 1318 01:26:23,051 --> 01:26:25,093 Grandma sent this for you. 1319 01:26:33,565 --> 01:26:35,009 Another surprise. 1320 01:26:37,468 --> 01:26:41,301 Kanwal-ji. Red is your favourite colour, right? 1321 01:26:42,008 --> 01:26:46,343 I knitted this muffler for you. You must use it. 1322 01:26:47,301 --> 01:26:49,093 Isn't it amazing? 1323 01:26:49,718 --> 01:26:54,051 Our Rani is with you and your Rocky is with us. 1324 01:26:54,979 --> 01:27:00,051 Looks like those unfulfilled dreams of ours 1325 01:27:00,884 --> 01:27:04,239 are now the dreams of Rani and Rocky. 1326 01:27:05,555 --> 01:27:06,828 This time 1327 01:27:07,854 --> 01:27:10,926 they may just fulfill them. 1328 01:27:16,502 --> 01:27:19,718 Stay well. Your Jamini. 1329 01:27:26,578 --> 01:27:28,051 Pass me the 'bhindi'. 1330 01:27:29,728 --> 01:27:31,034 Rajma. 1331 01:27:31,616 --> 01:27:32,884 Paneer. 1332 01:27:33,849 --> 01:27:35,884 Just a little. Enough. 1333 01:27:40,134 --> 01:27:41,551 The phulka is cold. 1334 01:27:41,968 --> 01:27:43,051 I'll get you another. 1335 01:27:43,884 --> 01:27:45,239 Her phulka must be cold too. 1336 01:27:47,381 --> 01:27:48,634 Aunty, sit down. I'll get it. 1337 01:27:48,847 --> 01:27:50,884 No, Poonam, you go. 1338 01:27:51,843 --> 01:27:54,218 You're a guest. Sit down. 1339 01:27:54,582 --> 01:27:56,551 I insist, please. 1340 01:28:04,759 --> 01:28:05,804 Here you are. 1341 01:28:06,509 --> 01:28:08,134 Nice hot phulkas. 1342 01:28:11,511 --> 01:28:14,593 At home, we're used to fetching stuff from the kitchen when we're eating. 1343 01:28:15,313 --> 01:28:16,800 We set the table together. 1344 01:28:17,301 --> 01:28:18,968 We serve one another. 1345 01:28:19,468 --> 01:28:22,093 And we clear the table together too. 1346 01:28:22,301 --> 01:28:23,593 That never happens here. 1347 01:28:23,884 --> 01:28:25,593 Here Mummy orgasms every day. 1348 01:28:30,110 --> 01:28:32,426 Organises... organises! 1349 01:28:35,968 --> 01:28:37,181 You're like the trader Harshad Mehta! 1350 01:28:37,301 --> 01:28:39,718 The stock market is strong. Buy Tata. 1351 01:28:39,964 --> 01:28:41,593 - Gayatri? - Bata! 1352 01:28:42,676 --> 01:28:44,759 I was ordering Bata shoes. You want something? 1353 01:28:45,301 --> 01:28:46,926 No, I was going to the kitchen. Need anything? 1354 01:28:47,077 --> 01:28:48,551 No, thanks. You carry on. 1355 01:28:48,968 --> 01:28:49,843 OK. 1356 01:28:51,551 --> 01:28:53,077 Yes, buy Ba... Tata. 1357 01:28:53,509 --> 01:28:54,634 You're still here? 1358 01:28:54,759 --> 01:28:57,384 Go. We need to get up early to pray with grandma. 1359 01:28:57,884 --> 01:28:59,426 I'll do it. Go, good night. 1360 01:29:11,044 --> 01:29:14,426 If I found someone like you 1361 01:29:15,255 --> 01:29:19,259 If I found someone like you 1362 01:29:19,629 --> 01:29:22,426 Life would be easy 1363 01:29:23,516 --> 01:29:26,551 Life would be easy 1364 01:29:28,531 --> 01:29:33,626 If I found someone like you-- 1365 01:29:37,478 --> 01:29:40,218 I usually drink hot milk with turmeric at night. 1366 01:29:42,612 --> 01:29:43,884 I'll heat up the milk for you. 1367 01:29:44,051 --> 01:29:45,676 Don't worry, aunty, I can do it. 1368 01:29:46,343 --> 01:29:48,218 You've already done enough today. 1369 01:29:50,884 --> 01:29:54,218 I enjoy making hot phulkas for my husband. 1370 01:29:54,437 --> 01:29:57,384 My mother used to make hot phulkas for my father. 1371 01:29:57,676 --> 01:29:59,384 So did my grandma. 1372 01:30:01,218 --> 01:30:02,343 That's our tradition. 1373 01:30:04,884 --> 01:30:06,426 Does that mean it's right? 1374 01:30:07,009 --> 01:30:08,759 Must you decide what's right or wrong? 1375 01:30:09,259 --> 01:30:11,593 There's nothing wrong in serving your husband. 1376 01:30:12,154 --> 01:30:16,301 I agree. In fact, there's nothing nobler than serving others. 1377 01:30:16,843 --> 01:30:19,968 But if service is only one way, it isn't service, 1378 01:30:20,866 --> 01:30:21,718 it's slavery. 1379 01:30:31,826 --> 01:30:32,884 Good night. 1380 01:30:40,312 --> 01:30:41,759 Alexa! Snooj. 1381 01:30:44,676 --> 01:30:45,718 Snooj. 1382 01:31:20,754 --> 01:31:22,301 What's with uncle? 1383 01:31:22,926 --> 01:31:25,843 - Is he possessed by the star Madhuri? - Madhuri? 1384 01:31:26,759 --> 01:31:29,176 He's practicing his dance steps. 1385 01:31:29,426 --> 01:31:31,384 - Kathak. - Gents' Kathak? 1386 01:31:32,788 --> 01:31:33,593 Sit down. 1387 01:31:36,380 --> 01:31:38,009 Very humid and sweaty! 1388 01:31:38,218 --> 01:31:39,634 Want some tea? 1389 01:31:40,222 --> 01:31:41,218 Let me. 1390 01:31:41,657 --> 01:31:45,468 Only 42% are voting, it's appalling. 1391 01:31:45,844 --> 01:31:47,421 Only 42%? Really? 1392 01:31:49,301 --> 01:31:51,426 Voting is our national duty as citizens. 1393 01:31:51,676 --> 01:31:53,509 The voting lines must have closed by now. 1394 01:31:54,551 --> 01:31:57,009 - Voting lines? - I've stopped voting. 1395 01:31:57,134 --> 01:31:59,509 You stop voting too. Shamita is out of the house. 1396 01:31:59,968 --> 01:32:01,634 - Shamita? - Shamita. 1397 01:32:01,824 --> 01:32:03,176 Which constituency does she represent? 1398 01:32:03,738 --> 01:32:04,926 Bigg Boss! 1399 01:32:08,301 --> 01:32:09,843 Son, will you have some tea? 1400 01:32:10,134 --> 01:32:12,884 No, grandma says drinking tea darkens the skin. 1401 01:32:13,343 --> 01:32:15,843 So? What's wrong with being dark? 1402 01:32:17,343 --> 01:32:19,593 Of all the things, he's also decidedly racist! 1403 01:32:19,718 --> 01:32:22,301 No, no, aunty. It's not like that at all. 1404 01:32:23,113 --> 01:32:24,426 Black Lives Matter. 1405 01:32:24,676 --> 01:32:29,384 I have no personal problem with Black folk. Beyonce and Rihanna are lovely. 1406 01:32:29,718 --> 01:32:32,176 When I cruise around at night, it's hip-hop. 1407 01:32:32,301 --> 01:32:33,617 Drake, Kanye West... 1408 01:32:34,051 --> 01:32:37,926 My favourite song at weddings that always make me dance... 1409 01:32:38,046 --> 01:32:39,898 "Black is beautiful" 1410 01:32:40,582 --> 01:32:44,134 "Black is beautiful, like my dark skinned beloved" 1411 01:32:44,259 --> 01:32:45,509 "Keep the fair-skinned ones away" 1412 01:32:45,718 --> 01:32:46,593 Sing with me! 1413 01:32:48,134 --> 01:32:50,759 Very good, very good. 1414 01:32:51,301 --> 01:32:53,176 So do you want black coffee? 1415 01:32:53,884 --> 01:32:56,176 Go to the kitchen. Left of the stove, 1416 01:32:56,426 --> 01:32:58,426 on the second shelf, there's coffee and sugar. 1417 01:32:58,551 --> 01:33:01,384 - If you need milk, it's in the fridge. - No milk for me. 1418 01:33:06,176 --> 01:33:07,426 Go make it. 1419 01:33:10,884 --> 01:33:11,759 Self-service? 1420 01:33:13,551 --> 01:33:15,538 Like food court? 1421 01:33:17,906 --> 01:33:18,586 Go! 1422 01:33:20,719 --> 01:33:23,801 I can do whatever I want 1423 01:33:25,315 --> 01:33:28,678 Under the canopy of roses 1424 01:33:32,590 --> 01:33:34,468 Put this in the kitchen. 1425 01:33:35,953 --> 01:33:37,114 Do you need something? 1426 01:33:37,426 --> 01:33:40,468 No, I thought I'd spend a little time with you. 1427 01:33:42,688 --> 01:33:44,176 You think a lot. 1428 01:33:56,053 --> 01:33:58,593 He doesn't even know how to turn on a gas stove. 1429 01:33:59,468 --> 01:34:03,339 He thinks Tagore is your grandfather. 1430 01:34:06,946 --> 01:34:08,030 Hallos! 1431 01:34:09,000 --> 01:34:10,361 - Shobha. - Somen. 1432 01:34:10,594 --> 01:34:11,652 - You here too? - Somen. 1433 01:34:12,143 --> 01:34:13,794 - Bring it in! - Rani, let's go! 1434 01:34:13,914 --> 01:34:15,736 - Nice to meet you. - Rani, let's go! 1435 01:34:15,856 --> 01:34:17,944 It's Rani's break time. You go ahead. 1436 01:34:19,474 --> 01:34:20,731 Disgusting! 1437 01:34:34,648 --> 01:34:36,523 What are you doing? Someone will see us. 1438 01:34:36,643 --> 01:34:39,064 - Can't you even light a gas stove? - Can't you eat without talking? 1439 01:34:39,184 --> 01:34:41,189 Without talking! Guts! 1440 01:34:41,674 --> 01:34:43,606 I was just trying to help your mother. 1441 01:34:43,731 --> 01:34:45,273 You're the baest girlfrand. 1442 01:34:45,734 --> 01:34:47,736 - How's my mom treating you? - She dislikes me. 1443 01:34:47,856 --> 01:34:49,856 - And how's my mom? - She dislikes me. 1444 01:34:54,171 --> 01:34:57,398 Your home is on the other shore 1445 01:34:58,106 --> 01:35:01,148 O stranger from a distant land 1446 01:35:02,211 --> 01:35:05,106 O stranger from a distant land 1447 01:35:06,490 --> 01:35:09,898 I've seen you on autumn mornings 1448 01:35:11,439 --> 01:35:13,856 I've seen you on fragrant nights 1449 01:35:15,657 --> 01:35:17,432 I've seen you 1450 01:35:19,120 --> 01:35:22,856 I hear you in my heartbeat 1451 01:35:23,679 --> 01:35:26,898 O stranger from a distant land 1452 01:35:29,398 --> 01:35:30,852 Bravo! 1453 01:35:31,398 --> 01:35:33,398 Wow, Jamini! Outstanding! 1454 01:35:33,523 --> 01:35:35,231 You're great, Thakuma. 1455 01:35:35,601 --> 01:35:37,564 - Rocky! - Bravo, Jamini! 1456 01:35:37,774 --> 01:35:41,064 It's amazing that you still don't need reading glasses. 1457 01:35:41,231 --> 01:35:42,689 - And cheers to that! - Cheers! 1458 01:35:42,814 --> 01:35:46,231 I agree! You don't need glasses. Drink straight from the bottle. 1459 01:35:47,523 --> 01:35:48,439 Who's that? 1460 01:35:49,008 --> 01:35:51,773 Rocky. Our house guest. 1461 01:35:53,025 --> 01:35:54,856 Hallo! Hallo! 1462 01:35:55,095 --> 01:35:58,856 Rocky, this is our culture club. Come, join us. 1463 01:35:59,602 --> 01:36:02,814 Ma, I don't think that's such a great idea. 1464 01:36:02,981 --> 01:36:04,606 Rocky will get bored. 1465 01:36:04,882 --> 01:36:07,023 After all, this is a culture club thing. 1466 01:36:08,033 --> 01:36:10,273 Rocky, go to your room. 1467 01:36:10,393 --> 01:36:12,689 Do your exercises. 1468 01:36:14,457 --> 01:36:15,398 Or go and rest. 1469 01:36:16,929 --> 01:36:18,231 - Who is he? - I don't know. 1470 01:36:26,257 --> 01:36:29,314 Yaa... recovery is important. 1471 01:36:29,699 --> 01:36:30,481 Hmm. 1472 01:36:33,523 --> 01:36:35,064 Won't you also sing? 1473 01:36:35,314 --> 01:36:37,856 I don't have my glasses today. 1474 01:36:38,222 --> 01:36:39,819 Rocky made a fool of himself in front of 1475 01:36:39,939 --> 01:36:42,511 the very doyennes of high art and culture during culture club. 1476 01:36:42,731 --> 01:36:44,898 How can you imagine marrying him? 1477 01:36:45,737 --> 01:36:46,231 Ma! 1478 01:36:46,398 --> 01:36:48,939 Think about it. He has no class, no education, 1479 01:36:49,154 --> 01:36:50,736 no language, no culture- 1480 01:36:50,856 --> 01:36:52,106 Ma, he has a good heart! 1481 01:36:52,289 --> 01:36:53,856 So does my cardiologist. 1482 01:36:54,082 --> 01:36:57,273 - But I don't want you to marry him! - I'm going now. I'll call you later. 1483 01:37:01,629 --> 01:37:03,606 Can't waste cake. 1484 01:37:04,009 --> 01:37:05,689 - It's sugar free. - Fat free. 1485 01:37:06,145 --> 01:37:08,064 - Gluten free. - And free. 1486 01:37:09,351 --> 01:37:10,898 - Milk and turmeric? - No, no, I'll make it. 1487 01:37:11,135 --> 01:37:13,564 Don't worry. Please carry on eating freely. 1488 01:37:27,995 --> 01:37:31,523 If I found someone like you 1489 01:37:32,130 --> 01:37:35,106 If I found someone like you 1490 01:37:36,556 --> 01:37:39,273 Life would be so easy 1491 01:37:40,471 --> 01:37:42,801 Aha, life would be so easy 1492 01:37:45,774 --> 01:37:48,676 If I found someone like you 1493 01:37:49,908 --> 01:37:52,259 A new life would be born 1494 01:37:53,801 --> 01:37:56,551 He would father a new life 1495 01:37:58,431 --> 01:38:01,009 Father a new life? Don't sing your version in public! 1496 01:38:01,308 --> 01:38:03,009 A flower needs the spring... 1497 01:38:03,249 --> 01:38:05,429 And the spring...? 1498 01:38:06,437 --> 01:38:07,587 What about the spring? 1499 01:38:08,566 --> 01:38:12,468 A flower needs the spring, the spring needs the garden 1500 01:38:12,897 --> 01:38:16,676 The heart needs a heart, a body needs a body 1501 01:38:17,446 --> 01:38:21,051 Everyone longs to meet their soulmate 1502 01:38:21,908 --> 01:38:25,509 Hope I find my soulmate too 1503 01:38:26,364 --> 01:38:27,926 Whoa! Go for it! 1504 01:38:28,586 --> 01:38:31,259 Life would be so easy 1505 01:38:33,035 --> 01:38:35,384 Life would be so easy 1506 01:38:36,351 --> 01:38:37,384 Follow me! 1507 01:38:37,509 --> 01:38:40,551 If I found someone like you 1508 01:38:41,622 --> 01:38:43,801 Life would be so easy 1509 01:38:45,529 --> 01:38:47,968 Life would be so easy 1510 01:38:51,105 --> 01:38:53,634 Wow, aunty! You sing brilliantly! 1511 01:38:53,830 --> 01:38:54,884 - Really? - Yes. 1512 01:38:55,283 --> 01:38:57,645 I used to sing on the Prasar Bharati radio station. 1513 01:38:57,880 --> 01:39:00,218 Everyone said I'd be the next Asha Bhosle. 1514 01:39:00,718 --> 01:39:01,634 And then? 1515 01:39:02,535 --> 01:39:03,509 I got married. 1516 01:39:04,676 --> 01:39:05,218 So? 1517 01:39:06,093 --> 01:39:08,718 In our home, getting married is a girl's greatest dream. 1518 01:39:10,103 --> 01:39:10,968 And your dream? 1519 01:39:14,731 --> 01:39:18,343 Compromising is better than dreaming. At least you don't get disappointed. 1520 01:39:21,142 --> 01:39:23,521 Poonam! I'm fed up. 1521 01:39:23,950 --> 01:39:26,384 My husband will not eat, or have his pills. 1522 01:39:26,509 --> 01:39:27,731 - Go to him. - Yes. 1523 01:39:29,310 --> 01:39:30,101 Let me try. 1524 01:39:39,315 --> 01:39:42,505 - Hello, Aunty! Howr' you? - How can I help you? 1525 01:39:42,630 --> 01:39:45,253 I was going to ask about my dirty clothes. Londry? 1526 01:39:45,505 --> 01:39:49,342 Laundry? Go to your room, dial 9. Somebody will be at your service. 1527 01:39:49,462 --> 01:39:50,395 OK. 1528 01:39:54,557 --> 01:39:56,713 Ah! I know you're playing a fun! 1529 01:39:56,833 --> 01:39:58,270 You are very jokey! 1530 01:39:58,390 --> 01:39:59,781 It's one of my strongest suits. 1531 01:39:59,901 --> 01:40:03,505 Actually, my cloths are dirty. Tell me what to do and I'll do it. 1532 01:40:03,630 --> 01:40:05,880 Go to your bedroom, remove your clothes. I'm coming. 1533 01:40:06,588 --> 01:40:09,588 Go to your bedroom, remove your clothes. I'm coming. 1534 01:40:11,296 --> 01:40:12,046 What is it? 1535 01:40:12,505 --> 01:40:14,838 That's wrong, Aunty. You're Rani's mother. 1536 01:40:15,171 --> 01:40:16,546 Goodness me, no, no! 1537 01:40:17,824 --> 01:40:20,130 Not these clothes, you silly boy! 1538 01:40:20,422 --> 01:40:23,088 Your dirty clothes. Keep the whites separate. 1539 01:40:23,213 --> 01:40:26,231 I don't want any kind of fuss over pettifogging details later mind you. 1540 01:40:26,837 --> 01:40:30,046 - I didn't got you. - I didn't 'get' you. 1541 01:40:30,605 --> 01:40:32,296 - I aalso. - Huh? 1542 01:40:33,338 --> 01:40:35,218 Aunty, I don't want to give you any load. 1543 01:40:35,338 --> 01:40:37,421 In fact, you should give me yours. 1544 01:40:37,546 --> 01:40:40,171 Phone me if there's anything I can do. At your service! 1545 01:40:40,296 --> 01:40:42,463 Just tell me if I can do anything for you. 1546 01:40:43,114 --> 01:40:44,505 Frankly, there's nothing now. 1547 01:40:44,630 --> 01:40:46,630 I'm just about to embark on a shopping expedition. 1548 01:40:46,847 --> 01:40:47,963 Shopping! 1549 01:40:48,088 --> 01:40:50,046 You're off to the market? I'm coming too! 1550 01:40:50,463 --> 01:40:52,463 The thrill of going to a market can never be felt online. 1551 01:40:52,672 --> 01:40:56,893 What will you do there? I'm going shopping for lingerie. 1552 01:40:58,083 --> 01:40:59,291 That's OK. 1553 01:40:59,583 --> 01:41:02,541 I can carry the bags for you. My workout for the day. 1554 01:41:02,666 --> 01:41:05,666 Whenever I go to a mall, I cause a riot! 1555 01:41:05,833 --> 01:41:08,291 I'm an expert shopper. My choice is... 1556 01:41:09,083 --> 01:41:10,166 Come along. 1557 01:41:11,165 --> 01:41:13,083 We'll max out our cards today! 1558 01:41:16,982 --> 01:41:22,749 Ma, 36B. Rani, 32B and I'm 34C. 1559 01:41:22,999 --> 01:41:25,749 Your seat number? You're going to the pictures? 1560 01:41:26,044 --> 01:41:27,666 SRK's latest is playing. 1561 01:41:27,880 --> 01:41:28,999 Pictures? 1562 01:41:30,055 --> 01:41:32,458 I told you, I'm shopping for bras. 1563 01:41:32,976 --> 01:41:34,374 Come on, there's a shop. 1564 01:41:34,577 --> 01:41:37,958 - What are you buying? - A bra. 1565 01:41:41,541 --> 01:41:44,624 Wow! There's some lovely new stock in here. 1566 01:41:45,666 --> 01:41:48,458 Oh Chintu, Chintu! How are you? 1567 01:41:49,388 --> 01:41:51,833 I'm like always happy Diwali, Aunty. 1568 01:41:52,416 --> 01:41:54,958 OK then, show me something new and exquisite. 1569 01:41:55,083 --> 01:41:57,862 We have a buffet of items. 1570 01:41:58,240 --> 01:42:00,416 Show me a Balconette. Something with lace. 1571 01:42:00,720 --> 01:42:01,874 A classy type. 1572 01:42:03,291 --> 01:42:05,119 Here's your balcony! 1573 01:42:08,118 --> 01:42:09,494 Yes, this is nice. 1574 01:42:10,098 --> 01:42:11,494 - Rocky? - Nice. 1575 01:42:12,267 --> 01:42:16,487 But last time, there was a tad bit of inconvenience with the hook. 1576 01:42:16,726 --> 01:42:18,593 It won't happen now. This stock is new. 1577 01:42:18,950 --> 01:42:20,065 I'll show you. 1578 01:42:20,185 --> 01:42:23,196 - I'll try it on. - I don't think so. 1579 01:42:23,712 --> 01:42:25,129 Also, I don't think so. 1580 01:42:29,462 --> 01:42:30,337 Brother! 1581 01:42:32,701 --> 01:42:34,087 - Me? - You! 1582 01:42:36,119 --> 01:42:37,587 Didn't you say you wanted to help? 1583 01:42:38,011 --> 01:42:40,971 Come here. It won't take a minute. 1584 01:42:43,678 --> 01:42:44,879 Lift your arms up. 1585 01:42:45,922 --> 01:42:47,754 Now through the straps. 1586 01:42:49,321 --> 01:42:50,337 Go on... 1587 01:42:54,379 --> 01:42:58,046 Very good. Very nice. See? 1588 01:42:59,570 --> 01:43:02,754 You look smart. Buy one for yourself. 1589 01:43:02,879 --> 01:43:04,004 Chintu! 1590 01:43:04,434 --> 01:43:06,754 Let me hook it up for you. 1591 01:43:07,238 --> 01:43:09,921 - It isn't working. - No, no, it'll work. 1592 01:43:10,879 --> 01:43:12,587 It's not staying in place. 1593 01:43:14,821 --> 01:43:16,337 It's the hook. 1594 01:43:19,155 --> 01:43:21,087 Look! A perfect fit. 1595 01:43:21,337 --> 01:43:23,546 What the hell is going on? What is all this? 1596 01:43:23,671 --> 01:43:26,837 Get it off me. I don't want to wear it. This... this... 1597 01:43:27,240 --> 01:43:29,087 This, this, this! 1598 01:43:30,979 --> 01:43:33,837 This is a bra! 1599 01:43:34,662 --> 01:43:36,004 Short for brassiere! 1600 01:43:36,301 --> 01:43:39,337 I wear one, your mother wears one, your sister too. 1601 01:43:39,675 --> 01:43:42,296 Your granny wears one. It doesn't spread Covid. So what's the problem? 1602 01:43:44,414 --> 01:43:45,796 I'll tell you what the problem is. 1603 01:43:46,062 --> 01:43:49,962 Indian women, for centuries, have washed their husbands' underwear. 1604 01:43:50,211 --> 01:43:52,254 Scrubbing and scrubbing away! 1605 01:43:52,487 --> 01:43:54,924 And you can't touch a bra? 1606 01:43:56,349 --> 01:44:00,966 But you can dance to the song "What's behind my blouse?" 1607 01:44:01,924 --> 01:44:03,716 Dance your vulgar dance. 1608 01:44:03,988 --> 01:44:07,632 But actually saying what's behind the blouse embarrasses you. 1609 01:44:09,636 --> 01:44:10,719 What's behind the blouse? 1610 01:44:12,577 --> 01:44:13,886 Actually, Aunty, 1611 01:44:14,427 --> 01:44:16,886 I don't touch it out of respect for laddiz. 1612 01:44:19,094 --> 01:44:23,511 When you stop thinking they're unlike you - some strange species - 1613 01:44:24,116 --> 01:44:26,261 and treat them as equals, 1614 01:44:27,386 --> 01:44:29,469 then you'll be respecting ladies. 1615 01:44:33,735 --> 01:44:36,427 - Show me something else. - I'll unhook it. 1616 01:44:41,011 --> 01:44:42,677 Done, thank you. 1617 01:44:45,386 --> 01:44:46,844 Yes, Aunty, tell me. 1618 01:44:47,967 --> 01:44:50,852 Do you have the pink one? 1619 01:44:52,677 --> 01:44:53,177 Poonam? 1620 01:44:53,302 --> 01:44:55,219 - Yes, Mummy-ji? - Has my husband had his breakfast? 1621 01:44:56,511 --> 01:44:58,844 He's had his breakfast and his pills. 1622 01:45:07,423 --> 01:45:09,302 Hello. Yes. 1623 01:45:12,927 --> 01:45:13,636 What? 1624 01:45:18,469 --> 01:45:20,844 Ladies and gentlemen, please! 1625 01:45:22,427 --> 01:45:25,094 We have a crisis on our hands. And it's goddamn serious. 1626 01:45:25,344 --> 01:45:27,052 Look, I'll be the first one to admit. 1627 01:45:27,177 --> 01:45:29,136 I knew this ad campaign was a terrible idea. 1628 01:45:29,386 --> 01:45:31,427 - What? - But what's done is done, ma'am. 1629 01:45:31,677 --> 01:45:33,927 Women are our greatest consumers. 1630 01:45:34,219 --> 01:45:35,136 Because of this ad, 1631 01:45:35,261 --> 01:45:37,011 'Boycott Dhanlakshmi' is trending at number 1. 1632 01:45:37,691 --> 01:45:39,011 We must do damage control! 1633 01:45:39,302 --> 01:45:43,094 These female do-gooders just want the chance to make trouble. 1634 01:45:43,219 --> 01:45:44,261 Sir, please. 1635 01:45:44,469 --> 01:45:48,011 The situation is serious. I think we should withdraw the ad. 1636 01:45:48,552 --> 01:45:49,844 We have no other option. 1637 01:45:49,964 --> 01:45:51,802 And the loss of millions? 1638 01:45:52,136 --> 01:45:53,761 What are you saying, Tijori? 1639 01:45:54,177 --> 01:45:58,344 In the 80s, this same ad created a storm. 1640 01:45:59,219 --> 01:46:01,266 - Everyone was crazy about it. - Exactly. 1641 01:46:01,386 --> 01:46:02,636 Hope you're listening, Rocky? 1642 01:46:02,987 --> 01:46:05,844 Ma'am, that was the 80s. We're now in 2023. 1643 01:46:06,291 --> 01:46:07,602 Our share price is down. 1644 01:46:07,969 --> 01:46:10,615 We must at least admit we made a mistake. 1645 01:46:11,758 --> 01:46:13,059 Put out an apology. 1646 01:46:19,408 --> 01:46:20,809 Just a minute! 1647 01:46:21,836 --> 01:46:23,711 Is this a fish market? 1648 01:46:24,294 --> 01:46:29,336 Calm down. Let's see why the ad has made everyone so angry. 1649 01:46:29,461 --> 01:46:30,211 Play it! 1650 01:46:31,446 --> 01:46:32,169 Show us! 1651 01:46:35,336 --> 01:46:36,628 Pushpa! 1652 01:46:37,086 --> 01:46:38,336 Jaya! 1653 01:46:38,809 --> 01:46:40,169 Roopa! 1654 01:46:40,586 --> 01:46:43,461 At dawn rises the traditional wife. 1655 01:46:44,111 --> 01:46:47,253 She asks her husband, what he'll eat today. 1656 01:46:47,561 --> 01:46:48,711 What will you have? 1657 01:46:49,279 --> 01:46:52,086 For years the answer has always been the same - 1658 01:46:52,321 --> 01:46:55,878 How could anyone forget the taste of... 1659 01:46:56,211 --> 01:46:58,961 Dhanlakshmi laddoo! 1660 01:46:59,317 --> 01:47:02,461 For me and for you! 1661 01:47:03,152 --> 01:47:05,419 From our kitchen to your kitchen. 1662 01:47:05,544 --> 01:47:06,836 Dhanlakshmi Sweets. 1663 01:47:07,065 --> 01:47:09,503 Eating them makes you burst with joy. 1664 01:47:09,725 --> 01:47:13,110 For me and for you! 1665 01:47:13,649 --> 01:47:15,211 It's terrific! 1666 01:47:15,794 --> 01:47:17,044 Are you serious? 1667 01:47:17,211 --> 01:47:20,711 - Baby? What'r you doing here? - I'm so sorry. 1668 01:47:20,836 --> 01:47:22,503 You didn't answer my call. So I came up. 1669 01:47:22,628 --> 01:47:23,753 It's OK. 1670 01:47:23,878 --> 01:47:25,753 Come, there's no problem. 1671 01:47:25,878 --> 01:47:26,794 I'm really sorry. 1672 01:47:27,611 --> 01:47:29,669 - Miss Rani Chatterjee? - Yes. 1673 01:47:30,501 --> 01:47:31,836 My staddy GF. 1674 01:47:32,544 --> 01:47:34,586 You not like this advertise? 1675 01:47:37,961 --> 01:47:38,794 No. 1676 01:47:39,542 --> 01:47:40,544 What's issue? 1677 01:47:42,759 --> 01:47:46,294 It's so outdated. I'm not surprised women are boycotting the brand. 1678 01:47:46,419 --> 01:47:48,878 To be very honest, it is sexist, it is regressive... 1679 01:47:49,003 --> 01:47:50,253 That's what you think. 1680 01:47:50,961 --> 01:47:52,836 Uncle, it's what your consumers think too. 1681 01:47:54,044 --> 01:47:57,003 Excuse me. If I could ask Miss Chatterjee to elaborate? 1682 01:47:57,378 --> 01:47:59,419 After all, she's the woman of today 1683 01:47:59,544 --> 01:48:01,586 - and represents our ideal consumer base. - This guy... 1684 01:48:01,836 --> 01:48:03,253 If the board won't object... 1685 01:48:03,378 --> 01:48:05,961 - No, no. I really shouldn't. - Why would we object? 1686 01:48:07,086 --> 01:48:09,461 We've seen the wind changing many times. 1687 01:48:10,568 --> 01:48:14,711 But those winds cannot change Dhanlakshmi. 1688 01:48:15,326 --> 01:48:16,003 Yes! 1689 01:48:17,003 --> 01:48:20,294 With all due respect, the wind and the times have changed. 1690 01:48:21,544 --> 01:48:23,669 Perhaps it's time for Dhanlakshmi to change. 1691 01:48:24,169 --> 01:48:25,253 What you meanz? 1692 01:48:26,253 --> 01:48:30,294 I mean making laddoos or cooking a meal at home 1693 01:48:30,544 --> 01:48:34,169 is no longer only the woman's job, then why must the ad say that? 1694 01:48:34,669 --> 01:48:35,794 That's right! 1695 01:48:36,078 --> 01:48:37,253 I mean... 1696 01:48:37,628 --> 01:48:39,461 So according to you, what must this ad say? 1697 01:48:40,657 --> 01:48:42,961 What do you mean? According to me? I'm no expert. 1698 01:48:43,086 --> 01:48:43,983 Tell us. 1699 01:48:44,103 --> 01:48:46,503 I'm just saying, think of something new. 1700 01:48:46,628 --> 01:48:48,461 - Something new? - Why only women? 1701 01:48:48,581 --> 01:48:50,086 Men can serve laddoos too. 1702 01:48:50,253 --> 01:48:52,878 It's almost like... "New thinking, great old taste." 1703 01:48:56,537 --> 01:48:59,461 That's an excellent line. That works! 1704 01:49:05,443 --> 01:49:08,419 "New thinking, great old taste." 1705 01:49:09,416 --> 01:49:10,669 Hashtag! 1706 01:49:13,078 --> 01:49:14,003 What do you say, Papa? 1707 01:49:30,628 --> 01:49:33,794 I come here on Sundays so that I'm not disturbed. 1708 01:49:35,628 --> 01:49:36,461 Come. 1709 01:49:37,253 --> 01:49:38,961 I could help you. 1710 01:49:49,461 --> 01:49:53,961 These laddoos... press too hard or too softly, 1711 01:49:54,617 --> 01:49:57,628 and they fall apart. Like relationships. 1712 01:49:58,586 --> 01:50:02,753 When I was 7, I made a laddoo for the first time with my grandma. 1713 01:50:03,336 --> 01:50:06,419 From that day on making laddoos has made me happy. 1714 01:50:08,963 --> 01:50:09,753 What is it? 1715 01:50:10,378 --> 01:50:11,794 It's just so inspiring. 1716 01:50:12,461 --> 01:50:16,169 You're as passionate about your work as ever. And ambitious. 1717 01:50:16,356 --> 01:50:17,878 In that sense, we're so alike. 1718 01:50:21,385 --> 01:50:26,253 Your idea for the ad was good. Thank you. 1719 01:50:26,484 --> 01:50:27,753 No, please, don't thank me. 1720 01:50:28,003 --> 01:50:30,044 No, no. You deserve to be thanked. 1721 01:50:30,378 --> 01:50:34,003 You're our guest for just a few days, yet you've been so helpful. 1722 01:50:36,326 --> 01:50:37,503 You deserve a thank you. 1723 01:50:39,856 --> 01:50:40,836 Pardon? 1724 01:50:42,628 --> 01:50:45,419 You and I are not alike. 1725 01:50:46,945 --> 01:50:48,378 Nor will we ever be. 1726 01:50:50,024 --> 01:50:54,419 For you, you come first. For me, the family does. 1727 01:50:56,003 --> 01:50:58,961 You can make the ad or a laddoo, 1728 01:50:59,419 --> 01:51:01,378 you can't make ties with this family. 1729 01:51:08,753 --> 01:51:11,628 Who told you family isn't important to me? 1730 01:51:12,794 --> 01:51:16,753 Family and relationships are equally important for a career woman. 1731 01:51:17,419 --> 01:51:18,753 Who knows that better than you? 1732 01:51:19,442 --> 01:51:22,961 Your empire is even named after you: "Dhanlakshmi Sweets". 1733 01:51:24,452 --> 01:51:26,461 And about making lasting ties, 1734 01:51:26,669 --> 01:51:28,878 where hearts are one, ties will be made too. 1735 01:51:30,586 --> 01:51:32,919 Because the heart heeds no one. 1736 01:51:38,465 --> 01:51:39,102 Game on! 1737 01:51:39,287 --> 01:51:40,970 Rani, Rani! I am Rani 1738 01:51:41,194 --> 01:51:42,962 The girl who knows it all 1739 01:51:43,082 --> 01:51:47,094 Argue and you'll look foolishly small 1740 01:51:47,607 --> 01:51:49,212 Do you think you can beat me? 1741 01:51:49,522 --> 01:51:51,211 Don't you know I'm the queen bee? 1742 01:51:51,446 --> 01:51:53,059 Do you think you can beat me? 1743 01:51:53,330 --> 01:51:54,897 Don't you know I'm the queen bee? 1744 01:52:16,003 --> 01:52:17,794 A tsunami of tweets. 1745 01:52:18,253 --> 01:52:21,628 The shares are up and up. Number one viral trend all India! 1746 01:52:22,336 --> 01:52:23,961 And all thanks to you. 1747 01:52:24,727 --> 01:52:28,378 Without you, Dhanlakshmi Sweets would've turned bitter. 1748 01:52:28,928 --> 01:52:30,753 Just see what the press is saying: 1749 01:52:31,211 --> 01:52:35,461 "Dhanlakshmi make a powerful and progressive statement in new ad." 1750 01:52:36,455 --> 01:52:39,836 I understand what 'powerful' is. But what is 'progressive'? 1751 01:52:43,253 --> 01:52:46,211 - You really are unique! - Whatever I am, I'm yours. 1752 01:52:46,457 --> 01:52:49,794 Let's celebrate! 1753 01:52:50,419 --> 01:52:53,253 We're going to celebrate at Vicky and Minty's sangeet. 1754 01:52:54,405 --> 01:52:56,600 Sister is getting married 1755 01:52:56,873 --> 01:52:59,886 Sister is getting married 1756 01:53:06,089 --> 01:53:08,336 Sister is getting married 1757 01:53:08,669 --> 01:53:11,044 Valcome, Chatterjees. The original families are here. 1758 01:53:11,164 --> 01:53:13,919 Aunty, I know you miss me. Hi, Rani. 1759 01:53:14,544 --> 01:53:16,317 - How I look? You like? - Very good. 1760 01:53:16,437 --> 01:53:19,669 Let's say hallo to my family. 1761 01:53:20,669 --> 01:53:22,044 The Chatterjees are here. 1762 01:53:22,453 --> 01:53:24,919 Grandpa, the Chatterjees are here. 1763 01:53:26,586 --> 01:53:27,586 Namaste. 1764 01:53:28,810 --> 01:53:30,544 Kanwal-ji, how are you? 1765 01:53:31,169 --> 01:53:32,961 You came, Jamini. 1766 01:53:40,211 --> 01:53:41,503 I'll be right back. 1767 01:53:44,253 --> 01:53:46,211 Let me show them to their seats. 1768 01:53:48,793 --> 01:53:50,461 No problem. We're all family. 1769 01:53:50,586 --> 01:53:53,878 You'll sit near the cooler. I'm sending over a waiter. 1770 01:53:54,491 --> 01:53:57,719 I'd gone away for 12 years, when I came back I brought a car. 1771 01:53:58,006 --> 01:54:00,844 I'd gone away for 12 years, when I came back I brought a car. 1772 01:54:00,964 --> 01:54:02,496 Let's start the party 1773 01:54:03,103 --> 01:54:05,338 Grandma Dhanlakshmi! 1774 01:54:06,003 --> 01:54:08,628 - Granny, please! - Why are they after her? 1775 01:54:09,211 --> 01:54:12,157 Granny, dance with us! 1776 01:54:12,277 --> 01:54:13,924 Granny, dance with us! 1777 01:54:14,044 --> 01:54:16,253 Granny, Granny, Granny. 1778 01:54:27,307 --> 01:54:30,461 Look, I don't know how to dance. I'm sorry. 1779 01:54:30,836 --> 01:54:33,669 But there's a great artist here today, 1780 01:54:33,953 --> 01:54:36,794 if he dances for us, it will be our honour. 1781 01:54:37,586 --> 01:54:42,711 Calcutta's famous dancer, Mr. Chandon Chatterjee. 1782 01:54:43,253 --> 01:54:44,378 Come! 1783 01:54:54,336 --> 01:54:55,878 Sir, please come to the stage. 1784 01:54:56,169 --> 01:54:56,794 One second. 1785 01:54:56,919 --> 01:54:58,336 Papa, this isn't right. 1786 01:54:58,628 --> 01:55:01,253 Come, please come onto the stage. 1787 01:55:03,258 --> 01:55:05,794 A big round of applause 1788 01:55:06,211 --> 01:55:08,586 to welcome on stage, Chandon-ji! 1789 01:55:10,628 --> 01:55:12,711 Long live our Chandon uncle! 1790 01:55:15,619 --> 01:55:17,419 Wonderful! 1791 01:55:19,169 --> 01:55:22,419 Dhanlakshmi-ji, I'd like to thank you from the bottom of my heart. 1792 01:55:23,297 --> 01:55:25,253 What an opportunity! What a great audience. 1793 01:55:26,952 --> 01:55:29,253 Nothing could please an artist more. 1794 01:55:31,544 --> 01:55:32,419 Come on. 1795 01:55:32,544 --> 01:55:34,503 What music can you play to dance the Kathak? 1796 01:55:34,628 --> 01:55:39,253 The Kathak? You're a Bengali, so a 'Devdas' song is a must. 1797 01:55:41,379 --> 01:55:44,508 - DJ, play a song from 'Devdas'. - So typical. 1798 01:55:44,628 --> 01:55:48,982 Another big round of applause for Chandon-ji! 1799 01:56:25,822 --> 01:56:29,601 Two and a half evenings have stopped, have stopped, have stopped 1800 01:56:29,721 --> 01:56:33,587 Two and a half evenings have stopped, and you playfully kissed me 1801 01:56:34,305 --> 01:56:37,232 You playfully kissed me, you playfully kissed me 1802 01:56:37,352 --> 01:56:41,110 My scarf slipped away from my head, went away, went away 1803 01:56:41,230 --> 01:56:46,513 My scarf slipped away from my head, sliding, sliding, sliding 1804 01:56:49,083 --> 01:56:55,872 Why do you tease and provoke me, making my heart dance 1805 01:56:56,869 --> 01:57:00,268 Why do you tease and provoke me 1806 01:57:22,179 --> 01:57:23,739 What kind of dance is this? 1807 01:58:00,071 --> 01:58:00,972 Uncle... 1808 01:58:03,329 --> 01:58:06,218 I... wanted to say sorry. 1809 01:58:09,164 --> 01:58:10,301 It's OK. 1810 01:58:13,385 --> 01:58:14,718 I'm used to it. 1811 01:58:16,718 --> 01:58:18,510 The first time 1812 01:58:19,924 --> 01:58:21,843 I told my father 1813 01:58:22,874 --> 01:58:25,093 I wanted to learn Kathak, 1814 01:58:25,983 --> 01:58:27,801 he made fun of me too. 1815 01:58:29,295 --> 01:58:32,676 When I insisted, he got furious. 1816 01:58:34,760 --> 01:58:36,218 He even hit... 1817 01:58:41,111 --> 01:58:43,176 When I joined Kathak classes, 1818 01:58:44,785 --> 01:58:48,260 I was the only male student there. 1819 01:58:50,498 --> 01:58:54,510 All my friends became engineers and doctors. 1820 01:58:56,331 --> 01:59:00,343 I told everyone I was going to be a professional Kathak dancer. 1821 01:59:04,250 --> 01:59:07,635 They made so much fun of me behind my back, saying 1822 01:59:08,981 --> 01:59:11,468 "That bloody loser." 1823 01:59:14,977 --> 01:59:16,343 I won't lie. 1824 01:59:16,855 --> 01:59:18,760 It makes a difference. 1825 01:59:20,343 --> 01:59:24,885 I'm a human being... it's hurtful. 1826 01:59:27,871 --> 01:59:31,968 But I never ever thought of giving up dancing. 1827 01:59:33,885 --> 01:59:34,593 Know why? 1828 01:59:37,385 --> 01:59:39,093 Because my mother 1829 01:59:40,676 --> 01:59:42,343 always stood by me. 1830 01:59:47,551 --> 01:59:49,128 She said: 1831 01:59:49,510 --> 01:59:55,343 "Son, talent has no gender." 1832 02:00:01,801 --> 02:00:03,343 And I live by that. 1833 02:00:15,385 --> 02:00:18,010 I've messed up so badly. 1834 02:00:19,294 --> 02:00:21,265 I stand here before you, 1835 02:00:21,385 --> 02:00:24,551 if I'm to blame for anything else, tell me. 1836 02:00:25,003 --> 02:00:28,385 Why use swear words that insult women? What misogyny! 1837 02:00:28,505 --> 02:00:30,676 So I can't swear now? 1838 02:00:30,992 --> 02:00:34,800 Aunty, I'm from Delhi. How can I not swear? 1839 02:00:35,705 --> 02:00:36,960 What times we live in! 1840 02:00:37,080 --> 02:00:39,385 Can't call fat people 'fat.' Can't call Black people 'black.' 1841 02:00:39,510 --> 02:00:42,718 Can't call the old, 'old.' Scared to open my mouth. 1842 02:00:42,962 --> 02:00:45,146 Can I call Chinese food 'Chinese'? 1843 02:00:46,558 --> 02:00:48,801 What if I'm ordering Chinese, what do I say? 1844 02:00:48,921 --> 02:00:52,051 Should I say? "Yes, sir. The place right of Himanchal. 1845 02:00:52,171 --> 02:00:54,885 "Our neighbour! The Corona guys. 1846 02:00:55,010 --> 02:00:56,926 "Yes, I want a Crispy Chicken." 1847 02:00:58,676 --> 02:01:01,176 Now you'll say, I can't say 'Corona guys'. 1848 02:01:03,635 --> 02:01:06,260 Since I was a small boy, my grandma said: 1849 02:01:06,385 --> 02:01:08,926 "Drinking tea darkens the skin." 1850 02:01:09,249 --> 02:01:10,885 Now I realise this is racist. 1851 02:01:11,385 --> 02:01:14,635 No one told me some swear words are missaaginy. 1852 02:01:14,909 --> 02:01:18,510 They didn't tell me calling my sister 'Golu' was fat-shaming. 1853 02:01:19,102 --> 02:01:20,718 Talking like that felt normal. 1854 02:01:21,510 --> 02:01:23,343 Never thought it was wrong. 1855 02:01:23,644 --> 02:01:26,968 Never knew I'd be hurting someone if I used such words. 1856 02:01:30,171 --> 02:01:31,218 Tell me. 1857 02:01:31,764 --> 02:01:35,093 What would you call the words you've used to describe me? 1858 02:01:36,051 --> 02:01:39,676 Rocky doesn't know how to turn on the gas stove. Whattey shame! 1859 02:01:39,880 --> 02:01:43,051 Rocky doesn't know men can also go bra shopping. Whattey shame! 1860 02:01:43,171 --> 02:01:46,051 Rocky doesn't know men can dance Kathak. Whattey shame! 1861 02:01:46,339 --> 02:01:48,343 And what's the biggest shame? 1862 02:01:48,598 --> 02:01:53,093 Rocky doesn't know English. Whattebad! Whatteworst! 1863 02:01:54,385 --> 02:01:56,176 All confirmed, he's cancelled. 1864 02:01:59,720 --> 02:02:01,968 I'm no one to talk. But I will say, 1865 02:02:02,250 --> 02:02:05,593 if we keep cancelling each other, 1866 02:02:05,718 --> 02:02:08,218 we'll never learn anything in life. 1867 02:02:11,078 --> 02:02:15,343 I thought if I came here, I could win your hearts. But what's with you all? 1868 02:02:15,468 --> 02:02:18,593 No one will hug me, or touch me. 1869 02:02:18,718 --> 02:02:20,718 You laugh at the way I speak. 1870 02:02:20,838 --> 02:02:23,969 You're ashamed to introduce me to your friends. 1871 02:02:25,622 --> 02:02:27,887 You think I'm blind to your attitude? 1872 02:02:28,251 --> 02:02:30,718 That I can't feel? That it doesn't hurt? 1873 02:02:35,984 --> 02:02:40,510 How can you shame me? I'm so ashamed of myself anyway. 1874 02:02:41,578 --> 02:02:43,051 And especially today. 1875 02:02:43,988 --> 02:02:45,010 Uncle, 1876 02:02:46,741 --> 02:02:49,801 by God, I'm touched by the things you said. 1877 02:02:51,292 --> 02:02:54,125 Did you know dancing makes me happy too? 1878 02:02:55,852 --> 02:02:59,334 But I don't have the guts to dance in front of my family. 1879 02:03:01,003 --> 02:03:03,214 My father has a problem with me dancing. 1880 02:03:03,447 --> 02:03:05,292 I could never challenge him. 1881 02:03:07,735 --> 02:03:12,334 I have never fought for my own happiness. I'm a big loser. 1882 02:03:16,049 --> 02:03:19,000 I respect you deeply, uncle. 1883 02:03:21,040 --> 02:03:22,334 I'm sorry. 1884 02:03:29,858 --> 02:03:32,584 You gave me a place in your home. 1885 02:03:34,875 --> 02:03:36,167 Thanks a lot. 1886 02:03:41,293 --> 02:03:42,250 God bless. 1887 02:03:42,943 --> 02:03:44,000 Rocky. 1888 02:03:56,922 --> 02:03:58,042 Won't you give me a hug? 1889 02:04:00,548 --> 02:04:01,292 Cuddle? 1890 02:04:22,834 --> 02:04:24,875 Baba! You OK? I've been calling you for hours. 1891 02:04:25,417 --> 02:04:26,209 Baba, 1892 02:04:27,389 --> 02:04:30,417 I think I should come home. I don't think this is working. 1893 02:04:31,810 --> 02:04:34,834 No, Rani. You must stay there. 1894 02:04:35,125 --> 02:04:37,619 Baba, how? They were making fun of you. 1895 02:04:38,638 --> 02:04:42,459 Forget that. Rocky was too. That's not OK, Baba. 1896 02:04:44,189 --> 02:04:45,209 Didn't we laugh at Rocky? 1897 02:04:46,378 --> 02:04:47,542 Didn't you? 1898 02:04:49,167 --> 02:04:51,917 He isn't perfect, neither are we. 1899 02:04:54,043 --> 02:04:56,250 You think love is perfect, Rani? 1900 02:04:57,119 --> 02:04:58,084 Well? 1901 02:05:01,799 --> 02:05:06,084 From this body of mine 1902 02:05:07,246 --> 02:05:10,890 Veiling the soul and spirit 1903 02:05:12,667 --> 02:05:17,250 A punishment? Or a blessing? 1904 02:05:18,367 --> 02:05:21,209 Are these stories of love 1905 02:05:22,333 --> 02:05:25,667 OK, students! Ready? 1906 02:05:41,641 --> 02:05:45,263 - To show respect we bow mid-way. - But respect must be all the way. 1907 02:05:45,383 --> 02:05:49,724 O crazy one! 1908 02:05:50,432 --> 02:05:55,176 - O crazy one! O naïve heart of mine - Come on, let's start. 1909 02:05:55,887 --> 02:06:00,031 O crazy one! 1910 02:06:01,345 --> 02:06:05,707 O crazy one! O naïve heart of mine 1911 02:06:07,221 --> 02:06:11,108 You lose yourself in love 1912 02:06:12,741 --> 02:06:16,657 Never to be found again 1913 02:06:17,495 --> 02:06:20,555 I'm learning how to make an Americano from YouTube. 1914 02:06:20,821 --> 02:06:23,292 You chose a cage over the open sky 1915 02:06:23,568 --> 02:06:27,125 Refusing the chance to break free 1916 02:06:28,165 --> 02:06:30,540 Why are you so obsessed with crypto? 1917 02:06:30,851 --> 02:06:31,999 You'll make a profit... 1918 02:06:34,207 --> 02:06:35,665 I'll call you back... 1919 02:06:36,122 --> 02:06:38,499 How long will you trade in secret, Gayatri? 1920 02:06:39,283 --> 02:06:42,040 You're so good. Do it professionally. 1921 02:06:42,991 --> 02:06:44,249 - Professionally? - Yes. 1922 02:06:45,149 --> 02:06:46,207 Impossible. 1923 02:06:46,651 --> 02:06:48,790 Gayatri, it's time you gain confidence. 1924 02:06:49,688 --> 02:06:51,650 And if you need any help, I'm here. OK? 1925 02:06:51,770 --> 02:06:56,207 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1926 02:06:56,327 --> 02:06:59,883 O crazy one! 1927 02:07:01,766 --> 02:07:04,837 In love you will find you'll be left with nothing 1928 02:07:04,957 --> 02:07:06,749 Here it comes. 1929 02:07:08,038 --> 02:07:09,249 One more... 1930 02:07:10,132 --> 02:07:11,392 Enough, Rani. 1931 02:07:11,722 --> 02:07:12,832 He remembers your name? 1932 02:07:13,276 --> 02:07:14,457 He uses it sometimes. 1933 02:07:15,584 --> 02:07:19,232 - He hasn't called my name in years. - Will you feed him? 1934 02:07:19,414 --> 02:07:23,006 Ignoring yourself, you heed the other 1935 02:07:23,126 --> 02:07:27,734 Is this love? Or a blunder? 1936 02:07:28,397 --> 02:07:33,859 If this is a blessing, then why the punishment? 1937 02:07:33,979 --> 02:07:38,364 A moment's attachment 1938 02:07:39,511 --> 02:07:43,756 Will make you sleepless forever 1939 02:07:44,767 --> 02:07:49,329 Heed the words of the selfish 1940 02:07:50,829 --> 02:07:55,348 Who find the goal they seek 1941 02:07:56,425 --> 02:07:59,836 The easy way was never your way 1942 02:08:01,739 --> 02:08:05,565 If the world curses, let it curse 1943 02:08:07,289 --> 02:08:11,129 Never count your suffering 1944 02:08:12,093 --> 02:08:15,896 So have your way 1945 02:08:17,684 --> 02:08:21,736 O crazy one! O naïve heart of mine 1946 02:08:34,906 --> 02:08:36,653 Straight from the heart! 1947 02:08:41,005 --> 02:08:47,008 If they do not heed your call, walk alone 1948 02:08:47,885 --> 02:08:54,124 If they do not heed your call, walk alone 1949 02:08:54,800 --> 02:08:58,056 Walk alone, walk alone 1950 02:09:00,477 --> 02:09:06,023 If they do not heed your call, walk alone 1951 02:09:14,905 --> 02:09:17,401 Rani has become so close to Papa-ji. 1952 02:09:17,642 --> 02:09:19,407 He listens only to her now. 1953 02:09:20,113 --> 02:09:22,117 I am a stranger to him. 1954 02:09:23,582 --> 02:09:27,059 You weren't permitted to show him that you cared for him. 1955 02:09:27,284 --> 02:09:31,264 O crazy one 1956 02:09:32,732 --> 02:09:36,231 O crazy one! O naïve heart of mine 1957 02:09:38,687 --> 02:09:43,403 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1958 02:09:44,142 --> 02:09:46,177 O crazy one 1959 02:09:49,550 --> 02:09:54,504 In love you will find you'll be left with nothing 1960 02:09:55,046 --> 02:09:57,516 O crazy one 1961 02:10:00,498 --> 02:10:05,723 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1962 02:10:05,843 --> 02:10:08,013 O crazy one 1963 02:10:11,276 --> 02:10:16,326 In love you will find you'll be left with nothing 1964 02:10:16,743 --> 02:10:18,755 O crazy one 1965 02:10:31,625 --> 02:10:33,955 - Talent Contest, wild card entry! - What? 1966 02:10:34,173 --> 02:10:37,830 I took a chance and videoed you the other day. You've been selected! 1967 02:10:38,585 --> 02:10:40,744 Your audition is on Saturday at 7. See? 1968 02:10:45,630 --> 02:10:46,705 What's wrong? 1969 02:10:47,867 --> 02:10:49,372 How dare you? 1970 02:10:50,997 --> 02:10:53,039 - I thought you'd be happy. - Happy? 1971 02:10:53,518 --> 02:10:56,039 You can be a rebel. But do you want me hung? 1972 02:10:56,376 --> 02:10:57,414 What do you want? 1973 02:10:57,642 --> 02:10:59,039 I don't want anything, I... 1974 02:11:00,542 --> 02:11:01,789 Actually, that's a lie. 1975 02:11:03,026 --> 02:11:06,830 I want you to show yourself the love and respect you show others. 1976 02:11:07,574 --> 02:11:10,032 Give yourself a chance to be happy. 1977 02:11:10,157 --> 02:11:14,866 Don't be a symbol of weakness but strength for Gayatri. 1978 02:11:14,991 --> 02:11:16,407 That's what I want. 1979 02:11:17,866 --> 02:11:22,949 Ma, the Rana Mart owners are coming to see me on Saturday. 1980 02:11:24,334 --> 02:11:27,186 Grandma says they've approved my full length photographs. 1981 02:11:27,449 --> 02:11:28,657 And what did you say? 1982 02:11:32,577 --> 02:11:34,736 This is called a spine. 1983 02:11:34,992 --> 02:11:37,616 You can't buy one. You must use the one you have. 1984 02:11:45,532 --> 02:11:48,074 Ah, here's the tea. And so is Golu. 1985 02:11:48,907 --> 02:11:50,032 Come, child. 1986 02:11:52,116 --> 02:11:56,324 Yashpal Rana's younger brother, Gopal Rana. Rana and Rana. 1987 02:11:58,032 --> 02:11:59,041 Some tea? 1988 02:11:59,303 --> 02:12:01,366 We're not here to drink tea. 1989 02:12:02,074 --> 02:12:04,157 We've come to see the girl. 1990 02:12:04,657 --> 02:12:07,116 Well, my little Rana! You like her? 1991 02:12:07,991 --> 02:12:09,185 Like her? 1992 02:12:11,116 --> 02:12:12,157 He's shy. 1993 02:12:13,407 --> 02:12:14,949 We like your daughter. 1994 02:12:15,449 --> 02:12:16,386 Congrats! 1995 02:12:17,741 --> 02:12:20,116 We wanted a plumpy girl like her. 1996 02:12:21,324 --> 02:12:22,941 Why keep it from you? 1997 02:12:23,157 --> 02:12:26,574 Yashpal's first wife was Miss Noida. 1998 02:12:27,157 --> 02:12:30,981 The whole neighbourhood eyed her up, and she eyed them back. 1999 02:12:31,949 --> 02:12:33,366 Divorced in two months. 2000 02:12:34,657 --> 02:12:37,199 That's why we like your girl. 2001 02:12:38,532 --> 02:12:41,324 So we don't make the same mistake twice. 2002 02:12:42,782 --> 02:12:43,741 Well, child? 2003 02:12:43,866 --> 02:12:45,329 Any hobbies? 2004 02:12:45,449 --> 02:12:50,445 Cooking, cleaning, embroidery, painting...? 2005 02:12:50,792 --> 02:12:52,449 Answer the question, Golu. 2006 02:12:57,462 --> 02:12:59,199 - Yes, singing. - Singing? 2007 02:13:00,199 --> 02:13:00,949 Since when? 2008 02:13:01,199 --> 02:13:04,282 If you don't mind, can I sing for you? 2009 02:13:04,524 --> 02:13:07,991 Sing! Join in the rhythm! 2010 02:13:08,116 --> 02:13:09,032 Yes. 2011 02:13:17,688 --> 02:13:22,449 Why do you cover your face with that long veil? 2012 02:13:22,866 --> 02:13:27,074 Girl, did you bring shame on us? 2013 02:13:27,782 --> 02:13:31,324 My brother-in-law was sleeping on the roof terrace 2014 02:13:31,532 --> 02:13:35,852 I thought it was you and lay down beside him 2015 02:13:36,764 --> 02:13:39,824 Mr. Rana, forgive me 2016 02:13:40,418 --> 02:13:42,741 I made a little mistake 2017 02:13:42,935 --> 02:13:46,420 Gupchup. Gupchup. Gupchup. 2018 02:13:50,180 --> 02:13:51,322 You insolent girl! 2019 02:13:52,157 --> 02:13:55,443 You're behind what happened today. You! 2020 02:13:56,157 --> 02:13:58,657 It wasn't Golu, it was her. 2021 02:13:59,251 --> 02:14:00,907 - It was me. - Golu... 2022 02:14:01,032 --> 02:14:02,324 My name is not Golu. 2023 02:14:02,991 --> 02:14:04,991 My name is Gayatri. Gayatri! 2024 02:14:06,160 --> 02:14:07,922 I put on 20 kilos, 2025 02:14:08,199 --> 02:14:10,699 and you made me lose all my self-respect. 2026 02:14:11,349 --> 02:14:14,615 Did you ever wonder why my words come out wrong? 2027 02:14:14,782 --> 02:14:17,287 Why I can't speak properly? Why call me "Golu"? 2028 02:14:17,407 --> 02:14:19,532 Why "Golu?" Ever thought about it? 2029 02:14:21,311 --> 02:14:23,741 All this is because of you. 2030 02:14:24,116 --> 02:14:29,070 You think I'm round like a Dhanlakshmi ladoo, ready to sell. 2031 02:14:31,157 --> 02:14:33,241 It's enough. More than enough! 2032 02:14:37,056 --> 02:14:39,325 I'm going to work at India Now Network. 2033 02:14:40,074 --> 02:14:43,657 And I'll marry, if and when I feel like it. 2034 02:14:43,782 --> 02:14:47,407 Given my legacy, marriage seems impossible, to be honest. 2035 02:14:49,796 --> 02:14:50,824 My respects. 2036 02:14:54,282 --> 02:14:55,366 Seven o'clock! 2037 02:14:56,664 --> 02:14:57,866 Seven o'clock! 2038 02:15:00,366 --> 02:15:01,199 It's seven! 2039 02:15:06,022 --> 02:15:07,074 It's seven! 2040 02:15:08,213 --> 02:15:09,074 What's going on? 2041 02:15:15,491 --> 02:15:18,282 Aunty. Aunty, one second. 2042 02:15:23,071 --> 02:15:24,147 All the best! 2043 02:15:34,991 --> 02:15:36,741 Poonam, I'm getting late. 2044 02:15:36,866 --> 02:15:38,866 - Listen, please. - Yes? 2045 02:15:38,991 --> 02:15:41,616 Rani's family organises a grand Durga Prayer every year... 2046 02:15:41,741 --> 02:15:43,616 - We are not going. - They've invited us. 2047 02:15:43,741 --> 02:15:45,116 I said we are not going. 2048 02:15:45,369 --> 02:15:49,032 If not for our sake, then for the Goddess? 2049 02:16:00,324 --> 02:16:01,991 Hail Ma Durga! 2050 02:16:02,394 --> 02:16:04,116 Hail Ma Durga! 2051 02:16:08,678 --> 02:16:12,157 Season's greetings to you all. 2052 02:16:12,445 --> 02:16:15,324 And welcome to CCAD. 2053 02:16:15,532 --> 02:16:18,532 Chittoronjon Cultural Association Durgotsav. 2054 02:16:19,336 --> 02:16:23,782 As you know, every Maha Astami we perform a dance here. 2055 02:16:24,625 --> 02:16:25,657 But not this year. 2056 02:16:26,458 --> 02:16:30,324 Today we'll deviate a little from our traditional format. 2057 02:16:30,925 --> 02:16:34,469 Breaking our anti-Bollywood stance, 2058 02:16:34,803 --> 02:16:38,136 we bring you a unique performance. 2059 02:16:46,803 --> 02:16:48,053 Go, Baba! 2060 02:16:57,261 --> 02:17:00,594 Let us dance, let us sway. 2061 02:17:19,053 --> 02:17:21,969 Let us dance, let us sway. 2062 02:17:26,413 --> 02:17:29,945 Let us dance, let us sway. 2063 02:17:33,838 --> 02:17:37,136 All eyes are on me. Let lightning strike 2064 02:17:37,710 --> 02:17:40,905 Lightning, lightning. Let lightning strike 2065 02:17:41,186 --> 02:17:44,431 All eyes are on me. Let lightning strike 2066 02:17:44,698 --> 02:17:47,886 I will tie my dancing bells to my ankles 2067 02:17:48,308 --> 02:17:51,420 I will tie my dancing bells to my ankles 2068 02:17:51,694 --> 02:17:55,137 And I will dance, I will rejoice 2069 02:17:55,506 --> 02:17:58,719 Let us dance, let us sway. 2070 02:18:02,818 --> 02:18:06,046 Let us dance, let us sway. 2071 02:18:41,491 --> 02:18:46,925 [Chanting] 2072 02:18:48,950 --> 02:18:54,877 [Chanting] 2073 02:18:56,431 --> 02:18:59,386 Breaking all barriers 2074 02:18:59,739 --> 02:19:02,636 Loving without reserve 2075 02:19:03,740 --> 02:19:07,323 The world can stop us, if it so desires 2076 02:19:11,093 --> 02:19:14,094 There's no shame in loving 2077 02:19:14,887 --> 02:19:17,970 No greater duty than loving 2078 02:19:18,703 --> 02:19:21,678 No one can turn against us 2079 02:19:26,109 --> 02:19:29,386 No one can match us when we dance together in step 2080 02:19:29,720 --> 02:19:32,564 Arm in arm, we'll dance the night away 2081 02:19:32,834 --> 02:19:34,761 Hear the drums play 2082 02:19:36,474 --> 02:19:39,033 Hear the drums play 2083 02:19:40,266 --> 02:19:42,618 Hear the drums play 2084 02:19:44,014 --> 02:19:46,742 Hear the drums play 2085 02:19:47,781 --> 02:19:50,869 When hearts are entwined 2086 02:19:51,556 --> 02:19:54,363 nothing can separate them again 2087 02:19:55,269 --> 02:19:57,952 Hear the drums play 2088 02:19:59,052 --> 02:20:01,490 Hear the drums play 2089 02:20:02,812 --> 02:20:05,071 Hear the drums play 2090 02:20:06,563 --> 02:20:08,703 Hear the drums play 2091 02:20:40,805 --> 02:20:44,144 Counting the days, counting the stars 2092 02:20:44,611 --> 02:20:47,335 The passionate ones 2093 02:20:51,997 --> 02:20:55,076 Counting the days, counting the stars 2094 02:20:55,802 --> 02:20:58,319 The passionate ones 2095 02:20:59,521 --> 02:21:02,894 Fly on the wind if you choose 2096 02:21:03,326 --> 02:21:06,690 With wings of dreams now pinned on you 2097 02:21:07,235 --> 02:21:11,527 Adorn yourself with every colour of the rainbow 2098 02:21:14,650 --> 02:21:18,109 Whatever you may say, luck is on your side today 2099 02:21:18,429 --> 02:21:21,015 Your face glows like the moon 2100 02:21:21,517 --> 02:21:23,298 Hear the drums play 2101 02:21:25,330 --> 02:21:27,285 Hear the drums play 2102 02:21:29,067 --> 02:21:30,952 Hear the drums play 2103 02:21:32,838 --> 02:21:34,784 Hear the drums play 2104 02:21:36,557 --> 02:21:39,463 When hearts are entwined 2105 02:21:40,293 --> 02:21:43,138 nothing can separate them again 2106 02:21:44,011 --> 02:21:46,319 Hear the drums play 2107 02:21:47,824 --> 02:21:49,873 Hear the drums play 2108 02:21:52,744 --> 02:21:56,376 [Chanting] 2109 02:22:00,242 --> 02:22:03,875 [Chanting] 2110 02:22:15,214 --> 02:22:18,440 [Chanting] 2111 02:22:52,187 --> 02:22:53,146 Papa-ji. 2112 02:22:54,638 --> 02:22:56,972 Papa-ji! You can't walk out in the middle of the prayers. 2113 02:22:57,097 --> 02:22:59,138 Rocky, you don't belong to us anymore. 2114 02:22:59,680 --> 02:23:01,722 You've become their performing monkey. 2115 02:23:02,472 --> 02:23:03,972 You want to marry into that family? 2116 02:23:05,347 --> 02:23:08,972 Her father is a shameless dancer, ready to entertain menfolk. 2117 02:23:10,169 --> 02:23:12,680 He can't control the women in his family. Her mother drinks. 2118 02:23:12,972 --> 02:23:14,805 Her grandmother is a flirt. Right? 2119 02:23:15,149 --> 02:23:19,472 Your girlfriend has no manners. Her family is totally rotten. 2120 02:23:20,728 --> 02:23:23,680 You're right. We're immoral. 2121 02:23:24,699 --> 02:23:27,097 We don't believe women are men's property. 2122 02:23:27,851 --> 02:23:29,138 Rocky, I won't speak to her. 2123 02:23:29,258 --> 02:23:31,680 We don't get our daughters married against their will. 2124 02:23:31,909 --> 02:23:34,430 - We don't stifle dreams. - Rocky, tell her! 2125 02:23:34,555 --> 02:23:36,097 We don't live in fear, we love each other. 2126 02:23:36,222 --> 02:23:37,805 Only the lucky few are immoral like us. 2127 02:23:37,930 --> 02:23:39,472 Rocky, shut her up! 2128 02:23:39,597 --> 02:23:40,930 But I'm talking. 2129 02:23:46,591 --> 02:23:49,222 You can say whatever you want, but you should listen too. 2130 02:23:52,263 --> 02:23:53,888 How dare you raise your hand? 2131 02:23:57,724 --> 02:24:00,347 - I did not... - Rani, you dare raise your hand? 2132 02:24:01,347 --> 02:24:03,305 I didn't do anything. 2133 02:24:03,888 --> 02:24:05,555 Didn't you hear what he just said? 2134 02:24:05,680 --> 02:24:07,388 He insulted my family. 2135 02:24:07,513 --> 02:24:09,805 He didn't. He was talking to me. Just me. 2136 02:24:09,930 --> 02:24:11,305 You came in between us. 2137 02:24:11,430 --> 02:24:14,888 So? I heard him. Did you want me to shut up? 2138 02:24:15,093 --> 02:24:17,347 - Like your women folk do? - Don't drag them into this. 2139 02:24:17,472 --> 02:24:20,222 When he was dragging my family into this, where were you? 2140 02:24:20,347 --> 02:24:23,388 One second. I have a problem with my father too. 2141 02:24:23,513 --> 02:24:25,555 But I thought we shouldn't argue on a festival day. 2142 02:24:25,680 --> 02:24:28,560 You told me to talk to him. So let me handle it. 2143 02:24:28,680 --> 02:24:32,180 You can't even be upfront with him, or look him in the eye. 2144 02:24:32,597 --> 02:24:35,972 I know his ways, but I ignore them, because I respect my elders. 2145 02:24:36,097 --> 02:24:37,722 Keep your phony respect. 2146 02:24:38,229 --> 02:24:41,138 They're our elders, but they still don't have the right to insult others. 2147 02:24:42,347 --> 02:24:46,263 Elders should be worthy of respect. I can't bear you humiliating my father. 2148 02:24:47,474 --> 02:24:48,555 Likewise. 2149 02:24:50,479 --> 02:24:52,930 You should not have raised your hand. 2150 02:24:54,305 --> 02:24:55,680 Your family must've taught you that. 2151 02:24:57,388 --> 02:24:59,305 And you're right. We are very different. 2152 02:25:00,388 --> 02:25:03,222 No matter how much we try, we'll always be different. 2153 02:25:07,092 --> 02:25:08,680 This difference won't end. 2154 02:25:10,712 --> 02:25:12,430 We're done now, Rocky. 2155 02:25:22,555 --> 02:25:23,680 You lied the other day. 2156 02:25:25,519 --> 02:25:27,555 Family doesn't come first for you. 2157 02:25:28,690 --> 02:25:29,597 Congrats! 2158 02:25:31,079 --> 02:25:33,805 In your house only one woman can be happy. 2159 02:25:35,919 --> 02:25:36,555 You. 2160 02:25:38,555 --> 02:25:40,138 Dhanlakshmi, my respects. 2161 02:25:48,206 --> 02:25:49,263 Can't believe you. 2162 02:25:49,388 --> 02:25:51,847 I would not have said a word, but they insulted you, father. 2163 02:25:52,055 --> 02:25:54,602 Whatever the provocation, why raise your hand? 2164 02:25:54,722 --> 02:25:56,472 I didn't. 2165 02:25:56,597 --> 02:25:58,305 You were there. You saw what happened! 2166 02:25:58,430 --> 02:26:01,138 Yes, Rani, I saw. But your father is right. 2167 02:26:01,736 --> 02:26:02,560 Just one second! 2168 02:26:02,680 --> 02:26:04,560 Of all people, you're taking Rocky's side, Ma? 2169 02:26:04,786 --> 02:26:07,430 I have no qualms in admitting that I was wrong about him. 2170 02:26:07,757 --> 02:26:09,055 Are you crazy? 2171 02:26:09,614 --> 02:26:11,513 After all, he is his father's son. 2172 02:26:11,680 --> 02:26:13,560 And his mother's. 2173 02:26:13,680 --> 02:26:17,602 - Aren't you being patriarchal now? - Yes, he's his mother's son, 2174 02:26:17,722 --> 02:26:21,222 but he never stood by his mother. As if he'd stand by me. 2175 02:26:22,680 --> 02:26:24,430 Thakuma, you understand me? 2176 02:26:24,555 --> 02:26:27,602 You said family does the backseat driving in relationships. 2177 02:26:27,722 --> 02:26:31,680 I know his family does. How will I survive? Tell me! 2178 02:26:31,917 --> 02:26:35,055 - Rocky isn't like that. - How do you know? 2179 02:26:35,465 --> 02:26:37,984 Honestly, you shouldn't be giving us advice. You cheated on grandpa. 2180 02:26:38,104 --> 02:26:39,002 Rani! 2181 02:26:42,180 --> 02:26:44,138 So I cheated! 2182 02:26:45,597 --> 02:26:49,305 I don't regret it for a minute. 2183 02:26:52,082 --> 02:26:55,874 But I do regret bottling it up 2184 02:26:56,999 --> 02:26:58,707 for all these years. 2185 02:27:02,707 --> 02:27:06,291 Your grandpa used to hit me. 2186 02:27:10,194 --> 02:27:13,082 He'd beat your father with a belt. 2187 02:27:13,498 --> 02:27:17,332 He was disgusted by his son wanting to dance. 2188 02:27:18,416 --> 02:27:20,207 He hated him. 2189 02:27:23,374 --> 02:27:26,624 You want to judge Tijori? So hear this. 2190 02:27:27,127 --> 02:27:29,957 On the surface, your grandfather looked so gentle, 2191 02:27:30,082 --> 02:27:33,666 but inside, he was another Tijori. 2192 02:27:35,332 --> 02:27:39,791 Your father is unlike his father. Just as Rocky is unlike his father. 2193 02:27:43,041 --> 02:27:46,999 The love I was showered with in those brief seven days, 2194 02:27:47,749 --> 02:27:52,416 I never got in my long years of marriage. 2195 02:27:55,416 --> 02:27:59,207 Love was not in my destiny, Rani. 2196 02:28:02,130 --> 02:28:04,416 But it is in yours. 2197 02:28:05,457 --> 02:28:10,957 Decide if you want to become a 70-year-old Jamini, 2198 02:28:11,416 --> 02:28:14,416 someone who waited for love all her life. 2199 02:28:17,624 --> 02:28:18,666 Tell me! 2200 02:28:36,082 --> 02:28:38,332 Did you hear what she said? 2201 02:28:38,541 --> 02:28:42,541 I knew she was pure trouble. 2202 02:28:43,707 --> 02:28:47,374 I'll never forget the way I was humiliated today. 2203 02:28:47,874 --> 02:28:50,166 My humiliation was even greater. 2204 02:28:50,749 --> 02:28:52,332 Hey! Switch the TV off! 2205 02:28:53,249 --> 02:28:58,291 Tijori, you saw how my husband was running after that Jamini. 2206 02:28:58,874 --> 02:29:02,041 And that Rani has spread poison in this house. 2207 02:29:02,457 --> 02:29:04,332 I said, put the TV off! 2208 02:29:06,207 --> 02:29:09,457 Pulling my veil free 2209 02:29:11,749 --> 02:29:14,749 Breaking all barriers 2210 02:29:16,749 --> 02:29:20,666 No one can stop my heart from flying 2211 02:29:21,582 --> 02:29:23,124 There it goes! 2212 02:29:29,624 --> 02:29:31,541 When did this happen? 2213 02:29:32,749 --> 02:29:34,541 She has shamed us. 2214 02:29:35,332 --> 02:29:39,582 No one can stop my heart from flying 2215 02:29:40,007 --> 02:29:42,374 There it goes! 2216 02:29:45,374 --> 02:29:48,374 Today I want to live again 2217 02:29:50,541 --> 02:29:53,499 Today I want to die again 2218 02:29:55,499 --> 02:29:58,374 Today I want to live again 2219 02:29:59,332 --> 02:30:02,582 Today I want to die again 2220 02:30:02,916 --> 02:30:04,624 You wretched woman! 2221 02:30:05,749 --> 02:30:07,749 Rocky, are you in your right mind? 2222 02:30:12,541 --> 02:30:14,207 For the first time I am, Grandma. 2223 02:30:16,332 --> 02:30:19,124 You know what I learned in their home? 2224 02:30:20,749 --> 02:30:23,749 The respect I felt for you both, 2225 02:30:26,181 --> 02:30:27,791 was not respect, but fear. 2226 02:30:30,749 --> 02:30:33,624 - I'm not scared anymore. - Talk politely to your grandma. 2227 02:30:33,749 --> 02:30:35,457 First talk politely to my mother. 2228 02:30:35,791 --> 02:30:38,749 You fool! You dare answer your father back? 2229 02:30:42,041 --> 02:30:42,999 Father? 2230 02:30:44,749 --> 02:30:47,749 A father who was not a loving son, how could he be a loving father to me? 2231 02:30:53,291 --> 02:30:54,374 You know, Papa. 2232 02:30:56,259 --> 02:31:00,374 I can't explain how much I love Rani. 2233 02:31:01,749 --> 02:31:07,416 She didn't respect you, or the elders of my family. 2234 02:31:08,957 --> 02:31:10,749 So I broke off with her. 2235 02:31:13,416 --> 02:31:17,207 I consider my mother like a goddess. 2236 02:31:19,067 --> 02:31:20,416 But you show her no respect. 2237 02:31:25,002 --> 02:31:26,999 So we must part ways. 2238 02:31:32,499 --> 02:31:36,207 I hope you enjoy your grand home, your business, 2239 02:31:37,495 --> 02:31:43,416 your wealth, your arrogance, Tijori-ji. 2240 02:31:47,666 --> 02:31:49,041 I'm leaving home. 2241 02:31:50,980 --> 02:31:53,291 My son will not leave alone. 2242 02:31:53,749 --> 02:31:54,874 Absolutely not. 2243 02:31:56,822 --> 02:31:59,291 You can't be of our blood. 2244 02:32:02,332 --> 02:32:03,457 Wrong, Grandma. 2245 02:32:06,541 --> 02:32:08,332 Your blood does run in my veins, 2246 02:32:10,457 --> 02:32:12,916 but there's no trace of you in my heart. 2247 02:32:15,666 --> 02:32:16,874 Who are you to me? 2248 02:32:19,666 --> 02:32:22,499 Blood ties and love ties are not the same. 2249 02:32:25,370 --> 02:32:27,041 Love makes relationships. 2250 02:32:30,770 --> 02:32:33,666 Such a pity you could never love. 2251 02:32:38,124 --> 02:32:40,374 So now you're all alone. 2252 02:32:46,207 --> 02:32:47,666 Now live with yourself. 2253 02:32:54,328 --> 02:32:55,166 Tijori... 2254 02:32:58,471 --> 02:32:59,249 Papa-ji. 2255 02:32:59,725 --> 02:33:00,807 Tijori... 2256 02:33:14,468 --> 02:33:15,999 Papa-ji, you took my name? 2257 02:33:18,496 --> 02:33:19,541 Tijori. 2258 02:33:20,957 --> 02:33:22,039 My son. 2259 02:33:27,166 --> 02:33:28,666 My son. 2260 02:33:31,720 --> 02:33:33,749 Never break up the family. 2261 02:33:35,041 --> 02:33:36,874 Never break up the family. 2262 02:33:38,666 --> 02:33:40,666 Never break up the family. 2263 02:33:50,038 --> 02:33:50,999 Papa-ji! 2264 02:33:51,408 --> 02:33:52,499 Papa-ji! 2265 02:33:53,582 --> 02:33:55,206 - Rocky. - Grandpa. 2266 02:33:55,326 --> 02:33:56,548 Check his pulse. 2267 02:33:56,791 --> 02:33:59,453 Get the car out! Papa-ji... 2268 02:34:00,146 --> 02:34:02,041 Grandpa's pulse is very weak. 2269 02:34:02,666 --> 02:34:03,999 Nurse! 2270 02:34:07,317 --> 02:34:08,249 Nurse! 2271 02:34:08,874 --> 02:34:09,916 Doctor! 2272 02:34:10,832 --> 02:34:11,916 Doctor! 2273 02:34:55,165 --> 02:34:56,294 Tijori! 2274 02:35:02,591 --> 02:35:08,442 Cry your heart out, Ranjha 2275 02:35:08,947 --> 02:35:14,725 Parted from your Heer 2276 02:35:15,247 --> 02:35:20,899 Cry your heart out 2277 02:35:21,566 --> 02:35:26,712 Cry your heart out, Mirza 2278 02:35:27,816 --> 02:35:33,106 Parted from your Sahiba 2279 02:35:34,219 --> 02:35:36,938 Cry your heart out 2280 02:35:37,353 --> 02:35:39,935 Cry your heart out 2281 02:35:41,003 --> 02:35:44,164 The heartless spider struck 2282 02:35:44,284 --> 02:35:46,950 Spreading its poison 2283 02:35:47,434 --> 02:35:50,245 Listen to our plea, O God! 2284 02:35:50,528 --> 02:35:53,505 Show pity on lovers who are pulled apart 2285 02:35:53,771 --> 02:35:59,681 All happiness in life is nothing without my beloved 2286 02:36:00,068 --> 02:36:05,666 No prayer, no balm can heal this deep affliction 2287 02:36:06,122 --> 02:36:10,458 Swallow your youth 2288 02:36:12,125 --> 02:36:17,248 The two streams that flow from your eyes 2289 02:36:21,800 --> 02:36:25,082 Tijori, tell her to leave. 2290 02:36:28,207 --> 02:36:31,291 Let me say a last goodbye. 2291 02:36:50,971 --> 02:36:53,999 It's Jamini. 2292 02:36:56,164 --> 02:37:01,646 Made of strong clay 2293 02:37:02,596 --> 02:37:08,244 Yet hearts are made of fragile glass 2294 02:37:09,028 --> 02:37:14,022 Those who are fated to break 2295 02:37:15,232 --> 02:37:19,983 do so at your gestures 2296 02:37:22,060 --> 02:37:28,018 Lovers not fated to live as one 2297 02:37:28,852 --> 02:37:33,977 O Lord, never let them meet 2298 02:37:34,935 --> 02:37:39,852 Why take pleasure in their pain? When it is nothing to you 2299 02:37:41,124 --> 02:37:45,727 It's all a twist of fate 2300 02:37:46,888 --> 02:37:51,355 Let lovers live 2301 02:37:53,212 --> 02:37:58,444 They don't know the ways of the world 2302 02:37:58,964 --> 02:38:00,683 He was my soulmate. 2303 02:38:02,670 --> 02:38:07,392 Cry your heart out, Ranjha 2304 02:38:08,725 --> 02:38:13,187 Parted from your Heer 2305 02:38:15,428 --> 02:38:18,081 Cry your heart out 2306 02:38:20,693 --> 02:38:21,741 Poonam. 2307 02:38:23,985 --> 02:38:27,027 I know I do not deserve to be forgiven, 2308 02:38:29,982 --> 02:38:31,277 - but if you can... - No. 2309 02:38:33,925 --> 02:38:35,069 It's too late. 2310 02:38:36,402 --> 02:38:38,569 You lost the right to say sorry. 2311 02:38:39,684 --> 02:38:42,944 You aren't worthy of respect, nor is your mother. 2312 02:38:45,624 --> 02:38:48,819 She didn't respect women, despite being a woman herself. 2313 02:38:50,069 --> 02:38:51,985 What could be worse than that? 2314 02:38:53,777 --> 02:38:55,569 In raising you as the man of the house, 2315 02:38:55,694 --> 02:38:58,319 she forgot you were not only her son, 2316 02:38:59,693 --> 02:39:01,152 but also your father's son. 2317 02:39:01,277 --> 02:39:03,069 And a father to your children. 2318 02:39:04,979 --> 02:39:08,402 And you are my husband. 2319 02:39:11,139 --> 02:39:13,694 Now you're imprisoned by regret, 2320 02:39:14,902 --> 02:39:15,860 and I am free. 2321 02:39:17,569 --> 02:39:19,652 Be well in your confinement, Mr. Tijori. 2322 02:39:20,249 --> 02:39:23,860 Disrespectful woman! Is that how you talk to your husband? 2323 02:39:24,153 --> 02:39:26,319 First learn how to talk to my wife. 2324 02:39:30,860 --> 02:39:31,777 Tijori. 2325 02:39:32,985 --> 02:39:34,652 You dare shout at your mother? 2326 02:39:37,224 --> 02:39:38,527 Is this how I raised you? 2327 02:39:39,110 --> 02:39:43,319 Raised me, Mummy? You hardly did. 2328 02:39:45,745 --> 02:39:50,985 You made me an arrogant man. That arrogance is hollow. 2329 02:40:00,277 --> 02:40:01,944 You were right, Poonam. 2330 02:40:02,695 --> 02:40:04,527 I'm unworthy of forgiveness. 2331 02:40:07,860 --> 02:40:12,235 But I'll try my best to earn your forgiveness. 2332 02:40:18,069 --> 02:40:19,819 I have lost my father. 2333 02:40:21,903 --> 02:40:23,735 I don't want to lose my wife and children. 2334 02:40:29,152 --> 02:40:30,777 I will not lose them. 2335 02:40:58,516 --> 02:41:00,569 Thakuma, I'm going out... 2336 02:41:13,985 --> 02:41:15,610 We came here to apologise. 2337 02:41:16,485 --> 02:41:21,319 I'm responsible for all the problems that have come between us. 2338 02:41:23,747 --> 02:41:26,152 - Forgive me if you can. - Uncle, please. 2339 02:41:28,402 --> 02:41:31,819 I was wrong to do and say what I did. 2340 02:41:33,235 --> 02:41:36,819 I insulted our love by insulting you the other day. 2341 02:41:38,902 --> 02:41:42,902 Rocky may never forgive me, but you must, uncle. I'm really very sorry. 2342 02:41:43,027 --> 02:41:44,235 No, my dear. 2343 02:41:50,610 --> 02:41:55,235 We really want Rocky to marry into your family. 2344 02:41:57,767 --> 02:41:59,277 If you all agree... 2345 02:42:02,444 --> 02:42:03,944 ...and you agree too. 2346 02:42:04,610 --> 02:42:07,527 A heartbroken lover waits for you outside. 2347 02:42:08,665 --> 02:42:14,405 How long will you be cross with me? 2348 02:42:15,776 --> 02:42:21,451 I'll hold you close so you won't stay mad at me 2349 02:42:22,859 --> 02:42:25,606 Since the day we met 2350 02:42:26,453 --> 02:42:28,860 Since the day we met 2351 02:42:29,877 --> 02:42:32,737 I'm no longer me 2352 02:42:33,582 --> 02:42:36,177 Since the day we met 2353 02:42:37,128 --> 02:42:40,065 I'm no longer me 2354 02:42:40,575 --> 02:42:43,091 Since the day we met 2355 02:42:50,819 --> 02:42:52,569 Come, sit in my car, babe 2356 02:42:53,110 --> 02:42:55,069 Come, sit in my car, babe 2357 02:42:55,506 --> 02:42:57,580 Come, sit in my car, babe 2358 02:42:57,953 --> 02:43:00,057 Come, sit in my car, babe 2359 02:43:00,346 --> 02:43:03,735 Long drive, full speed, stopping nowhere 2360 02:43:04,819 --> 02:43:05,777 Shut up! 2361 02:43:07,391 --> 02:43:09,777 Can't you see she is emotional? 2362 02:43:21,334 --> 02:43:22,027 Hi. 2363 02:43:23,026 --> 02:43:25,485 I am dyed in your colours now. Everything is Rani Pink. 2364 02:43:26,895 --> 02:43:28,110 I'm sorry. 2365 02:43:31,209 --> 02:43:33,902 I don't know what I was thinking. I'm really sorry. 2366 02:43:35,444 --> 02:43:37,027 In love, no sorry, no thank you! 2367 02:43:38,277 --> 02:43:39,819 This is Rocky and Rani's love story. 2368 02:43:39,944 --> 02:43:42,027 Can't be brushed off like dandruff! 2369 02:43:45,902 --> 02:43:49,027 - You really are unique! - Whatever I am, I'm yours. 2370 02:43:52,610 --> 02:43:54,821 - I love you! - I love you from last life. 2371 02:44:01,985 --> 02:44:04,319 Will you kiss me? Or do I hit you? 2372 02:44:04,694 --> 02:44:05,569 One second. 2373 02:44:05,819 --> 02:44:07,819 Give us happy vibes! 2374 02:44:11,328 --> 02:44:13,941 Paths going nowhere 2375 02:44:14,061 --> 02:44:16,554 Now lead somewhere 2376 02:44:16,674 --> 02:44:19,304 You make all troubles disappear 2377 02:44:19,424 --> 02:44:21,877 You can be trouble too 2378 02:44:21,997 --> 02:44:24,287 Since the day we met 2379 02:44:24,683 --> 02:44:26,909 Since the day we met 2380 02:44:27,368 --> 02:44:29,803 I'm no longer me 2381 02:44:30,067 --> 02:44:32,249 Since the day we met 2382 02:44:32,645 --> 02:44:37,518 My heart came to flower 2383 02:44:37,990 --> 02:44:40,606 With the coming of spring 2384 02:44:40,726 --> 02:44:43,316 Since the day we met 2385 02:44:51,587 --> 02:44:56,569 At this age, my pride and self-respect won't allow me to think 2386 02:44:56,694 --> 02:44:59,569 that perhaps I was wrong. 2387 02:45:00,297 --> 02:45:03,319 So I give you this peace offering: 2388 02:45:03,902 --> 02:45:06,277 the secret laddoo recipe 2389 02:45:07,944 --> 02:45:10,235 that my grandmother gave me. 2390 02:45:11,152 --> 02:45:16,610 I trust you will not make the same mistakes that I have made. 2391 02:45:19,360 --> 02:45:21,360 Congratulations on your wedding, dear. 2392 02:45:22,277 --> 02:45:23,819 A long life to you. 2393 02:45:42,400 --> 02:45:46,819 There's the girl with stars in her eyes 2394 02:45:47,874 --> 02:45:52,402 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2395 02:45:53,277 --> 02:45:57,569 The wedding music plays, tears well in every eye 2396 02:45:58,838 --> 02:46:03,027 There's the girl with stars in her eyes 2397 02:46:04,194 --> 02:46:07,944 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2398 02:46:09,633 --> 02:46:13,152 The wedding music plays, tears well in every eye 2399 02:46:15,106 --> 02:46:18,913 The wedding music plays, tears well in every eye 2400 02:46:29,059 --> 02:46:31,735 Childhood passes so quickly 2401 02:46:34,435 --> 02:46:37,152 Like the months of spring 2402 02:46:39,027 --> 02:46:42,485 Now your new life begins 2403 02:46:43,486 --> 02:46:47,985 In your dear husband's home 2404 02:46:50,819 --> 02:46:53,985 Feels like home to you 2405 02:46:55,383 --> 02:46:58,902 Now your new life begins 2406 02:47:00,726 --> 02:47:04,360 May the evil eye never fall on you 2407 02:47:06,143 --> 02:47:09,819 Your parents' home is full 2408 02:47:12,652 --> 02:47:15,527 Adorned with marigolds 2409 02:47:18,104 --> 02:47:20,694 Your palanquin is ready 2410 02:47:23,527 --> 02:47:26,277 Those days of your childhood 2411 02:47:27,819 --> 02:47:31,735 No one can stop them pass by 2412 02:47:33,520 --> 02:47:36,819 Now your new life begins 2413 02:47:38,827 --> 02:47:42,027 Now your new life begins 2414 02:47:45,360 --> 02:47:49,194 There's the girl with stars in her eyes 2415 02:47:50,621 --> 02:47:55,402 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2416 02:47:56,198 --> 02:48:00,569 The wedding music plays, tears well in every eye 2417 02:48:01,412 --> 02:48:05,708 The wedding music plays, tears well in every eye 2418 02:48:07,035 --> 02:48:11,610 When you bid farewell to your parents 2419 02:48:12,552 --> 02:48:16,610 You will take their joy with you 2420 02:48:17,971 --> 02:48:22,277 Who does the birdsong awaken at dawn? 2421 02:48:23,283 --> 02:48:27,694 Who has the sun come to meet in the courtyard? 2422 02:48:29,017 --> 02:48:31,819 The feelings we kept silent in our hearts 2423 02:48:33,230 --> 02:48:37,027 Are spoken today for all to hear 2424 02:48:38,610 --> 02:48:42,485 Tell your brother all about it 2425 02:48:44,107 --> 02:48:47,985 Just how much I really love you 2426 02:48:50,819 --> 02:48:53,607 Wedding bangles on your wrists 2427 02:48:55,069 --> 02:48:59,027 Your childhood toys all gone 2428 02:49:00,865 --> 02:49:04,152 Now your new life begins 2429 02:49:07,194 --> 02:49:09,694 Childhood passes so quickly 2430 02:49:12,636 --> 02:49:15,235 Like the months of spring 2431 02:49:17,227 --> 02:49:20,610 Now your new life begins 2432 02:49:22,584 --> 02:49:25,576 Now your new life begins 2433 02:49:28,097 --> 02:49:31,203 Now your new life begins 2434 02:49:33,417 --> 02:49:37,105 Now your new life begins 2435 02:49:39,560 --> 02:49:44,113 There's the girl with stars in her eyes 2436 02:49:45,145 --> 02:49:49,102 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2437 02:49:50,721 --> 02:49:54,518 The wedding music plays, tears well in every eye 2438 02:49:56,106 --> 02:50:00,929 The wedding music plays, tears well in every eye 2439 02:50:34,235 --> 02:50:37,934 Colourless were the days 2440 02:50:39,867 --> 02:50:43,238 Colourless were the nights 2441 02:50:45,542 --> 02:50:49,042 To my world 2442 02:50:50,206 --> 02:50:53,162 You brought colour 2443 02:50:56,676 --> 02:51:00,043 Bland were the moments 2444 02:51:02,187 --> 02:51:05,248 Lived till today 2445 02:51:07,738 --> 02:51:10,749 To my world 2446 02:51:12,427 --> 02:51:15,417 You brought life 2447 02:51:18,700 --> 02:51:21,278 Paths going nowhere 2448 02:51:21,510 --> 02:51:24,018 Now lead somewhere 2449 02:51:24,255 --> 02:51:26,945 You make all troubles disappear 2450 02:51:27,065 --> 02:51:29,675 You can be trouble too 2451 02:51:29,997 --> 02:51:34,665 Since the day we met 2452 02:51:35,573 --> 02:51:37,963 I'm no longer me 2453 02:51:38,373 --> 02:51:40,626 Since the day we met 2454 02:51:40,959 --> 02:51:44,647 My heart came to flower 2455 02:51:46,712 --> 02:51:49,290 With the coming of spring 2456 02:51:49,537 --> 02:51:54,298 Since the day we met 2457 02:51:57,896 --> 02:52:02,128 Since the day we met 2458 02:52:25,635 --> 02:52:30,022 The pages of our life were blank 2459 02:52:31,222 --> 02:52:35,060 Without love in our lives 2460 02:52:36,816 --> 02:52:41,460 Heartaches run through lines of verse 2461 02:52:42,281 --> 02:52:45,971 For those with love stories 2462 02:52:48,069 --> 02:52:51,187 There was a time in the eyes of the world 2463 02:52:51,307 --> 02:52:53,238 We had no name 2464 02:52:53,730 --> 02:52:58,055 Now they call us the eternal lovers 2465 02:52:59,357 --> 02:53:03,702 Since the day we met 2466 02:53:04,818 --> 02:53:07,597 I'm no longer me 2467 02:53:07,802 --> 02:53:09,896 Since the day we met 2468 02:53:10,467 --> 02:53:14,172 My heart came to flower 2469 02:53:16,020 --> 02:53:18,663 With the coming of spring 2470 02:53:18,946 --> 02:53:23,294 Since the day we met 2471 02:53:27,132 --> 02:53:31,821 Since the day we met 2472 02:53:52,395 --> 02:53:56,416 Since the day we met 2473 02:54:23,617 --> 02:54:28,268 O crazy one! 2474 02:54:29,183 --> 02:54:33,218 O crazy one! O naïve heart of mine 2475 02:54:34,655 --> 02:54:39,575 O crazy one! 2476 02:54:40,216 --> 02:54:43,738 O crazy one! O naïve heart of mine 2477 02:54:46,117 --> 02:54:49,545 How deep is your love for her? 2478 02:54:51,480 --> 02:54:54,510 Have you ever asked yourself? 2479 02:54:57,003 --> 02:55:01,239 When selfishness has no hold over you 2480 02:55:02,474 --> 02:55:05,438 Only then can you truly love 2481 02:55:07,438 --> 02:55:09,542 Heed my words 2482 02:55:10,113 --> 02:55:12,296 Heed my words 2483 02:55:12,866 --> 02:55:16,773 O crazy one! O naïve heart of mine 2484 02:55:18,276 --> 02:55:22,332 O crazy one! 2485 02:55:23,775 --> 02:55:27,787 O crazy one! O naïve heart of mine 2486 02:55:29,679 --> 02:55:34,112 In exchange of her smile grant me a thousand tears 2487 02:55:35,168 --> 02:55:38,889 O crazy one! 2488 02:55:40,578 --> 02:55:45,345 True love demands this condition. Why question it? 2489 02:55:46,054 --> 02:55:49,611 O crazy one! 2490 02:55:53,793 --> 02:55:58,288 Forget stubbornness. Forget conditions 2491 02:55:59,206 --> 02:56:03,125 All is endured in love 2492 02:56:04,578 --> 02:56:08,859 That's the heartless learn to love 2493 02:56:10,088 --> 02:56:13,879 A little distance is not a bad thing 2494 02:56:15,610 --> 02:56:18,750 Love s fragrance spreads from away 2495 02:56:20,966 --> 02:56:24,969 Without you, my story is incomplete 2496 02:56:26,938 --> 02:56:30,844 Who says lovers are united forever 2497 02:56:32,383 --> 02:56:35,328 Where is this written? 2498 02:56:37,917 --> 02:56:41,262 When our worlds become one 2499 02:56:43,406 --> 02:56:46,416 Then your love will be complete 2500 02:56:48,333 --> 02:56:51,556 Come into his arms 2501 02:56:53,861 --> 02:56:57,361 O crazy one! O naïve heart of mine 2502 02:56:59,243 --> 02:57:03,168 O crazy one! 2503 02:57:04,646 --> 02:57:08,666 O crazy one! O naïve heart of mine 2504 02:57:32,104 --> 02:57:37,388 We always pray for what we do not have 2505 02:57:37,648 --> 02:57:42,050 This is your fault 2506 02:57:43,200 --> 02:57:48,018 Why behave indifferently towards those you love? 2507 02:57:48,311 --> 02:57:53,266 Why do such a thing? Tell me. 2508 02:57:53,976 --> 02:57:59,148 Your disregard worries me 2509 02:58:00,064 --> 02:58:04,570 You're either a character in your own life or someone else's 2510 02:58:04,690 --> 02:58:06,950 Now you choose 2511 02:58:07,404 --> 02:58:09,569 Now you choose 2512 02:58:10,111 --> 02:58:14,124 O crazy one! O naïve heart of mine 2513 02:58:15,500 --> 02:58:20,118 O crazy one! 2514 02:58:21,034 --> 02:58:25,143 O crazy one! O naïve heart of mine 2515 02:58:26,977 --> 02:58:31,803 In exchange of her smile grant me a thousand tears 2516 02:58:32,338 --> 02:58:36,031 O crazy one! 2517 02:58:37,770 --> 02:58:43,210 True love demands this condition. Why question it? 2518 02:58:43,330 --> 02:58:47,042 O crazy one!