1 00:00:03,678 --> 00:00:05,076 Where's Aoife? I don't know. 2 00:00:05,101 --> 00:00:07,399 Where's my wife? I don't know where she is! 3 00:00:07,424 --> 00:00:10,063 You're that woman she went to meet, aren't you? You're Clemence! 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,439 Father Percy was found dead. 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,799 He was a family friend. Good man. 6 00:00:14,800 --> 00:00:17,079 Well, I'm sorry for, er, your loss. 7 00:00:17,080 --> 00:00:19,440 Do you remember the last time you saw Father Percy? 8 00:00:23,760 --> 00:00:25,079 Aoife was a nun. 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,799 Did she have a reason to kill Father Percy? 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,119 She didn't do it! 11 00:00:28,120 --> 00:00:29,559 What about the woman from the bar?! 12 00:00:29,560 --> 00:00:31,200 Why aren't you looking for her?! 13 00:00:35,240 --> 00:00:37,759 I was born in a Mother and Baby Home. 14 00:00:37,760 --> 00:00:39,559 What happened to our kids, Clemence? 15 00:00:39,560 --> 00:00:41,319 I'll tell you everything. 16 00:00:41,320 --> 00:00:44,599 Clemence? Clemence! Clemence! 17 00:00:44,600 --> 00:00:45,799 Clemence! Clemence! 18 00:00:45,800 --> 00:00:47,840 No, no, no, no! 19 00:00:48,082 --> 00:00:53,457 Original Sub By ViKramJS Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 20 00:01:16,600 --> 00:01:19,559 Lorna, it's nonstop! 21 00:01:19,560 --> 00:01:21,439 It's like... 22 00:01:21,440 --> 00:01:24,720 ..having an alien in there, wriggling around. 23 00:01:34,080 --> 00:01:35,920 Do you want a boy or do you want a girl? 24 00:01:39,160 --> 00:01:41,039 Don't mind. 25 00:01:41,040 --> 00:01:42,840 So long as it's not an alien. 26 00:01:47,200 --> 00:01:48,999 I hope mine's a boy. 27 00:01:49,000 --> 00:01:51,080 Well, boys get to do whatever they like. 28 00:01:55,280 --> 00:01:57,000 What if I'm no good at it, Clem? 29 00:01:58,560 --> 00:02:00,320 Of course you'll be good at it. 30 00:02:04,280 --> 00:02:07,120 You'll be the best mammy ever! 31 00:04:28,880 --> 00:04:30,120 What are you doing? 32 00:04:32,080 --> 00:04:34,240 What kind of haircut would you call that? 33 00:04:36,600 --> 00:04:38,160 Like Joan of Arc, right? 34 00:04:40,200 --> 00:04:41,519 Not today, Colman. 35 00:04:41,520 --> 00:04:42,799 That's Lorna Brady. 36 00:04:42,800 --> 00:04:44,999 It's the same height, it's the same build, 37 00:04:45,000 --> 00:04:46,679 it's the same haircut, Massey... 38 00:04:46,680 --> 00:04:50,119 I've told you before, it could very well be. 39 00:04:50,120 --> 00:04:52,440 But this is a very delicate moment in the town. 40 00:04:53,760 --> 00:04:55,479 So we'll have to wait until... 41 00:04:55,480 --> 00:04:57,039 Hang on, what are you wearing? 42 00:04:57,040 --> 00:04:59,079 What? 43 00:04:59,080 --> 00:05:01,439 You're not thinking of coming, are you? 44 00:05:01,440 --> 00:05:03,399 I thought I'd pay my respects. 45 00:05:03,400 --> 00:05:08,199 You are not coming to a funeral, only to corner a grieving woman! 46 00:05:08,200 --> 00:05:09,879 No, a suspected arsonist 47 00:05:09,880 --> 00:05:12,399 and a possible accomplice to a murder, Massey. 48 00:05:12,400 --> 00:05:15,239 Why are you gunning for Lorna like this? 49 00:05:15,240 --> 00:05:16,519 The poor woman's... 50 00:05:16,520 --> 00:05:17,799 ..odd. 51 00:05:17,800 --> 00:05:19,039 She... 52 00:05:19,040 --> 00:05:20,480 She sleepwalks! 53 00:05:24,560 --> 00:05:26,799 Are you all right, lad? 54 00:05:26,800 --> 00:05:29,319 Because after what happened the other day... 55 00:05:29,320 --> 00:05:32,159 I told you already, Massey. I'm fine. 56 00:05:32,160 --> 00:05:33,680 It's nothing to be ashamed of, lad. 57 00:05:35,480 --> 00:05:36,799 I mean, we all have our demons. 58 00:05:36,800 --> 00:05:41,119 I'm just sick of sitting on my hands, Massey! 59 00:05:41,120 --> 00:05:44,439 We need to talk to Lorna... And we will. 60 00:05:44,440 --> 00:05:45,840 But not today. 61 00:06:05,800 --> 00:06:07,040 I'm sorry, David. 62 00:06:15,800 --> 00:06:17,040 That one's Clemence, right? 63 00:06:21,800 --> 00:06:23,120 You did this. 64 00:06:34,320 --> 00:06:35,640 Body of Christ. 65 00:06:37,640 --> 00:06:39,599 Body of Christ. 66 00:06:39,600 --> 00:06:40,840 Amen. 67 00:06:45,120 --> 00:06:46,440 Body of Christ. 68 00:06:51,800 --> 00:06:53,160 Body of Christ. 69 00:06:56,040 --> 00:06:57,240 Body of Christ. 70 00:07:00,880 --> 00:07:02,120 Body of Christ. 71 00:07:05,600 --> 00:07:06,840 Body of Christ. 72 00:07:08,800 --> 00:07:10,080 Body of Christ. 73 00:07:12,200 --> 00:07:14,360 When someone is taken from us too soon... 74 00:07:16,120 --> 00:07:17,800 ..especially when it is sudden... 75 00:07:19,080 --> 00:07:22,040 ..it can be difficult to make sense of what's happened. 76 00:07:23,800 --> 00:07:27,919 The abrupt absence of a loved one is an immense difficulty. 77 00:07:27,920 --> 00:07:32,119 The darkness can be disorientating. 78 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 There are unanswered questions. 79 00:07:36,560 --> 00:07:37,680 There is pain. 80 00:07:38,920 --> 00:07:40,239 Confusion. 81 00:07:40,240 --> 00:07:41,440 Even anger. 82 00:07:42,480 --> 00:07:44,239 But we must take solace in remembering 83 00:07:44,240 --> 00:07:48,079 that Our Lord himself was no stranger to suffering. 84 00:07:48,080 --> 00:07:51,200 Because suffering can be redemptive. 85 00:07:53,280 --> 00:07:54,840 Suffering can be penance. 86 00:07:56,240 --> 00:07:59,840 Clemence herself knew that all too well. 87 00:08:00,880 --> 00:08:04,039 There are some who say our lives are not our own. 88 00:08:04,040 --> 00:08:07,079 But I think that, however she may have left us, 89 00:08:07,080 --> 00:08:10,360 Clemence's contribution here on Earth will not be forgotten. 90 00:08:11,800 --> 00:08:14,120 Suffering is sent to test us. 91 00:08:15,280 --> 00:08:17,999 In fact... 92 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 ..God makes those he loves best... 93 00:08:22,520 --> 00:08:23,840 ..suffer the most. 94 00:09:44,320 --> 00:09:48,000 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 95 00:09:55,720 --> 00:09:56,920 There you go. 96 00:10:20,360 --> 00:10:21,840 You're still not sleeping, huh? 97 00:10:23,440 --> 00:10:28,959 You know, in the Army, sometimes they rub chillies in their eyes. 98 00:10:28,960 --> 00:10:31,439 What? Why? 99 00:10:31,440 --> 00:10:32,840 To help them stay awake. 100 00:10:34,440 --> 00:10:35,719 It's OK. 101 00:10:35,720 --> 00:10:37,799 We're here for you, David. Whatever you need. 102 00:10:37,800 --> 00:10:39,399 Can you take that? 103 00:10:39,400 --> 00:10:40,520 Sure. 104 00:10:46,200 --> 00:10:47,800 I'm sorry for your loss, David. 105 00:10:58,360 --> 00:11:00,799 I feel awful asking you this, 106 00:11:00,800 --> 00:11:03,800 but did Clemence say anything to you about our children? 107 00:11:05,640 --> 00:11:06,799 You know, before she...? 108 00:11:06,800 --> 00:11:08,560 I just buried my sister. 109 00:11:58,000 --> 00:12:00,119 You all right there, Lorna? 110 00:12:00,120 --> 00:12:01,559 Not looking so hot. 111 00:12:01,560 --> 00:12:03,000 This'll wake you up. 112 00:12:04,800 --> 00:12:06,120 Give me that! 113 00:12:09,800 --> 00:12:12,360 Lorna Brady! You dark horse! 114 00:12:22,480 --> 00:12:25,119 I'm sorry for your loss, Lorna. 115 00:12:25,120 --> 00:12:26,439 Thanks. 116 00:12:26,440 --> 00:12:29,399 Could you pop in to us tomorrow if you have a moment? 117 00:12:29,400 --> 00:12:30,799 Why, am I in some sorta trouble? 118 00:12:30,800 --> 00:12:32,799 No. We've just got a few more questions for you. 119 00:12:32,800 --> 00:12:34,799 Like, questions about what? 120 00:12:34,800 --> 00:12:36,639 Let's talk about it tomorrow. 121 00:12:36,640 --> 00:12:38,039 Say, 10am? 122 00:12:38,040 --> 00:12:39,439 But what if I don't want to come in? 123 00:12:39,440 --> 00:12:41,639 I'd really prefer if you did. Yeah, but what if I don't? 124 00:12:41,640 --> 00:12:44,439 What are you going to do? Like, arrest me? 125 00:12:44,440 --> 00:12:46,319 Is something the matter? 126 00:12:46,320 --> 00:12:48,040 No. No, all good, thanks. 127 00:12:50,440 --> 00:12:52,119 I'm talking to Ms Brady here. 128 00:12:52,120 --> 00:12:53,720 Not really the day for it, is it? 129 00:12:55,440 --> 00:12:58,959 Now, you're one of the Kearneys. 130 00:12:58,960 --> 00:13:00,599 Er, the baby. 131 00:13:00,600 --> 00:13:01,959 Michael? Is that right? 132 00:13:01,960 --> 00:13:03,679 I am, how'd you know that? 133 00:13:03,680 --> 00:13:06,559 Actually, you all have the same shape of head. 134 00:13:06,560 --> 00:13:08,599 Er, you'll have to forgive our man from Dublin. 135 00:13:08,600 --> 00:13:11,319 He's as subtle as a brick through a window. 136 00:13:11,320 --> 00:13:13,799 Don't give it any heed at all, Lorna. 137 00:13:13,800 --> 00:13:15,840 Today of all days, you know. 138 00:13:23,480 --> 00:13:25,719 So good of you to come, Detective. 139 00:13:25,720 --> 00:13:28,440 I'd offer you a drink, but you seem to be on the clock! 140 00:13:29,880 --> 00:13:31,999 Thanks again for coming, James. 141 00:13:32,000 --> 00:13:33,919 It would've meant a lot to Clemence. 142 00:13:33,920 --> 00:13:38,399 Not at all, Niamh. We're all in this together now. 143 00:13:38,400 --> 00:13:42,239 Have you heard anything from the Government about our petition? 144 00:13:42,240 --> 00:13:44,559 They're unsure 145 00:13:44,560 --> 00:13:49,799 if they've heard enough to declare the Convent as a laundry. 146 00:13:49,800 --> 00:13:53,000 They need a little more time to reach a consensus. 147 00:13:55,480 --> 00:13:56,640 Is that normal? 148 00:13:57,800 --> 00:13:59,719 Don't read too much into it. 149 00:13:59,720 --> 00:14:02,279 Let's just continue to wait and see. 150 00:14:02,280 --> 00:14:04,639 Aye, you're all boring. 151 00:14:04,640 --> 00:14:07,959 I just want to drink, sing and dance. 152 00:14:07,960 --> 00:14:10,399 Cos that's what Clemence would've wanted. 153 00:14:10,400 --> 00:14:12,719 Yeah, well, maybe now's not the best time for any of that. 154 00:14:12,720 --> 00:14:13,959 What's wrong, Niamh? 155 00:14:13,960 --> 00:14:17,519 I thought you were all for expressing our feelings. 156 00:14:17,520 --> 00:14:20,439 None of you lot know what Clemence went through in that place. 157 00:14:20,440 --> 00:14:21,679 Maybe that's enough now, Amy. 158 00:14:21,680 --> 00:14:23,960 Only me and Lorna can. 159 00:14:25,120 --> 00:14:27,999 You all, you heard what Father Bum Fluff says. 160 00:14:28,000 --> 00:14:31,359 Clemence is survived only by her brother, David. 161 00:14:31,360 --> 00:14:32,679 Only by. 162 00:14:32,680 --> 00:14:34,559 Only by! 163 00:14:34,560 --> 00:14:37,199 As in, not by her child. 164 00:14:37,200 --> 00:14:39,439 Why not? Ain't that right, Lorna? 165 00:14:39,440 --> 00:14:40,799 Amy, please. 166 00:14:40,800 --> 00:14:42,679 We're the only mammies left. 167 00:14:42,680 --> 00:14:44,840 And we've been through hell together. Back off! 168 00:14:47,680 --> 00:14:50,799 What are any of us lot even doing here? 169 00:14:50,800 --> 00:14:52,159 We didn't look after her. 170 00:14:52,160 --> 00:14:54,479 And now we're lying about her. 171 00:14:54,480 --> 00:14:56,039 Fuckin' heart attack? 172 00:14:56,040 --> 00:14:57,959 Will you come off it? 173 00:14:57,960 --> 00:15:01,559 Clemence made a choice and we need to respect that. 174 00:15:01,560 --> 00:15:03,359 Shut up, Amy, please. 175 00:15:03,360 --> 00:15:05,799 David shouldn't have to be listening to your shit right now. 176 00:15:05,800 --> 00:15:07,919 Maybe we all have heart attacks, huh? 177 00:15:07,920 --> 00:15:10,159 What do you reckon, Mr Coyle? 178 00:15:10,160 --> 00:15:11,879 Maybe that would help your consensus, 179 00:15:11,880 --> 00:15:13,679 really get people's attention... 180 00:15:13,680 --> 00:15:15,440 Oh, go on, then! You first! 181 00:15:16,440 --> 00:15:17,840 Do us all a favour! 182 00:15:20,040 --> 00:15:21,840 Oh, that's enough! That's enough. 183 00:15:23,920 --> 00:15:25,240 That's enough. 184 00:15:30,960 --> 00:15:33,200 Fuck you, Lorna Brady! 185 00:15:34,320 --> 00:15:35,840 Fuck you! 186 00:15:50,160 --> 00:15:51,320 Can you walk me home? 187 00:15:57,800 --> 00:15:59,040 Sure. 188 00:16:06,800 --> 00:16:08,080 Amy? 189 00:16:12,800 --> 00:16:14,200 Are you all right? 190 00:16:17,920 --> 00:16:21,000 I saw Lorna Brady burn Father Percy's car. 191 00:16:22,800 --> 00:16:24,119 Is that right? Yeah. 192 00:16:24,120 --> 00:16:25,719 I was lying before. 193 00:16:25,720 --> 00:16:27,840 Trying to protect her. 194 00:16:28,960 --> 00:16:31,840 Why should I? She doesn't give a fuck about me. 195 00:17:08,240 --> 00:17:10,679 Right, then, I'll go. 196 00:17:10,680 --> 00:17:12,000 Lorna, can you wait a minute? 197 00:17:14,080 --> 00:17:15,320 I'm sorry, Lorna. 198 00:17:16,920 --> 00:17:18,320 For what I said. 199 00:17:19,280 --> 00:17:20,600 It wasn't right. 200 00:17:21,920 --> 00:17:23,600 And I'm sorry I kept ye apart. 201 00:17:27,040 --> 00:17:28,640 It might've been for the best. 202 00:17:44,080 --> 00:17:45,480 God, Clemence. 203 00:17:46,800 --> 00:17:48,520 Doesn't she look so happy? 204 00:17:49,800 --> 00:17:51,040 God. 205 00:17:52,960 --> 00:17:54,440 That smile. 206 00:17:56,800 --> 00:17:58,480 That, er... That's not Clemence. 207 00:18:00,800 --> 00:18:03,960 The girl in the middle - her name is Breda. 208 00:18:07,120 --> 00:18:08,640 That's Clemence's daughter. 209 00:18:16,440 --> 00:18:18,200 She's the spitting image of her. 210 00:18:21,680 --> 00:18:23,600 This is... This is Clemence's daughter? 211 00:18:27,800 --> 00:18:28,960 She's alive? 212 00:18:36,160 --> 00:18:37,400 Where did you get this? 213 00:18:44,040 --> 00:18:46,600 Clemence went into town to have tea with someone. 214 00:18:48,000 --> 00:18:50,959 And when she came back, she was in a very strange mood. 215 00:18:50,960 --> 00:18:53,239 And I said to her, I said, "Who did you meet?" 216 00:18:53,240 --> 00:18:55,120 And she said, "A nun I used to know." 217 00:18:56,600 --> 00:18:59,280 One of the Sisters of the Seven Joys. 218 00:19:02,200 --> 00:19:05,480 That's a name I haven't heard in this house in a long time. 219 00:19:06,680 --> 00:19:08,040 And that nun gave her that. 220 00:19:09,360 --> 00:19:12,519 But I know Clemence would've wanted you to see that. 221 00:19:12,520 --> 00:19:13,600 Why? 222 00:19:15,680 --> 00:19:17,440 Do you think one of these girls... 223 00:19:18,600 --> 00:19:20,599 ..could be mine? 224 00:19:20,600 --> 00:19:24,399 I don't know. Or maybe, do you think that nun, she had... 225 00:19:24,400 --> 00:19:26,879 ..a photo of my kid, too, d'ya think? 226 00:19:26,880 --> 00:19:28,280 I really don't know, Lorna. 227 00:19:30,000 --> 00:19:31,240 But I hope so. 228 00:19:37,160 --> 00:19:38,240 Yeah. 229 00:19:55,440 --> 00:19:56,799 Right, come on. 230 00:19:56,800 --> 00:19:58,919 Columbo's ready for you. 231 00:19:58,920 --> 00:20:00,799 How long is this going to take? 232 00:20:00,800 --> 00:20:02,000 I have things to do. 233 00:20:11,320 --> 00:20:12,559 Can I use your toilet? 234 00:20:12,560 --> 00:20:14,400 Yeah, fire away. Down the end there. 235 00:20:46,800 --> 00:20:49,400 F-F-Fuck, shit! 236 00:20:50,680 --> 00:20:52,599 Fuck! 237 00:20:52,600 --> 00:20:53,799 Fuck, shit, arse! 238 00:20:56,160 --> 00:20:57,400 Fuck! 239 00:21:04,000 --> 00:21:05,240 What am I doing here? 240 00:21:12,720 --> 00:21:13,880 Is that you? 241 00:21:18,800 --> 00:21:20,599 As I'm sure you're aware, Lorna, 242 00:21:20,600 --> 00:21:23,439 a car at the station lockup was set fire to 243 00:21:23,440 --> 00:21:24,959 last Sunday night. 244 00:21:24,960 --> 00:21:27,800 I've an eyewitness that saw you take a match to it, Lorna. 245 00:21:30,960 --> 00:21:33,199 Well, sure, anyone can say they saw anyone do anything. 246 00:21:33,200 --> 00:21:34,559 That's... Oh, so they're lying? 247 00:21:34,560 --> 00:21:37,600 Yeah. If they say they saw me burn a car, yeah, they're lying. 248 00:21:41,640 --> 00:21:45,359 You told us before that you didn't remember who Father Percy was. 249 00:21:45,360 --> 00:21:47,159 That's right. What's he got to do with this? 250 00:21:47,160 --> 00:21:48,440 Well, that was his car. 251 00:21:50,480 --> 00:21:53,439 Oh? See, strangely enough, the other women from the convent, 252 00:21:53,440 --> 00:21:55,399 they seem to remember him well. 253 00:21:55,400 --> 00:21:58,239 Especially those from the Mother and Baby Home. 254 00:21:58,240 --> 00:22:00,200 You were in there as well, weren't you? 255 00:22:01,440 --> 00:22:03,279 What business is that of yours? 256 00:22:03,280 --> 00:22:04,639 I'm sure it's a touchy subject. 257 00:22:04,640 --> 00:22:06,239 The fuck do you know about it? 258 00:22:06,240 --> 00:22:07,399 About any of this? 259 00:22:07,400 --> 00:22:09,599 What they did to us, to our children? 260 00:22:09,600 --> 00:22:12,080 I'm the one asking the questions here, Lorna, OK? 261 00:22:20,680 --> 00:22:22,160 Now take a good look at this. 262 00:22:26,960 --> 00:22:28,599 Do you know that woman? 263 00:22:28,600 --> 00:22:30,159 Yeah. 264 00:22:30,160 --> 00:22:31,319 I do. 265 00:22:31,320 --> 00:22:33,119 When did you last see her? 266 00:22:33,120 --> 00:22:36,560 The last time I saw her, she was walking away with my baby. 267 00:22:38,520 --> 00:22:41,079 Does that clear things up for you? 268 00:22:41,080 --> 00:22:43,279 You haven't seen or heard from her since? 269 00:22:43,280 --> 00:22:45,439 No. She hasn't made any attempt to contact you? 270 00:22:45,440 --> 00:22:48,079 I said, no. So she's missing currently. 271 00:22:48,080 --> 00:22:49,799 As you're probably aware, Lorna. 272 00:22:49,800 --> 00:22:52,319 Now, her family are in absolute pieces. 273 00:22:52,320 --> 00:22:55,799 The husband is sitting in prison awaiting trial. 274 00:22:55,800 --> 00:22:58,039 And her poor daughter, 275 00:22:58,040 --> 00:23:00,119 her daughter is on the way down from Dublin 276 00:23:00,120 --> 00:23:02,080 to see if she can help us with our search. 277 00:23:03,320 --> 00:23:06,159 Her daughter? Yeah, she has a daughter. 278 00:23:06,160 --> 00:23:08,999 So it's only a matter of time before we find Aoife. 279 00:23:09,000 --> 00:23:10,799 Oh. 280 00:23:10,800 --> 00:23:13,959 Well, good luck. Hey! Cut the shit, all right? 281 00:23:13,960 --> 00:23:15,679 We know you know Father Percy! 282 00:23:15,680 --> 00:23:17,479 We know you burnt the car... All right, lad. 283 00:23:17,480 --> 00:23:19,719 So I think you know exactly where Aoife Cassidy is, 284 00:23:19,720 --> 00:23:20,919 and you'll tell us right now, 285 00:23:20,920 --> 00:23:22,519 if you know what's good for you, Lorna! 286 00:23:22,520 --> 00:23:25,399 It's funny how hard the whole world looks for some people 287 00:23:25,400 --> 00:23:29,040 but others just disappear and nobody gives a fuck. 288 00:23:33,280 --> 00:23:35,799 Jesus Christ! 289 00:23:35,800 --> 00:23:38,039 Wait here, Lorna, I'll get you a tissue. 290 00:23:38,040 --> 00:23:41,800 You, come on. 291 00:23:43,400 --> 00:23:44,600 I'm calling it a day. 292 00:24:21,960 --> 00:24:23,160 Hey! 293 00:24:25,000 --> 00:24:26,120 HEY! 294 00:24:27,640 --> 00:24:29,999 Lorna! 295 00:24:35,560 --> 00:24:36,880 You all right? 296 00:24:38,600 --> 00:24:40,199 Yeah. 297 00:24:40,200 --> 00:24:42,679 Whatever personal issues you've going on, 298 00:24:42,680 --> 00:24:44,519 you need to get it sorted fairly lively 299 00:24:44,520 --> 00:24:46,559 because it's affecting your judgments, lad! 300 00:24:46,560 --> 00:24:48,199 It has nothing to do with this. 301 00:24:48,200 --> 00:24:50,559 You told me you were born in one of those places, 302 00:24:50,560 --> 00:24:51,840 so how could it not be? 303 00:24:53,120 --> 00:24:54,840 It was nothing like that place! 304 00:24:56,640 --> 00:24:58,639 Then, what is it then? 305 00:24:58,640 --> 00:25:01,439 What have you got against these women? Nothing! 306 00:25:01,440 --> 00:25:03,359 Are you sure? 307 00:25:03,360 --> 00:25:04,560 What about you? 308 00:25:05,960 --> 00:25:09,959 You've been letting Lorna off the hook every chance that you get! 309 00:25:09,960 --> 00:25:11,439 It's patronising, Massey, 310 00:25:11,440 --> 00:25:13,799 the way that you see her, the way you see all the survivors, 311 00:25:13,800 --> 00:25:16,399 like they're not capable of anything but surviving. 312 00:25:16,400 --> 00:25:18,319 I want Lorna to survive! 313 00:25:18,320 --> 00:25:20,040 I wanted Clemence to survive! 314 00:25:29,240 --> 00:25:31,520 I was a young guard at the same time as... 315 00:25:33,880 --> 00:25:36,999 ..when those girls were up in that place. 316 00:25:37,000 --> 00:25:39,240 Lorna, Clemence. 317 00:25:42,200 --> 00:25:43,959 You're probably too young to understand, 318 00:25:43,960 --> 00:25:45,799 but back then, 319 00:25:45,800 --> 00:25:48,799 the fear people had. 320 00:25:48,800 --> 00:25:50,799 Honest to God, 321 00:25:50,800 --> 00:25:52,959 a lot of people would sooner their daughters 322 00:25:52,960 --> 00:25:56,560 were murdered than fall pregnant outside of marriage. 323 00:25:59,600 --> 00:26:02,319 We haven't enough on her, Colman. 324 00:26:02,320 --> 00:26:03,360 Fine. 325 00:26:04,680 --> 00:26:07,840 But I am not letting this go. 326 00:26:16,120 --> 00:26:17,960 So one of these girls is your...? 327 00:26:19,080 --> 00:26:20,320 Maybe. 328 00:26:21,360 --> 00:26:22,840 Maybe not. 329 00:26:24,800 --> 00:26:26,800 Do you think either of them look like me? 330 00:26:28,520 --> 00:26:29,840 Er... 331 00:26:32,560 --> 00:26:34,359 Even if they're not, it's proof. 332 00:26:34,360 --> 00:26:37,240 It's proof that Clemence's kid lived. 333 00:26:39,280 --> 00:26:41,639 You know, and I think this nun was going to give me 334 00:26:41,640 --> 00:26:44,119 one of these photographs of my kid. 335 00:26:44,120 --> 00:26:47,399 And, you know, maybe it'll tell me where she is and... 336 00:26:47,400 --> 00:26:48,599 OK. 337 00:26:48,600 --> 00:26:49,680 That's good, right? 338 00:26:50,800 --> 00:26:52,240 This is a good thing? 339 00:26:54,000 --> 00:26:55,840 I can't tell what's real any more. 340 00:27:00,320 --> 00:27:03,360 And I'm seeing things and hearing things that aren't there. 341 00:27:05,120 --> 00:27:06,840 I just need to sleep. 342 00:27:10,520 --> 00:27:12,800 I think that might be a good idea. 343 00:27:15,920 --> 00:27:17,160 Would you watch me? 344 00:27:19,320 --> 00:27:21,239 Watch you? 345 00:27:21,240 --> 00:27:22,840 Watch you sleep? Why? 346 00:27:24,920 --> 00:27:26,440 Cos when sleep I do stuff. 347 00:27:27,800 --> 00:27:29,559 Bad stuff. 348 00:27:29,560 --> 00:27:30,840 I've heard. 349 00:27:32,000 --> 00:27:34,080 Oh, you haven't heard the half of it. 350 00:27:37,320 --> 00:27:39,679 Would that not be a bit creepy? 351 00:27:39,680 --> 00:27:41,559 No, not if I'm asking you to do it. 352 00:27:41,560 --> 00:27:42,760 Right. 353 00:27:44,000 --> 00:27:45,280 I can do that. 354 00:27:47,600 --> 00:27:48,960 Thank you. 355 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 Thanks for showing me that. 356 00:28:26,800 --> 00:28:28,320 She was... She was, er... 357 00:28:30,080 --> 00:28:32,439 ..wearing a coat. 358 00:28:32,440 --> 00:28:34,840 I mean, possibly, yeah. No. Now, sh. 359 00:28:40,560 --> 00:28:42,399 She's missing! 360 00:28:42,400 --> 00:28:44,519 That's right, Andrea, love. 361 00:28:44,520 --> 00:28:46,159 That's why we're here. 362 00:28:46,160 --> 00:28:48,320 You left a message saying you might've seen her. 363 00:28:53,800 --> 00:28:54,960 Oh... 364 00:28:56,960 --> 00:28:58,400 Er... Mm. 365 00:29:00,280 --> 00:29:02,519 The next reported sighting is, er... 366 00:29:02,520 --> 00:29:04,399 Oh, Jesus. 367 00:29:04,400 --> 00:29:05,799 Seamus Flanagan. 368 00:29:05,800 --> 00:29:06,999 What? What's up? 369 00:29:07,000 --> 00:29:09,799 Ah, nothing, he's a bit of an old eccentric. 370 00:29:09,800 --> 00:29:13,359 I arrested him once for punching a police horse in the face. 371 00:29:13,360 --> 00:29:16,079 Why would you punch a police horse in the face? 372 00:29:16,080 --> 00:29:17,799 Well, he didn't know it was a police horse. 373 00:29:17,800 --> 00:29:18,919 It was off duty at the time. 374 00:29:18,920 --> 00:29:20,239 No, no, enough. 375 00:29:20,240 --> 00:29:21,959 This is a waste of time - 376 00:29:21,960 --> 00:29:25,239 speaking to psychics and fucking horse-assaulters. 377 00:29:25,240 --> 00:29:29,359 Hey. Hey, hey, hey. We are obligated to follow up on every sighting 378 00:29:29,360 --> 00:29:32,119 of a missing person, regardless where it's come from! 379 00:29:32,120 --> 00:29:35,040 You do it, all right? I'm off to do some actual work. 380 00:29:36,720 --> 00:29:37,920 Colman! 381 00:29:40,920 --> 00:29:42,040 Colman! 382 00:30:09,400 --> 00:30:10,680 Lorna? 383 00:30:14,040 --> 00:30:15,799 Lorna? 384 00:30:15,800 --> 00:30:18,239 Lorna, let's get you back to bed, all right? 385 00:30:18,240 --> 00:30:19,559 Lorna! 386 00:30:19,560 --> 00:30:21,439 Lorna! 387 00:30:21,440 --> 00:30:24,079 Lorna! OK, all right! Listen, can you put those back? 388 00:30:24,080 --> 00:30:25,519 Lorna! Lorna! 389 00:30:25,520 --> 00:30:26,799 Lorna, don't! 390 00:30:26,800 --> 00:30:29,199 Ah! 391 00:30:29,200 --> 00:30:31,279 OK, wake up! 392 00:30:40,680 --> 00:30:41,799 Oh! 393 00:30:41,800 --> 00:30:43,480 Oh, God, Michael! Are you OK? 394 00:30:46,080 --> 00:30:47,959 No. 395 00:30:47,960 --> 00:30:49,559 I'm not! 396 00:30:49,560 --> 00:30:51,560 Where are you going? Hospital. 397 00:30:53,160 --> 00:30:54,280 I'll come with you. 398 00:31:00,800 --> 00:31:02,120 Oh, no, no, no! 399 00:31:10,680 --> 00:31:12,120 Oh, no, no. 400 00:31:13,240 --> 00:31:14,360 No! 401 00:31:22,800 --> 00:31:24,159 What did she look like? 402 00:31:24,160 --> 00:31:25,679 I don't know. 403 00:31:25,680 --> 00:31:26,799 Yay high. 404 00:31:26,800 --> 00:31:28,479 Joan of Arc fucking haircut on her. 405 00:31:28,480 --> 00:31:30,199 She knows where Aoife is. 406 00:31:30,200 --> 00:31:31,800 You just need to find her. 407 00:31:35,040 --> 00:31:36,799 The wife was a nun. 408 00:31:36,800 --> 00:31:38,599 Here, at the convent. 409 00:31:38,600 --> 00:31:40,799 At the House of the Sacred fucking whatever. 410 00:31:40,800 --> 00:31:42,800 You mean the Sisters of the Seven Joys? 411 00:31:44,720 --> 00:31:46,920 At the House of the Sacred fucking whatever. 412 00:31:53,800 --> 00:31:55,479 Next question. 413 00:31:55,480 --> 00:31:57,639 When I asked you if Aoife had worked in Kilkinure, 414 00:31:57,640 --> 00:31:59,519 you said at the House of the Sacred... 415 00:31:59,520 --> 00:32:00,800 Fuck off! 416 00:32:02,440 --> 00:32:03,679 Ridiculous. 417 00:32:03,680 --> 00:32:06,160 Guard! The woman you talked about from the bar. 418 00:32:07,800 --> 00:32:09,040 Grace. 419 00:32:12,280 --> 00:32:13,760 Was this her? 420 00:32:17,760 --> 00:32:19,199 Yeah, that's her. 421 00:32:19,200 --> 00:32:20,360 Who is she? 422 00:32:21,960 --> 00:32:24,440 I think this woman knows where your wife is, Dara. 423 00:32:26,600 --> 00:32:27,800 Look. 424 00:32:28,960 --> 00:32:31,719 I'll level with you, OK? 425 00:32:31,720 --> 00:32:34,999 I'm getting seriously concerned about where Aoife is. 426 00:32:35,000 --> 00:32:38,840 I can find her, but only if you start helping me out. 427 00:32:51,520 --> 00:32:53,279 The Sacred Shepherd. 428 00:32:53,280 --> 00:32:54,440 What did you say? 429 00:32:58,920 --> 00:33:01,120 The House of the Sacred Shepherd. 430 00:33:02,240 --> 00:33:04,120 It was something Aoife talked about. 431 00:33:05,720 --> 00:33:06,799 What was it? 432 00:33:06,800 --> 00:33:07,919 I'm not sure, 433 00:33:07,920 --> 00:33:09,799 but whatever it was, 434 00:33:09,800 --> 00:33:11,399 whoever they were, 435 00:33:11,400 --> 00:33:13,639 she was afraid of them. 436 00:33:13,640 --> 00:33:15,080 Why? I don't know. 437 00:33:16,800 --> 00:33:18,039 Find Aoife. 438 00:33:18,040 --> 00:33:19,520 She'll tell you everything. 439 00:34:59,560 --> 00:35:01,360 I'm looking for a Lorna Brady? 440 00:35:07,000 --> 00:35:08,639 Who are you? 441 00:35:08,640 --> 00:35:10,759 My name is Olivia. 442 00:35:10,760 --> 00:35:12,479 I think you know my mother... 443 00:35:12,480 --> 00:35:14,359 Aoife Cassidy? 444 00:35:14,360 --> 00:35:17,919 She's missing, and I know she went looking for you. 445 00:35:17,920 --> 00:35:19,560 Can we talk? 446 00:35:24,080 --> 00:35:25,960 Your mum knows where my child is, doesn't she? 447 00:35:27,360 --> 00:35:29,319 Tell me! 448 00:35:29,320 --> 00:35:30,840 I think she does, yeah. 449 00:35:36,080 --> 00:35:38,120 Mam was talking to a journalist. 450 00:35:39,360 --> 00:35:41,479 What journalist? 451 00:35:41,480 --> 00:35:43,359 There's survivors telling their stories, 452 00:35:43,360 --> 00:35:44,760 but not many nuns, you know? 453 00:35:46,480 --> 00:35:49,640 The journo said he needed evidence before he could publish. 454 00:35:51,800 --> 00:35:53,120 Evidence of what? 455 00:35:54,560 --> 00:35:55,840 She'd never tell me. 456 00:36:05,640 --> 00:36:07,959 Your mother gave that to a friend of mine 457 00:36:07,960 --> 00:36:10,639 who was in the Mother and Baby Home. 458 00:36:10,640 --> 00:36:11,960 That's her daughter. 459 00:36:15,160 --> 00:36:18,359 This is evidence those nuns knew exactly where our children went, 460 00:36:18,360 --> 00:36:20,799 and your mother was looking for me 461 00:36:20,800 --> 00:36:23,240 so she must have one of these of my daughter, too? 462 00:36:24,920 --> 00:36:27,560 We'd have to ask her to know for sure. 463 00:36:29,800 --> 00:36:31,680 Do you know where my mother is? 464 00:36:34,560 --> 00:36:35,840 I'm so worried. 465 00:36:38,800 --> 00:36:40,040 I'm sorry. 466 00:36:41,040 --> 00:36:43,840 I came to you because I thought you'd be able to help me. 467 00:36:46,080 --> 00:36:47,800 Will you help me? 468 00:36:48,880 --> 00:36:50,200 Please? 469 00:36:59,040 --> 00:37:00,400 What happened to your arm? 470 00:37:01,640 --> 00:37:03,360 It looks like hogweed burns. 471 00:37:04,680 --> 00:37:06,040 What's that? 472 00:37:07,200 --> 00:37:08,840 It's a kind of wild flower. 473 00:37:11,640 --> 00:37:12,840 What does it look like? 474 00:37:13,920 --> 00:37:15,360 Little white flowers. 475 00:37:16,800 --> 00:37:18,160 Looks harmless, really. 476 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 Like cauliflower. 477 00:37:25,960 --> 00:37:27,480 This one looks nasty. 478 00:37:32,800 --> 00:37:34,360 Horses get it a lot. 479 00:37:40,480 --> 00:37:41,800 Lorna? 480 00:37:44,240 --> 00:37:45,840 Lorna, are you OK? 481 00:37:47,840 --> 00:37:49,920 What if your mother hid it all somewhere? 482 00:37:51,080 --> 00:37:52,799 What? 483 00:37:52,800 --> 00:37:55,039 The photos. 484 00:37:55,040 --> 00:37:57,400 The evidence of what happened to our children. 485 00:38:21,120 --> 00:38:22,879 The article said that they worked 486 00:38:22,880 --> 00:38:24,599 with local authorities from Kilkinure. 487 00:38:24,600 --> 00:38:26,799 Who? The House of the Sacred Shepherd. 488 00:38:26,800 --> 00:38:28,639 It's an Adoption Agency. 489 00:38:28,640 --> 00:38:30,479 We should check the local council records. 490 00:38:30,480 --> 00:38:32,039 Yeah, well... Er, Skelly, 491 00:38:32,040 --> 00:38:34,679 check the Companies Registrations Office, too. 492 00:38:34,680 --> 00:38:37,079 Maybe there'll be a number or an address. 493 00:38:37,080 --> 00:38:39,799 Dara said that Aoife talked about these guys, 494 00:38:39,800 --> 00:38:41,719 that she was afraid of them. 495 00:38:41,720 --> 00:38:43,799 I mean, it has to be the Kilkinure Convent 496 00:38:43,800 --> 00:38:45,319 that they were working with, right? 497 00:38:45,320 --> 00:38:47,999 And we know that Father Percy was involved in the Convent. 498 00:38:48,000 --> 00:38:50,719 So, I reckon the House of The Sacred Shepherd 499 00:38:50,720 --> 00:38:53,999 could be what connects Aoife Cassidy to Father Percy 500 00:38:54,000 --> 00:38:56,639 to the nuns from the Sisters of the Seven Joys. 501 00:38:56,640 --> 00:38:57,960 To Lorna Brady. 502 00:38:59,520 --> 00:39:02,239 Lorna's baby was taken off from that place. 503 00:39:02,240 --> 00:39:04,719 Maybe these fellas are the ones involved. 504 00:39:04,720 --> 00:39:08,039 Hmm, they closed in 1979. 505 00:39:08,040 --> 00:39:09,479 What? 506 00:39:09,480 --> 00:39:10,840 That's them, right? 507 00:39:13,440 --> 00:39:19,399 The House of the Sacred Shepherd stopped operating in 1979. 508 00:39:19,400 --> 00:39:21,119 No, that... 509 00:39:21,120 --> 00:39:22,319 That can't be right. 510 00:39:22,320 --> 00:39:25,199 Lorna gave birth in the mid-eighties. 511 00:39:25,200 --> 00:39:30,680 And we know that Aoife didn't join the convent until at least 1984. 512 00:39:31,960 --> 00:39:33,919 Why would Dara have mentioned them, then? 513 00:39:33,920 --> 00:39:35,839 Well, I don't know, Colman. 514 00:39:37,560 --> 00:39:39,399 Chin up, keep going. 515 00:39:39,400 --> 00:39:40,800 We'll crack this case yet. 516 00:39:43,800 --> 00:39:45,200 Kilkinure Garda. 517 00:39:49,000 --> 00:39:50,240 Colman! 518 00:39:51,200 --> 00:39:53,159 Colman! Colman! 519 00:39:53,160 --> 00:39:54,559 Let me go! Calm down. 520 00:39:54,560 --> 00:39:56,080 Let me go! Calm down! 521 00:39:57,280 --> 00:39:58,799 Breathe. 522 00:39:58,800 --> 00:40:00,520 He said I was adopted. 523 00:40:01,800 --> 00:40:03,160 You are adopted. 524 00:40:04,360 --> 00:40:05,840 You were chosen, Colman. 525 00:40:07,400 --> 00:40:09,599 Chosen. 526 00:40:09,600 --> 00:40:11,000 Most people can't say that. 527 00:40:12,680 --> 00:40:14,039 Good news, son. 528 00:40:14,040 --> 00:40:16,599 That was your man Seamus on the phone. 529 00:40:16,600 --> 00:40:21,039 He reckons he saw Aoife getting into a taxi on Halloween night. 530 00:40:21,040 --> 00:40:22,799 Do we know which? 531 00:40:22,800 --> 00:40:25,799 Well, this is Kilkinure, there's only one. 532 00:40:25,800 --> 00:40:26,999 What, one company? 533 00:40:27,000 --> 00:40:28,159 One taxi. 534 00:40:28,160 --> 00:40:29,439 One driver. 535 00:40:29,440 --> 00:40:31,399 Fella by the name of John Farrell. 536 00:40:31,400 --> 00:40:34,160 He likes a drink, but you didn't hear it from me. 537 00:40:39,080 --> 00:40:41,399 I'm looking for a John Farrell? 538 00:40:41,400 --> 00:40:42,560 Yes! 539 00:40:46,120 --> 00:40:47,799 I'm Detective Sergeant Colman Akande. 540 00:40:47,800 --> 00:40:49,320 Am I under arrest? 541 00:40:50,280 --> 00:40:51,799 Under... For what? 542 00:40:51,800 --> 00:40:54,359 I don't know. You're the one arresting me. 543 00:40:54,360 --> 00:40:55,999 No, I'm not arresting you. 544 00:40:56,000 --> 00:40:57,799 Oh. Good. 545 00:40:57,800 --> 00:40:58,999 I have a few quick questions 546 00:40:59,000 --> 00:41:01,479 about one of your taxi journeys last week. 547 00:41:01,480 --> 00:41:03,159 Proceed. 548 00:41:03,160 --> 00:41:05,279 Do you recognise that woman? 549 00:41:05,280 --> 00:41:06,520 Ah! 550 00:41:07,920 --> 00:41:09,719 I do. 551 00:41:09,720 --> 00:41:11,919 I had her in the cab on... 552 00:41:11,920 --> 00:41:13,399 ..Saturday night. 553 00:41:13,400 --> 00:41:15,479 And do you remember where you took her that night? 554 00:41:15,480 --> 00:41:18,720 Yeah. I took her to Lorna Brady's house. 555 00:41:19,800 --> 00:41:22,319 Well, did she say why she wanted to be taken to Lorna's house? 556 00:41:22,320 --> 00:41:23,479 Huh? 557 00:41:23,480 --> 00:41:25,359 No! 558 00:41:25,360 --> 00:41:28,119 Lorna just asked to be taken home. 559 00:41:28,120 --> 00:41:30,400 What, you mean they were together? Yeah! 560 00:41:31,800 --> 00:41:35,919 Oh, Lorna was in an awful state altogether. 561 00:41:35,920 --> 00:41:37,799 You just missed them, actually. 562 00:41:37,800 --> 00:41:39,159 What, they were here? 563 00:41:39,160 --> 00:41:41,800 Well, Lorna was anyway. 564 00:41:54,800 --> 00:41:57,439 Do you really think my mam could be here? 565 00:41:57,440 --> 00:41:59,160 I think she could've been, yeah. 566 00:42:01,960 --> 00:42:03,799 Why here? 567 00:42:03,800 --> 00:42:05,800 Well, it's the perfect place to hide something. 568 00:44:27,400 --> 00:44:29,480 You can take that if you want. No, it's OK. 569 00:44:30,800 --> 00:44:32,360 It's just dad. 570 00:44:33,800 --> 00:44:35,799 He's in Dublin, at home. 571 00:44:35,800 --> 00:44:39,000 He's just sat by the phone ever since mam went missing. 572 00:44:43,000 --> 00:44:44,160 Dublin? 573 00:44:45,240 --> 00:44:46,559 Your dad's in Dublin? 574 00:44:46,560 --> 00:44:48,439 Yeah. 575 00:44:48,440 --> 00:44:51,800 He wanted to come to Kilkinure but I told him to stay put. 576 00:44:52,880 --> 00:44:54,800 Someone has to be there if mam shows up. 577 00:44:58,680 --> 00:45:00,520 Maybe you should check downstairs? 578 00:45:47,440 --> 00:45:48,800 What are you doing up there? 579 00:45:53,640 --> 00:45:55,120 Shit, shit! 580 00:46:01,240 --> 00:46:02,679 Find anything? 581 00:46:02,680 --> 00:46:04,559 No. Me neither. 582 00:46:04,560 --> 00:46:06,000 I don't think anything's here. 583 00:46:06,960 --> 00:46:08,320 Shall we go? 584 00:46:12,520 --> 00:46:15,119 Can I stay with you tonight? 585 00:46:15,120 --> 00:46:17,000 I don't know anyone else in this town. 586 00:46:19,280 --> 00:46:20,520 Course. 587 00:50:24,800 --> 00:50:26,160 Do you want tea? 588 00:50:28,240 --> 00:50:30,039 What? 589 00:50:30,040 --> 00:50:31,280 I'm making tea. 590 00:50:59,080 --> 00:51:00,480 Wasn't sure how you take it. 591 00:51:04,920 --> 00:51:06,800 Did you find what you're looking for? 592 00:51:08,880 --> 00:51:10,919 I've come to see you. 593 00:51:10,920 --> 00:51:12,119 Oh, that's nice. 594 00:51:12,120 --> 00:51:13,320 That's friendly 595 00:51:15,800 --> 00:51:17,640 Have you got a lot of friends, Lorna? 596 00:51:18,880 --> 00:51:19,960 Not really. 597 00:51:22,800 --> 00:51:23,960 Have you? 598 00:51:30,440 --> 00:51:31,720 I'd say not. 599 00:51:33,320 --> 00:51:34,960 Do you often have friends round? 600 00:51:36,680 --> 00:51:37,840 No. 601 00:51:42,200 --> 00:51:44,840 Night of October 31st, did you have a guest round? 602 00:51:47,800 --> 00:51:48,919 Halloween? 603 00:51:48,920 --> 00:51:50,799 So you were alone that night? 604 00:51:50,800 --> 00:51:52,000 Er, yeah? 605 00:51:53,640 --> 00:51:55,400 Do you know John Farrell, Lorna? 606 00:51:56,520 --> 00:51:57,559 John Farrell... 607 00:51:57,560 --> 00:51:59,119 I spoke to him this evening 608 00:51:59,120 --> 00:52:01,399 and he told me that you weren't alone that night. 609 00:52:01,400 --> 00:52:05,360 He told me that he dropped yourself and Aoife Cassidy back here. 610 00:52:30,360 --> 00:52:32,960 This house is the last place Aoife was seen, Lorna. 611 00:52:35,200 --> 00:52:36,600 So, where is she? 612 00:52:39,360 --> 00:52:41,239 You want to know what I think? 613 00:52:41,240 --> 00:52:42,479 I think Aoife Cassidy 614 00:52:42,480 --> 00:52:44,600 murdered Father Percy Sheehan in Dublin... 615 00:52:46,080 --> 00:52:47,800 ..and legged it down here in his car. 616 00:52:50,440 --> 00:52:52,760 Aoife needed someone local to harbour her. 617 00:52:54,240 --> 00:52:57,079 To cover her tracks. And that's where you came in. 618 00:52:57,080 --> 00:52:59,799 So she laid low here while you destroyed the car, 619 00:52:59,800 --> 00:53:01,159 and then she disappeared. 620 00:53:01,160 --> 00:53:05,200 But what I don't know is, why are you helping her? 621 00:53:08,240 --> 00:53:10,359 I'm not helping her. 622 00:53:10,360 --> 00:53:12,879 You're lying to me, Lorna. 623 00:53:12,880 --> 00:53:16,840 You're fucking lying to me again. 624 00:53:18,240 --> 00:53:20,959 You told me you didn't know Father Percy. 625 00:53:20,960 --> 00:53:22,279 That was a lie. 626 00:53:22,280 --> 00:53:24,639 You told me you didn't burn his car. 627 00:53:24,640 --> 00:53:25,800 That was a lie. 628 00:53:27,280 --> 00:53:30,799 You told me Aoife Cassidy walked away with your baby... 629 00:53:30,800 --> 00:53:32,040 She did. 630 00:53:34,800 --> 00:53:36,080 That was a lie. 631 00:53:40,480 --> 00:53:41,680 No. 632 00:54:15,800 --> 00:54:17,120 Why didn't I do something? 633 00:54:19,040 --> 00:54:20,799 Why didn't I...? Why didn't I do something 634 00:54:20,800 --> 00:54:22,360 or say something? 635 00:54:28,480 --> 00:54:30,240 My baby shivered to death. 636 00:54:33,520 --> 00:54:35,720 She shivered to death. 637 00:54:36,920 --> 00:54:39,959 And I wasn't there to hold her, 638 00:54:39,960 --> 00:54:41,480 to keep her warm. 639 00:54:43,280 --> 00:54:44,840 I should have been there. 640 00:54:47,160 --> 00:54:48,840 I should've stood up to them. 641 00:54:51,400 --> 00:54:52,920 I could've run away with her. 642 00:54:55,520 --> 00:54:56,800 But I didn't. 643 00:55:19,680 --> 00:55:20,960 I didn't. 644 00:55:26,280 --> 00:55:27,680 Where did you get this? 645 00:55:32,000 --> 00:55:33,200 Did you hear that? 646 00:55:34,920 --> 00:55:37,120 What? 647 00:55:40,160 --> 00:55:41,800 Who gave this to you, Lorna? 648 00:55:44,920 --> 00:55:46,120 Aoife signed this. 649 00:55:49,000 --> 00:55:50,560 Aoife Cassidy signed this. 650 00:55:55,800 --> 00:55:57,440 Are you sure you can't hear that? 651 00:55:59,360 --> 00:56:00,839 Hear what? 652 00:56:10,280 --> 00:56:11,840 Listen. 653 00:56:17,720 --> 00:56:19,160 I can't hear anything. 654 00:56:22,320 --> 00:56:23,439 Please stop. 655 00:56:23,440 --> 00:56:24,520 Stop what? 656 00:56:26,480 --> 00:56:27,799 Lorna? 657 00:56:32,480 --> 00:56:33,640 Lorna? 658 00:56:38,800 --> 00:56:39,960 She... 659 00:56:42,600 --> 00:56:44,599 Please stop. 660 00:56:44,600 --> 00:56:45,799 Lorna? 661 00:56:45,800 --> 00:56:47,039 Please stop! 662 00:56:47,040 --> 00:56:49,639 Lorna! Stop! Stop! 663 00:56:49,640 --> 00:56:51,279 Please stop! Please stop! Stop what? 664 00:56:51,280 --> 00:56:52,799 Please stop! Stop! 665 00:56:52,800 --> 00:56:55,679 Lorna! Stop! Please! I'm sorry! 666 00:56:55,680 --> 00:56:57,319 Please stop! I'm so sorry! 667 00:56:57,320 --> 00:56:58,560 Lorna! 668 00:57:00,800 --> 00:57:02,639 Stop! I'm so sorry! Lorna! 669 00:57:02,640 --> 00:57:03,919 I'm so sorry! Please stop! 670 00:57:03,920 --> 00:57:05,559 I'm so sorry! Lorna, what is happening? 671 00:57:05,560 --> 00:57:06,800 I'm sorry! I killed her! 672 00:57:08,000 --> 00:57:10,319 I killed her! I killed Aoife Cassidy! 673 00:57:10,320 --> 00:57:11,519 I killed her! 674 00:57:11,520 --> 00:57:13,079 Oh, my God, I killed her, I killed her. 675 00:57:13,080 --> 00:57:14,399 I put her in the wall. 676 00:57:14,400 --> 00:57:16,799 I killed her! And I'm going to show you. 677 00:57:16,800 --> 00:57:18,279 But get out the fucking way! 678 00:57:18,280 --> 00:57:19,599 I killed her! 679 00:57:19,600 --> 00:57:21,919 I fucking killed her! 680 00:57:21,920 --> 00:57:24,840 I killed her! I killed her! I killed her!