1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
BEHIND YOUR TOUCH
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,854
BEHIND YOUR TOUCH
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:19,982 --> 00:00:23,110
DO NOT ENTER, POLICE LINE
UNDER INVESTIGATION
6
00:00:25,655 --> 00:00:28,366
What are you doing? You're hurt.
7
00:00:28,449 --> 00:00:29,867
You're in no condition to go anywhere!
8
00:00:34,831 --> 00:00:35,665
Listen to me.
9
00:00:35,748 --> 00:00:37,416
Your wounds could get infected.
10
00:00:38,000 --> 00:00:39,377
That's none of your business.
11
00:00:46,134 --> 00:00:47,176
I'm coming with you.
12
00:00:48,636 --> 00:00:49,762
Get out.
13
00:00:49,846 --> 00:00:51,973
No. I'm not letting you go by yourself.
14
00:01:16,247 --> 00:01:18,374
Stop, Detective Moon!
15
00:01:21,711 --> 00:01:22,962
Detective Moon!
16
00:01:23,045 --> 00:01:24,964
Goodness, what is this about?
17
00:01:25,047 --> 00:01:26,507
You're going to kill him!
18
00:01:26,591 --> 00:01:27,717
Move.
19
00:01:27,800 --> 00:01:29,385
This bastard killed Seung-gil.
20
00:01:29,468 --> 00:01:31,470
Why, you lunatic.
21
00:01:31,554 --> 00:01:32,388
I did what?
22
00:01:33,264 --> 00:01:36,893
I'll take a look and see
if he really did kill him.
23
00:01:45,484 --> 00:01:46,694
Hey, Byeong-ho.
24
00:01:46,777 --> 00:01:48,863
I have a hundred mouths to feed.
25
00:01:48,946 --> 00:01:52,992
If we don't get rid of him,
all 100 of them would starve to death.
26
00:01:54,243 --> 00:01:55,620
So what should we do?
27
00:01:56,162 --> 00:01:57,663
I'll get rid of him.
28
00:01:57,747 --> 00:01:58,748
You will?
29
00:01:58,831 --> 00:02:01,292
Moon Jang-yeol ended up here
because of me.
30
00:02:01,375 --> 00:02:03,002
Shouldn't I wrap things up?
31
00:02:05,004 --> 00:02:07,590
I'll return after checking
if he's really dead.
32
00:02:19,644 --> 00:02:22,313
It wasn't him.
He's not the one who killed him.
33
00:02:22,897 --> 00:02:25,358
No, this asshole's the one who killed him.
34
00:02:25,441 --> 00:02:26,525
I saw the whole thing!
35
00:02:26,609 --> 00:02:29,737
He did order Seung-gil to kill you,
36
00:02:29,820 --> 00:02:31,822
but he's not the one who killed Seung-gil.
37
00:02:34,116 --> 00:02:35,326
Don't you believe me?
38
00:02:36,243 --> 00:02:37,078
I do.
39
00:02:37,912 --> 00:02:38,913
But…
40
00:02:39,538 --> 00:02:41,874
there are more reasons
I should beat him up.
41
00:02:42,458 --> 00:02:43,626
Detective Moon!
42
00:02:46,587 --> 00:02:47,672
Hey, Moon Jang-yeol!
43
00:02:50,091 --> 00:02:51,050
I'm glad you're here.
44
00:02:52,051 --> 00:02:52,969
Arrest this bastard.
45
00:02:55,554 --> 00:02:58,015
Someone made a report,
so we have no choice. Come with us.
46
00:02:58,099 --> 00:02:59,350
Take all of them in.
47
00:03:00,726 --> 00:03:01,686
Detective Moon.
48
00:03:01,769 --> 00:03:03,813
Wait, Detective Moon.
49
00:03:10,194 --> 00:03:12,113
SEOUL GANGBU POLICE STATION
50
00:03:15,783 --> 00:03:16,867
Keep up the good work.
51
00:03:19,787 --> 00:03:21,247
For goodness' sake.
52
00:03:22,415 --> 00:03:23,666
Have you eaten?
53
00:03:25,376 --> 00:03:29,588
My gosh, you're such an impatient guy.
54
00:03:30,256 --> 00:03:33,301
You should always ask
before hitting someone.
55
00:03:33,384 --> 00:03:35,011
That's how you don't get the wrong person.
56
00:03:36,220 --> 00:03:37,179
Jeez.
57
00:03:37,263 --> 00:03:39,348
Look at this.
58
00:03:39,932 --> 00:03:41,267
Look.
59
00:03:41,350 --> 00:03:44,395
They wouldn't have stabbed him so randomly
if they were to kill him.
60
00:03:45,396 --> 00:03:48,316
They would have gone for specific spots.
61
00:03:48,399 --> 00:03:49,900
Be it his neck or his heart,
62
00:03:49,984 --> 00:03:52,528
they would have gone for
the most lethal spots.
63
00:03:52,611 --> 00:03:54,655
But look at these pictures.
64
00:03:54,739 --> 00:03:56,532
The killer didn't have any spots in mind.
65
00:03:56,615 --> 00:03:57,950
They stabbed wherever they could.
66
00:03:58,034 --> 00:04:00,703
They didn't know where they needed to stab
67
00:04:00,786 --> 00:04:03,164
or how deep they needed to stab
to kill him.
68
00:04:03,748 --> 00:04:04,790
From what I can tell,
69
00:04:04,874 --> 00:04:07,835
this is someone
who's never stabbed anyone before.
70
00:04:07,918 --> 00:04:10,171
This is just too unnecessary.
71
00:04:10,254 --> 00:04:13,632
Why would Baek
send someone so lousy to kill him?
72
00:04:13,716 --> 00:04:14,550
Am I wrong?
73
00:04:17,261 --> 00:04:18,596
Anyway, hang in there.
74
00:04:18,679 --> 00:04:20,348
I'll see what I can do.
75
00:04:20,973 --> 00:04:22,308
Don't skip any meals.
76
00:04:23,684 --> 00:04:27,146
Goodness. Don't they feed people in Seoul?
77
00:04:27,229 --> 00:04:28,314
That's inhumane.
78
00:04:33,152 --> 00:04:34,528
Did you look into it?
79
00:04:35,154 --> 00:04:36,238
How did you know?
80
00:04:36,906 --> 00:04:39,450
We found evidence
that Baek recently bought fishing boats
81
00:04:39,533 --> 00:04:41,869
and that he was using them
to traffic drugs.
82
00:04:42,370 --> 00:04:43,537
How did you know?
83
00:04:43,621 --> 00:04:44,872
Do you have an informant?
84
00:04:51,045 --> 00:04:51,921
Yes.
85
00:04:53,339 --> 00:04:54,840
I have an informant.
86
00:04:55,758 --> 00:04:57,385
An informant who knows everything.
87
00:04:58,886 --> 00:05:02,014
BONG'S ANIMAL HOSPITAL
88
00:05:09,605 --> 00:05:11,690
Thank you for the ride, Captain.
89
00:05:11,774 --> 00:05:12,733
Sure thing.
90
00:05:12,817 --> 00:05:16,320
It's going to take a while
for Detective Moon to get back.
91
00:05:17,196 --> 00:05:18,614
But what's going on between you two?
92
00:05:19,657 --> 00:05:20,699
Are you guys a thing?
93
00:05:21,283 --> 00:05:22,118
Excuse me?
94
00:05:22,201 --> 00:05:24,203
You guys are an item, aren't you?
95
00:05:24,286 --> 00:05:26,705
There's a rumor going on
in the neighborhood.
96
00:05:26,789 --> 00:05:30,251
That you two went to the mountain
together and everything.
97
00:05:30,334 --> 00:05:31,252
That's absurd.
98
00:05:31,335 --> 00:05:33,337
It's not like that at all.
99
00:05:33,921 --> 00:05:35,422
If you say so.
100
00:05:35,506 --> 00:05:37,967
But isn't it pretty clear
when you've been to the mountain together?
101
00:05:38,050 --> 00:05:39,552
I said it's not like that.
102
00:05:40,136 --> 00:05:41,470
I got it. Get some rest.
103
00:05:41,554 --> 00:05:43,597
It's really not like that.
104
00:05:43,681 --> 00:05:44,723
All right.
105
00:05:44,807 --> 00:05:47,309
I'm getting more suspicious
because you keep denying it.
106
00:05:48,018 --> 00:05:48,936
See you.
107
00:05:49,812 --> 00:05:51,480
We're not a thing!
108
00:05:52,690 --> 00:05:54,108
For Pete's sake!
109
00:05:55,401 --> 00:05:57,319
How did I get tangled up with that nutjob?
110
00:06:19,717 --> 00:06:21,677
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
111
00:06:34,023 --> 00:06:35,608
I'm actually glad he's not there.
112
00:06:41,030 --> 00:06:42,364
Father, try this.
113
00:06:42,948 --> 00:06:45,242
Ok-hui made these and brought some over.
114
00:07:00,090 --> 00:07:01,300
What's going on?
115
00:07:02,134 --> 00:07:03,969
Did a tofu factory go under somewhere?
116
00:07:04,053 --> 00:07:05,304
I don't know.
117
00:07:05,387 --> 00:07:08,307
She's been frying tofu for days now.
118
00:07:08,390 --> 00:07:09,725
Maybe it's because
119
00:07:10,643 --> 00:07:12,311
she was conceived in the bean patch.
120
00:07:20,861 --> 00:07:22,780
You're still doing this?
121
00:07:23,531 --> 00:07:26,659
Deok-hee said
Detective Moon can't eat raw tofu.
122
00:07:27,451 --> 00:07:29,787
You don't even know
when he'll be released.
123
00:07:29,870 --> 00:07:30,996
He's coming back today.
124
00:07:31,080 --> 00:07:32,164
The nutjob's getting out today?
125
00:07:35,251 --> 00:07:36,835
I mean Detective Moon.
126
00:07:37,878 --> 00:07:38,796
Your future husband?
127
00:07:45,094 --> 00:07:48,138
What on earth
do you like about him so much?
128
00:07:48,722 --> 00:07:50,182
He's not scared of me.
129
00:07:50,933 --> 00:07:52,601
Men like that are rare.
130
00:08:07,575 --> 00:08:09,076
They stabbed wherever they could.
131
00:08:09,159 --> 00:08:11,495
They didn't know where they needed to stab
132
00:08:11,579 --> 00:08:13,914
or how deep they needed to stab
to kill him.
133
00:08:13,998 --> 00:08:17,251
From what I can tell, this is someone
who's never stabbed anyone before.
134
00:08:24,383 --> 00:08:26,010
I'll catch whoever did this to you.
135
00:08:27,094 --> 00:08:27,928
I promise.
136
00:08:34,018 --> 00:08:35,811
Detective Moon,
it must've been so hard for you.
137
00:08:35,894 --> 00:08:36,812
Have some tofu.
138
00:08:36,895 --> 00:08:38,897
I fried it since you don't eat raw tofu.
139
00:08:38,981 --> 00:08:40,858
Eat this so you don't go to jail again.
140
00:08:41,525 --> 00:08:42,818
I'm good.
141
00:08:51,160 --> 00:08:52,077
Help me.
142
00:08:53,787 --> 00:08:54,622
What?
143
00:08:54,705 --> 00:08:56,957
There are no CCTVs or eyewitnesses.
144
00:08:57,041 --> 00:08:58,751
No footprints or fingerprints either.
145
00:08:58,834 --> 00:08:59,793
You're all I have
146
00:09:00,919 --> 00:09:02,171
right now.
147
00:09:04,173 --> 00:09:07,426
The only thing I can do for Seung-gil
is catch whoever killed him.
148
00:09:10,137 --> 00:09:11,055
Please help me.
149
00:09:17,186 --> 00:09:19,772
DO NOT ENTER, POLICE LINE
UNDER INVESTIGATION
150
00:09:20,356 --> 00:09:22,399
Is this the scene of the crime?
151
00:09:22,983 --> 00:09:25,361
I need to know
what happened to him here that night.
152
00:09:29,490 --> 00:09:33,577
But I don't see any dogs or cats here.
153
00:09:33,661 --> 00:09:36,121
I can only help you by touching something.
154
00:09:45,839 --> 00:09:47,966
You're not going to
make me do that, are you?
155
00:09:48,759 --> 00:09:50,260
The magpie might have seen it.
156
00:09:50,886 --> 00:09:51,804
Didn't you see?
157
00:09:51,887 --> 00:09:53,430
It just flew away.
158
00:09:54,056 --> 00:09:55,766
There must be babies inside the nest.
159
00:09:55,849 --> 00:09:57,476
Maybe if you touch them…
160
00:09:58,602 --> 00:10:00,771
How am I supposed to climb
all the way up there?
161
00:10:03,774 --> 00:10:04,775
Hold on a second.
162
00:10:32,928 --> 00:10:33,929
You all right?
163
00:10:34,555 --> 00:10:35,681
Keep climbing.
164
00:10:47,109 --> 00:10:48,193
Why is she coming back down?
165
00:10:56,285 --> 00:10:57,411
Wait a second.
166
00:10:59,830 --> 00:11:01,039
Why did you come down?
167
00:11:01,123 --> 00:11:03,250
The babies can't even open their eyes yet.
168
00:11:04,710 --> 00:11:06,837
I can only see
what they've seen with their eyes.
169
00:11:14,970 --> 00:11:18,182
There's nothing I can touch around here.
170
00:11:23,645 --> 00:11:24,646
A snake!
171
00:11:28,233 --> 00:11:29,902
You said you can see
even if it's out cold.
172
00:11:29,985 --> 00:11:31,945
- I'm scared.
- So am I.
173
00:11:36,700 --> 00:11:39,786
But where is a snake's butt located?
174
00:11:39,870 --> 00:11:41,788
You're the vet. How would I know?
175
00:11:43,540 --> 00:11:44,791
Is it here?
176
00:11:44,875 --> 00:11:45,959
Or here?
177
00:11:54,843 --> 00:11:55,719
Nothing?
178
00:12:31,421 --> 00:12:32,256
Did you see something?
179
00:12:32,339 --> 00:12:34,174
- A raincoat.
- A raincoat?
180
00:12:34,258 --> 00:12:35,801
I saw it when I touched Seung-gil too.
181
00:12:35,884 --> 00:12:38,178
It was too dark and brief then,
182
00:12:38,262 --> 00:12:39,888
but looking at it now,
he was wearing a raincoat.
183
00:12:39,972 --> 00:12:41,390
A raincoat that has a hood
184
00:12:42,266 --> 00:12:43,267
and looks like a cape.
185
00:12:43,350 --> 00:12:44,601
- A rain poncho.
- Yes.
186
00:12:44,685 --> 00:12:46,186
It didn't rain that day though.
187
00:12:47,145 --> 00:12:47,980
Anything else?
188
00:12:48,814 --> 00:12:51,733
The guy had a staggering walk.
189
00:12:51,817 --> 00:12:53,277
Staggering? Was he drunk?
190
00:12:53,360 --> 00:12:55,946
No, he didn't seem drunk.
191
00:12:56,029 --> 00:12:57,197
Anyway, he staggered.
192
00:12:57,281 --> 00:12:59,575
And he was stabbing Seung-gil all over.
193
00:12:59,658 --> 00:13:01,118
It was awful.
194
00:13:04,079 --> 00:13:05,205
That one.
195
00:13:05,289 --> 00:13:06,957
- That one?
- Yes.
196
00:13:07,040 --> 00:13:07,874
Good job!
197
00:13:11,086 --> 00:13:12,087
Do you want that?
198
00:13:29,855 --> 00:13:30,689
Seon-woo?
199
00:13:31,273 --> 00:13:34,610
Do you remember anyone
who recently bought a rain poncho?
200
00:13:34,693 --> 00:13:35,611
Jeez.
201
00:13:35,694 --> 00:13:39,615
Who doesn't wear a rain poncho
around here?
202
00:13:40,198 --> 00:13:42,200
You can't be holding up an umbrella
203
00:13:42,284 --> 00:13:44,911
while working in fields
or on boats now, can you?
204
00:14:10,812 --> 00:14:11,647
Bye, Ok-hui!
205
00:14:11,730 --> 00:14:12,856
See you, Auntie.
206
00:14:17,736 --> 00:14:19,404
NO.1 CHA JU-MAN
207
00:14:19,488 --> 00:14:21,615
I'm your number one, Cha Ju-man.
208
00:14:21,698 --> 00:14:22,532
Thank you.
209
00:14:24,368 --> 00:14:25,494
I'll make our beautiful Mujin…
210
00:14:35,128 --> 00:14:36,672
What now?
211
00:14:36,755 --> 00:14:38,966
The rain poncho is the only clue we have.
212
00:14:39,716 --> 00:14:42,052
If anyone could have a rain poncho…
213
00:14:42,135 --> 00:14:44,805
That means anyone could be the killer.
214
00:14:48,725 --> 00:14:50,894
The killer was wearing a rain poncho?
215
00:14:50,978 --> 00:14:52,145
How do you know that?
216
00:14:54,439 --> 00:14:55,941
The victim told me.
217
00:14:56,024 --> 00:14:57,234
The victim?
218
00:14:57,317 --> 00:14:59,444
Yes. Before Seung-gil died,
219
00:14:59,528 --> 00:15:01,780
he told me he was attacked
by someone wearing a rain poncho.
220
00:15:02,364 --> 00:15:04,825
Why are you telling me this now?
221
00:15:05,409 --> 00:15:06,994
But aren't rain ponchos
common around here?
222
00:15:07,577 --> 00:15:10,038
We all have one at home.
223
00:15:11,999 --> 00:15:13,041
It didn't rain that day.
224
00:15:13,625 --> 00:15:16,420
For someone to wear a rain poncho
when it wasn't raining…
225
00:15:16,503 --> 00:15:18,505
It means he wanted to
easily wipe the blood away.
226
00:15:21,341 --> 00:15:22,592
The crime was premeditated.
227
00:15:32,060 --> 00:15:35,230
Why does your boyfriend
keep badgering people?
228
00:15:39,985 --> 00:15:40,944
What's wrong?
229
00:15:43,280 --> 00:15:46,992
Why does Ok-hui have
such a gloomy look on her face?
230
00:15:47,075 --> 00:15:48,702
I should touch her and see.
231
00:15:48,785 --> 00:15:49,745
Don't.
232
00:15:51,997 --> 00:15:53,665
You're being weird today.
233
00:15:55,292 --> 00:15:57,502
No need. It's chump change anyway.
234
00:16:01,840 --> 00:16:03,508
- "One more bottle."
- Just go.
235
00:16:09,264 --> 00:16:11,016
You haven't eaten yet, have you?
Take a seat.
236
00:16:22,527 --> 00:16:23,820
Auntie.
237
00:16:23,904 --> 00:16:26,114
I'm fine. This happens all the time.
238
00:16:26,198 --> 00:16:27,449
This knife…
239
00:16:29,367 --> 00:16:30,368
Hey!
240
00:16:31,787 --> 00:16:35,999
That heartless brat.
Can't she see that I'm hurt?
241
00:16:43,090 --> 00:16:44,091
- What's that?
- Detective Moon.
242
00:16:44,174 --> 00:16:45,592
What are you doing?
243
00:16:45,675 --> 00:16:47,761
Dr. Bong, calm down. What's going on?
244
00:16:48,845 --> 00:16:50,472
- Did you come here like this?
- Yes.
245
00:16:50,555 --> 00:16:51,515
By bus?
246
00:16:51,598 --> 00:16:52,641
Yes.
247
00:16:53,225 --> 00:16:54,392
What is this?
248
00:16:54,893 --> 00:16:57,729
This is the same knife
the guy in the rain poncho was holding.
249
00:16:59,689 --> 00:17:00,524
Let me see.
250
00:17:02,150 --> 00:17:05,320
Detective Bae, compare this knife
with Park Seung-gil's stab wounds.
251
00:17:05,403 --> 00:17:07,489
Detective Na, find out where this is sold
252
00:17:07,572 --> 00:17:09,074
and look into everyone who bought it.
253
00:17:09,658 --> 00:17:10,784
What's going on?
254
00:17:11,284 --> 00:17:14,412
This seems to be the same kind of knife
used to kill Park Seung-gil.
255
00:17:16,748 --> 00:17:18,166
What are you doing? Get to work.
256
00:17:18,959 --> 00:17:20,418
I have this knife at home too.
257
00:17:21,044 --> 00:17:22,629
We have a few at home too.
258
00:17:22,712 --> 00:17:25,632
I have a whole set of those.
259
00:17:26,424 --> 00:17:28,385
What's the point
of identifying the weapon?
260
00:17:28,468 --> 00:17:30,887
Everyone has a few of those at home.
261
00:17:30,971 --> 00:17:34,391
Everyone bought it back when it was a fad.
262
00:17:34,891 --> 00:17:37,686
I'm pretty sure almost everyone in Mujin
owns at least one.
263
00:17:39,479 --> 00:17:40,939
Still, one thing's for sure.
264
00:17:41,022 --> 00:17:41,898
What is?
265
00:17:42,983 --> 00:17:45,026
That the killer is a Mujin resident.
266
00:17:46,319 --> 00:17:49,656
I guess the RIU
really is on a different level.
267
00:17:49,739 --> 00:17:52,033
We haven't even found
the actual murder weapon yet.
268
00:17:52,117 --> 00:17:54,244
So how can you be so sure?
269
00:17:55,036 --> 00:17:55,954
Hey, Deok-hee.
270
00:17:56,037 --> 00:17:59,666
Go and arrest
all 30,000 residents of Mujin.
271
00:18:00,625 --> 00:18:01,751
Are you serious?
272
00:18:01,835 --> 00:18:04,171
Yes, go ahead and arrest all of them.
273
00:18:04,254 --> 00:18:05,213
You're joking, right?
274
00:18:05,297 --> 00:18:07,716
Took you long enough, you idiot.
275
00:18:20,729 --> 00:18:21,813
Goodness.
276
00:18:23,148 --> 00:18:24,107
Are my eyes aging?
277
00:18:26,568 --> 00:18:27,611
Mr. Park.
278
00:18:28,778 --> 00:18:29,946
Are you busy?
279
00:18:31,573 --> 00:18:33,825
No, I was just…
280
00:18:35,285 --> 00:18:36,494
What are you doing with that?
281
00:18:37,662 --> 00:18:39,915
- There's a hole in it.
- Oh, give it here.
282
00:18:42,209 --> 00:18:43,877
Isn't it hard
supporting your family abroad?
283
00:18:45,420 --> 00:18:48,256
It is, but I still have to do it
for my kid.
284
00:18:52,844 --> 00:18:53,678
Mr. Park.
285
00:18:54,763 --> 00:18:55,889
When someone…
286
00:18:55,972 --> 00:18:58,016
becomes a shaman,
287
00:18:58,099 --> 00:18:59,809
can they see things,
288
00:19:00,644 --> 00:19:03,438
read peoples' minds, see the future,
289
00:19:04,022 --> 00:19:05,523
catch criminals, and all that?
290
00:19:09,611 --> 00:19:11,655
Since they can see
with the eyes of a deity…
291
00:19:11,738 --> 00:19:14,950
So there were some shamans
who did catch criminals.
292
00:19:16,910 --> 00:19:18,161
How can I become a shaman?
293
00:19:18,245 --> 00:19:19,704
It's not just for everyone.
294
00:19:20,288 --> 00:19:22,624
Only chosen people can.
295
00:19:22,707 --> 00:19:23,875
You told Ye-bun to do it.
296
00:19:23,959 --> 00:19:26,044
She was different.
297
00:19:26,127 --> 00:19:30,423
And I needed some quick cash at the time.
298
00:19:30,507 --> 00:19:32,926
Do you think I can become one?
299
00:19:33,009 --> 00:19:36,012
You know that everyone
calls me crazy in this neighborhood.
300
00:19:36,596 --> 00:19:40,183
Everything I do goes wrong,
and my relationships don't last long.
301
00:19:40,267 --> 00:19:42,143
Doesn't this mean
I should become a shaman?
302
00:19:42,227 --> 00:19:43,645
That's because you have a nasty…
303
00:19:48,775 --> 00:19:49,859
I mean…
304
00:19:50,360 --> 00:19:53,071
Anyway, you can't become a shaman.
305
00:19:53,655 --> 00:19:55,490
I don't care. Make me a shaman.
306
00:19:55,573 --> 00:19:57,701
It's not something you can force.
307
00:19:58,785 --> 00:20:01,997
And there are other solutions
than becoming a shaman.
308
00:20:03,123 --> 00:20:06,251
Like praying, performing rites,
or using talismans.
309
00:20:06,835 --> 00:20:08,795
So just tell me.
310
00:20:10,463 --> 00:20:11,548
What's the problem?
311
00:20:12,132 --> 00:20:13,216
Well…
312
00:20:14,301 --> 00:20:15,302
Can you make someone
313
00:20:16,928 --> 00:20:18,763
fall head over heels for me?
314
00:20:18,847 --> 00:20:20,015
You mean Detective Moon?
315
00:20:20,098 --> 00:20:21,224
No way. How did you know?
316
00:20:23,268 --> 00:20:24,894
I heard that you played the accordion.
317
00:20:24,978 --> 00:20:28,273
Many young men moved away
from this neighborhood that night.
318
00:20:28,815 --> 00:20:30,233
They felt too uneasy to stay.
319
00:20:31,609 --> 00:20:33,778
So would you like a talisman?
320
00:20:35,238 --> 00:20:38,325
One talisman
can bring anyone into your life.
321
00:20:40,785 --> 00:20:41,995
Mr. Park.
322
00:20:43,038 --> 00:20:44,414
Don't you cut corners.
323
00:20:44,998 --> 00:20:45,874
What?
324
00:20:45,957 --> 00:20:48,918
Come on! I've seen other shamans
use chicken blood.
325
00:20:50,253 --> 00:20:51,379
You knew about that?
326
00:20:52,297 --> 00:20:54,466
I'm a bit scared of chickens.
327
00:20:54,549 --> 00:20:56,760
Have you heard of Ornithophobia?
Fear of birds?
328
00:20:59,179 --> 00:21:00,138
Give me a minute.
329
00:21:06,811 --> 00:21:08,438
I brought you the chicken, sis.
330
00:21:10,940 --> 00:21:12,233
You're a mess.
331
00:21:12,817 --> 00:21:16,154
It's because I got this
purebred Korean chicken myself.
332
00:21:16,237 --> 00:21:17,238
Here.
333
00:21:19,240 --> 00:21:21,576
Thank you for this. Come on in.
334
00:21:24,245 --> 00:21:26,581
I mean no offense, but I'm a Christian.
335
00:21:26,664 --> 00:21:28,124
So I'll have to pass, sis.
336
00:21:31,294 --> 00:21:32,712
But I'm offended!
337
00:21:33,838 --> 00:21:36,466
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
338
00:21:42,347 --> 00:21:45,225
Put this talisman in his underwear.
339
00:21:47,185 --> 00:21:49,354
Why do shamans always tell people
to put things in underwear?
340
00:21:58,363 --> 00:21:59,239
There you go.
341
00:22:55,628 --> 00:22:58,631
Why is she hanging from there
like she's the national flag?
342
00:22:58,715 --> 00:22:59,716
I have no idea.
343
00:22:59,799 --> 00:23:02,677
I gave up on trying to understand her
since elementary school.
344
00:23:02,760 --> 00:23:04,345
I think she has eyes for Detective Moon.
345
00:23:04,429 --> 00:23:05,305
What?
346
00:23:06,264 --> 00:23:08,474
Isn't he out of her league?
347
00:23:08,558 --> 00:23:10,185
- He is.
- Right.
348
00:23:10,268 --> 00:23:11,895
He's super charming.
349
00:23:11,978 --> 00:23:15,815
Anyway, should we help her down?
350
00:23:15,899 --> 00:23:17,233
No, leave her be.
351
00:23:17,317 --> 00:23:20,111
She'll ask for help when she's tired.
352
00:23:20,195 --> 00:23:21,321
That'll take all night.
353
00:23:23,239 --> 00:23:24,365
This watermelon is good.
354
00:23:24,449 --> 00:23:25,408
So sweet.
355
00:23:25,491 --> 00:23:26,367
Right.
356
00:23:26,451 --> 00:23:28,161
Let's finish it before she falls off.
357
00:23:39,839 --> 00:23:42,717
Something bad always happens
on these kinds of days.
358
00:23:46,179 --> 00:23:47,513
My dog's been having diarrhea
359
00:23:47,597 --> 00:23:50,558
and has been on low energy
for a few days now.
360
00:23:51,684 --> 00:23:52,852
All right.
361
00:23:52,936 --> 00:23:54,854
If that's the case, I'll take a look.
362
00:24:19,587 --> 00:24:21,756
Has your dog run away from home recently?
363
00:24:21,839 --> 00:24:23,258
How did you know?
364
00:24:23,883 --> 00:24:27,595
My puppy's so smart
that it keeps undoing its leash.
365
00:24:27,679 --> 00:24:29,931
I think your puppy drank seawater
when it was out.
366
00:24:30,515 --> 00:24:32,016
Seawater is high in salinity,
367
00:24:32,100 --> 00:24:34,811
so it can be dangerous
for dogs with bad kidneys.
368
00:24:34,894 --> 00:24:36,688
Have your dog drink water often,
369
00:24:36,771 --> 00:24:38,815
and soak its kibble in water
for the time being.
370
00:24:39,399 --> 00:24:40,608
Okay.
371
00:25:10,276 --> 00:25:11,903
What is it? Suicide?
372
00:25:11,986 --> 00:25:13,654
Not likely.
373
00:25:13,738 --> 00:25:15,990
They found stab wounds on the body.
374
00:25:16,073 --> 00:25:17,617
Then it's another murder?
375
00:25:35,593 --> 00:25:37,762
- Do we know who she is?
- Her body is too decomposed,
376
00:25:37,845 --> 00:25:39,514
so they're still investigating.
377
00:25:39,597 --> 00:25:41,140
Dr. Bong found the body?
378
00:25:41,224 --> 00:25:42,058
Yes.
379
00:25:54,070 --> 00:25:58,866
What could push someone
to do this to a person?
380
00:25:58,950 --> 00:26:01,994
The stab wounds are too inconsistent
for one person to have done it.
381
00:26:02,078 --> 00:26:03,454
Maybe there were several people.
382
00:26:03,538 --> 00:26:06,874
It's as if the killer stabbed her randomly
with their eyes closed.
383
00:26:10,211 --> 00:26:11,170
What?
384
00:26:12,380 --> 00:26:13,673
Understood.
385
00:26:14,715 --> 00:26:15,758
What is it?
386
00:26:16,342 --> 00:26:17,635
The victim has been identified.
387
00:26:17,718 --> 00:26:18,636
Who is it?
388
00:26:19,303 --> 00:26:20,221
It's someone we know.
389
00:26:20,805 --> 00:26:21,889
The streamer.
390
00:26:21,973 --> 00:26:22,974
How did you know?
391
00:26:23,849 --> 00:26:26,811
It was Streamer Ms. Si-a,
Yeom Jong-hyeok's abduction victim.
392
00:26:27,395 --> 00:26:31,023
But Yeom Jong-hyeok
is in detention right now.
393
00:26:31,816 --> 00:26:33,317
How did you know that it was her?
394
00:26:33,901 --> 00:26:34,777
Her earrings.
395
00:26:36,737 --> 00:26:38,406
Now, hold on!
396
00:26:39,031 --> 00:26:41,951
What's going on here?
397
00:26:42,034 --> 00:26:45,997
Mujin has never seen any murders before.
398
00:26:46,080 --> 00:26:50,835
But now there's been
two murders already on my watch.
399
00:26:51,877 --> 00:26:55,423
This is why I didn't want to get promoted.
400
00:26:57,883 --> 00:26:58,968
Listen up.
401
00:26:59,051 --> 00:27:00,595
Detective Na and Detective Bae,
402
00:27:00,678 --> 00:27:03,472
look into anyone who might have had
grudges against the victim
403
00:27:03,556 --> 00:27:06,225
and find out her last whereabouts.
404
00:27:06,309 --> 00:27:11,022
Dig into every detail of when and where
she was murdered and dumped.
405
00:27:11,105 --> 00:27:13,065
And Detective Moon, you…
406
00:27:13,149 --> 00:27:16,402
You focus on Park Seung-gil's case, okay?
407
00:27:16,485 --> 00:27:18,988
I'll investigate Si-a's murder too.
408
00:27:20,948 --> 00:27:22,908
How long were you Si-a's manager?
409
00:27:23,951 --> 00:27:25,703
A bit less than two years.
410
00:27:26,662 --> 00:27:28,873
When was the last time you saw her?
411
00:27:29,457 --> 00:27:31,208
The day she was discharged
from the hospital.
412
00:27:31,292 --> 00:27:33,336
About two weeks ago.
413
00:27:34,086 --> 00:27:37,006
And you never reached out to her once
in those two weeks.
414
00:27:37,089 --> 00:27:39,717
It was normal for her
to go off the grid from time to time.
415
00:27:41,969 --> 00:27:44,513
Did she mention whether
she was meeting up with anyone?
416
00:27:46,891 --> 00:27:50,061
You're the victim's boyfriend, right?
417
00:27:50,144 --> 00:27:51,479
I am,
418
00:27:52,021 --> 00:27:53,731
but I was going to break up with her.
419
00:27:54,899 --> 00:27:58,361
Her manager said you were supposed to
meet up with her that night.
420
00:27:58,444 --> 00:28:00,655
She said she would come over
but never showed up.
421
00:28:00,738 --> 00:28:02,406
And I didn't hear anything more from her.
422
00:28:03,282 --> 00:28:05,034
Did you not suspect anything
423
00:28:05,743 --> 00:28:07,495
when she didn't show up?
424
00:28:07,578 --> 00:28:10,289
She used to change her mind about things
all the time.
425
00:28:11,207 --> 00:28:12,708
So I didn't think much of it.
426
00:28:12,792 --> 00:28:14,502
Anyway, I don't know anything.
427
00:28:14,585 --> 00:28:16,963
The last time I saw her
was at the convenience store.
428
00:28:17,838 --> 00:28:19,090
The convenience store?
429
00:28:23,469 --> 00:28:24,387
I remember her.
430
00:28:25,429 --> 00:28:27,056
She was here to buy beer that day.
431
00:28:27,139 --> 00:28:29,266
She gave me her number.
432
00:28:29,350 --> 00:28:30,476
Give me a call.
433
00:28:30,559 --> 00:28:31,978
I'll buy you a drink.
434
00:28:34,814 --> 00:28:36,315
Did you ever give her a call?
435
00:28:36,399 --> 00:28:37,400
No.
436
00:28:37,984 --> 00:28:39,068
I didn't want to.
437
00:28:42,613 --> 00:28:45,408
Did you see her with anyone else?
438
00:28:45,908 --> 00:28:46,867
Ms. Si-a.
439
00:28:46,951 --> 00:28:48,369
GENERAL MACARTHUR TV
440
00:28:48,452 --> 00:28:50,329
Yes, that's me.
441
00:28:50,413 --> 00:28:51,414
Hello.
442
00:28:51,497 --> 00:28:53,249
This was that day.
443
00:28:53,332 --> 00:28:55,042
It's nice to meet you.
444
00:28:55,126 --> 00:28:58,629
But she was very different in real life.
445
00:28:59,255 --> 00:29:00,089
What do you mean?
446
00:29:00,172 --> 00:29:02,508
- I'm also on MeTube.
- I mean…
447
00:29:03,384 --> 00:29:07,596
How should I put this?
She behaved quite differently on camera.
448
00:29:08,264 --> 00:29:10,057
First, the energy of water and trees.
449
00:29:10,141 --> 00:29:12,101
And I'm not talking about
just any old water or trees…
450
00:29:12,184 --> 00:29:13,185
Wait.
451
00:29:14,270 --> 00:29:15,396
…I'll read your fortune.
452
00:29:15,479 --> 00:29:18,441
Okay, I can't wait.
453
00:29:18,524 --> 00:29:20,067
First, the energy of water and trees.
454
00:29:20,151 --> 00:29:22,069
And I'm not talking about
just any old water or trees.
455
00:29:22,153 --> 00:29:24,113
What I mean by that is…
456
00:29:24,947 --> 00:29:26,198
I got her call history,
457
00:29:26,282 --> 00:29:30,411
and an employee of the auto repair shop
called her a lot around that time.
458
00:29:34,040 --> 00:29:35,875
I think it was about two weeks ago.
459
00:29:35,958 --> 00:29:37,877
I went to tow the car
after getting a call,
460
00:29:37,960 --> 00:29:39,712
but no one was there when I got there.
461
00:29:40,296 --> 00:29:41,589
The driver wouldn't pick up,
462
00:29:41,672 --> 00:29:43,340
so I just brought the car back.
463
00:29:43,924 --> 00:29:45,968
Do you know how the accident occurred?
464
00:29:46,052 --> 00:29:47,344
I have no idea.
465
00:30:26,634 --> 00:30:28,928
Was there anyone besides her manager
466
00:30:29,011 --> 00:30:32,389
who visited her at this hospital?
467
00:30:32,473 --> 00:30:35,351
There wasn't anyone like that, but…
468
00:30:35,434 --> 00:30:36,811
Anything you want to tell me?
469
00:30:37,561 --> 00:30:38,771
Actually…
470
00:30:38,854 --> 00:30:41,232
You know the lady
who works at the animal hospital?
471
00:30:41,315 --> 00:30:43,651
It seemed like
she was in an argument with her.
472
00:30:43,734 --> 00:30:45,528
Sure, the streamer was rude.
473
00:30:45,611 --> 00:30:47,905
But the lady seemed like a handful too.
474
00:30:48,572 --> 00:30:50,783
A "handful"?
475
00:30:50,866 --> 00:30:54,078
She might come across as cold,
476
00:30:54,161 --> 00:30:57,373
but she's very thoughtful
and warm-hearted on the inside.
477
00:30:57,456 --> 00:31:00,835
Don't be too quick to judge someone.
478
00:31:02,461 --> 00:31:03,295
Okay.
479
00:31:14,723 --> 00:31:16,058
Did you track her account?
480
00:31:16,142 --> 00:31:17,059
I did.
481
00:31:18,018 --> 00:31:21,438
Her last transaction was made
at the convenience store two weeks ago.
482
00:31:22,439 --> 00:31:23,858
But there's something odd.
483
00:31:24,441 --> 00:31:25,359
What is it?
484
00:31:25,442 --> 00:31:29,655
Assemblyman Cha's office
transferred her some money.
485
00:31:32,366 --> 00:31:35,077
WITH STREAMER MS. SI-A
NO.1 CHA JU-MAN
486
00:31:36,912 --> 00:31:37,788
Number One.
487
00:31:38,455 --> 00:31:39,623
Number One.
488
00:31:39,707 --> 00:31:41,709
I heard she was a famous streamer,
489
00:31:41,792 --> 00:31:44,503
so I asked her
to be in my promotional video.
490
00:31:44,587 --> 00:31:46,046
You paid her a lot of money.
491
00:31:46,130 --> 00:31:47,423
Don't get me started.
492
00:31:47,506 --> 00:31:50,384
She was adamant that we pay that price
493
00:31:50,467 --> 00:31:52,595
and wouldn't let us
use the video otherwise.
494
00:31:52,678 --> 00:31:58,392
She even threatened to badmouth Mr. Cha
on her channel, so we had to…
495
00:31:59,018 --> 00:32:02,062
That's enough.
There's no need to mention that.
496
00:32:02,146 --> 00:32:04,315
Did you ever meet her again after that?
497
00:32:04,982 --> 00:32:06,817
No, I didn't.
498
00:32:06,901 --> 00:32:09,403
We parted ways
as soon as we filmed that video.
499
00:32:11,322 --> 00:32:12,281
Thank you.
500
00:32:18,120 --> 00:32:20,664
Keep the reporters silent.
501
00:32:21,874 --> 00:32:23,626
We don't want any unnecessary rumors.
502
00:32:23,709 --> 00:32:24,752
Yes, sir.
503
00:32:36,972 --> 00:32:40,267
People like her suck you dry
if they think you're a pushover.
504
00:32:41,227 --> 00:32:43,229
God knows how many families
she's destroyed.
505
00:32:44,855 --> 00:32:46,398
Serves her right.
506
00:32:46,482 --> 00:32:50,110
She can't expect to live a carefree life
after destroying someone else's family.
507
00:32:50,194 --> 00:32:51,028
Sorry?
508
00:32:51,570 --> 00:32:53,197
I'm coming down. Get the car ready.
509
00:32:55,115 --> 00:32:57,993
I bet there are many things
you want to know about me.
510
00:32:58,077 --> 00:33:01,288
I'm going to answer
all your questions honestly…
511
00:33:01,372 --> 00:33:02,539
What are you watching?
512
00:33:02,623 --> 00:33:05,084
I'm looking for potential suspects
from the comment section.
513
00:33:05,668 --> 00:33:08,337
I'm sure there were a lot of people
who wanted to harm her.
514
00:33:13,342 --> 00:33:14,551
Yes, Captain.
515
00:33:14,635 --> 00:33:16,178
I'm on my way in.
516
00:33:17,680 --> 00:33:19,640
YOU HAVE A BOYFRIEND, DON'T YOU?
HYPOCRITES LIKE YOU MUST DIE!
517
00:33:23,102 --> 00:33:24,144
DELETE
518
00:33:24,228 --> 00:33:25,354
COMMENT DELETED
CONFIRM
519
00:33:28,274 --> 00:33:31,318
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
520
00:33:38,993 --> 00:33:40,286
What are you doing here?
521
00:33:40,369 --> 00:33:42,454
Get some rest. You must have been shocked.
522
00:33:43,080 --> 00:33:44,540
I was worried.
523
00:33:44,623 --> 00:33:47,251
I heard the victim was Ms. Si-a.
524
00:33:48,627 --> 00:33:49,503
Yeah.
525
00:33:50,254 --> 00:33:51,380
Who did it?
526
00:33:52,798 --> 00:33:54,174
We're still investigating.
527
00:33:54,925 --> 00:33:58,053
We're mainly looking into the people
the victim last met,
528
00:33:58,762 --> 00:33:59,888
but it hasn't been easy.
529
00:34:01,640 --> 00:34:03,559
Who in the world would do such a thing?
530
00:34:04,310 --> 00:34:05,936
What we've learned so far
531
00:34:06,020 --> 00:34:08,772
is that there was a car accident
on the day of the incident.
532
00:34:08,856 --> 00:34:11,817
The car was found,
but the person disappeared.
533
00:34:11,900 --> 00:34:13,319
A car accident?
534
00:34:13,402 --> 00:34:14,236
Yes.
535
00:34:14,945 --> 00:34:16,113
Why?
536
00:34:17,489 --> 00:34:20,409
Did that accident happen
537
00:34:20,492 --> 00:34:22,786
when Si-a's car ran into a pile of metal
538
00:34:22,870 --> 00:34:24,455
on the side of the road?
539
00:34:24,538 --> 00:34:25,789
How did you know that?
540
00:34:25,873 --> 00:34:28,709
I saw it when I touched
Gwang-sik's butt the other day.
541
00:34:28,792 --> 00:34:31,211
I saw him getting into
a car accident with Si-a.
542
00:34:56,612 --> 00:34:57,613
Excuse me.
543
00:34:58,864 --> 00:35:00,532
Do you recognize her, by any chance?
544
00:35:04,161 --> 00:35:05,579
It's that woman.
545
00:35:06,163 --> 00:35:08,916
She and I almost got into
an accident a while ago.
546
00:35:08,999 --> 00:35:11,794
Her car got smashed, so I offered to help.
547
00:35:11,877 --> 00:35:13,420
But she sent me away.
548
00:35:14,088 --> 00:35:17,132
You remember her very clearly
despite the brief interaction.
549
00:35:17,216 --> 00:35:18,842
It's been a whole two weeks too.
550
00:35:19,593 --> 00:35:22,638
She was such a beauty.
551
00:35:24,098 --> 00:35:25,349
But why do you ask?
552
00:35:26,141 --> 00:35:27,351
Is something wrong?
553
00:35:28,310 --> 00:35:29,770
She…
554
00:35:29,853 --> 00:35:30,813
died.
555
00:35:30,896 --> 00:35:32,272
What?
556
00:35:32,356 --> 00:35:33,816
How?
557
00:35:35,734 --> 00:35:37,444
That's still under investigation.
558
00:35:39,822 --> 00:35:41,573
Goodness, Detective.
559
00:35:41,657 --> 00:35:44,159
Why do you have so much lint on you?
560
00:35:44,243 --> 00:35:45,411
It's fine.
561
00:35:46,328 --> 00:35:49,623
If you remember anything else,
please contact the station.
562
00:36:37,296 --> 00:36:39,131
This is my house.
563
00:36:39,214 --> 00:36:41,884
I was on my way home,
and she hit me out of nowhere.
564
00:36:41,967 --> 00:36:45,179
I thought he was trying to assault me.
565
00:36:45,804 --> 00:36:48,098
Since it turned out
to be a misunderstanding,
566
00:36:48,182 --> 00:36:50,642
let's just let things go and move on.
567
00:36:50,726 --> 00:36:52,895
Take her home.
568
00:36:52,978 --> 00:36:54,021
- Yes, sir.
- Yes, sir.
569
00:36:54,104 --> 00:36:54,980
Let's go.
570
00:36:55,063 --> 00:36:56,106
But…
571
00:36:57,274 --> 00:37:00,319
What is this neighborhood coming to?
572
00:37:04,740 --> 00:37:05,949
You're still here?
573
00:37:07,576 --> 00:37:09,870
I had to check something.
574
00:37:12,372 --> 00:37:14,583
STREAMER MS. SI-A MURDER CASE
575
00:37:18,879 --> 00:37:22,174
I told you to focus on
Park Seung-gil's murder.
576
00:37:22,257 --> 00:37:24,092
So why are you obsessing over this case?
577
00:37:25,469 --> 00:37:27,054
Once we catch Si-a's killer,
578
00:37:27,137 --> 00:37:29,598
we'll know who killed Seung-gil as well.
579
00:37:30,182 --> 00:37:32,267
What in the world are you talking about?
580
00:37:33,227 --> 00:37:34,603
They could be the same person.
581
00:37:35,187 --> 00:37:38,774
Seung-gil's killer
could also have killed Si-a.
582
00:37:40,317 --> 00:37:41,443
How so?
583
00:37:42,027 --> 00:37:43,820
You saw the wounds on the victims.
584
00:37:43,904 --> 00:37:46,240
They were attacked with the same weapon
in the same manner.
585
00:37:50,911 --> 00:37:52,120
I told you.
586
00:37:52,204 --> 00:37:54,498
That knife is a dime a dozen
here in Mujin.
587
00:37:54,581 --> 00:37:57,209
And what do you mean,
"in the same manner"?
588
00:37:57,751 --> 00:37:59,002
They were just stabbed randomly.
589
00:37:59,628 --> 00:38:01,004
Let's say we go with your idea
590
00:38:01,088 --> 00:38:03,549
and consider there are two killers
with the same weapon.
591
00:38:03,632 --> 00:38:06,176
But two novices
who'd never killed anyone before
592
00:38:06,260 --> 00:38:09,221
committing murder in the same area
around the same time?
593
00:38:09,304 --> 00:38:11,056
Leaving similar-looking wounds?
594
00:38:12,558 --> 00:38:14,685
How likely do you think that is?
595
00:38:16,937 --> 00:38:18,605
I'm sure there's only one killer.
596
00:38:18,689 --> 00:38:20,607
Are you insane?
597
00:38:22,276 --> 00:38:25,445
Do you even have any idea
what you just said?
598
00:38:25,529 --> 00:38:27,239
You're saying there's a serial killer!
599
00:38:28,073 --> 00:38:30,951
What you just said could bring chaos
to the neighborhood,
600
00:38:31,034 --> 00:38:32,911
cause the housing prices to drop,
601
00:38:32,995 --> 00:38:34,788
and stop tourists from visiting!
602
00:38:34,871 --> 00:38:37,416
Then it wouldn't just be me
603
00:38:37,499 --> 00:38:40,127
losing a job at this station!
604
00:38:40,210 --> 00:38:43,505
Who do you think you are?
I've been too easy on you, haven't I?
605
00:38:44,006 --> 00:38:47,217
Why, you little bastard.
606
00:38:54,349 --> 00:38:58,061
Goodness, the neighborhood is going crazy.
607
00:38:58,145 --> 00:39:01,398
We used to have zero crimes in this town.
608
00:39:01,481 --> 00:39:03,942
And now, we've already found
two dead bodies.
609
00:39:05,319 --> 00:39:08,363
I'm too scared to live here now.
610
00:39:08,447 --> 00:39:11,867
There were cops in town yesterday too
because there was a suspicious person.
611
00:39:12,451 --> 00:39:16,830
I have to walk along the beach
on my way home,
612
00:39:17,623 --> 00:39:19,458
and it makes me so nervous.
613
00:39:20,042 --> 00:39:21,084
Take a detour.
614
00:39:23,003 --> 00:39:24,713
That would do it.
615
00:39:24,796 --> 00:39:27,424
I'm too scared
to even go to the bathroom now.
616
00:39:27,507 --> 00:39:29,134
Use a potty.
617
00:39:29,217 --> 00:39:31,178
Right, that would do it.
618
00:39:31,261 --> 00:39:34,765
Our village leader has all the answers.
619
00:39:34,848 --> 00:39:36,642
It must be nice to live with him.
620
00:39:36,725 --> 00:39:38,310
Yes, take him with you later.
621
00:39:38,393 --> 00:39:39,978
- For Pete's sake, woman.
- It hurts.
622
00:39:40,062 --> 00:39:41,271
But you see,
623
00:39:41,355 --> 00:39:44,232
no one in our village
would do such a thing.
624
00:39:44,316 --> 00:39:46,318
Maybe it was an outsider.
625
00:39:46,401 --> 00:39:48,028
What? An outsider?
626
00:39:48,111 --> 00:39:49,154
Yes.
627
00:39:49,237 --> 00:39:53,241
Like the men from Seoul
who came here to buy the vacant lots.
628
00:39:53,325 --> 00:39:56,912
They looked like a bunch of thugs.
Very suspicious.
629
00:39:56,995 --> 00:39:58,121
It wasn't them.
630
00:39:58,205 --> 00:39:59,539
- What?
- What?
631
00:39:59,623 --> 00:40:01,958
How do you know that?
632
00:40:02,042 --> 00:40:03,960
They gave me rice cakes as a gift.
633
00:40:04,044 --> 00:40:06,922
Anyone who shares food
can't be a bad person.
634
00:40:07,005 --> 00:40:08,006
That's true.
635
00:40:08,632 --> 00:40:11,718
Then maybe it's those outsiders
636
00:40:11,802 --> 00:40:14,388
who put up their tents
to fish around here.
637
00:40:14,471 --> 00:40:16,098
It can't be them.
638
00:40:16,682 --> 00:40:18,809
- Why not?
- I asked them,
639
00:40:18,892 --> 00:40:21,603
and they attended
Mujin Elementary School until third grade.
640
00:40:23,563 --> 00:40:25,816
- So I was wrong.
- Right.
641
00:40:25,899 --> 00:40:27,943
Then who on earth could it be?
642
00:40:28,026 --> 00:40:30,445
At this rate, our housing prices
will hit rock bottom.
643
00:40:31,238 --> 00:40:33,990
As if our housing prices ever went up.
644
00:40:34,574 --> 00:40:36,034
They've been the same
for the past 20 years.
645
00:40:36,118 --> 00:40:39,371
This is why I said we shouldn't cut down
that hackberry tree 20 years ago!
646
00:40:39,454 --> 00:40:42,124
It was your grandfather who cut it down!
647
00:40:42,207 --> 00:40:43,166
Was it now?
648
00:40:44,376 --> 00:40:45,335
Why did he do that?
649
00:40:46,253 --> 00:40:48,630
Maybe we should have a shaman
perform a rite or something.
650
00:40:48,714 --> 00:40:51,007
Right. That's a good idea.
651
00:40:51,091 --> 00:40:55,554
Maybe the whole village
should hold a rite together.
652
00:40:55,637 --> 00:40:58,348
We once managed
to calm down the stormy sea
653
00:40:58,432 --> 00:41:01,977
by holding a rite, remember?
654
00:41:02,060 --> 00:41:06,189
Goodness, how can you say that
when your wife's a deacon at a church?
655
00:41:06,273 --> 00:41:08,400
What are you talking about?
656
00:41:08,483 --> 00:41:11,611
We have freedom of religion
in this nation.
657
00:41:11,695 --> 00:41:14,906
- For goodness' sake.
- If we have to hold a rite, we should!
658
00:41:14,990 --> 00:41:16,950
- Are you planning to hold a rite?
- What?
659
00:41:17,033 --> 00:41:18,702
Goodness me, when did you get here?
660
00:41:19,619 --> 00:41:20,495
Just now.
661
00:41:20,579 --> 00:41:21,496
I see.
662
00:41:21,580 --> 00:41:23,582
The neighborhood feels so unsettled.
663
00:41:23,665 --> 00:41:25,500
Right?
664
00:41:25,584 --> 00:41:28,462
There's something definitely wrong.
665
00:41:29,504 --> 00:41:31,798
Are you really going to hold a rite?
666
00:41:31,882 --> 00:41:32,716
What?
667
00:41:35,051 --> 00:41:38,346
It's not my decision to make.
668
00:41:38,430 --> 00:41:41,850
I should first announce this
to the neighborhood.
669
00:41:44,728 --> 00:41:47,272
May I have your attention, please?
670
00:41:47,814 --> 00:41:51,485
There has been a series of crimes recently
671
00:41:51,568 --> 00:41:55,614
in our neighborhood
that are too heinous to describe.
672
00:41:55,697 --> 00:42:00,160
I advise all women and the elderly
673
00:42:00,243 --> 00:42:02,913
not to wander around late at night.
674
00:42:02,996 --> 00:42:07,042
I urge you all to go home early.
675
00:42:07,125 --> 00:42:12,756
There will be a public meeting tomorrow
at the village hall about this issue.
676
00:42:12,839 --> 00:42:16,259
I highly advise you all to attend.
677
00:42:21,848 --> 00:42:23,058
Why did you come out?
678
00:42:23,141 --> 00:42:24,976
To walk you home.
679
00:42:25,894 --> 00:42:27,395
I'm okay.
680
00:42:27,479 --> 00:42:29,022
Your shift isn't over yet.
681
00:42:29,940 --> 00:42:31,691
I talked to my boss.
682
00:42:31,775 --> 00:42:33,985
It's dangerous at night.
Let me come with you.
683
00:42:35,987 --> 00:42:37,113
Okay.
684
00:42:45,205 --> 00:42:47,123
Well then. You should go inside.
685
00:42:48,124 --> 00:42:49,876
Thank you for walking me home.
686
00:42:52,462 --> 00:42:53,505
Dr. Bong.
687
00:42:54,172 --> 00:42:55,048
Yes?
688
00:42:56,174 --> 00:42:58,760
Don't walk around alone at night.
689
00:42:59,344 --> 00:43:02,222
Make sure to call me
when you have to go somewhere.
690
00:43:02,722 --> 00:43:03,974
I'll accompany you.
691
00:43:05,016 --> 00:43:06,101
What's going on?
692
00:43:06,184 --> 00:43:07,269
Does he like me?
693
00:43:07,352 --> 00:43:09,813
No, he's probably just sweet by nature.
694
00:43:09,896 --> 00:43:12,691
But that doesn't mean
he's sweet to everyone.
695
00:43:12,774 --> 00:43:15,193
He's doing this
because he has feelings for me.
696
00:43:15,277 --> 00:43:16,903
Because he likes me.
697
00:43:16,987 --> 00:43:18,613
Hi, Seon-woo.
698
00:43:20,115 --> 00:43:21,533
Hello, Ms. Jung.
699
00:43:21,616 --> 00:43:22,701
You've been grocery shopping?
700
00:43:24,160 --> 00:43:27,205
I'm making japchae and gimbap.
701
00:43:28,164 --> 00:43:30,041
Don't walk alone at night anymore.
702
00:43:30,625 --> 00:43:34,337
It's dangerous to walk alone these days.
Be sure to call me when you go somewhere.
703
00:43:34,421 --> 00:43:35,422
I'll accompany you.
704
00:43:37,132 --> 00:43:39,259
I guess he's sweet to anyone. This bast…
705
00:43:39,342 --> 00:43:40,886
How sweet of you.
706
00:43:40,969 --> 00:43:42,929
He's basically everyone's safety officer.
707
00:43:44,347 --> 00:43:45,724
Let's go in and put the groceries away.
708
00:44:01,948 --> 00:44:04,200
Don't just stand there and sit.
709
00:44:11,541 --> 00:44:12,709
Why did you call me?
710
00:44:17,005 --> 00:44:19,549
I'm going to ask you point-blank.
711
00:44:21,551 --> 00:44:24,304
Do you really think there's one killer?
712
00:44:26,097 --> 00:44:26,931
Yes.
713
00:44:29,851 --> 00:44:31,728
Then convince me.
714
00:44:33,021 --> 00:44:36,149
What is the motive
behind these two cruel murders?
715
00:44:37,651 --> 00:44:38,568
I don't know.
716
00:44:39,069 --> 00:44:41,154
What do the two victims have in common?
717
00:44:42,030 --> 00:44:43,740
Nothing we could find so far.
718
00:44:46,743 --> 00:44:49,162
So you don't know the motive,
719
00:44:49,245 --> 00:44:51,289
and the victims have nothing in common.
720
00:44:52,374 --> 00:44:54,417
But you think there's only one killer?
721
00:44:55,043 --> 00:44:56,419
A serial killer?
722
00:44:57,003 --> 00:44:58,171
Yes.
723
00:44:59,214 --> 00:45:00,090
Jeez.
724
00:45:06,888 --> 00:45:10,100
I didn't think being unmarried at this age
would help me out like this.
725
00:45:11,726 --> 00:45:15,021
If I had a wife and kids,
I wouldn't be so brave.
726
00:45:17,774 --> 00:45:19,859
Go ahead and investigate.
727
00:45:21,778 --> 00:45:25,073
I was going to go on a cruise
in the Mediterranean Sea after retirement.
728
00:45:26,074 --> 00:45:28,326
I guess riding a pedal boat
on Sapgyoho Lake would do.
729
00:45:30,370 --> 00:45:33,456
But since I can't pedal by myself
because of my bad knees,
730
00:45:33,540 --> 00:45:36,835
you can come along and do it for me.
731
00:45:38,670 --> 00:45:40,380
I'll get you on the cruise.
732
00:45:44,300 --> 00:45:45,301
Give it here.
733
00:45:48,805 --> 00:45:49,806
Keep your word.
734
00:46:00,692 --> 00:46:02,068
SUA-RI VILLAGE HALL
735
00:46:02,152 --> 00:46:03,236
Oh, my goodness.
736
00:46:03,319 --> 00:46:04,446
You made it.
737
00:46:04,529 --> 00:46:05,655
Good to see you, sir.
738
00:46:05,739 --> 00:46:06,614
Hello.
739
00:46:13,788 --> 00:46:15,081
- Oh, my.
- Hello.
740
00:46:15,165 --> 00:46:17,417
- Thank you for your hard work.
- Don't mention it.
741
00:46:17,500 --> 00:46:18,835
- Come on in.
- Hello, ma'am.
742
00:46:18,918 --> 00:46:22,464
We will now begin the village meeting.
743
00:46:26,634 --> 00:46:29,345
I asked you all to gather here today
744
00:46:29,429 --> 00:46:34,684
to hear all of your opinions
745
00:46:34,768 --> 00:46:38,521
on whether or not
we should hold a rite as a village.
746
00:46:39,022 --> 00:46:43,485
So please don't hesitate
747
00:46:43,568 --> 00:46:46,863
to share your honest opinions.
748
00:46:53,119 --> 00:46:54,496
It's a bit awkward
749
00:46:54,579 --> 00:46:57,081
for me to say this.
750
00:46:57,665 --> 00:46:59,626
But our village has held huge rites
751
00:46:59,709 --> 00:47:02,170
whenever something like this
happened in the past
752
00:47:02,253 --> 00:47:06,090
to keep the negative energy
of the land in check.
753
00:47:06,174 --> 00:47:07,008
- Right.
- Right.
754
00:47:07,091 --> 00:47:11,846
It was to keep people with bad intentions
from stepping foot into Mujin at all.
755
00:47:12,430 --> 00:47:14,682
- Right, we should.
- We should keep the bad energy at bay.
756
00:47:14,766 --> 00:47:16,851
I'm against the rite.
757
00:47:17,435 --> 00:47:19,771
Those things are all just superstitions.
758
00:47:19,854 --> 00:47:23,191
Don't you think we're better off
getting CCTVs with the money?
759
00:47:23,274 --> 00:47:26,194
If we had CCTVs, we would have
already caught the killer by now.
760
00:47:26,277 --> 00:47:28,154
- That's right.
- I agree.
761
00:47:28,238 --> 00:47:29,656
So Assemblyman Cha,
762
00:47:30,156 --> 00:47:33,034
why didn't you install more CCTVs
763
00:47:33,117 --> 00:47:36,454
while you were still in office?
764
00:47:39,207 --> 00:47:41,459
To be honest,
this neighborhood never needed them.
765
00:47:42,043 --> 00:47:43,795
There were no crimes here.
766
00:47:44,295 --> 00:47:46,381
But considering recent events,
767
00:47:46,464 --> 00:47:50,718
I promise to install CCTVs in every alley
768
00:47:50,802 --> 00:47:53,388
and make Mujin a crimeless city again
if I'm elected.
769
00:47:54,472 --> 00:47:56,099
Look at me, everyone.
770
00:47:56,182 --> 00:47:58,393
My opponent didn't even show up
771
00:47:58,476 --> 00:48:01,145
while I'm here and paying attention.
772
00:48:01,229 --> 00:48:02,480
- He's right.
- Yes.
773
00:48:02,564 --> 00:48:05,942
Vote for Cha Ju-man, candidate number one.
774
00:48:06,025 --> 00:48:09,028
Vote for Cha Ju-man, candidate number one.
775
00:48:09,112 --> 00:48:11,489
- Vote for Cha Ju-man.
- Are you here to win votes?
776
00:48:15,451 --> 00:48:17,620
Outsiders have no say in this.
777
00:48:20,206 --> 00:48:21,124
Sir.
778
00:48:21,916 --> 00:48:23,334
I may not have grown up here,
779
00:48:23,418 --> 00:48:25,837
but I'm still one of the residents.
780
00:48:26,421 --> 00:48:27,839
Says who?
781
00:48:28,423 --> 00:48:31,467
Everyone gathered here
was born and raised here.
782
00:48:31,551 --> 00:48:33,845
The same goes for Assemblymen Cha.
783
00:48:34,345 --> 00:48:36,681
He's been working hard
for this neighborhood for decades.
784
00:48:38,558 --> 00:48:40,226
It's all right, sir.
785
00:48:40,310 --> 00:48:42,228
I value everyone's opinion.
786
00:48:43,438 --> 00:48:46,691
I apologize if it looked like
I was here solely to win votes.
787
00:48:48,401 --> 00:48:50,278
Listen up, everyone.
788
00:48:50,361 --> 00:48:54,866
What's more important
than telling outsiders apart from insiders
789
00:48:54,949 --> 00:49:00,121
is deciding on whether or not
we'll hold a village rite.
790
00:49:00,204 --> 00:49:03,207
Rites cost so much money.
791
00:49:03,291 --> 00:49:06,544
I don't want our village funds
to be wasted on something like that.
792
00:49:06,628 --> 00:49:08,046
Oh, you.
793
00:49:08,129 --> 00:49:09,589
The rite won't cost that much.
794
00:49:10,632 --> 00:49:14,093
Do you think I'll rip off
my fellow villagers or something?
795
00:49:14,177 --> 00:49:16,763
I'll only charge you
for the labor and materials costs.
796
00:49:17,263 --> 00:49:19,223
Rites are temporary,
797
00:49:19,307 --> 00:49:22,101
but CCTVs will last for a long time.
798
00:49:22,185 --> 00:49:25,563
I doubt CCTVs can prevent incidents.
799
00:49:25,647 --> 00:49:27,482
We need to strengthen
the energy of the village
800
00:49:27,565 --> 00:49:30,068
to stop terrible things from happening.
801
00:49:30,151 --> 00:49:33,071
Mr. Onion, you ate the snacks
you got from the church last time,
802
00:49:33,154 --> 00:49:35,073
so why haven't I seen you there
on Sundays?
803
00:49:35,156 --> 00:49:36,532
The Buddhist temple gave me rice cakes.
804
00:49:37,116 --> 00:49:38,993
Right, nothing beats rice cakes.
805
00:49:39,077 --> 00:49:43,039
This is all because we cut down
that ginkgo tree 20 years ago.
806
00:49:43,122 --> 00:49:45,625
Your grandfather cut that down too.
807
00:49:45,708 --> 00:49:47,043
Excuse me.
808
00:49:47,126 --> 00:49:49,379
But aren't you handing out
any rice cakes today?
809
00:49:49,462 --> 00:49:50,546
For Pete's sake.
810
00:49:50,630 --> 00:49:53,508
This isn't a happy occasion,
so why would we have rice cakes?
811
00:49:53,591 --> 00:49:56,302
I'm telling you, we need to install CCTVs!
812
00:49:56,386 --> 00:49:58,888
Come on, we need to hold a rite!
813
00:49:58,972 --> 00:50:01,182
Why don't we plant back
the trees that were cut down?
814
00:50:01,265 --> 00:50:02,684
Calm down, everyone.
815
00:50:02,767 --> 00:50:06,187
This is going to turn into a fight.
816
00:50:06,688 --> 00:50:07,605
What?
817
00:50:07,689 --> 00:50:08,523
What the…
818
00:50:09,649 --> 00:50:11,401
Sorry I'm late.
819
00:50:11,484 --> 00:50:12,819
Hey, Gwang-sik.
820
00:50:13,611 --> 00:50:16,447
Are you all for rites?
Or are you not for rites?
821
00:50:17,156 --> 00:50:17,991
Excuse me?
822
00:50:18,074 --> 00:50:21,369
Are you all rites? Or are you no rites?
823
00:50:22,578 --> 00:50:23,496
I'm all right.
824
00:50:23,579 --> 00:50:24,664
There.
825
00:50:24,747 --> 00:50:26,332
So you're for it.
826
00:50:26,916 --> 00:50:28,126
We're also all for rites.
827
00:50:29,627 --> 00:50:31,045
- There he is.
- He's coming out.
828
00:50:31,129 --> 00:50:32,672
- Gosh!
- Goodness!
829
00:50:32,755 --> 00:50:34,257
- Good job.
- He's here.
830
00:50:34,340 --> 00:50:36,759
You can trust me, everyone.
831
00:50:36,843 --> 00:50:37,719
- Right.
- Of course.
832
00:50:37,802 --> 00:50:41,014
General MacArthur will help us.
833
00:50:41,097 --> 00:50:43,057
- We believe in you.
- Please do a good job.
834
00:50:43,141 --> 00:50:44,726
Please do your best.
835
00:50:44,809 --> 00:50:46,185
A round of applause!
836
00:50:47,729 --> 00:50:50,356
Deokgu? For how long?
837
00:50:51,482 --> 00:50:54,944
Don't worry too much, sir.
I'll be right over.
838
00:50:55,695 --> 00:50:56,696
Auntie!
839
00:50:58,281 --> 00:50:59,323
Auntie!
840
00:51:00,366 --> 00:51:02,368
Where on earth is she?
841
00:51:11,669 --> 00:51:13,129
What is this about?
842
00:51:13,755 --> 00:51:15,173
Is Father doing well?
843
00:51:15,256 --> 00:51:16,966
Don't call him that.
844
00:51:17,050 --> 00:51:18,885
Then how else should I call him?
845
00:51:18,968 --> 00:51:21,637
Just because you and I are divorced
doesn't mean he's a stranger.
846
00:51:23,848 --> 00:51:24,932
Hey, Jong-muk.
847
00:51:26,768 --> 00:51:28,895
Long time no see. How have you been?
848
00:51:30,688 --> 00:51:31,981
Hey, Gyeong-taek.
849
00:51:58,758 --> 00:52:02,345
Why is that brat
wandering around alone this late?
850
00:52:04,889 --> 00:52:05,890
Hey, you!
851
00:52:08,518 --> 00:52:09,685
You scared the shit out of…
852
00:52:11,395 --> 00:52:12,355
"Shit"?
853
00:52:12,438 --> 00:52:13,272
Did you say "shit"?
854
00:52:15,316 --> 00:52:17,985
Snot out of me.
855
00:52:18,069 --> 00:52:19,487
You scared the snot out of me.
856
00:52:20,071 --> 00:52:22,240
If you're so scared,
why are you wandering alone at night?
857
00:52:22,907 --> 00:52:24,450
I'm making a house call.
858
00:52:24,534 --> 00:52:26,536
Deokgu is in critical condition.
859
00:52:26,619 --> 00:52:29,205
How reckless. You might end up
in critical condition yourself.
860
00:52:30,206 --> 00:52:31,082
Let's go.
861
00:52:31,666 --> 00:52:32,625
You're coming with me?
862
00:52:35,795 --> 00:52:37,171
I need you.
863
00:52:43,928 --> 00:52:45,304
Who's going to catch the killer?
864
00:52:46,848 --> 00:52:48,766
That's your job as a detective.
865
00:52:50,893 --> 00:52:52,061
Eyes forward.
866
00:52:52,645 --> 00:52:53,479
Let's go.
867
00:52:59,944 --> 00:53:02,488
How's the investigation going?
868
00:53:03,573 --> 00:53:07,410
I think Seung-gil and Si-a
were murdered by the same person.
869
00:53:08,369 --> 00:53:09,370
Really?
870
00:53:10,288 --> 00:53:13,708
Then does that mean
there's a serial killer in Mujin?
871
00:53:13,791 --> 00:53:17,461
Nothing's for sure yet,
but the chances are very high.
872
00:53:17,545 --> 00:53:19,755
Then you have to hurry up and catch him.
873
00:53:20,298 --> 00:53:22,925
That's why you have to help me.
874
00:53:23,926 --> 00:53:27,013
You always start by asking for help
only to threaten me later.
875
00:53:27,889 --> 00:53:30,016
Will you help me or not?
876
00:53:31,058 --> 00:53:33,644
What exactly do you want me to do?
877
00:53:34,687 --> 00:53:38,149
The culprit is definitely
a Mujin resident.
878
00:53:39,609 --> 00:53:41,444
So touch everyone from Mujin.
879
00:53:42,111 --> 00:53:43,279
You're insane.
880
00:53:43,362 --> 00:53:45,323
How am I supposed to touch
all those people?
881
00:53:45,406 --> 00:53:46,574
Come on.
882
00:53:46,657 --> 00:53:49,243
You think someone
who killed two people won't kill again?
883
00:53:49,327 --> 00:53:50,995
What if there's another murder?
884
00:53:51,078 --> 00:53:53,331
Are you going to sit around
and wait for the next victim?
885
00:53:53,414 --> 00:53:57,084
A reckless criminal
calls for reckless investigations.
886
00:53:59,420 --> 00:54:01,255
There are 30,000 people in Mujin.
887
00:54:01,839 --> 00:54:04,508
It would only take you a month
if you touch 1,000 people per day.
888
00:54:05,885 --> 00:54:07,678
Okay, let's do this.
889
00:54:10,583 --> 00:54:11,834
- Hey.
- Yes?
890
00:54:11,918 --> 00:54:13,044
Give me your money.
891
00:54:14,003 --> 00:54:15,088
Give it to me.
892
00:54:15,171 --> 00:54:16,547
I don't have any money.
893
00:54:16,631 --> 00:54:19,050
I'm going to hit you
for every little coin I find.
894
00:54:19,759 --> 00:54:20,927
Search him.
895
00:54:21,010 --> 00:54:22,804
You little punks.
896
00:54:31,813 --> 00:54:33,273
The hell are you looking at?
897
00:54:38,861 --> 00:54:41,364
Carry some cash on you, all right?
898
00:54:41,447 --> 00:54:42,282
Scram.
899
00:54:43,241 --> 00:54:44,993
I said, go home.
900
00:54:46,119 --> 00:54:47,120
Who are you?
901
00:54:49,998 --> 00:54:51,499
Got any cigarettes on you?
902
00:54:51,582 --> 00:54:54,627
- What?
- You're dead meat if I find any.
903
00:55:01,926 --> 00:55:03,386
You rascals…
904
00:55:03,928 --> 00:55:07,015
Carry some cigarettes on you, all right?
905
00:55:08,266 --> 00:55:09,142
Get lost.
906
00:55:10,852 --> 00:55:11,894
Not leaving?
907
00:55:14,564 --> 00:55:15,648
Then I'll go.
908
00:55:26,909 --> 00:55:29,162
I was so scared I thought I would die.
909
00:55:29,746 --> 00:55:31,706
That was pretty good.
Did you fool around back in the day?
910
00:55:45,386 --> 00:55:46,596
Mr. Park.
911
00:55:47,472 --> 00:55:49,182
You said you were afraid of birds.
912
00:55:50,350 --> 00:55:51,893
That's why I'm getting rid of it.
913
00:55:54,395 --> 00:55:58,024
Your face tells me
things didn't go well with Detective Moon.
914
00:56:00,109 --> 00:56:02,028
I think he has someone else in his mind.
915
00:56:02,570 --> 00:56:03,404
Who?
916
00:56:03,988 --> 00:56:05,531
That's none of your business.
917
00:56:08,034 --> 00:56:11,621
Is there any talisman that makes things
not work out between them?
918
00:56:11,704 --> 00:56:13,039
Of course.
919
00:56:15,458 --> 00:56:18,461
Those talismans are more effective.
920
00:56:19,712 --> 00:56:22,256
Your emotions are bound to be stronger
921
00:56:22,924 --> 00:56:25,551
when you wish misfortune on others
than when you wish them well.
922
00:56:27,970 --> 00:56:31,349
Can it make sure
things don't work out between them?
923
00:56:32,642 --> 00:56:34,602
The way this talisman works
924
00:56:35,561 --> 00:56:38,398
is that it'll bring bad luck
to whatever they do.
925
00:56:39,816 --> 00:56:42,151
That's why their relationship
won't work out either.
926
00:56:43,903 --> 00:56:47,323
But I advise you not to get it.
927
00:56:49,450 --> 00:56:52,286
Because it all comes back to you later.
928
00:57:02,296 --> 00:57:04,257
Hello, sir.
929
00:57:04,340 --> 00:57:05,717
Hello, Ok-hui.
930
00:57:07,301 --> 00:57:09,429
Is Ye-bun home?
931
00:57:10,012 --> 00:57:11,264
I think she's out.
932
00:57:12,890 --> 00:57:15,727
Then I'll just go wait in her room.
933
00:57:35,329 --> 00:57:36,164
Stop, you punk!
934
00:57:38,249 --> 00:57:39,292
You're killing me.
935
00:57:44,505 --> 00:57:47,300
Go stand at the end of the line.
936
00:57:48,384 --> 00:57:49,385
All right. Next.
937
00:57:57,393 --> 00:57:58,853
You can go.
938
00:57:58,936 --> 00:57:59,812
Next.
939
00:58:03,608 --> 00:58:04,609
Next.
940
00:58:05,985 --> 00:58:06,819
All right, next.
941
00:58:07,737 --> 00:58:08,654
Next.
942
00:58:08,738 --> 00:58:09,572
Next.
943
00:58:24,003 --> 00:58:25,046
What are you doing?
944
00:58:27,298 --> 00:58:29,926
I'm looking for a shooting star.
945
00:58:30,551 --> 00:58:33,387
Why are you looking for a shooting star?
946
00:58:34,180 --> 00:58:35,556
To make a wish upon it.
947
00:58:36,849 --> 00:58:37,975
What wish?
948
00:58:40,561 --> 00:58:41,521
I just
949
00:58:43,064 --> 00:58:45,942
want someone to like me.
950
00:58:51,864 --> 00:58:54,283
I should make a wish myself.
951
00:58:56,202 --> 00:58:58,037
What are you wishing for?
952
00:58:59,205 --> 00:59:00,206
I…
953
00:59:02,124 --> 00:59:04,377
want to be 21 again.
954
00:59:05,878 --> 00:59:06,796
Why?
955
00:59:08,297 --> 00:59:09,632
Back then, I was so young
956
00:59:09,715 --> 00:59:13,261
that I only valued
things that were new and shiny.
957
00:59:15,263 --> 00:59:19,267
When what really mattered
was the person staying right by my side.
958
00:59:21,060 --> 00:59:22,436
People are foolish.
959
00:59:22,520 --> 00:59:24,939
We realize the value of things
only after losing them.
960
00:59:27,149 --> 00:59:29,527
If only I could go back,
961
00:59:32,446 --> 00:59:34,198
I would like to make things right.
962
00:59:49,422 --> 00:59:50,381
What…
963
00:59:51,048 --> 00:59:53,134
What the heck, Ok-hui?
964
00:59:53,926 --> 00:59:55,469
What are you doing?
965
00:59:55,553 --> 00:59:57,430
I can't sleep. Let me borrow your pillow.
966
00:59:57,513 --> 00:59:59,473
Use your own pillow.
967
00:59:59,557 --> 01:00:02,310
I need the pillow of someone
who sleeps well without any worry.
968
01:00:05,271 --> 01:00:06,314
Hey!
969
01:00:06,397 --> 01:00:07,690
Turn the light off!
970
01:00:15,406 --> 01:00:16,407
Bae Ok-hui.
971
01:00:17,909 --> 01:00:20,578
Look at what you're doing
just because of a guy.
972
01:00:22,997 --> 01:00:24,248
Just stop liking him.
973
01:00:26,167 --> 01:00:27,293
Easy.
974
01:00:41,182 --> 01:00:43,684
- What the…
- The way this talisman works
975
01:00:43,768 --> 01:00:46,395
is that it'll bring bad luck
to whatever they do.
976
01:00:49,774 --> 01:00:52,109
Oh, my gosh! No!
977
01:01:24,850 --> 01:01:26,435
If you are my destiny…
978
01:01:28,312 --> 01:01:30,231
I will gladly cast myself
into fate's arms.
979
01:01:31,440 --> 01:01:32,858
Do you speak French?
980
01:01:33,526 --> 01:01:35,069
I'm a French teacher.
981
01:01:35,152 --> 01:01:36,112
Sis.
982
01:01:39,907 --> 01:01:42,201
What is your French name?
983
01:01:43,452 --> 01:01:46,664
Sébastien Wernerbe
Berber Caburiels Stravos.
984
01:01:49,875 --> 01:01:52,461
One talisman
can bring anyone into your life.
985
01:02:02,763 --> 01:02:05,099
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
986
01:02:05,182 --> 01:02:07,101
KIM MI-JIN, AGE 44, SPECIAL LARCENY
KANG SI-HU, AGE 38, 7 ASSAULT CONVICTIONS
987
01:02:10,563 --> 01:02:11,564
Am I losing my hair?
988
01:02:11,647 --> 01:02:13,649
I am.
989
01:02:13,733 --> 01:02:15,109
It looks bare up there.
990
01:02:15,192 --> 01:02:17,862
I think we're done with most crooks now.
991
01:02:18,446 --> 01:02:20,406
Is there a way to speed things up?
992
01:02:23,659 --> 01:02:25,745
Why is it so noisy here today?
993
01:02:25,828 --> 01:02:27,997
The village is holding a rite.
994
01:02:28,581 --> 01:02:29,415
A rite?
995
01:02:30,875 --> 01:02:32,209
All right, that's great.
996
01:02:32,293 --> 01:02:33,127
Follow me.
997
01:03:08,579 --> 01:03:10,539
As there are no rootless trees,
998
01:03:11,415 --> 01:03:13,793
there are no descendants
without ancestors.
999
01:03:13,876 --> 01:03:17,421
We pray to General MacArthur
1000
01:03:17,505 --> 01:03:21,217
to help the mighty spirits
who look after this village
1001
01:03:21,717 --> 01:03:25,096
drive out all of the negative energy!
1002
01:03:40,653 --> 01:03:43,155
It's good to see you again, Father.
1003
01:03:45,241 --> 01:03:46,158
You…
1004
01:03:46,242 --> 01:03:48,369
How dare you come here?
1005
01:03:48,452 --> 01:03:49,453
Father.
1006
01:03:50,162 --> 01:03:51,122
Hey!
1007
01:03:52,039 --> 01:03:54,458
The old man's still got his temper.
1008
01:03:54,542 --> 01:03:56,502
Why would you come here?
1009
01:03:57,545 --> 01:04:00,589
I'm going to work things out
with Hyeon-ok again.
1010
01:04:11,100 --> 01:04:13,936
What a nice day for touching butts.
1011
01:04:14,436 --> 01:04:15,312
I know.
1012
01:04:18,107 --> 01:04:21,026
Now, shall we begin?
1013
01:04:24,488 --> 01:04:25,739
Don't be selfish.
1014
01:04:32,037 --> 01:04:33,247
Hey, Mr. Tenant.
1015
01:04:33,330 --> 01:04:36,959
I saw that you drove nails into the wall.
1016
01:04:37,042 --> 01:04:39,753
Don't do that again, okay?
It'll ruin the walls.
1017
01:04:45,217 --> 01:04:46,302
What was that?
1018
01:05:04,570 --> 01:05:05,821
Go ahead and touch them.
1019
01:05:45,694 --> 01:05:46,654
- Jang-yeol.
- Jang-yeol.
1020
01:05:51,242 --> 01:05:53,369
Jang-yeol, it hurts.
1021
01:05:57,456 --> 01:05:58,999
It hurts so much.
1022
01:06:15,474 --> 01:06:16,392
I'm cold.
1023
01:06:20,396 --> 01:06:21,689
Get me out of here.
1024
01:06:31,490 --> 01:06:32,658
- The person…
- The person…
1025
01:06:34,702 --> 01:06:35,828
- who killed me…
- who killed me…
1026
01:06:42,209 --> 01:06:44,962
- The person who killed me…
- The person who killed me…
1027
01:06:46,630 --> 01:06:47,756
- is here.
- is here.
1028
01:07:41,353 --> 01:07:46,292
Subtitle translation by: Hyun-soo Cho
1029
01:07:51,445 --> 01:07:54,656
BEHIND YOUR TOUCH
1030
01:07:54,740 --> 01:07:57,493
Mr. Kim, I think I got my powers back.
1031
01:07:57,576 --> 01:08:01,497
I think there's going to be
another big incident soon.
1032
01:08:02,498 --> 01:08:03,665
A power outage?
1033
01:08:04,541 --> 01:08:05,417
Oh, my gosh!
1034
01:08:05,501 --> 01:08:08,295
You can see everything, right?
1035
01:08:08,379 --> 01:08:09,213
Seon-woo.
1036
01:08:09,296 --> 01:08:10,506
Where are you going?
1037
01:08:10,589 --> 01:08:12,883
I got myself a workshop.
1038
01:08:12,966 --> 01:08:15,719
What are you going to do
if he turns out to be the serial killer?
1039
01:08:15,803 --> 01:08:18,055
We need to catch him quick
or else you'll be in more danger.
1040
01:08:18,138 --> 01:08:20,516
Gwang-sik lied.
1041
01:08:20,599 --> 01:08:22,851
Gwang-sik's actually psychic too.
1042
01:08:22,935 --> 01:08:23,769
What?
1043
01:08:26,230 --> 01:08:27,731
Where are you?
1044
01:08:28,941 --> 01:08:32,611
Dr. Bong, did you follow me here?
1045
01:08:34,010 --> 01:08:35,873
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs