1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 BEHIND YOUR TOUCH 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 BEHIND YOUR TOUCH 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:19,982 --> 00:00:23,110 DO NOT ENTER, POLICE LINE UNDER INVESTIGATION 6 00:00:25,655 --> 00:00:28,366 What are you doing? You're hurt. 7 00:00:28,449 --> 00:00:29,867 You're in no condition to go anywhere! 8 00:00:34,831 --> 00:00:35,665 Listen to me. 9 00:00:35,748 --> 00:00:37,416 Your wounds could get infected. 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,377 That's none of your business. 11 00:00:46,134 --> 00:00:47,176 I'm coming with you. 12 00:00:48,636 --> 00:00:49,762 Get out. 13 00:00:49,846 --> 00:00:51,973 No. I'm not letting you go by yourself. 14 00:01:16,247 --> 00:01:18,374 Stop, Detective Moon! 15 00:01:21,711 --> 00:01:22,962 Detective Moon! 16 00:01:23,045 --> 00:01:24,964 Goodness, what is this about? 17 00:01:25,047 --> 00:01:26,507 You're going to kill him! 18 00:01:26,591 --> 00:01:27,717 Move. 19 00:01:27,800 --> 00:01:29,385 This bastard killed Seung-gil. 20 00:01:29,468 --> 00:01:31,470 Why, you lunatic. 21 00:01:31,554 --> 00:01:32,388 I did what? 22 00:01:33,264 --> 00:01:36,893 I'll take a look and see if he really did kill him. 23 00:01:45,484 --> 00:01:46,694 Hey, Byeong-ho. 24 00:01:46,777 --> 00:01:48,863 I have a hundred mouths to feed. 25 00:01:48,946 --> 00:01:52,992 If we don't get rid of him, all 100 of them would starve to death. 26 00:01:54,243 --> 00:01:55,620 So what should we do? 27 00:01:56,162 --> 00:01:57,663 I'll get rid of him. 28 00:01:57,747 --> 00:01:58,748 You will? 29 00:01:58,831 --> 00:02:01,292 Moon Jang-yeol ended up here because of me. 30 00:02:01,375 --> 00:02:03,002 Shouldn't I wrap things up? 31 00:02:05,004 --> 00:02:07,590 I'll return after checking if he's really dead. 32 00:02:19,644 --> 00:02:22,313 It wasn't him. He's not the one who killed him. 33 00:02:22,897 --> 00:02:25,358 No, this asshole's the one who killed him. 34 00:02:25,441 --> 00:02:26,525 I saw the whole thing! 35 00:02:26,609 --> 00:02:29,737 He did order Seung-gil to kill you, 36 00:02:29,820 --> 00:02:31,822 but he's not the one who killed Seung-gil. 37 00:02:34,116 --> 00:02:35,326 Don't you believe me? 38 00:02:36,243 --> 00:02:37,078 I do. 39 00:02:37,912 --> 00:02:38,913 But… 40 00:02:39,538 --> 00:02:41,874 there are more reasons I should beat him up. 41 00:02:42,458 --> 00:02:43,626 Detective Moon! 42 00:02:46,587 --> 00:02:47,672 Hey, Moon Jang-yeol! 43 00:02:50,091 --> 00:02:51,050 I'm glad you're here. 44 00:02:52,051 --> 00:02:52,969 Arrest this bastard. 45 00:02:55,554 --> 00:02:58,015 Someone made a report, so we have no choice. Come with us. 46 00:02:58,099 --> 00:02:59,350 Take all of them in. 47 00:03:00,726 --> 00:03:01,686 Detective Moon. 48 00:03:01,769 --> 00:03:03,813 Wait, Detective Moon. 49 00:03:10,194 --> 00:03:12,113 SEOUL GANGBU POLICE STATION 50 00:03:15,783 --> 00:03:16,867 Keep up the good work. 51 00:03:19,787 --> 00:03:21,247 For goodness' sake. 52 00:03:22,415 --> 00:03:23,666 Have you eaten? 53 00:03:25,376 --> 00:03:29,588 My gosh, you're such an impatient guy. 54 00:03:30,256 --> 00:03:33,301 You should always ask before hitting someone. 55 00:03:33,384 --> 00:03:35,011 That's how you don't get the wrong person. 56 00:03:36,220 --> 00:03:37,179 Jeez. 57 00:03:37,263 --> 00:03:39,348 Look at this. 58 00:03:39,932 --> 00:03:41,267 Look. 59 00:03:41,350 --> 00:03:44,395 They wouldn't have stabbed him so randomly if they were to kill him. 60 00:03:45,396 --> 00:03:48,316 They would have gone for specific spots. 61 00:03:48,399 --> 00:03:49,900 Be it his neck or his heart, 62 00:03:49,984 --> 00:03:52,528 they would have gone for the most lethal spots. 63 00:03:52,611 --> 00:03:54,655 But look at these pictures. 64 00:03:54,739 --> 00:03:56,532 The killer didn't have any spots in mind. 65 00:03:56,615 --> 00:03:57,950 They stabbed wherever they could. 66 00:03:58,034 --> 00:04:00,703 They didn't know where they needed to stab 67 00:04:00,786 --> 00:04:03,164 or how deep they needed to stab to kill him. 68 00:04:03,748 --> 00:04:04,790 From what I can tell, 69 00:04:04,874 --> 00:04:07,835 this is someone who's never stabbed anyone before. 70 00:04:07,918 --> 00:04:10,171 This is just too unnecessary. 71 00:04:10,254 --> 00:04:13,632 Why would Baek send someone so lousy to kill him? 72 00:04:13,716 --> 00:04:14,550 Am I wrong? 73 00:04:17,261 --> 00:04:18,596 Anyway, hang in there. 74 00:04:18,679 --> 00:04:20,348 I'll see what I can do. 75 00:04:20,973 --> 00:04:22,308 Don't skip any meals. 76 00:04:23,684 --> 00:04:27,146 Goodness. Don't they feed people in Seoul? 77 00:04:27,229 --> 00:04:28,314 That's inhumane. 78 00:04:33,152 --> 00:04:34,528 Did you look into it? 79 00:04:35,154 --> 00:04:36,238 How did you know? 80 00:04:36,906 --> 00:04:39,450 We found evidence that Baek recently bought fishing boats 81 00:04:39,533 --> 00:04:41,869 and that he was using them to traffic drugs. 82 00:04:42,370 --> 00:04:43,537 How did you know? 83 00:04:43,621 --> 00:04:44,872 Do you have an informant? 84 00:04:51,045 --> 00:04:51,921 Yes. 85 00:04:53,339 --> 00:04:54,840 I have an informant. 86 00:04:55,758 --> 00:04:57,385 An informant who knows everything. 87 00:04:58,886 --> 00:05:02,014 BONG'S ANIMAL HOSPITAL 88 00:05:09,605 --> 00:05:11,690 Thank you for the ride, Captain. 89 00:05:11,774 --> 00:05:12,733 Sure thing. 90 00:05:12,817 --> 00:05:16,320 It's going to take a while for Detective Moon to get back. 91 00:05:17,196 --> 00:05:18,614 But what's going on between you two? 92 00:05:19,657 --> 00:05:20,699 Are you guys a thing? 93 00:05:21,283 --> 00:05:22,118 Excuse me? 94 00:05:22,201 --> 00:05:24,203 You guys are an item, aren't you? 95 00:05:24,286 --> 00:05:26,705 There's a rumor going on in the neighborhood. 96 00:05:26,789 --> 00:05:30,251 That you two went to the mountain together and everything. 97 00:05:30,334 --> 00:05:31,252 That's absurd. 98 00:05:31,335 --> 00:05:33,337 It's not like that at all. 99 00:05:33,921 --> 00:05:35,422 If you say so. 100 00:05:35,506 --> 00:05:37,967 But isn't it pretty clear when you've been to the mountain together? 101 00:05:38,050 --> 00:05:39,552 I said it's not like that. 102 00:05:40,136 --> 00:05:41,470 I got it. Get some rest. 103 00:05:41,554 --> 00:05:43,597 It's really not like that. 104 00:05:43,681 --> 00:05:44,723 All right. 105 00:05:44,807 --> 00:05:47,309 I'm getting more suspicious because you keep denying it. 106 00:05:48,018 --> 00:05:48,936 See you. 107 00:05:49,812 --> 00:05:51,480 We're not a thing! 108 00:05:52,690 --> 00:05:54,108 For Pete's sake! 109 00:05:55,401 --> 00:05:57,319 How did I get tangled up with that nutjob? 110 00:06:19,717 --> 00:06:21,677 OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE 111 00:06:34,023 --> 00:06:35,608 I'm actually glad he's not there. 112 00:06:41,030 --> 00:06:42,364 Father, try this. 113 00:06:42,948 --> 00:06:45,242 Ok-hui made these and brought some over. 114 00:07:00,090 --> 00:07:01,300 What's going on? 115 00:07:02,134 --> 00:07:03,969 Did a tofu factory go under somewhere? 116 00:07:04,053 --> 00:07:05,304 I don't know. 117 00:07:05,387 --> 00:07:08,307 She's been frying tofu for days now. 118 00:07:08,390 --> 00:07:09,725 Maybe it's because 119 00:07:10,643 --> 00:07:12,311 she was conceived in the bean patch. 120 00:07:20,861 --> 00:07:22,780 You're still doing this? 121 00:07:23,531 --> 00:07:26,659 Deok-hee said Detective Moon can't eat raw tofu. 122 00:07:27,451 --> 00:07:29,787 You don't even know when he'll be released. 123 00:07:29,870 --> 00:07:30,996 He's coming back today. 124 00:07:31,080 --> 00:07:32,164 The nutjob's getting out today? 125 00:07:35,251 --> 00:07:36,835 I mean Detective Moon. 126 00:07:37,878 --> 00:07:38,796 Your future husband? 127 00:07:45,094 --> 00:07:48,138 What on earth do you like about him so much? 128 00:07:48,722 --> 00:07:50,182 He's not scared of me. 129 00:07:50,933 --> 00:07:52,601 Men like that are rare. 130 00:08:07,575 --> 00:08:09,076 They stabbed wherever they could. 131 00:08:09,159 --> 00:08:11,495 They didn't know where they needed to stab 132 00:08:11,579 --> 00:08:13,914 or how deep they needed to stab to kill him. 133 00:08:13,998 --> 00:08:17,251 From what I can tell, this is someone who's never stabbed anyone before. 134 00:08:24,383 --> 00:08:26,010 I'll catch whoever did this to you. 135 00:08:27,094 --> 00:08:27,928 I promise. 136 00:08:34,018 --> 00:08:35,811 Detective Moon, it must've been so hard for you. 137 00:08:35,894 --> 00:08:36,812 Have some tofu. 138 00:08:36,895 --> 00:08:38,897 I fried it since you don't eat raw tofu. 139 00:08:38,981 --> 00:08:40,858 Eat this so you don't go to jail again. 140 00:08:41,525 --> 00:08:42,818 I'm good. 141 00:08:51,160 --> 00:08:52,077 Help me. 142 00:08:53,787 --> 00:08:54,622 What? 143 00:08:54,705 --> 00:08:56,957 There are no CCTVs or eyewitnesses. 144 00:08:57,041 --> 00:08:58,751 No footprints or fingerprints either. 145 00:08:58,834 --> 00:08:59,793 You're all I have 146 00:09:00,919 --> 00:09:02,171 right now. 147 00:09:04,173 --> 00:09:07,426 The only thing I can do for Seung-gil is catch whoever killed him. 148 00:09:10,137 --> 00:09:11,055 Please help me. 149 00:09:17,186 --> 00:09:19,772 DO NOT ENTER, POLICE LINE UNDER INVESTIGATION 150 00:09:20,356 --> 00:09:22,399 Is this the scene of the crime? 151 00:09:22,983 --> 00:09:25,361 I need to know what happened to him here that night. 152 00:09:29,490 --> 00:09:33,577 But I don't see any dogs or cats here. 153 00:09:33,661 --> 00:09:36,121 I can only help you by touching something. 154 00:09:45,839 --> 00:09:47,966 You're not going to make me do that, are you? 155 00:09:48,759 --> 00:09:50,260 The magpie might have seen it. 156 00:09:50,886 --> 00:09:51,804 Didn't you see? 157 00:09:51,887 --> 00:09:53,430 It just flew away. 158 00:09:54,056 --> 00:09:55,766 There must be babies inside the nest. 159 00:09:55,849 --> 00:09:57,476 Maybe if you touch them… 160 00:09:58,602 --> 00:10:00,771 How am I supposed to climb all the way up there? 161 00:10:03,774 --> 00:10:04,775 Hold on a second. 162 00:10:32,928 --> 00:10:33,929 You all right? 163 00:10:34,555 --> 00:10:35,681 Keep climbing. 164 00:10:47,109 --> 00:10:48,193 Why is she coming back down? 165 00:10:56,285 --> 00:10:57,411 Wait a second. 166 00:10:59,830 --> 00:11:01,039 Why did you come down? 167 00:11:01,123 --> 00:11:03,250 The babies can't even open their eyes yet. 168 00:11:04,710 --> 00:11:06,837 I can only see what they've seen with their eyes. 169 00:11:14,970 --> 00:11:18,182 There's nothing I can touch around here. 170 00:11:23,645 --> 00:11:24,646 A snake! 171 00:11:28,233 --> 00:11:29,902 You said you can see even if it's out cold. 172 00:11:29,985 --> 00:11:31,945 - I'm scared. - So am I. 173 00:11:36,700 --> 00:11:39,786 But where is a snake's butt located? 174 00:11:39,870 --> 00:11:41,788 You're the vet. How would I know? 175 00:11:43,540 --> 00:11:44,791 Is it here? 176 00:11:44,875 --> 00:11:45,959 Or here? 177 00:11:54,843 --> 00:11:55,719 Nothing? 178 00:12:31,421 --> 00:12:32,256 Did you see something? 179 00:12:32,339 --> 00:12:34,174 - A raincoat. - A raincoat? 180 00:12:34,258 --> 00:12:35,801 I saw it when I touched Seung-gil too. 181 00:12:35,884 --> 00:12:38,178 It was too dark and brief then, 182 00:12:38,262 --> 00:12:39,888 but looking at it now, he was wearing a raincoat. 183 00:12:39,972 --> 00:12:41,390 A raincoat that has a hood 184 00:12:42,266 --> 00:12:43,267 and looks like a cape. 185 00:12:43,350 --> 00:12:44,601 - A rain poncho. - Yes. 186 00:12:44,685 --> 00:12:46,186 It didn't rain that day though. 187 00:12:47,145 --> 00:12:47,980 Anything else? 188 00:12:48,814 --> 00:12:51,733 The guy had a staggering walk. 189 00:12:51,817 --> 00:12:53,277 Staggering? Was he drunk? 190 00:12:53,360 --> 00:12:55,946 No, he didn't seem drunk. 191 00:12:56,029 --> 00:12:57,197 Anyway, he staggered. 192 00:12:57,281 --> 00:12:59,575 And he was stabbing Seung-gil all over. 193 00:12:59,658 --> 00:13:01,118 It was awful. 194 00:13:04,079 --> 00:13:05,205 That one. 195 00:13:05,289 --> 00:13:06,957 - That one? - Yes. 196 00:13:07,040 --> 00:13:07,874 Good job! 197 00:13:11,086 --> 00:13:12,087 Do you want that? 198 00:13:29,855 --> 00:13:30,689 Seon-woo? 199 00:13:31,273 --> 00:13:34,610 Do you remember anyone who recently bought a rain poncho? 200 00:13:34,693 --> 00:13:35,611 Jeez. 201 00:13:35,694 --> 00:13:39,615 Who doesn't wear a rain poncho around here? 202 00:13:40,198 --> 00:13:42,200 You can't be holding up an umbrella 203 00:13:42,284 --> 00:13:44,911 while working in fields or on boats now, can you? 204 00:14:10,812 --> 00:14:11,647 Bye, Ok-hui! 205 00:14:11,730 --> 00:14:12,856 See you, Auntie. 206 00:14:17,736 --> 00:14:19,404 NO.1 CHA JU-MAN 207 00:14:19,488 --> 00:14:21,615 I'm your number one, Cha Ju-man. 208 00:14:21,698 --> 00:14:22,532 Thank you. 209 00:14:24,368 --> 00:14:25,494 I'll make our beautiful Mujin… 210 00:14:35,128 --> 00:14:36,672 What now? 211 00:14:36,755 --> 00:14:38,966 The rain poncho is the only clue we have. 212 00:14:39,716 --> 00:14:42,052 If anyone could have a rain poncho… 213 00:14:42,135 --> 00:14:44,805 That means anyone could be the killer. 214 00:14:48,725 --> 00:14:50,894 The killer was wearing a rain poncho? 215 00:14:50,978 --> 00:14:52,145 How do you know that? 216 00:14:54,439 --> 00:14:55,941 The victim told me. 217 00:14:56,024 --> 00:14:57,234 The victim? 218 00:14:57,317 --> 00:14:59,444 Yes. Before Seung-gil died, 219 00:14:59,528 --> 00:15:01,780 he told me he was attacked by someone wearing a rain poncho. 220 00:15:02,364 --> 00:15:04,825 Why are you telling me this now? 221 00:15:05,409 --> 00:15:06,994 But aren't rain ponchos common around here? 222 00:15:07,577 --> 00:15:10,038 We all have one at home. 223 00:15:11,999 --> 00:15:13,041 It didn't rain that day. 224 00:15:13,625 --> 00:15:16,420 For someone to wear a rain poncho when it wasn't raining… 225 00:15:16,503 --> 00:15:18,505 It means he wanted to easily wipe the blood away. 226 00:15:21,341 --> 00:15:22,592 The crime was premeditated. 227 00:15:32,060 --> 00:15:35,230 Why does your boyfriend keep badgering people? 228 00:15:39,985 --> 00:15:40,944 What's wrong? 229 00:15:43,280 --> 00:15:46,992 Why does Ok-hui have such a gloomy look on her face? 230 00:15:47,075 --> 00:15:48,702 I should touch her and see. 231 00:15:48,785 --> 00:15:49,745 Don't. 232 00:15:51,997 --> 00:15:53,665 You're being weird today. 233 00:15:55,292 --> 00:15:57,502 No need. It's chump change anyway. 234 00:16:01,840 --> 00:16:03,508 - "One more bottle." - Just go. 235 00:16:09,264 --> 00:16:11,016 You haven't eaten yet, have you? Take a seat. 236 00:16:22,527 --> 00:16:23,820 Auntie. 237 00:16:23,904 --> 00:16:26,114 I'm fine. This happens all the time. 238 00:16:26,198 --> 00:16:27,449 This knife… 239 00:16:29,367 --> 00:16:30,368 Hey! 240 00:16:31,787 --> 00:16:35,999 That heartless brat. Can't she see that I'm hurt? 241 00:16:43,090 --> 00:16:44,091 - What's that? - Detective Moon. 242 00:16:44,174 --> 00:16:45,592 What are you doing? 243 00:16:45,675 --> 00:16:47,761 Dr. Bong, calm down. What's going on? 244 00:16:48,845 --> 00:16:50,472 - Did you come here like this? - Yes. 245 00:16:50,555 --> 00:16:51,515 By bus? 246 00:16:51,598 --> 00:16:52,641 Yes. 247 00:16:53,225 --> 00:16:54,392 What is this? 248 00:16:54,893 --> 00:16:57,729 This is the same knife the guy in the rain poncho was holding. 249 00:16:59,689 --> 00:17:00,524 Let me see. 250 00:17:02,150 --> 00:17:05,320 Detective Bae, compare this knife with Park Seung-gil's stab wounds. 251 00:17:05,403 --> 00:17:07,489 Detective Na, find out where this is sold 252 00:17:07,572 --> 00:17:09,074 and look into everyone who bought it. 253 00:17:09,658 --> 00:17:10,784 What's going on? 254 00:17:11,284 --> 00:17:14,412 This seems to be the same kind of knife used to kill Park Seung-gil. 255 00:17:16,748 --> 00:17:18,166 What are you doing? Get to work. 256 00:17:18,959 --> 00:17:20,418 I have this knife at home too. 257 00:17:21,044 --> 00:17:22,629 We have a few at home too. 258 00:17:22,712 --> 00:17:25,632 I have a whole set of those. 259 00:17:26,424 --> 00:17:28,385 What's the point of identifying the weapon? 260 00:17:28,468 --> 00:17:30,887 Everyone has a few of those at home. 261 00:17:30,971 --> 00:17:34,391 Everyone bought it back when it was a fad. 262 00:17:34,891 --> 00:17:37,686 I'm pretty sure almost everyone in Mujin owns at least one. 263 00:17:39,479 --> 00:17:40,939 Still, one thing's for sure. 264 00:17:41,022 --> 00:17:41,898 What is? 265 00:17:42,983 --> 00:17:45,026 That the killer is a Mujin resident. 266 00:17:46,319 --> 00:17:49,656 I guess the RIU really is on a different level. 267 00:17:49,739 --> 00:17:52,033 We haven't even found the actual murder weapon yet. 268 00:17:52,117 --> 00:17:54,244 So how can you be so sure? 269 00:17:55,036 --> 00:17:55,954 Hey, Deok-hee. 270 00:17:56,037 --> 00:17:59,666 Go and arrest all 30,000 residents of Mujin. 271 00:18:00,625 --> 00:18:01,751 Are you serious? 272 00:18:01,835 --> 00:18:04,171 Yes, go ahead and arrest all of them. 273 00:18:04,254 --> 00:18:05,213 You're joking, right? 274 00:18:05,297 --> 00:18:07,716 Took you long enough, you idiot. 275 00:18:20,729 --> 00:18:21,813 Goodness. 276 00:18:23,148 --> 00:18:24,107 Are my eyes aging? 277 00:18:26,568 --> 00:18:27,611 Mr. Park. 278 00:18:28,778 --> 00:18:29,946 Are you busy? 279 00:18:31,573 --> 00:18:33,825 No, I was just… 280 00:18:35,285 --> 00:18:36,494 What are you doing with that? 281 00:18:37,662 --> 00:18:39,915 - There's a hole in it. - Oh, give it here. 282 00:18:42,209 --> 00:18:43,877 Isn't it hard supporting your family abroad? 283 00:18:45,420 --> 00:18:48,256 It is, but I still have to do it for my kid. 284 00:18:52,844 --> 00:18:53,678 Mr. Park. 285 00:18:54,763 --> 00:18:55,889 When someone… 286 00:18:55,972 --> 00:18:58,016 becomes a shaman, 287 00:18:58,099 --> 00:18:59,809 can they see things, 288 00:19:00,644 --> 00:19:03,438 read peoples' minds, see the future, 289 00:19:04,022 --> 00:19:05,523 catch criminals, and all that? 290 00:19:09,611 --> 00:19:11,655 Since they can see with the eyes of a deity… 291 00:19:11,738 --> 00:19:14,950 So there were some shamans who did catch criminals. 292 00:19:16,910 --> 00:19:18,161 How can I become a shaman? 293 00:19:18,245 --> 00:19:19,704 It's not just for everyone. 294 00:19:20,288 --> 00:19:22,624 Only chosen people can. 295 00:19:22,707 --> 00:19:23,875 You told Ye-bun to do it. 296 00:19:23,959 --> 00:19:26,044 She was different. 297 00:19:26,127 --> 00:19:30,423 And I needed some quick cash at the time. 298 00:19:30,507 --> 00:19:32,926 Do you think I can become one? 299 00:19:33,009 --> 00:19:36,012 You know that everyone calls me crazy in this neighborhood. 300 00:19:36,596 --> 00:19:40,183 Everything I do goes wrong, and my relationships don't last long. 301 00:19:40,267 --> 00:19:42,143 Doesn't this mean I should become a shaman? 302 00:19:42,227 --> 00:19:43,645 That's because you have a nasty… 303 00:19:48,775 --> 00:19:49,859 I mean… 304 00:19:50,360 --> 00:19:53,071 Anyway, you can't become a shaman. 305 00:19:53,655 --> 00:19:55,490 I don't care. Make me a shaman. 306 00:19:55,573 --> 00:19:57,701 It's not something you can force. 307 00:19:58,785 --> 00:20:01,997 And there are other solutions than becoming a shaman. 308 00:20:03,123 --> 00:20:06,251 Like praying, performing rites, or using talismans. 309 00:20:06,835 --> 00:20:08,795 So just tell me. 310 00:20:10,463 --> 00:20:11,548 What's the problem? 311 00:20:12,132 --> 00:20:13,216 Well… 312 00:20:14,301 --> 00:20:15,302 Can you make someone 313 00:20:16,928 --> 00:20:18,763 fall head over heels for me? 314 00:20:18,847 --> 00:20:20,015 You mean Detective Moon? 315 00:20:20,098 --> 00:20:21,224 No way. How did you know? 316 00:20:23,268 --> 00:20:24,894 I heard that you played the accordion. 317 00:20:24,978 --> 00:20:28,273 Many young men moved away from this neighborhood that night. 318 00:20:28,815 --> 00:20:30,233 They felt too uneasy to stay. 319 00:20:31,609 --> 00:20:33,778 So would you like a talisman? 320 00:20:35,238 --> 00:20:38,325 One talisman can bring anyone into your life. 321 00:20:40,785 --> 00:20:41,995 Mr. Park. 322 00:20:43,038 --> 00:20:44,414 Don't you cut corners. 323 00:20:44,998 --> 00:20:45,874 What? 324 00:20:45,957 --> 00:20:48,918 Come on! I've seen other shamans use chicken blood. 325 00:20:50,253 --> 00:20:51,379 You knew about that? 326 00:20:52,297 --> 00:20:54,466 I'm a bit scared of chickens. 327 00:20:54,549 --> 00:20:56,760 Have you heard of Ornithophobia? Fear of birds? 328 00:20:59,179 --> 00:21:00,138 Give me a minute. 329 00:21:06,811 --> 00:21:08,438 I brought you the chicken, sis. 330 00:21:10,940 --> 00:21:12,233 You're a mess. 331 00:21:12,817 --> 00:21:16,154 It's because I got this purebred Korean chicken myself. 332 00:21:16,237 --> 00:21:17,238 Here. 333 00:21:19,240 --> 00:21:21,576 Thank you for this. Come on in. 334 00:21:24,245 --> 00:21:26,581 I mean no offense, but I'm a Christian. 335 00:21:26,664 --> 00:21:28,124 So I'll have to pass, sis. 336 00:21:31,294 --> 00:21:32,712 But I'm offended! 337 00:21:33,838 --> 00:21:36,466 OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE 338 00:21:42,347 --> 00:21:45,225 Put this talisman in his underwear. 339 00:21:47,185 --> 00:21:49,354 Why do shamans always tell people to put things in underwear? 340 00:21:58,363 --> 00:21:59,239 There you go. 341 00:22:55,628 --> 00:22:58,631 Why is she hanging from there like she's the national flag? 342 00:22:58,715 --> 00:22:59,716 I have no idea. 343 00:22:59,799 --> 00:23:02,677 I gave up on trying to understand her since elementary school. 344 00:23:02,760 --> 00:23:04,345 I think she has eyes for Detective Moon. 345 00:23:04,429 --> 00:23:05,305 What? 346 00:23:06,264 --> 00:23:08,474 Isn't he out of her league? 347 00:23:08,558 --> 00:23:10,185 - He is. - Right. 348 00:23:10,268 --> 00:23:11,895 He's super charming. 349 00:23:11,978 --> 00:23:15,815 Anyway, should we help her down? 350 00:23:15,899 --> 00:23:17,233 No, leave her be. 351 00:23:17,317 --> 00:23:20,111 She'll ask for help when she's tired. 352 00:23:20,195 --> 00:23:21,321 That'll take all night. 353 00:23:23,239 --> 00:23:24,365 This watermelon is good. 354 00:23:24,449 --> 00:23:25,408 So sweet. 355 00:23:25,491 --> 00:23:26,367 Right. 356 00:23:26,451 --> 00:23:28,161 Let's finish it before she falls off. 357 00:23:39,839 --> 00:23:42,717 Something bad always happens on these kinds of days. 358 00:23:46,179 --> 00:23:47,513 My dog's been having diarrhea 359 00:23:47,597 --> 00:23:50,558 and has been on low energy for a few days now. 360 00:23:51,684 --> 00:23:52,852 All right. 361 00:23:52,936 --> 00:23:54,854 If that's the case, I'll take a look. 362 00:24:19,587 --> 00:24:21,756 Has your dog run away from home recently? 363 00:24:21,839 --> 00:24:23,258 How did you know? 364 00:24:23,883 --> 00:24:27,595 My puppy's so smart that it keeps undoing its leash. 365 00:24:27,679 --> 00:24:29,931 I think your puppy drank seawater when it was out. 366 00:24:30,515 --> 00:24:32,016 Seawater is high in salinity, 367 00:24:32,100 --> 00:24:34,811 so it can be dangerous for dogs with bad kidneys. 368 00:24:34,894 --> 00:24:36,688 Have your dog drink water often, 369 00:24:36,771 --> 00:24:38,815 and soak its kibble in water for the time being. 370 00:24:39,399 --> 00:24:40,608 Okay. 371 00:25:10,276 --> 00:25:11,903 What is it? Suicide? 372 00:25:11,986 --> 00:25:13,654 Not likely. 373 00:25:13,738 --> 00:25:15,990 They found stab wounds on the body. 374 00:25:16,073 --> 00:25:17,617 Then it's another murder? 375 00:25:35,593 --> 00:25:37,762 - Do we know who she is? - Her body is too decomposed, 376 00:25:37,845 --> 00:25:39,514 so they're still investigating. 377 00:25:39,597 --> 00:25:41,140 Dr. Bong found the body? 378 00:25:41,224 --> 00:25:42,058 Yes. 379 00:25:54,070 --> 00:25:58,866 What could push someone to do this to a person? 380 00:25:58,950 --> 00:26:01,994 The stab wounds are too inconsistent for one person to have done it. 381 00:26:02,078 --> 00:26:03,454 Maybe there were several people. 382 00:26:03,538 --> 00:26:06,874 It's as if the killer stabbed her randomly with their eyes closed. 383 00:26:10,211 --> 00:26:11,170 What? 384 00:26:12,380 --> 00:26:13,673 Understood. 385 00:26:14,715 --> 00:26:15,758 What is it? 386 00:26:16,342 --> 00:26:17,635 The victim has been identified. 387 00:26:17,718 --> 00:26:18,636 Who is it? 388 00:26:19,303 --> 00:26:20,221 It's someone we know. 389 00:26:20,805 --> 00:26:21,889 The streamer. 390 00:26:21,973 --> 00:26:22,974 How did you know? 391 00:26:23,849 --> 00:26:26,811 It was Streamer Ms. Si-a, Yeom Jong-hyeok's abduction victim. 392 00:26:27,395 --> 00:26:31,023 But Yeom Jong-hyeok is in detention right now. 393 00:26:31,816 --> 00:26:33,317 How did you know that it was her? 394 00:26:33,901 --> 00:26:34,777 Her earrings. 395 00:26:36,737 --> 00:26:38,406 Now, hold on! 396 00:26:39,031 --> 00:26:41,951 What's going on here? 397 00:26:42,034 --> 00:26:45,997 Mujin has never seen any murders before. 398 00:26:46,080 --> 00:26:50,835 But now there's been two murders already on my watch. 399 00:26:51,877 --> 00:26:55,423 This is why I didn't want to get promoted. 400 00:26:57,883 --> 00:26:58,968 Listen up. 401 00:26:59,051 --> 00:27:00,595 Detective Na and Detective Bae, 402 00:27:00,678 --> 00:27:03,472 look into anyone who might have had grudges against the victim 403 00:27:03,556 --> 00:27:06,225 and find out her last whereabouts. 404 00:27:06,309 --> 00:27:11,022 Dig into every detail of when and where she was murdered and dumped. 405 00:27:11,105 --> 00:27:13,065 And Detective Moon, you… 406 00:27:13,149 --> 00:27:16,402 You focus on Park Seung-gil's case, okay? 407 00:27:16,485 --> 00:27:18,988 I'll investigate Si-a's murder too. 408 00:27:20,948 --> 00:27:22,908 How long were you Si-a's manager? 409 00:27:23,951 --> 00:27:25,703 A bit less than two years. 410 00:27:26,662 --> 00:27:28,873 When was the last time you saw her? 411 00:27:29,457 --> 00:27:31,208 The day she was discharged from the hospital. 412 00:27:31,292 --> 00:27:33,336 About two weeks ago. 413 00:27:34,086 --> 00:27:37,006 And you never reached out to her once in those two weeks. 414 00:27:37,089 --> 00:27:39,717 It was normal for her to go off the grid from time to time. 415 00:27:41,969 --> 00:27:44,513 Did she mention whether she was meeting up with anyone? 416 00:27:46,891 --> 00:27:50,061 You're the victim's boyfriend, right? 417 00:27:50,144 --> 00:27:51,479 I am, 418 00:27:52,021 --> 00:27:53,731 but I was going to break up with her. 419 00:27:54,899 --> 00:27:58,361 Her manager said you were supposed to meet up with her that night. 420 00:27:58,444 --> 00:28:00,655 She said she would come over but never showed up. 421 00:28:00,738 --> 00:28:02,406 And I didn't hear anything more from her. 422 00:28:03,282 --> 00:28:05,034 Did you not suspect anything 423 00:28:05,743 --> 00:28:07,495 when she didn't show up? 424 00:28:07,578 --> 00:28:10,289 She used to change her mind about things all the time. 425 00:28:11,207 --> 00:28:12,708 So I didn't think much of it. 426 00:28:12,792 --> 00:28:14,502 Anyway, I don't know anything. 427 00:28:14,585 --> 00:28:16,963 The last time I saw her was at the convenience store. 428 00:28:17,838 --> 00:28:19,090 The convenience store? 429 00:28:23,469 --> 00:28:24,387 I remember her. 430 00:28:25,429 --> 00:28:27,056 She was here to buy beer that day. 431 00:28:27,139 --> 00:28:29,266 She gave me her number. 432 00:28:29,350 --> 00:28:30,476 Give me a call. 433 00:28:30,559 --> 00:28:31,978 I'll buy you a drink. 434 00:28:34,814 --> 00:28:36,315 Did you ever give her a call? 435 00:28:36,399 --> 00:28:37,400 No. 436 00:28:37,984 --> 00:28:39,068 I didn't want to. 437 00:28:42,613 --> 00:28:45,408 Did you see her with anyone else? 438 00:28:45,908 --> 00:28:46,867 Ms. Si-a. 439 00:28:46,951 --> 00:28:48,369 GENERAL MACARTHUR TV 440 00:28:48,452 --> 00:28:50,329 Yes, that's me. 441 00:28:50,413 --> 00:28:51,414 Hello. 442 00:28:51,497 --> 00:28:53,249 This was that day. 443 00:28:53,332 --> 00:28:55,042 It's nice to meet you. 444 00:28:55,126 --> 00:28:58,629 But she was very different in real life. 445 00:28:59,255 --> 00:29:00,089 What do you mean? 446 00:29:00,172 --> 00:29:02,508 - I'm also on MeTube. - I mean… 447 00:29:03,384 --> 00:29:07,596 How should I put this? She behaved quite differently on camera. 448 00:29:08,264 --> 00:29:10,057 First, the energy of water and trees. 449 00:29:10,141 --> 00:29:12,101 And I'm not talking about just any old water or trees… 450 00:29:12,184 --> 00:29:13,185 Wait. 451 00:29:14,270 --> 00:29:15,396 …I'll read your fortune. 452 00:29:15,479 --> 00:29:18,441 Okay, I can't wait. 453 00:29:18,524 --> 00:29:20,067 First, the energy of water and trees. 454 00:29:20,151 --> 00:29:22,069 And I'm not talking about just any old water or trees. 455 00:29:22,153 --> 00:29:24,113 What I mean by that is… 456 00:29:24,947 --> 00:29:26,198 I got her call history, 457 00:29:26,282 --> 00:29:30,411 and an employee of the auto repair shop called her a lot around that time. 458 00:29:34,040 --> 00:29:35,875 I think it was about two weeks ago. 459 00:29:35,958 --> 00:29:37,877 I went to tow the car after getting a call, 460 00:29:37,960 --> 00:29:39,712 but no one was there when I got there. 461 00:29:40,296 --> 00:29:41,589 The driver wouldn't pick up, 462 00:29:41,672 --> 00:29:43,340 so I just brought the car back. 463 00:29:43,924 --> 00:29:45,968 Do you know how the accident occurred? 464 00:29:46,052 --> 00:29:47,344 I have no idea. 465 00:30:26,634 --> 00:30:28,928 Was there anyone besides her manager 466 00:30:29,011 --> 00:30:32,389 who visited her at this hospital? 467 00:30:32,473 --> 00:30:35,351 There wasn't anyone like that, but… 468 00:30:35,434 --> 00:30:36,811 Anything you want to tell me? 469 00:30:37,561 --> 00:30:38,771 Actually… 470 00:30:38,854 --> 00:30:41,232 You know the lady who works at the animal hospital? 471 00:30:41,315 --> 00:30:43,651 It seemed like she was in an argument with her. 472 00:30:43,734 --> 00:30:45,528 Sure, the streamer was rude. 473 00:30:45,611 --> 00:30:47,905 But the lady seemed like a handful too. 474 00:30:48,572 --> 00:30:50,783 A "handful"? 475 00:30:50,866 --> 00:30:54,078 She might come across as cold, 476 00:30:54,161 --> 00:30:57,373 but she's very thoughtful and warm-hearted on the inside. 477 00:30:57,456 --> 00:31:00,835 Don't be too quick to judge someone. 478 00:31:02,461 --> 00:31:03,295 Okay. 479 00:31:14,723 --> 00:31:16,058 Did you track her account? 480 00:31:16,142 --> 00:31:17,059 I did. 481 00:31:18,018 --> 00:31:21,438 Her last transaction was made at the convenience store two weeks ago. 482 00:31:22,439 --> 00:31:23,858 But there's something odd. 483 00:31:24,441 --> 00:31:25,359 What is it? 484 00:31:25,442 --> 00:31:29,655 Assemblyman Cha's office transferred her some money. 485 00:31:32,366 --> 00:31:35,077 WITH STREAMER MS. SI-A NO.1 CHA JU-MAN 486 00:31:36,912 --> 00:31:37,788 Number One. 487 00:31:38,455 --> 00:31:39,623 Number One. 488 00:31:39,707 --> 00:31:41,709 I heard she was a famous streamer, 489 00:31:41,792 --> 00:31:44,503 so I asked her to be in my promotional video. 490 00:31:44,587 --> 00:31:46,046 You paid her a lot of money. 491 00:31:46,130 --> 00:31:47,423 Don't get me started. 492 00:31:47,506 --> 00:31:50,384 She was adamant that we pay that price 493 00:31:50,467 --> 00:31:52,595 and wouldn't let us use the video otherwise. 494 00:31:52,678 --> 00:31:58,392 She even threatened to badmouth Mr. Cha on her channel, so we had to… 495 00:31:59,018 --> 00:32:02,062 That's enough. There's no need to mention that. 496 00:32:02,146 --> 00:32:04,315 Did you ever meet her again after that? 497 00:32:04,982 --> 00:32:06,817 No, I didn't. 498 00:32:06,901 --> 00:32:09,403 We parted ways as soon as we filmed that video. 499 00:32:11,322 --> 00:32:12,281 Thank you. 500 00:32:18,120 --> 00:32:20,664 Keep the reporters silent. 501 00:32:21,874 --> 00:32:23,626 We don't want any unnecessary rumors. 502 00:32:23,709 --> 00:32:24,752 Yes, sir. 503 00:32:36,972 --> 00:32:40,267 People like her suck you dry if they think you're a pushover. 504 00:32:41,227 --> 00:32:43,229 God knows how many families she's destroyed. 505 00:32:44,855 --> 00:32:46,398 Serves her right. 506 00:32:46,482 --> 00:32:50,110 She can't expect to live a carefree life after destroying someone else's family. 507 00:32:50,194 --> 00:32:51,028 Sorry? 508 00:32:51,570 --> 00:32:53,197 I'm coming down. Get the car ready. 509 00:32:55,115 --> 00:32:57,993 I bet there are many things you want to know about me. 510 00:32:58,077 --> 00:33:01,288 I'm going to answer all your questions honestly… 511 00:33:01,372 --> 00:33:02,539 What are you watching? 512 00:33:02,623 --> 00:33:05,084 I'm looking for potential suspects from the comment section. 513 00:33:05,668 --> 00:33:08,337 I'm sure there were a lot of people who wanted to harm her. 514 00:33:13,342 --> 00:33:14,551 Yes, Captain. 515 00:33:14,635 --> 00:33:16,178 I'm on my way in. 516 00:33:17,680 --> 00:33:19,640 YOU HAVE A BOYFRIEND, DON'T YOU? HYPOCRITES LIKE YOU MUST DIE! 517 00:33:23,102 --> 00:33:24,144 DELETE 518 00:33:24,228 --> 00:33:25,354 COMMENT DELETED CONFIRM 519 00:33:28,274 --> 00:33:31,318 OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE 520 00:33:38,993 --> 00:33:40,286 What are you doing here? 521 00:33:40,369 --> 00:33:42,454 Get some rest. You must have been shocked. 522 00:33:43,080 --> 00:33:44,540 I was worried. 523 00:33:44,623 --> 00:33:47,251 I heard the victim was Ms. Si-a. 524 00:33:48,627 --> 00:33:49,503 Yeah. 525 00:33:50,254 --> 00:33:51,380 Who did it? 526 00:33:52,798 --> 00:33:54,174 We're still investigating. 527 00:33:54,925 --> 00:33:58,053 We're mainly looking into the people the victim last met, 528 00:33:58,762 --> 00:33:59,888 but it hasn't been easy. 529 00:34:01,640 --> 00:34:03,559 Who in the world would do such a thing? 530 00:34:04,310 --> 00:34:05,936 What we've learned so far 531 00:34:06,020 --> 00:34:08,772 is that there was a car accident on the day of the incident. 532 00:34:08,856 --> 00:34:11,817 The car was found, but the person disappeared. 533 00:34:11,900 --> 00:34:13,319 A car accident? 534 00:34:13,402 --> 00:34:14,236 Yes. 535 00:34:14,945 --> 00:34:16,113 Why? 536 00:34:17,489 --> 00:34:20,409 Did that accident happen 537 00:34:20,492 --> 00:34:22,786 when Si-a's car ran into a pile of metal 538 00:34:22,870 --> 00:34:24,455 on the side of the road? 539 00:34:24,538 --> 00:34:25,789 How did you know that? 540 00:34:25,873 --> 00:34:28,709 I saw it when I touched Gwang-sik's butt the other day. 541 00:34:28,792 --> 00:34:31,211 I saw him getting into a car accident with Si-a. 542 00:34:56,612 --> 00:34:57,613 Excuse me. 543 00:34:58,864 --> 00:35:00,532 Do you recognize her, by any chance? 544 00:35:04,161 --> 00:35:05,579 It's that woman. 545 00:35:06,163 --> 00:35:08,916 She and I almost got into an accident a while ago. 546 00:35:08,999 --> 00:35:11,794 Her car got smashed, so I offered to help. 547 00:35:11,877 --> 00:35:13,420 But she sent me away. 548 00:35:14,088 --> 00:35:17,132 You remember her very clearly despite the brief interaction. 549 00:35:17,216 --> 00:35:18,842 It's been a whole two weeks too. 550 00:35:19,593 --> 00:35:22,638 She was such a beauty. 551 00:35:24,098 --> 00:35:25,349 But why do you ask? 552 00:35:26,141 --> 00:35:27,351 Is something wrong? 553 00:35:28,310 --> 00:35:29,770 She… 554 00:35:29,853 --> 00:35:30,813 died. 555 00:35:30,896 --> 00:35:32,272 What? 556 00:35:32,356 --> 00:35:33,816 How? 557 00:35:35,734 --> 00:35:37,444 That's still under investigation. 558 00:35:39,822 --> 00:35:41,573 Goodness, Detective. 559 00:35:41,657 --> 00:35:44,159 Why do you have so much lint on you? 560 00:35:44,243 --> 00:35:45,411 It's fine. 561 00:35:46,328 --> 00:35:49,623 If you remember anything else, please contact the station. 562 00:36:37,296 --> 00:36:39,131 This is my house. 563 00:36:39,214 --> 00:36:41,884 I was on my way home, and she hit me out of nowhere. 564 00:36:41,967 --> 00:36:45,179 I thought he was trying to assault me. 565 00:36:45,804 --> 00:36:48,098 Since it turned out to be a misunderstanding, 566 00:36:48,182 --> 00:36:50,642 let's just let things go and move on. 567 00:36:50,726 --> 00:36:52,895 Take her home. 568 00:36:52,978 --> 00:36:54,021 - Yes, sir. - Yes, sir. 569 00:36:54,104 --> 00:36:54,980 Let's go. 570 00:36:55,063 --> 00:36:56,106 But… 571 00:36:57,274 --> 00:37:00,319 What is this neighborhood coming to? 572 00:37:04,740 --> 00:37:05,949 You're still here? 573 00:37:07,576 --> 00:37:09,870 I had to check something. 574 00:37:12,372 --> 00:37:14,583 STREAMER MS. SI-A MURDER CASE 575 00:37:18,879 --> 00:37:22,174 I told you to focus on Park Seung-gil's murder. 576 00:37:22,257 --> 00:37:24,092 So why are you obsessing over this case? 577 00:37:25,469 --> 00:37:27,054 Once we catch Si-a's killer, 578 00:37:27,137 --> 00:37:29,598 we'll know who killed Seung-gil as well. 579 00:37:30,182 --> 00:37:32,267 What in the world are you talking about? 580 00:37:33,227 --> 00:37:34,603 They could be the same person. 581 00:37:35,187 --> 00:37:38,774 Seung-gil's killer could also have killed Si-a. 582 00:37:40,317 --> 00:37:41,443 How so? 583 00:37:42,027 --> 00:37:43,820 You saw the wounds on the victims. 584 00:37:43,904 --> 00:37:46,240 They were attacked with the same weapon in the same manner. 585 00:37:50,911 --> 00:37:52,120 I told you. 586 00:37:52,204 --> 00:37:54,498 That knife is a dime a dozen here in Mujin. 587 00:37:54,581 --> 00:37:57,209 And what do you mean, "in the same manner"? 588 00:37:57,751 --> 00:37:59,002 They were just stabbed randomly. 589 00:37:59,628 --> 00:38:01,004 Let's say we go with your idea 590 00:38:01,088 --> 00:38:03,549 and consider there are two killers with the same weapon. 591 00:38:03,632 --> 00:38:06,176 But two novices who'd never killed anyone before 592 00:38:06,260 --> 00:38:09,221 committing murder in the same area around the same time? 593 00:38:09,304 --> 00:38:11,056 Leaving similar-looking wounds? 594 00:38:12,558 --> 00:38:14,685 How likely do you think that is? 595 00:38:16,937 --> 00:38:18,605 I'm sure there's only one killer. 596 00:38:18,689 --> 00:38:20,607 Are you insane? 597 00:38:22,276 --> 00:38:25,445 Do you even have any idea what you just said? 598 00:38:25,529 --> 00:38:27,239 You're saying there's a serial killer! 599 00:38:28,073 --> 00:38:30,951 What you just said could bring chaos to the neighborhood, 600 00:38:31,034 --> 00:38:32,911 cause the housing prices to drop, 601 00:38:32,995 --> 00:38:34,788 and stop tourists from visiting! 602 00:38:34,871 --> 00:38:37,416 Then it wouldn't just be me 603 00:38:37,499 --> 00:38:40,127 losing a job at this station! 604 00:38:40,210 --> 00:38:43,505 Who do you think you are? I've been too easy on you, haven't I? 605 00:38:44,006 --> 00:38:47,217 Why, you little bastard. 606 00:38:54,349 --> 00:38:58,061 Goodness, the neighborhood is going crazy. 607 00:38:58,145 --> 00:39:01,398 We used to have zero crimes in this town. 608 00:39:01,481 --> 00:39:03,942 And now, we've already found two dead bodies. 609 00:39:05,319 --> 00:39:08,363 I'm too scared to live here now. 610 00:39:08,447 --> 00:39:11,867 There were cops in town yesterday too because there was a suspicious person. 611 00:39:12,451 --> 00:39:16,830 I have to walk along the beach on my way home, 612 00:39:17,623 --> 00:39:19,458 and it makes me so nervous. 613 00:39:20,042 --> 00:39:21,084 Take a detour. 614 00:39:23,003 --> 00:39:24,713 That would do it. 615 00:39:24,796 --> 00:39:27,424 I'm too scared to even go to the bathroom now. 616 00:39:27,507 --> 00:39:29,134 Use a potty. 617 00:39:29,217 --> 00:39:31,178 Right, that would do it. 618 00:39:31,261 --> 00:39:34,765 Our village leader has all the answers. 619 00:39:34,848 --> 00:39:36,642 It must be nice to live with him. 620 00:39:36,725 --> 00:39:38,310 Yes, take him with you later. 621 00:39:38,393 --> 00:39:39,978 - For Pete's sake, woman. - It hurts. 622 00:39:40,062 --> 00:39:41,271 But you see, 623 00:39:41,355 --> 00:39:44,232 no one in our village would do such a thing. 624 00:39:44,316 --> 00:39:46,318 Maybe it was an outsider. 625 00:39:46,401 --> 00:39:48,028 What? An outsider? 626 00:39:48,111 --> 00:39:49,154 Yes. 627 00:39:49,237 --> 00:39:53,241 Like the men from Seoul who came here to buy the vacant lots. 628 00:39:53,325 --> 00:39:56,912 They looked like a bunch of thugs. Very suspicious. 629 00:39:56,995 --> 00:39:58,121 It wasn't them. 630 00:39:58,205 --> 00:39:59,539 - What? - What? 631 00:39:59,623 --> 00:40:01,958 How do you know that? 632 00:40:02,042 --> 00:40:03,960 They gave me rice cakes as a gift. 633 00:40:04,044 --> 00:40:06,922 Anyone who shares food can't be a bad person. 634 00:40:07,005 --> 00:40:08,006 That's true. 635 00:40:08,632 --> 00:40:11,718 Then maybe it's those outsiders 636 00:40:11,802 --> 00:40:14,388 who put up their tents to fish around here. 637 00:40:14,471 --> 00:40:16,098 It can't be them. 638 00:40:16,682 --> 00:40:18,809 - Why not? - I asked them, 639 00:40:18,892 --> 00:40:21,603 and they attended Mujin Elementary School until third grade. 640 00:40:23,563 --> 00:40:25,816 - So I was wrong. - Right. 641 00:40:25,899 --> 00:40:27,943 Then who on earth could it be? 642 00:40:28,026 --> 00:40:30,445 At this rate, our housing prices will hit rock bottom. 643 00:40:31,238 --> 00:40:33,990 As if our housing prices ever went up. 644 00:40:34,574 --> 00:40:36,034 They've been the same for the past 20 years. 645 00:40:36,118 --> 00:40:39,371 This is why I said we shouldn't cut down that hackberry tree 20 years ago! 646 00:40:39,454 --> 00:40:42,124 It was your grandfather who cut it down! 647 00:40:42,207 --> 00:40:43,166 Was it now? 648 00:40:44,376 --> 00:40:45,335 Why did he do that? 649 00:40:46,253 --> 00:40:48,630 Maybe we should have a shaman perform a rite or something. 650 00:40:48,714 --> 00:40:51,007 Right. That's a good idea. 651 00:40:51,091 --> 00:40:55,554 Maybe the whole village should hold a rite together. 652 00:40:55,637 --> 00:40:58,348 We once managed to calm down the stormy sea 653 00:40:58,432 --> 00:41:01,977 by holding a rite, remember? 654 00:41:02,060 --> 00:41:06,189 Goodness, how can you say that when your wife's a deacon at a church? 655 00:41:06,273 --> 00:41:08,400 What are you talking about? 656 00:41:08,483 --> 00:41:11,611 We have freedom of religion in this nation. 657 00:41:11,695 --> 00:41:14,906 - For goodness' sake. - If we have to hold a rite, we should! 658 00:41:14,990 --> 00:41:16,950 - Are you planning to hold a rite? - What? 659 00:41:17,033 --> 00:41:18,702 Goodness me, when did you get here? 660 00:41:19,619 --> 00:41:20,495 Just now. 661 00:41:20,579 --> 00:41:21,496 I see. 662 00:41:21,580 --> 00:41:23,582 The neighborhood feels so unsettled. 663 00:41:23,665 --> 00:41:25,500 Right? 664 00:41:25,584 --> 00:41:28,462 There's something definitely wrong. 665 00:41:29,504 --> 00:41:31,798 Are you really going to hold a rite? 666 00:41:31,882 --> 00:41:32,716 What? 667 00:41:35,051 --> 00:41:38,346 It's not my decision to make. 668 00:41:38,430 --> 00:41:41,850 I should first announce this to the neighborhood. 669 00:41:44,728 --> 00:41:47,272 May I have your attention, please? 670 00:41:47,814 --> 00:41:51,485 There has been a series of crimes recently 671 00:41:51,568 --> 00:41:55,614 in our neighborhood that are too heinous to describe. 672 00:41:55,697 --> 00:42:00,160 I advise all women and the elderly 673 00:42:00,243 --> 00:42:02,913 not to wander around late at night. 674 00:42:02,996 --> 00:42:07,042 I urge you all to go home early. 675 00:42:07,125 --> 00:42:12,756 There will be a public meeting tomorrow at the village hall about this issue. 676 00:42:12,839 --> 00:42:16,259 I highly advise you all to attend. 677 00:42:21,848 --> 00:42:23,058 Why did you come out? 678 00:42:23,141 --> 00:42:24,976 To walk you home. 679 00:42:25,894 --> 00:42:27,395 I'm okay. 680 00:42:27,479 --> 00:42:29,022 Your shift isn't over yet. 681 00:42:29,940 --> 00:42:31,691 I talked to my boss. 682 00:42:31,775 --> 00:42:33,985 It's dangerous at night. Let me come with you. 683 00:42:35,987 --> 00:42:37,113 Okay. 684 00:42:45,205 --> 00:42:47,123 Well then. You should go inside. 685 00:42:48,124 --> 00:42:49,876 Thank you for walking me home. 686 00:42:52,462 --> 00:42:53,505 Dr. Bong. 687 00:42:54,172 --> 00:42:55,048 Yes? 688 00:42:56,174 --> 00:42:58,760 Don't walk around alone at night. 689 00:42:59,344 --> 00:43:02,222 Make sure to call me when you have to go somewhere. 690 00:43:02,722 --> 00:43:03,974 I'll accompany you. 691 00:43:05,016 --> 00:43:06,101 What's going on? 692 00:43:06,184 --> 00:43:07,269 Does he like me? 693 00:43:07,352 --> 00:43:09,813 No, he's probably just sweet by nature. 694 00:43:09,896 --> 00:43:12,691 But that doesn't mean he's sweet to everyone. 695 00:43:12,774 --> 00:43:15,193 He's doing this because he has feelings for me. 696 00:43:15,277 --> 00:43:16,903 Because he likes me. 697 00:43:16,987 --> 00:43:18,613 Hi, Seon-woo. 698 00:43:20,115 --> 00:43:21,533 Hello, Ms. Jung. 699 00:43:21,616 --> 00:43:22,701 You've been grocery shopping? 700 00:43:24,160 --> 00:43:27,205 I'm making japchae and gimbap. 701 00:43:28,164 --> 00:43:30,041 Don't walk alone at night anymore. 702 00:43:30,625 --> 00:43:34,337 It's dangerous to walk alone these days. Be sure to call me when you go somewhere. 703 00:43:34,421 --> 00:43:35,422 I'll accompany you. 704 00:43:37,132 --> 00:43:39,259 I guess he's sweet to anyone. This bast… 705 00:43:39,342 --> 00:43:40,886 How sweet of you. 706 00:43:40,969 --> 00:43:42,929 He's basically everyone's safety officer. 707 00:43:44,347 --> 00:43:45,724 Let's go in and put the groceries away. 708 00:44:01,948 --> 00:44:04,200 Don't just stand there and sit. 709 00:44:11,541 --> 00:44:12,709 Why did you call me? 710 00:44:17,005 --> 00:44:19,549 I'm going to ask you point-blank. 711 00:44:21,551 --> 00:44:24,304 Do you really think there's one killer? 712 00:44:26,097 --> 00:44:26,931 Yes. 713 00:44:29,851 --> 00:44:31,728 Then convince me. 714 00:44:33,021 --> 00:44:36,149 What is the motive behind these two cruel murders? 715 00:44:37,651 --> 00:44:38,568 I don't know. 716 00:44:39,069 --> 00:44:41,154 What do the two victims have in common? 717 00:44:42,030 --> 00:44:43,740 Nothing we could find so far. 718 00:44:46,743 --> 00:44:49,162 So you don't know the motive, 719 00:44:49,245 --> 00:44:51,289 and the victims have nothing in common. 720 00:44:52,374 --> 00:44:54,417 But you think there's only one killer? 721 00:44:55,043 --> 00:44:56,419 A serial killer? 722 00:44:57,003 --> 00:44:58,171 Yes. 723 00:44:59,214 --> 00:45:00,090 Jeez. 724 00:45:06,888 --> 00:45:10,100 I didn't think being unmarried at this age would help me out like this. 725 00:45:11,726 --> 00:45:15,021 If I had a wife and kids, I wouldn't be so brave. 726 00:45:17,774 --> 00:45:19,859 Go ahead and investigate. 727 00:45:21,778 --> 00:45:25,073 I was going to go on a cruise in the Mediterranean Sea after retirement. 728 00:45:26,074 --> 00:45:28,326 I guess riding a pedal boat on Sapgyoho Lake would do. 729 00:45:30,370 --> 00:45:33,456 But since I can't pedal by myself because of my bad knees, 730 00:45:33,540 --> 00:45:36,835 you can come along and do it for me. 731 00:45:38,670 --> 00:45:40,380 I'll get you on the cruise. 732 00:45:44,300 --> 00:45:45,301 Give it here. 733 00:45:48,805 --> 00:45:49,806 Keep your word. 734 00:46:00,692 --> 00:46:02,068 SUA-RI VILLAGE HALL 735 00:46:02,152 --> 00:46:03,236 Oh, my goodness. 736 00:46:03,319 --> 00:46:04,446 You made it. 737 00:46:04,529 --> 00:46:05,655 Good to see you, sir. 738 00:46:05,739 --> 00:46:06,614 Hello. 739 00:46:13,788 --> 00:46:15,081 - Oh, my. - Hello. 740 00:46:15,165 --> 00:46:17,417 - Thank you for your hard work. - Don't mention it. 741 00:46:17,500 --> 00:46:18,835 - Come on in. - Hello, ma'am. 742 00:46:18,918 --> 00:46:22,464 We will now begin the village meeting. 743 00:46:26,634 --> 00:46:29,345 I asked you all to gather here today 744 00:46:29,429 --> 00:46:34,684 to hear all of your opinions 745 00:46:34,768 --> 00:46:38,521 on whether or not we should hold a rite as a village. 746 00:46:39,022 --> 00:46:43,485 So please don't hesitate 747 00:46:43,568 --> 00:46:46,863 to share your honest opinions. 748 00:46:53,119 --> 00:46:54,496 It's a bit awkward 749 00:46:54,579 --> 00:46:57,081 for me to say this. 750 00:46:57,665 --> 00:46:59,626 But our village has held huge rites 751 00:46:59,709 --> 00:47:02,170 whenever something like this happened in the past 752 00:47:02,253 --> 00:47:06,090 to keep the negative energy of the land in check. 753 00:47:06,174 --> 00:47:07,008 - Right. - Right. 754 00:47:07,091 --> 00:47:11,846 It was to keep people with bad intentions from stepping foot into Mujin at all. 755 00:47:12,430 --> 00:47:14,682 - Right, we should. - We should keep the bad energy at bay. 756 00:47:14,766 --> 00:47:16,851 I'm against the rite. 757 00:47:17,435 --> 00:47:19,771 Those things are all just superstitions. 758 00:47:19,854 --> 00:47:23,191 Don't you think we're better off getting CCTVs with the money? 759 00:47:23,274 --> 00:47:26,194 If we had CCTVs, we would have already caught the killer by now. 760 00:47:26,277 --> 00:47:28,154 - That's right. - I agree. 761 00:47:28,238 --> 00:47:29,656 So Assemblyman Cha, 762 00:47:30,156 --> 00:47:33,034 why didn't you install more CCTVs 763 00:47:33,117 --> 00:47:36,454 while you were still in office? 764 00:47:39,207 --> 00:47:41,459 To be honest, this neighborhood never needed them. 765 00:47:42,043 --> 00:47:43,795 There were no crimes here. 766 00:47:44,295 --> 00:47:46,381 But considering recent events, 767 00:47:46,464 --> 00:47:50,718 I promise to install CCTVs in every alley 768 00:47:50,802 --> 00:47:53,388 and make Mujin a crimeless city again if I'm elected. 769 00:47:54,472 --> 00:47:56,099 Look at me, everyone. 770 00:47:56,182 --> 00:47:58,393 My opponent didn't even show up 771 00:47:58,476 --> 00:48:01,145 while I'm here and paying attention. 772 00:48:01,229 --> 00:48:02,480 - He's right. - Yes. 773 00:48:02,564 --> 00:48:05,942 Vote for Cha Ju-man, candidate number one. 774 00:48:06,025 --> 00:48:09,028 Vote for Cha Ju-man, candidate number one. 775 00:48:09,112 --> 00:48:11,489 - Vote for Cha Ju-man. - Are you here to win votes? 776 00:48:15,451 --> 00:48:17,620 Outsiders have no say in this. 777 00:48:20,206 --> 00:48:21,124 Sir. 778 00:48:21,916 --> 00:48:23,334 I may not have grown up here, 779 00:48:23,418 --> 00:48:25,837 but I'm still one of the residents. 780 00:48:26,421 --> 00:48:27,839 Says who? 781 00:48:28,423 --> 00:48:31,467 Everyone gathered here was born and raised here. 782 00:48:31,551 --> 00:48:33,845 The same goes for Assemblymen Cha. 783 00:48:34,345 --> 00:48:36,681 He's been working hard for this neighborhood for decades. 784 00:48:38,558 --> 00:48:40,226 It's all right, sir. 785 00:48:40,310 --> 00:48:42,228 I value everyone's opinion. 786 00:48:43,438 --> 00:48:46,691 I apologize if it looked like I was here solely to win votes. 787 00:48:48,401 --> 00:48:50,278 Listen up, everyone. 788 00:48:50,361 --> 00:48:54,866 What's more important than telling outsiders apart from insiders 789 00:48:54,949 --> 00:49:00,121 is deciding on whether or not we'll hold a village rite. 790 00:49:00,204 --> 00:49:03,207 Rites cost so much money. 791 00:49:03,291 --> 00:49:06,544 I don't want our village funds to be wasted on something like that. 792 00:49:06,628 --> 00:49:08,046 Oh, you. 793 00:49:08,129 --> 00:49:09,589 The rite won't cost that much. 794 00:49:10,632 --> 00:49:14,093 Do you think I'll rip off my fellow villagers or something? 795 00:49:14,177 --> 00:49:16,763 I'll only charge you for the labor and materials costs. 796 00:49:17,263 --> 00:49:19,223 Rites are temporary, 797 00:49:19,307 --> 00:49:22,101 but CCTVs will last for a long time. 798 00:49:22,185 --> 00:49:25,563 I doubt CCTVs can prevent incidents. 799 00:49:25,647 --> 00:49:27,482 We need to strengthen the energy of the village 800 00:49:27,565 --> 00:49:30,068 to stop terrible things from happening. 801 00:49:30,151 --> 00:49:33,071 Mr. Onion, you ate the snacks you got from the church last time, 802 00:49:33,154 --> 00:49:35,073 so why haven't I seen you there on Sundays? 803 00:49:35,156 --> 00:49:36,532 The Buddhist temple gave me rice cakes. 804 00:49:37,116 --> 00:49:38,993 Right, nothing beats rice cakes. 805 00:49:39,077 --> 00:49:43,039 This is all because we cut down that ginkgo tree 20 years ago. 806 00:49:43,122 --> 00:49:45,625 Your grandfather cut that down too. 807 00:49:45,708 --> 00:49:47,043 Excuse me. 808 00:49:47,126 --> 00:49:49,379 But aren't you handing out any rice cakes today? 809 00:49:49,462 --> 00:49:50,546 For Pete's sake. 810 00:49:50,630 --> 00:49:53,508 This isn't a happy occasion, so why would we have rice cakes? 811 00:49:53,591 --> 00:49:56,302 I'm telling you, we need to install CCTVs! 812 00:49:56,386 --> 00:49:58,888 Come on, we need to hold a rite! 813 00:49:58,972 --> 00:50:01,182 Why don't we plant back the trees that were cut down? 814 00:50:01,265 --> 00:50:02,684 Calm down, everyone. 815 00:50:02,767 --> 00:50:06,187 This is going to turn into a fight. 816 00:50:06,688 --> 00:50:07,605 What? 817 00:50:07,689 --> 00:50:08,523 What the… 818 00:50:09,649 --> 00:50:11,401 Sorry I'm late. 819 00:50:11,484 --> 00:50:12,819 Hey, Gwang-sik. 820 00:50:13,611 --> 00:50:16,447 Are you all for rites? Or are you not for rites? 821 00:50:17,156 --> 00:50:17,991 Excuse me? 822 00:50:18,074 --> 00:50:21,369 Are you all rites? Or are you no rites? 823 00:50:22,578 --> 00:50:23,496 I'm all right. 824 00:50:23,579 --> 00:50:24,664 There. 825 00:50:24,747 --> 00:50:26,332 So you're for it. 826 00:50:26,916 --> 00:50:28,126 We're also all for rites. 827 00:50:29,627 --> 00:50:31,045 - There he is. - He's coming out. 828 00:50:31,129 --> 00:50:32,672 - Gosh! - Goodness! 829 00:50:32,755 --> 00:50:34,257 - Good job. - He's here. 830 00:50:34,340 --> 00:50:36,759 You can trust me, everyone. 831 00:50:36,843 --> 00:50:37,719 - Right. - Of course. 832 00:50:37,802 --> 00:50:41,014 General MacArthur will help us. 833 00:50:41,097 --> 00:50:43,057 - We believe in you. - Please do a good job. 834 00:50:43,141 --> 00:50:44,726 Please do your best. 835 00:50:44,809 --> 00:50:46,185 A round of applause! 836 00:50:47,729 --> 00:50:50,356 Deokgu? For how long? 837 00:50:51,482 --> 00:50:54,944 Don't worry too much, sir. I'll be right over. 838 00:50:55,695 --> 00:50:56,696 Auntie! 839 00:50:58,281 --> 00:50:59,323 Auntie! 840 00:51:00,366 --> 00:51:02,368 Where on earth is she? 841 00:51:11,669 --> 00:51:13,129 What is this about? 842 00:51:13,755 --> 00:51:15,173 Is Father doing well? 843 00:51:15,256 --> 00:51:16,966 Don't call him that. 844 00:51:17,050 --> 00:51:18,885 Then how else should I call him? 845 00:51:18,968 --> 00:51:21,637 Just because you and I are divorced doesn't mean he's a stranger. 846 00:51:23,848 --> 00:51:24,932 Hey, Jong-muk. 847 00:51:26,768 --> 00:51:28,895 Long time no see. How have you been? 848 00:51:30,688 --> 00:51:31,981 Hey, Gyeong-taek. 849 00:51:58,758 --> 00:52:02,345 Why is that brat wandering around alone this late? 850 00:52:04,889 --> 00:52:05,890 Hey, you! 851 00:52:08,518 --> 00:52:09,685 You scared the shit out of… 852 00:52:11,395 --> 00:52:12,355 "Shit"? 853 00:52:12,438 --> 00:52:13,272 Did you say "shit"? 854 00:52:15,316 --> 00:52:17,985 Snot out of me. 855 00:52:18,069 --> 00:52:19,487 You scared the snot out of me. 856 00:52:20,071 --> 00:52:22,240 If you're so scared, why are you wandering alone at night? 857 00:52:22,907 --> 00:52:24,450 I'm making a house call. 858 00:52:24,534 --> 00:52:26,536 Deokgu is in critical condition. 859 00:52:26,619 --> 00:52:29,205 How reckless. You might end up in critical condition yourself. 860 00:52:30,206 --> 00:52:31,082 Let's go. 861 00:52:31,666 --> 00:52:32,625 You're coming with me? 862 00:52:35,795 --> 00:52:37,171 I need you. 863 00:52:43,928 --> 00:52:45,304 Who's going to catch the killer? 864 00:52:46,848 --> 00:52:48,766 That's your job as a detective. 865 00:52:50,893 --> 00:52:52,061 Eyes forward. 866 00:52:52,645 --> 00:52:53,479 Let's go. 867 00:52:59,944 --> 00:53:02,488 How's the investigation going? 868 00:53:03,573 --> 00:53:07,410 I think Seung-gil and Si-a were murdered by the same person. 869 00:53:08,369 --> 00:53:09,370 Really? 870 00:53:10,288 --> 00:53:13,708 Then does that mean there's a serial killer in Mujin? 871 00:53:13,791 --> 00:53:17,461 Nothing's for sure yet, but the chances are very high. 872 00:53:17,545 --> 00:53:19,755 Then you have to hurry up and catch him. 873 00:53:20,298 --> 00:53:22,925 That's why you have to help me. 874 00:53:23,926 --> 00:53:27,013 You always start by asking for help only to threaten me later. 875 00:53:27,889 --> 00:53:30,016 Will you help me or not? 876 00:53:31,058 --> 00:53:33,644 What exactly do you want me to do? 877 00:53:34,687 --> 00:53:38,149 The culprit is definitely a Mujin resident. 878 00:53:39,609 --> 00:53:41,444 So touch everyone from Mujin. 879 00:53:42,111 --> 00:53:43,279 You're insane. 880 00:53:43,362 --> 00:53:45,323 How am I supposed to touch all those people? 881 00:53:45,406 --> 00:53:46,574 Come on. 882 00:53:46,657 --> 00:53:49,243 You think someone who killed two people won't kill again? 883 00:53:49,327 --> 00:53:50,995 What if there's another murder? 884 00:53:51,078 --> 00:53:53,331 Are you going to sit around and wait for the next victim? 885 00:53:53,414 --> 00:53:57,084 A reckless criminal calls for reckless investigations. 886 00:53:59,420 --> 00:54:01,255 There are 30,000 people in Mujin. 887 00:54:01,839 --> 00:54:04,508 It would only take you a month if you touch 1,000 people per day. 888 00:54:05,885 --> 00:54:07,678 Okay, let's do this. 889 00:54:10,583 --> 00:54:11,834 - Hey. - Yes? 890 00:54:11,918 --> 00:54:13,044 Give me your money. 891 00:54:14,003 --> 00:54:15,088 Give it to me. 892 00:54:15,171 --> 00:54:16,547 I don't have any money. 893 00:54:16,631 --> 00:54:19,050 I'm going to hit you for every little coin I find. 894 00:54:19,759 --> 00:54:20,927 Search him. 895 00:54:21,010 --> 00:54:22,804 You little punks. 896 00:54:31,813 --> 00:54:33,273 The hell are you looking at? 897 00:54:38,861 --> 00:54:41,364 Carry some cash on you, all right? 898 00:54:41,447 --> 00:54:42,282 Scram. 899 00:54:43,241 --> 00:54:44,993 I said, go home. 900 00:54:46,119 --> 00:54:47,120 Who are you? 901 00:54:49,998 --> 00:54:51,499 Got any cigarettes on you? 902 00:54:51,582 --> 00:54:54,627 - What? - You're dead meat if I find any. 903 00:55:01,926 --> 00:55:03,386 You rascals… 904 00:55:03,928 --> 00:55:07,015 Carry some cigarettes on you, all right? 905 00:55:08,266 --> 00:55:09,142 Get lost. 906 00:55:10,852 --> 00:55:11,894 Not leaving? 907 00:55:14,564 --> 00:55:15,648 Then I'll go. 908 00:55:26,909 --> 00:55:29,162 I was so scared I thought I would die. 909 00:55:29,746 --> 00:55:31,706 That was pretty good. Did you fool around back in the day? 910 00:55:45,386 --> 00:55:46,596 Mr. Park. 911 00:55:47,472 --> 00:55:49,182 You said you were afraid of birds. 912 00:55:50,350 --> 00:55:51,893 That's why I'm getting rid of it. 913 00:55:54,395 --> 00:55:58,024 Your face tells me things didn't go well with Detective Moon. 914 00:56:00,109 --> 00:56:02,028 I think he has someone else in his mind. 915 00:56:02,570 --> 00:56:03,404 Who? 916 00:56:03,988 --> 00:56:05,531 That's none of your business. 917 00:56:08,034 --> 00:56:11,621 Is there any talisman that makes things not work out between them? 918 00:56:11,704 --> 00:56:13,039 Of course. 919 00:56:15,458 --> 00:56:18,461 Those talismans are more effective. 920 00:56:19,712 --> 00:56:22,256 Your emotions are bound to be stronger 921 00:56:22,924 --> 00:56:25,551 when you wish misfortune on others than when you wish them well. 922 00:56:27,970 --> 00:56:31,349 Can it make sure things don't work out between them? 923 00:56:32,642 --> 00:56:34,602 The way this talisman works 924 00:56:35,561 --> 00:56:38,398 is that it'll bring bad luck to whatever they do. 925 00:56:39,816 --> 00:56:42,151 That's why their relationship won't work out either. 926 00:56:43,903 --> 00:56:47,323 But I advise you not to get it. 927 00:56:49,450 --> 00:56:52,286 Because it all comes back to you later. 928 00:57:02,296 --> 00:57:04,257 Hello, sir. 929 00:57:04,340 --> 00:57:05,717 Hello, Ok-hui. 930 00:57:07,301 --> 00:57:09,429 Is Ye-bun home? 931 00:57:10,012 --> 00:57:11,264 I think she's out. 932 00:57:12,890 --> 00:57:15,727 Then I'll just go wait in her room. 933 00:57:35,329 --> 00:57:36,164 Stop, you punk! 934 00:57:38,249 --> 00:57:39,292 You're killing me. 935 00:57:44,505 --> 00:57:47,300 Go stand at the end of the line. 936 00:57:48,384 --> 00:57:49,385 All right. Next. 937 00:57:57,393 --> 00:57:58,853 You can go. 938 00:57:58,936 --> 00:57:59,812 Next. 939 00:58:03,608 --> 00:58:04,609 Next. 940 00:58:05,985 --> 00:58:06,819 All right, next. 941 00:58:07,737 --> 00:58:08,654 Next. 942 00:58:08,738 --> 00:58:09,572 Next. 943 00:58:24,003 --> 00:58:25,046 What are you doing? 944 00:58:27,298 --> 00:58:29,926 I'm looking for a shooting star. 945 00:58:30,551 --> 00:58:33,387 Why are you looking for a shooting star? 946 00:58:34,180 --> 00:58:35,556 To make a wish upon it. 947 00:58:36,849 --> 00:58:37,975 What wish? 948 00:58:40,561 --> 00:58:41,521 I just 949 00:58:43,064 --> 00:58:45,942 want someone to like me. 950 00:58:51,864 --> 00:58:54,283 I should make a wish myself. 951 00:58:56,202 --> 00:58:58,037 What are you wishing for? 952 00:58:59,205 --> 00:59:00,206 I… 953 00:59:02,124 --> 00:59:04,377 want to be 21 again. 954 00:59:05,878 --> 00:59:06,796 Why? 955 00:59:08,297 --> 00:59:09,632 Back then, I was so young 956 00:59:09,715 --> 00:59:13,261 that I only valued things that were new and shiny. 957 00:59:15,263 --> 00:59:19,267 When what really mattered was the person staying right by my side. 958 00:59:21,060 --> 00:59:22,436 People are foolish. 959 00:59:22,520 --> 00:59:24,939 We realize the value of things only after losing them. 960 00:59:27,149 --> 00:59:29,527 If only I could go back, 961 00:59:32,446 --> 00:59:34,198 I would like to make things right. 962 00:59:49,422 --> 00:59:50,381 What… 963 00:59:51,048 --> 00:59:53,134 What the heck, Ok-hui? 964 00:59:53,926 --> 00:59:55,469 What are you doing? 965 00:59:55,553 --> 00:59:57,430 I can't sleep. Let me borrow your pillow. 966 00:59:57,513 --> 00:59:59,473 Use your own pillow. 967 00:59:59,557 --> 01:00:02,310 I need the pillow of someone who sleeps well without any worry. 968 01:00:05,271 --> 01:00:06,314 Hey! 969 01:00:06,397 --> 01:00:07,690 Turn the light off! 970 01:00:15,406 --> 01:00:16,407 Bae Ok-hui. 971 01:00:17,909 --> 01:00:20,578 Look at what you're doing just because of a guy. 972 01:00:22,997 --> 01:00:24,248 Just stop liking him. 973 01:00:26,167 --> 01:00:27,293 Easy. 974 01:00:41,182 --> 01:00:43,684 - What the… - The way this talisman works 975 01:00:43,768 --> 01:00:46,395 is that it'll bring bad luck to whatever they do. 976 01:00:49,774 --> 01:00:52,109 Oh, my gosh! No! 977 01:01:24,850 --> 01:01:26,435 If you are my destiny… 978 01:01:28,312 --> 01:01:30,231 I will gladly cast myself into fate's arms. 979 01:01:31,440 --> 01:01:32,858 Do you speak French? 980 01:01:33,526 --> 01:01:35,069 I'm a French teacher. 981 01:01:35,152 --> 01:01:36,112 Sis. 982 01:01:39,907 --> 01:01:42,201 What is your French name? 983 01:01:43,452 --> 01:01:46,664 Sébastien Wernerbe Berber Caburiels Stravos. 984 01:01:49,875 --> 01:01:52,461 One talisman can bring anyone into your life. 985 01:02:02,763 --> 01:02:05,099 OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE 986 01:02:05,182 --> 01:02:07,101 KIM MI-JIN, AGE 44, SPECIAL LARCENY KANG SI-HU, AGE 38, 7 ASSAULT CONVICTIONS 987 01:02:10,563 --> 01:02:11,564 Am I losing my hair? 988 01:02:11,647 --> 01:02:13,649 I am. 989 01:02:13,733 --> 01:02:15,109 It looks bare up there. 990 01:02:15,192 --> 01:02:17,862 I think we're done with most crooks now. 991 01:02:18,446 --> 01:02:20,406 Is there a way to speed things up? 992 01:02:23,659 --> 01:02:25,745 Why is it so noisy here today? 993 01:02:25,828 --> 01:02:27,997 The village is holding a rite. 994 01:02:28,581 --> 01:02:29,415 A rite? 995 01:02:30,875 --> 01:02:32,209 All right, that's great. 996 01:02:32,293 --> 01:02:33,127 Follow me. 997 01:03:08,579 --> 01:03:10,539 As there are no rootless trees, 998 01:03:11,415 --> 01:03:13,793 there are no descendants without ancestors. 999 01:03:13,876 --> 01:03:17,421 We pray to General MacArthur 1000 01:03:17,505 --> 01:03:21,217 to help the mighty spirits who look after this village 1001 01:03:21,717 --> 01:03:25,096 drive out all of the negative energy! 1002 01:03:40,653 --> 01:03:43,155 It's good to see you again, Father. 1003 01:03:45,241 --> 01:03:46,158 You… 1004 01:03:46,242 --> 01:03:48,369 How dare you come here? 1005 01:03:48,452 --> 01:03:49,453 Father. 1006 01:03:50,162 --> 01:03:51,122 Hey! 1007 01:03:52,039 --> 01:03:54,458 The old man's still got his temper. 1008 01:03:54,542 --> 01:03:56,502 Why would you come here? 1009 01:03:57,545 --> 01:04:00,589 I'm going to work things out with Hyeon-ok again. 1010 01:04:11,100 --> 01:04:13,936 What a nice day for touching butts. 1011 01:04:14,436 --> 01:04:15,312 I know. 1012 01:04:18,107 --> 01:04:21,026 Now, shall we begin? 1013 01:04:24,488 --> 01:04:25,739 Don't be selfish. 1014 01:04:32,037 --> 01:04:33,247 Hey, Mr. Tenant. 1015 01:04:33,330 --> 01:04:36,959 I saw that you drove nails into the wall. 1016 01:04:37,042 --> 01:04:39,753 Don't do that again, okay? It'll ruin the walls. 1017 01:04:45,217 --> 01:04:46,302 What was that? 1018 01:05:04,570 --> 01:05:05,821 Go ahead and touch them. 1019 01:05:45,694 --> 01:05:46,654 - Jang-yeol. - Jang-yeol. 1020 01:05:51,242 --> 01:05:53,369 Jang-yeol, it hurts. 1021 01:05:57,456 --> 01:05:58,999 It hurts so much. 1022 01:06:15,474 --> 01:06:16,392 I'm cold. 1023 01:06:20,396 --> 01:06:21,689 Get me out of here. 1024 01:06:31,490 --> 01:06:32,658 - The person… - The person… 1025 01:06:34,702 --> 01:06:35,828 - who killed me… - who killed me… 1026 01:06:42,209 --> 01:06:44,962 - The person who killed me… - The person who killed me… 1027 01:06:46,630 --> 01:06:47,756 - is here. - is here. 1028 01:07:41,353 --> 01:07:46,292 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 1029 01:07:51,445 --> 01:07:54,656 BEHIND YOUR TOUCH 1030 01:07:54,740 --> 01:07:57,493 Mr. Kim, I think I got my powers back. 1031 01:07:57,576 --> 01:08:01,497 I think there's going to be another big incident soon. 1032 01:08:02,498 --> 01:08:03,665 A power outage? 1033 01:08:04,541 --> 01:08:05,417 Oh, my gosh! 1034 01:08:05,501 --> 01:08:08,295 You can see everything, right? 1035 01:08:08,379 --> 01:08:09,213 Seon-woo. 1036 01:08:09,296 --> 01:08:10,506 Where are you going? 1037 01:08:10,589 --> 01:08:12,883 I got myself a workshop. 1038 01:08:12,966 --> 01:08:15,719 What are you going to do if he turns out to be the serial killer? 1039 01:08:15,803 --> 01:08:18,055 We need to catch him quick or else you'll be in more danger. 1040 01:08:18,138 --> 01:08:20,516 Gwang-sik lied. 1041 01:08:20,599 --> 01:08:22,851 Gwang-sik's actually psychic too. 1042 01:08:22,935 --> 01:08:23,769 What? 1043 01:08:26,230 --> 01:08:27,731 Where are you? 1044 01:08:28,941 --> 01:08:32,611 Dr. Bong, did you follow me here? 1045 01:08:34,010 --> 01:08:35,873 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs