1 00:00:13,561 --> 00:00:16,399 Hey, dude, I don't remember the password. Let me in. 2 00:00:16,432 --> 00:00:17,672 I think someone's following me. 3 00:00:17,702 --> 00:00:19,439 Who? 4 00:00:19,472 --> 00:00:21,176 Get in here. It's the doc crew. 5 00:00:23,480 --> 00:00:24,617 You, too. Come on. 6 00:00:24,650 --> 00:00:26,186 When I ran away from Nandor, 7 00:00:26,219 --> 00:00:27,430 I didn't really know where to go. 8 00:00:27,454 --> 00:00:30,294 Guillermo! 9 00:00:30,327 --> 00:00:33,801 So I just flew for hours and hours. 10 00:00:33,834 --> 00:00:35,404 Which was a little cool because 11 00:00:35,437 --> 00:00:37,208 that was the longest I've ever stayed a bat. 12 00:00:37,241 --> 00:00:38,511 But also not cool 13 00:00:38,544 --> 00:00:40,214 because I knew Nandor was trying 14 00:00:40,247 --> 00:00:41,651 to track me down to kill me. 15 00:00:41,684 --> 00:00:43,788 Eventually, I just went to Derek because... 16 00:00:43,821 --> 00:00:45,124 I had no one else to turn to. 17 00:00:45,157 --> 00:00:47,261 I've just been laying low, 18 00:00:47,294 --> 00:00:49,398 hiding for who knows how long. 19 00:00:50,768 --> 00:00:53,407 I wish they had Bravo here. 20 00:01:29,746 --> 00:01:31,291 I think there was a van tailing me, they may have been 21 00:01:31,315 --> 00:01:32,284 - tailing you, too. - Derek, that was them. 22 00:01:32,317 --> 00:01:33,921 Whoa. 23 00:01:33,954 --> 00:01:35,734 - You guys are good. Respect. - Derek, just promise me 24 00:01:35,758 --> 00:01:37,562 you haven't told anyone else that I'm here. 25 00:01:37,595 --> 00:01:39,509 Guillermo, who would I tell? Literally. My neighbor Chad? 26 00:01:39,533 --> 00:01:41,469 Because... yes, actually, I did tell Chad. 27 00:01:41,503 --> 00:01:42,839 This is serious, okay? 28 00:01:42,872 --> 00:01:44,317 My master is actively trying to kill me. 29 00:01:44,341 --> 00:01:45,712 Did you bring my meat? 30 00:01:45,745 --> 00:01:47,649 Yes, burgers, extra rare, just like you asked. 31 00:01:47,682 --> 00:01:49,829 I tried hypnosis on the cashier so I could get them for free. 32 00:01:49,853 --> 00:01:51,524 Turns out, I'm bad at it. 33 00:01:51,557 --> 00:01:52,835 So, um, I don't know if you use Venmo 34 00:01:52,859 --> 00:01:53,937 or maybe you're a Zelle guy... 35 00:01:53,961 --> 00:01:56,399 These are not raw. 36 00:01:56,432 --> 00:01:58,352 I can taste that they've kissed the grill, Derek. 37 00:02:06,954 --> 00:02:08,700 - Sup, bitch? - What the hell are you doing here? 38 00:02:08,724 --> 00:02:10,227 Did anyone see you? Get inside. 39 00:02:10,260 --> 00:02:11,405 No, and it wouldn't matter if they did 40 00:02:11,429 --> 00:02:13,935 because, hello, I'm in disguise. 41 00:02:13,968 --> 00:02:15,170 Stop dancing, get inside. 42 00:02:15,203 --> 00:02:16,607 How did you find me? 43 00:02:16,640 --> 00:02:18,352 Your friend Derek told me where you were hiding. 44 00:02:18,376 --> 00:02:19,622 I paid him a little visit 45 00:02:19,646 --> 00:02:21,483 earlier today, see? 46 00:02:21,517 --> 00:02:22,719 So, that was you. 47 00:02:22,752 --> 00:02:24,288 Who did you think it was? 48 00:02:24,321 --> 00:02:26,359 She told me her name was Detective Policeman. 49 00:02:26,392 --> 00:02:28,339 - That's funny. - I'm gonna need you to do me a favor, buddy. 50 00:02:28,363 --> 00:02:32,672 Can you go to the market and get me some raw, raw meat 51 00:02:32,705 --> 00:02:34,619 and make sure you don't tell anyone where I'm at. 52 00:02:34,643 --> 00:02:35,854 - Can you do that? - Can do, can do. 53 00:02:35,878 --> 00:02:37,549 - Thank you, buddy. - Okay, great. 54 00:02:37,582 --> 00:02:38,794 - Okay. Thanks so much. - See you guys in a minute. 55 00:02:38,818 --> 00:02:40,522 Idiot. 56 00:02:40,555 --> 00:02:42,893 Guillermo. Sit. 57 00:02:42,926 --> 00:02:46,466 You simply cannot talk to the vampire who turned you 58 00:02:46,499 --> 00:02:48,303 with such disrespect. 59 00:02:48,336 --> 00:02:50,340 That is a sacred relationship. 60 00:02:50,373 --> 00:02:51,844 You have to protect him. 61 00:02:51,877 --> 00:02:53,815 Like we protect the Baron and the Sire. 62 00:02:53,848 --> 00:02:56,453 If anything was to happen to that stupid man, 63 00:02:56,486 --> 00:02:58,958 the effects for you, my friend, would be catastrophic. 64 00:02:58,991 --> 00:03:00,762 Yes. 65 00:03:00,795 --> 00:03:02,608 I'm sorry, I shouldn't have spoken to Derek like that. 66 00:03:02,632 --> 00:03:04,745 I'm just a little bit on edge with the whole, you know... 67 00:03:04,769 --> 00:03:06,306 Nandor trying to kill you thing. 68 00:03:06,339 --> 00:03:08,511 - Awkward. - Which, by the way, um... 69 00:03:08,544 --> 00:03:09,713 Any progress on that end? 70 00:03:09,746 --> 00:03:11,817 Yeah, um, a little. 71 00:03:11,850 --> 00:03:12,819 - You talked to him? - Yeah. 72 00:03:12,852 --> 00:03:14,255 - Yeah? - Yeah. 73 00:03:14,288 --> 00:03:15,390 What'd he say? 74 00:03:15,423 --> 00:03:17,495 Nandor, come on. 75 00:03:17,529 --> 00:03:18,831 I'm gonna murder him! 76 00:03:19,866 --> 00:03:21,504 Maybe if I write him a letter... 77 00:03:21,537 --> 00:03:24,242 Yeah, like if you wrote him a suicide note, 78 00:03:24,275 --> 00:03:25,879 and actually followed through on it, 79 00:03:25,912 --> 00:03:28,751 then that would probably cool him down. 80 00:03:31,857 --> 00:03:34,596 Wow. They're really going at it, aren't they? 81 00:03:35,765 --> 00:03:37,936 Why did I do this? 82 00:03:37,969 --> 00:03:39,807 Look, relationships evolve. 83 00:03:39,840 --> 00:03:41,753 Like me and those Antipaxon people who work at the diner. 84 00:03:41,777 --> 00:03:45,518 At first, I was just using them to get rid of my hex. 85 00:03:45,551 --> 00:03:47,454 But then it turned out... 86 00:03:47,487 --> 00:03:49,560 I really like hanging out with those guys. 87 00:03:49,593 --> 00:03:51,296 I know you didn't mean... 88 00:03:51,329 --> 00:03:52,708 I know you didn't mean 89 00:03:52,732 --> 00:03:54,068 for things to turn out this way, 90 00:03:54,101 --> 00:03:56,005 but I think it's time 91 00:03:56,038 --> 00:03:57,441 you need to accept... You know what? 92 00:03:57,474 --> 00:03:59,278 Hang on, I cannot take this anymore! 93 00:03:59,311 --> 00:04:00,748 Yeah! 94 00:04:02,451 --> 00:04:04,489 It's hard, you know. 95 00:04:04,523 --> 00:04:05,934 To Know that you've done something, 96 00:04:05,958 --> 00:04:08,664 that you messed up but you can't... 97 00:04:08,697 --> 00:04:10,802 fix it and... 98 00:04:10,835 --> 00:04:13,039 And she's joined them. 99 00:04:14,543 --> 00:04:18,316 Night after night, I hunt. 100 00:04:18,349 --> 00:04:22,692 I cannot rest until Guillermo has taken his last breath 101 00:04:22,725 --> 00:04:25,632 and I feel his bones crunch under my boots. 102 00:04:25,665 --> 00:04:27,736 So I've been watching the one place 103 00:04:27,769 --> 00:04:30,909 I know he will return to eventually... 104 00:04:30,942 --> 00:04:32,979 Panera Bread. 105 00:04:33,012 --> 00:04:34,983 I've got you now. 106 00:04:35,016 --> 00:04:36,720 He can run, 107 00:04:36,753 --> 00:04:38,524 but he cannot run far. 108 00:04:38,557 --> 00:04:40,661 Because he has very short legs. 109 00:04:43,099 --> 00:04:45,838 Guillermo, now you will die. 110 00:04:45,871 --> 00:04:48,043 I-I didn't do anything. 111 00:04:48,076 --> 00:04:51,784 Those that betray me will pay the ultimate price, Guillermo. 112 00:04:51,817 --> 00:04:53,119 And this disguise 113 00:04:53,152 --> 00:04:54,823 that has slightly altered your appearance 114 00:04:54,856 --> 00:04:56,125 does not fool me. 115 00:04:56,158 --> 00:04:57,862 I'm not Guillermo! I'm not Guillermo! 116 00:04:57,895 --> 00:05:00,067 I'm Patton Oswalt. I'm an actor. 117 00:05:00,100 --> 00:05:02,037 - Patton Oswalt? - Yeah. 118 00:05:02,070 --> 00:05:03,507 - An actor? - Yes! 119 00:05:03,540 --> 00:05:04,877 What would I know you from? 120 00:05:04,910 --> 00:05:06,680 - I was in Ratatouille. - Is that a movie? 121 00:05:06,713 --> 00:05:08,584 It's... It was animated. 122 00:05:08,617 --> 00:05:09,786 I was the voice of a rat. 123 00:05:09,819 --> 00:05:12,091 I prefer live action. 124 00:05:12,124 --> 00:05:13,694 Do you know John Slattery? 125 00:05:13,727 --> 00:05:15,531 I don't know him personally, I know of him. 126 00:05:15,564 --> 00:05:17,535 - He seems really cool. - He is. 127 00:05:17,568 --> 00:05:20,040 Yes, I-I'm gonna pass out... 128 00:05:24,950 --> 00:05:27,154 My apologies, Patton Oswalt. 129 00:05:27,187 --> 00:05:29,458 You are respectful, unlike Guillermo. 130 00:05:29,491 --> 00:05:30,962 I have been lying in wait for him 131 00:05:30,995 --> 00:05:32,899 on the top of that building there. 132 00:05:32,932 --> 00:05:34,035 It's only a matter of time 133 00:05:34,068 --> 00:05:36,072 before he returns to Panera Bread, 134 00:05:36,105 --> 00:05:38,410 like a gazelle to his watering hole. 135 00:05:38,443 --> 00:05:41,850 And when he does, I will strike. 136 00:05:41,883 --> 00:05:43,921 Are you sure it's that Panera Bread? 137 00:05:43,954 --> 00:05:45,601 - What do you mean? - There's a lot of Panera Breads. 138 00:05:45,625 --> 00:05:47,562 They're... They're all over the city. 139 00:05:47,595 --> 00:05:48,630 Shit. 140 00:05:52,939 --> 00:05:54,576 - -Who is it? - Gigi? 141 00:05:54,609 --> 00:05:56,580 - Hello. - What are you doing here? 142 00:05:56,613 --> 00:05:58,149 - How did you find me? - I just... 143 00:05:58,182 --> 00:06:01,624 took a map of Staten Island and laid it over a grid 144 00:06:01,657 --> 00:06:03,168 and looked for any motel that shared a square 145 00:06:03,192 --> 00:06:05,865 with an Arby's, a party store or a sweater shop. 146 00:06:05,898 --> 00:06:07,736 Well, I'm not near any of those things. 147 00:06:07,769 --> 00:06:09,773 Yeah, I know, so I just asked Nadja. 148 00:06:09,806 --> 00:06:11,977 Great. What do you want? 149 00:06:12,010 --> 00:06:14,148 First off, I just want to wish you good luck. 150 00:06:14,181 --> 00:06:17,154 You're a nice enough guy caught in a bad sitch. 151 00:06:17,187 --> 00:06:20,127 I-I don't think any of us were hoping for this outcome for you. 152 00:06:20,160 --> 00:06:21,864 Thank you. 153 00:06:21,897 --> 00:06:26,005 Secondly, I am here to conduct your exit interview, 154 00:06:26,038 --> 00:06:28,143 from your job as a familiar. 155 00:06:28,176 --> 00:06:30,748 And also your life, so... 156 00:06:30,781 --> 00:06:34,155 Have a seat. I don't want to take up too much of your time, 157 00:06:34,188 --> 00:06:36,894 I know it's valuable. 158 00:06:36,927 --> 00:06:39,498 Because there's so little of it left. 159 00:06:39,532 --> 00:06:40,702 Okay. 160 00:06:40,735 --> 00:06:44,208 Familiar exit interview, 10:47 p.m., 161 00:06:44,241 --> 00:06:47,014 Colin Robinson conducting interview. 162 00:06:47,047 --> 00:06:48,551 Um, Mr. de la "Cruzz," 163 00:06:48,584 --> 00:06:51,890 what's prompting you to leave your job? 164 00:06:51,923 --> 00:06:53,561 Nandor trying to kill me. 165 00:06:53,594 --> 00:06:56,800 And... what was your salary as a familiar? 166 00:06:56,833 --> 00:06:58,537 I don't get paid. 167 00:06:58,570 --> 00:07:01,643 No, but honestly, for this to work, 168 00:07:01,676 --> 00:07:03,681 I kind of need a ballpark figure. 169 00:07:03,714 --> 00:07:05,183 $500, $550 a week? 170 00:07:05,216 --> 00:07:06,787 I don't get paid. 171 00:07:06,820 --> 00:07:08,557 And do you think we can get away with 172 00:07:08,590 --> 00:07:10,528 not paying the next person? 173 00:07:10,561 --> 00:07:12,799 Okay. This interview's over. 174 00:07:12,832 --> 00:07:15,972 Interview concluded by subject 175 00:07:16,005 --> 00:07:19,713 who was cooperative and at times almost articulate. 176 00:07:19,746 --> 00:07:21,058 Okay, thank you. 177 00:07:21,082 --> 00:07:23,086 This is just from me. 178 00:07:23,119 --> 00:07:25,525 It was nice having you in the house. 179 00:07:25,558 --> 00:07:26,960 Thanks, Colin. 180 00:07:26,993 --> 00:07:30,601 "Jay Sturkel, Quarter Four Sales Leader, 1977." 181 00:07:30,634 --> 00:07:34,509 I got it at estate sale, but y-you get the drift. 182 00:07:35,845 --> 00:07:37,915 - Congratulations. - Thank you. 183 00:07:39,017 --> 00:07:42,726 I think what bugs me the most 184 00:07:42,759 --> 00:07:44,896 is that I have given Guillermo my friendship. 185 00:07:44,929 --> 00:07:47,836 This is a gift I do not give to just anyone. 186 00:07:47,869 --> 00:07:51,543 You know, friendship has to be... earned. 187 00:07:51,576 --> 00:07:53,113 How is your, um... 188 00:07:53,146 --> 00:07:54,616 - Turkey Bacon Bravo. - Yes. 189 00:07:54,649 --> 00:07:56,018 It is, it's good. 190 00:07:56,051 --> 00:07:57,230 And I usually get the bread bowls here... 191 00:07:57,254 --> 00:07:58,958 I think what it is 192 00:07:58,991 --> 00:08:02,063 is that I thought Guillermo had earned it. 193 00:08:03,801 --> 00:08:06,707 You are a good listener, Patton Oswalt. 194 00:08:06,740 --> 00:08:08,318 You know, it's funny because something like this 195 00:08:08,342 --> 00:08:10,848 happened with me a couple years ago with my manager, we... 196 00:08:10,881 --> 00:08:12,986 Shh. Just listen. 197 00:08:13,019 --> 00:08:15,290 We are not talking about you right now, 198 00:08:15,323 --> 00:08:17,027 are we, Patton Oswalt? 199 00:08:17,060 --> 00:08:18,864 No, we're not. 200 00:08:18,897 --> 00:08:21,035 - So, go on. - Thank you. 201 00:08:27,782 --> 00:08:29,586 Who is it? 202 00:08:29,619 --> 00:08:31,255 Housekeeping. 203 00:08:31,288 --> 00:08:33,268 -I should ask how you found out where... -Shh, shh. 204 00:08:33,292 --> 00:08:34,294 What? 205 00:08:35,798 --> 00:08:38,002 I'm guessing you're content with your... 206 00:08:38,035 --> 00:08:39,773 toilet paper situation? 207 00:08:39,806 --> 00:08:41,209 Yes, thank you. 208 00:08:41,242 --> 00:08:43,012 All right. 209 00:08:43,045 --> 00:08:44,749 Then I will... 210 00:08:44,782 --> 00:08:47,354 leave you to watch the television for the evening. 211 00:08:47,387 --> 00:08:50,160 And I will say... goodbye. 212 00:08:50,193 --> 00:08:51,897 - Sit down. - What's going on? 213 00:08:51,930 --> 00:08:54,870 I must apologize, Gizmo, I feel like I've let you down. 214 00:08:54,903 --> 00:08:56,205 All those science experiments, 215 00:08:56,238 --> 00:08:57,876 they were nothing but a blind alley. 216 00:08:57,909 --> 00:08:59,679 Laszlo, you tried your best. 217 00:08:59,712 --> 00:09:01,282 No, there's been something I... 218 00:09:01,315 --> 00:09:02,886 You-you should probably put something on 219 00:09:02,919 --> 00:09:04,288 that's a bit louder than this. 220 00:09:04,321 --> 00:09:06,292 Otherwise, it won't drown our voices out. 221 00:09:06,325 --> 00:09:08,029 That's better. 222 00:09:08,062 --> 00:09:11,169 I've known you since you were a young familiar. 223 00:09:11,202 --> 00:09:13,039 And I may have been hard on you in the past, 224 00:09:13,072 --> 00:09:15,177 and... 225 00:09:15,210 --> 00:09:16,780 Could you put something that... 226 00:09:16,813 --> 00:09:18,784 is as loud but less percussive? 227 00:09:18,817 --> 00:09:20,262 Sport, yes, that's better. 228 00:09:20,286 --> 00:09:22,224 And I say, does that thing have any... 229 00:09:22,257 --> 00:09:24,629 programs of the adult variety? 230 00:09:25,698 --> 00:09:27,201 I suppose, yeah. 231 00:09:27,234 --> 00:09:29,706 There you go. 232 00:09:29,739 --> 00:09:31,944 You were saying? 233 00:09:31,977 --> 00:09:33,046 Sorry? 234 00:09:33,079 --> 00:09:34,315 - You were saying? - Yes. 235 00:09:34,348 --> 00:09:35,918 I was saying... 236 00:09:35,951 --> 00:09:38,657 I've known you since you were... 237 00:09:38,690 --> 00:09:40,327 a young fa... 238 00:09:40,360 --> 00:09:42,064 What do you think they're gonna do? 239 00:09:42,097 --> 00:09:43,667 - Yeah, Laszlo... - Yes, yes, 240 00:09:43,700 --> 00:09:46,272 s-sorry, since you were a young familiar. 241 00:09:46,305 --> 00:09:48,978 And, I'm about to tell you something now 242 00:09:49,011 --> 00:09:50,748 that I've never told anyone else before. 243 00:09:52,718 --> 00:09:54,723 - L-Laszlo? - Good grief. 244 00:09:54,756 --> 00:09:56,292 You were going to tell me something 245 00:09:56,325 --> 00:09:58,363 - you never told anyone before...? - Shh. 246 00:09:58,396 --> 00:10:00,000 You might have to give me a minute. 247 00:10:00,033 --> 00:10:01,803 So, yeah, even Laszlo came by. 248 00:10:01,836 --> 00:10:03,339 If I would've known how... 249 00:10:03,372 --> 00:10:05,010 my last couple of days would play out, 250 00:10:05,043 --> 00:10:06,713 how the last couple of months... 251 00:10:06,746 --> 00:10:08,225 I would've never asked Derek to turn me. 252 00:10:08,249 --> 00:10:10,120 It's not that I don't want to die, 253 00:10:10,153 --> 00:10:11,999 and trust me, I really, really don't want to die, 254 00:10:12,023 --> 00:10:15,698 but I'm just more afraid of losing the vampires. 255 00:10:15,731 --> 00:10:17,100 My friends. 256 00:10:17,133 --> 00:10:18,880 I always figured if I got turned into a vampire 257 00:10:18,904 --> 00:10:21,442 that it would... bring me closer to them. 258 00:10:21,475 --> 00:10:24,414 But it's just left me feeling more alone than ever. 259 00:10:25,183 --> 00:10:27,989 Nandor, can I ask you a question? 260 00:10:28,022 --> 00:10:29,759 Yes, Patton Oswalt. 261 00:10:29,792 --> 00:10:33,166 Your friendship with Guillermo is very special, right? 262 00:10:33,199 --> 00:10:35,370 I thought it was. 263 00:10:35,403 --> 00:10:38,109 And I bet... 264 00:10:38,142 --> 00:10:40,748 killing a friend... 265 00:10:40,781 --> 00:10:42,184 would really hurt. 266 00:10:42,217 --> 00:10:44,388 I imagine it would be one of the worst feelings 267 00:10:44,421 --> 00:10:46,158 a person could have. 268 00:10:46,191 --> 00:10:48,396 So, what if you... 269 00:10:48,429 --> 00:10:50,400 repair the friendship? 270 00:10:50,433 --> 00:10:52,137 - You repair it... - So you're saying 271 00:10:52,170 --> 00:10:55,143 that I should not kill my former friend? 272 00:10:55,176 --> 00:10:57,414 - Yes, you-you... - This is your suggestion? 273 00:10:57,447 --> 00:10:59,084 Well, you know, you rebuild... 274 00:10:59,117 --> 00:11:01,757 After hearing my tale of deceit and betrayal? 275 00:11:01,790 --> 00:11:05,230 All that betray me must be destroyed. 276 00:11:05,263 --> 00:11:07,234 -Wait, wait... -Goodbye, Patton Oswalt. 277 00:11:12,077 --> 00:11:14,247 He does make a good point, though. 278 00:11:18,824 --> 00:11:20,984 arm, and a block of... - 279 00:11:21,963 --> 00:11:23,366 Of course. 280 00:11:23,399 --> 00:11:27,775 Hi. I just came by to pay you my condolences. 281 00:11:27,808 --> 00:11:31,182 "Sorry for your loss of your life." 282 00:11:31,215 --> 00:11:33,754 Is there anyone who doesn't know that I'm here? 283 00:11:33,787 --> 00:11:36,158 Well, I'm usually the last one to know, so probably not. 284 00:11:36,191 --> 00:11:37,461 - Thank you. - Yeah. 285 00:11:37,494 --> 00:11:39,131 And then I also brought some friends 286 00:11:39,164 --> 00:11:40,768 who wanted to say goodbye. 287 00:11:40,801 --> 00:11:42,337 Hiya, Daddy. 288 00:11:42,370 --> 00:11:44,375 - Hey. - Guide lady said you're going off 289 00:11:44,408 --> 00:11:45,452 - to a big, beautiful... - Hey, big guy. 290 00:11:45,476 --> 00:11:47,447 Farm in the sky. 291 00:11:47,480 --> 00:11:49,285 Can we come? 292 00:11:49,318 --> 00:11:50,888 - No, buddy. - Aw. 293 00:11:50,921 --> 00:11:55,063 There's no room at the farm. 294 00:11:55,096 --> 00:11:56,867 "In the death of a good man, 295 00:11:56,900 --> 00:11:59,004 eternity is seen looking through time." 296 00:11:59,037 --> 00:12:00,841 Johann Wolfgang von Goethe. 297 00:12:00,874 --> 00:12:03,212 Okay. 298 00:12:03,245 --> 00:12:04,949 So... 299 00:12:04,982 --> 00:12:06,052 Sorry. 300 00:12:06,085 --> 00:12:07,889 Hola, Ma. 301 00:12:07,922 --> 00:12:09,859 Hello, Guillermo. 302 00:12:09,892 --> 00:12:11,897 I've been looking for you. 303 00:12:11,930 --> 00:12:13,567 Where are you? 304 00:12:13,600 --> 00:12:16,873 I'm right here having a nice conversation with your mother. 305 00:12:16,906 --> 00:12:19,445 In her apartment. Where she lives. 306 00:12:19,478 --> 00:12:21,015 My mother has nothing to do with this. 307 00:12:21,048 --> 00:12:22,518 If you touch her, I swear... 308 00:12:25,891 --> 00:12:27,571 Well, you know where I am. Why don't you come over here 309 00:12:27,595 --> 00:12:29,365 and we can discuss what happens next. 310 00:12:30,534 --> 00:12:32,404 - I have to go. - Bye, Daddy. 311 00:12:32,437 --> 00:12:34,050 Have you checked out already? Or is it okay if we hang here? 312 00:12:34,074 --> 00:12:35,811 He's not coming back. 313 00:12:37,548 --> 00:12:39,217 Come on, you stupid... 314 00:12:42,390 --> 00:12:44,529 - Get away from her. - Guillermo. 315 00:12:48,603 --> 00:12:49,839 I'll be back, okay? 316 00:12:49,872 --> 00:12:50,908 ¿Cómo está, mijo? 317 00:12:50,941 --> 00:12:52,879 - Hey, Mami. - Mwah. 318 00:12:52,912 --> 00:12:54,582 Don't be long, Sylvia. 319 00:12:54,615 --> 00:12:56,419 Still want to see the photographs of Guillermo 320 00:12:56,452 --> 00:12:58,423 in this gotico phase. 321 00:12:58,456 --> 00:12:59,859 You can kill me if you want, 322 00:12:59,892 --> 00:13:01,004 but you leave her out of this, okay? 323 00:13:01,028 --> 00:13:02,431 I know I could kill you. 324 00:13:02,464 --> 00:13:04,334 And you'd deserve it. 325 00:13:09,545 --> 00:13:12,484 But I have decided not to. 326 00:13:12,518 --> 00:13:14,021 Yeah, well, I don't believe you. 327 00:13:14,054 --> 00:13:16,358 No, of course you don't. 328 00:13:16,391 --> 00:13:19,398 But something happened recently and... 329 00:13:19,431 --> 00:13:21,202 it's made me change my mind. 330 00:13:21,235 --> 00:13:24,509 - Yeah? What? - My friend Patton Oswalt. 331 00:13:24,542 --> 00:13:27,515 He passed away quite suddenly. And, um... 332 00:13:27,548 --> 00:13:31,021 it didn't feel good losing a friend. 333 00:13:31,054 --> 00:13:33,059 How do I know you're telling the truth? 334 00:13:33,092 --> 00:13:34,863 Because I give you my word as a vampire. 335 00:13:34,896 --> 00:13:38,637 - Not good enough. - Then I give you my word... 336 00:13:38,670 --> 00:13:40,206 as a warrior. 337 00:13:46,986 --> 00:13:49,324 Translation: 338 00:13:49,357 --> 00:13:51,161 "If I'm lying... 339 00:13:52,698 --> 00:13:54,502 then kill me now." 340 00:14:04,354 --> 00:14:05,490 Then it is settled. 341 00:14:05,524 --> 00:14:07,494 You'll come home with me, alive. 342 00:14:07,528 --> 00:14:08,630 Mami, no! 343 00:14:11,335 --> 00:14:12,471 Wow, that worked. 344 00:14:15,677 --> 00:14:17,147 We return with news. 345 00:14:17,180 --> 00:14:19,686 I no longer plan to kill Guillermo. 346 00:14:19,719 --> 00:14:21,222 - Yay. - Yay. 347 00:14:21,255 --> 00:14:22,601 He will live here in this house, with us, 348 00:14:22,625 --> 00:14:24,394 as an equal. 349 00:14:24,427 --> 00:14:26,098 As a vampire. 350 00:14:26,131 --> 00:14:29,138 - Boo. - Where once we were four, we are now five. 351 00:14:29,171 --> 00:14:30,541 I think your math is off. 352 00:14:30,574 --> 00:14:32,578 If I had known Gizmo was going to stay with us, 353 00:14:32,611 --> 00:14:34,949 I would've said just kill him and be done with it. 354 00:14:34,982 --> 00:14:36,586 Where is he going to sit? 355 00:14:36,619 --> 00:14:38,431 I-I'm not giving up my seat. So where is he going to sit? 356 00:14:38,455 --> 00:14:42,030 Hold on a second. Gizmo cannot fully become a vampire 357 00:14:42,063 --> 00:14:43,667 due to his Van Helsing blood. 358 00:14:43,700 --> 00:14:45,270 Laszlo, Laszlo, 359 00:14:45,303 --> 00:14:47,407 with all your experiments and your notetaking, 360 00:14:47,440 --> 00:14:49,679 and your weird-ass, hybrid freaks, 361 00:14:49,712 --> 00:14:52,217 you never thought of the simplest solution. 362 00:14:52,250 --> 00:14:55,724 - Which is? - You never got Guillermo to drink human blood. 363 00:14:55,757 --> 00:15:00,132 - Wait. Y-You never thought of that? - Shut up. 364 00:15:01,503 --> 00:15:03,640 - I don't think I can do this. - You must. 365 00:15:03,673 --> 00:15:05,243 Or else you'll be eternally frozen 366 00:15:05,276 --> 00:15:07,581 in this painful, unending limbo. Now drink. 367 00:15:09,017 --> 00:15:10,453 Come on, Guillermo. 368 00:15:10,486 --> 00:15:12,233 - Drink, bitch. - Yeah, drink it, bitch. 369 00:15:12,257 --> 00:15:14,203 - Yes. -Drink it. - Swallow it all. 370 00:15:14,227 --> 00:15:15,673 - Drink. Drink. - Suck on it, baby. Come on, drink! 371 00:15:15,697 --> 00:15:17,568 - Swallow it. - Drink. Drink. -Oi, drink. 372 00:15:17,601 --> 00:15:19,761 - Drink. Drink. - Drink it. Take it like a man. 373 00:15:21,609 --> 00:15:23,246 Fangs. 374 00:15:23,279 --> 00:15:25,718 Wow. 375 00:15:25,751 --> 00:15:27,354 I've never felt more alive. 376 00:15:27,387 --> 00:15:29,258 I really should've thought of that. 377 00:15:29,291 --> 00:15:30,393 I'm a vampire. 378 00:15:30,426 --> 00:15:31,696 I'm a vampire! 379 00:15:31,729 --> 00:15:35,170 - I'm a vampire! - Yahoo. 380 00:15:35,203 --> 00:15:36,238 Yep. 381 00:15:36,271 --> 00:15:37,742 Nicely done. 382 00:15:41,114 --> 00:15:44,154 One sip of blood and he's like Cornholio over here. 383 00:15:44,187 --> 00:15:45,356 Yes. 384 00:15:45,389 --> 00:15:46,526 He likes that. 385 00:15:46,559 --> 00:15:48,229 Ooh. 386 00:15:48,262 --> 00:15:51,202 Behold what I've become. 387 00:15:51,235 --> 00:15:53,306 Yes, yes, we've all been there. 388 00:15:53,339 --> 00:15:55,076 Why are we all sitting on our asses? 389 00:15:55,109 --> 00:15:56,746 Let's do something! What do we do next? 390 00:15:56,779 --> 00:15:57,782 Get a broom. 391 00:15:57,815 --> 00:15:59,752 Now, we hunt! 392 00:15:59,785 --> 00:16:02,558 I'm sorry, Mommy needs to eat. 393 00:16:02,591 --> 00:16:04,294 Hunt, hunt, hunt! 394 00:16:04,327 --> 00:16:05,496 Hunt, hunt! 395 00:16:05,530 --> 00:16:07,266 FOMO. 396 00:16:12,443 --> 00:16:14,014 Which reminds me, 397 00:16:14,047 --> 00:16:16,653 what's the fastest way to become a millionaire? 398 00:16:16,686 --> 00:16:20,460 You start as a billionaire and buy a winery. 399 00:16:20,493 --> 00:16:23,099 Just a little wine humor for you. 400 00:16:24,467 --> 00:16:25,680 Sommeliers are a dying breed... 401 00:16:25,704 --> 00:16:28,309 I've eaten too much. I feel sick. 402 00:16:28,342 --> 00:16:29,746 Go on, Guillermo. 403 00:16:29,779 --> 00:16:32,785 I bonked this one on the head just for you. 404 00:16:32,818 --> 00:16:34,454 They're much easier to drain and kill 405 00:16:34,487 --> 00:16:36,225 when they're not wriggling around. 406 00:16:36,258 --> 00:16:38,296 No, I-I'm actually not that hungry. 407 00:16:38,329 --> 00:16:41,068 Okay, well, FYI, if you leave them hanging around too long 408 00:16:41,101 --> 00:16:44,742 when they're unconscious, their blood, it loses its zing. 409 00:16:47,080 --> 00:16:49,351 I've never killed anyone before. 410 00:16:49,384 --> 00:16:52,157 I mean, I guess dozens of vampires. 411 00:16:52,190 --> 00:16:53,760 And I did bring humans 412 00:16:53,793 --> 00:16:55,598 to the vampires so they could kill them. 413 00:16:55,631 --> 00:16:56,833 And I've dismembered, 414 00:16:56,866 --> 00:16:58,704 like, a ton of dead bodies. 415 00:16:58,737 --> 00:17:01,275 But back at the restaurant, that was a real living person. 416 00:17:01,308 --> 00:17:03,513 And when I leaned in to take... 417 00:17:03,546 --> 00:17:04,515 I could... 418 00:17:04,548 --> 00:17:07,220 smell their shampoo 419 00:17:07,253 --> 00:17:09,157 and all I kept thinking was 420 00:17:09,190 --> 00:17:10,561 this guy was at CVS 421 00:17:10,594 --> 00:17:12,497 just sniffing away all these shampoos 422 00:17:12,531 --> 00:17:14,434 and says, "I think I'll get this one 423 00:17:14,467 --> 00:17:16,907 because it reminds me of where I used to go camping as a kid." 424 00:17:18,242 --> 00:17:20,113 I can't do this, I'm sorry. Could we... 425 00:17:20,146 --> 00:17:22,316 I can't... 426 00:17:34,542 --> 00:17:36,646 Just as I feared. 427 00:17:38,148 --> 00:17:41,555 Guillermo is not cut out to be a vampire. 428 00:17:42,658 --> 00:17:45,129 I will fix. 429 00:17:50,139 --> 00:17:51,308 You summoned me? 430 00:17:51,341 --> 00:17:53,379 Yes, I wish for Guillermo... 431 00:17:53,412 --> 00:17:56,118 You ran out of wishes a long time ago. 432 00:17:56,151 --> 00:17:57,597 Have you just been carrying me around? 433 00:17:57,621 --> 00:17:59,291 Maybe. 434 00:17:59,324 --> 00:18:00,728 Yeah. 435 00:18:00,761 --> 00:18:02,230 Okay, well... 436 00:18:02,263 --> 00:18:04,535 Nice to see you again. You can... 437 00:18:04,568 --> 00:18:06,271 Can't I stretch my legs a little? 438 00:18:06,304 --> 00:18:08,342 I wish I could help you, but... 439 00:18:08,375 --> 00:18:10,379 - That's very funny. - Get in the fucking lamp. 440 00:18:14,855 --> 00:18:17,427 I didn't even know there was a special ceremony for... 441 00:18:17,460 --> 00:18:19,565 Wait, what was the ceremony called again? 442 00:18:19,598 --> 00:18:22,370 The Ceremony of Vampiric Transmogrification. 443 00:18:22,403 --> 00:18:23,472 Don't be nervous, 444 00:18:23,506 --> 00:18:24,742 we have all been through it. 445 00:18:24,775 --> 00:18:26,880 Well, is it scary? 446 00:18:26,913 --> 00:18:28,884 Nothing you cannot handle. 447 00:18:28,917 --> 00:18:31,589 The ancient ceremony will help hasten you along your path. 448 00:18:34,695 --> 00:18:35,931 It is time. 449 00:18:35,964 --> 00:18:37,601 Are you ready? 450 00:18:37,634 --> 00:18:39,437 I am. 451 00:18:43,513 --> 00:18:44,949 Hey. 452 00:18:44,982 --> 00:18:46,653 Derek is here, too? 453 00:18:46,686 --> 00:18:48,957 Yes. Fucking guy. 454 00:18:48,990 --> 00:18:52,230 But ancient ritual dictates that he must be present. 455 00:18:52,263 --> 00:18:54,702 - Come on. - Hey, everyone. 456 00:18:54,735 --> 00:18:56,472 Hello. 457 00:18:56,506 --> 00:18:57,641 - Derek. - Hey. 458 00:19:00,881 --> 00:19:04,555 Vampires all, gather we here in the dark of night? 459 00:19:04,588 --> 00:19:05,824 We do. 460 00:19:05,857 --> 00:19:08,429 We have made of ourselves a circle? 461 00:19:08,462 --> 00:19:10,275 - The circle... -The circle unbroken. - Unbroken. 462 00:19:10,299 --> 00:19:12,872 We gather here in a circle unbroken 463 00:19:12,905 --> 00:19:15,410 at the crossroads between life and death. 464 00:19:15,443 --> 00:19:18,984 Guillermo de la Cruz, are you prepared? 465 00:19:19,017 --> 00:19:20,621 I am. 466 00:19:20,654 --> 00:19:23,459 Guillermo de la Cruz, are you of sound mind 467 00:19:23,492 --> 00:19:24,896 and strong of body? 468 00:19:24,929 --> 00:19:26,398 I am. 469 00:19:26,431 --> 00:19:27,701 A choice will be made. 470 00:19:27,734 --> 00:19:29,972 This choice can only be made by you. 471 00:19:30,005 --> 00:19:33,279 We vampires here are only witnesses. 472 00:19:33,312 --> 00:19:36,351 Mistress of Ceremony, prepare the flames. 473 00:19:36,384 --> 00:19:37,821 That's me. 474 00:19:38,923 --> 00:19:40,694 Nicely done. 475 00:19:40,727 --> 00:19:44,702 Guillermo de la Cruz, I will now ask you one question. 476 00:19:44,735 --> 00:19:47,608 The answer must come from your heart. 477 00:19:47,641 --> 00:19:49,545 For this is the last time 478 00:19:49,578 --> 00:19:51,583 you get to make this final choice. 479 00:19:51,616 --> 00:19:53,687 Do I make myself clear? 480 00:19:53,720 --> 00:19:57,661 Would you rather be a human... 481 00:19:59,430 --> 00:20:01,000 or vampire? 482 00:20:09,685 --> 00:20:11,287 A human. 483 00:20:14,962 --> 00:20:16,566 As I predicted. 484 00:20:16,599 --> 00:20:17,877 It's not that I don't want to be a vampire, 485 00:20:17,901 --> 00:20:19,337 - I really, really do. - Sure. 486 00:20:19,370 --> 00:20:20,741 It's all the killing. 487 00:20:20,774 --> 00:20:22,443 You can spare us the details, it's fine. 488 00:20:22,476 --> 00:20:24,615 You want to be a human, there's no shame in that. 489 00:20:24,648 --> 00:20:26,060 - We're gonna make it happen. - Wait, what? 490 00:20:26,084 --> 00:20:29,692 Mistress of Ceremony, distribute the hoods. 491 00:20:29,725 --> 00:20:31,328 That's me again. 492 00:20:31,361 --> 00:20:34,434 - You're doing a great job. - Thank you, Derek. 493 00:20:34,467 --> 00:20:36,047 - Can I get a smaller... - They're unisex. 494 00:20:36,071 --> 00:20:37,817 - It's a one size fits all situation? Okay. - Yep. 495 00:20:37,841 --> 00:20:39,779 Do I get a hood, or... 496 00:20:39,812 --> 00:20:40,781 - Hurry it up. - I have one for you, too. 497 00:20:40,814 --> 00:20:42,383 Thank you. 498 00:20:42,416 --> 00:20:45,657 We blind ourselves that none may witness. 499 00:20:45,690 --> 00:20:47,460 Hoods on, everyone. 500 00:20:55,610 --> 00:20:58,315 Very nice. Proceed to position two. 501 00:20:59,852 --> 00:21:01,364 I'm sorry, w-what's position two? 502 00:21:01,388 --> 00:21:02,791 Just as you are, Derek, that's fine. 503 00:21:02,824 --> 00:21:05,564 - Wait, what? - It is the only way, Guillermo. 504 00:21:05,597 --> 00:21:07,601 - W-Won't I die, too? - No. 505 00:21:07,634 --> 00:21:09,805 You'll go back to how you were when you were turned. 506 00:21:09,838 --> 00:21:12,410 You'll just get a month older really quickly. 507 00:21:12,443 --> 00:21:13,813 There's got to be another way. 508 00:21:13,846 --> 00:21:15,751 There's no other way. 509 00:21:15,784 --> 00:21:17,921 It is the only way. 510 00:21:38,495 --> 00:21:40,099 - I can't do this. - Knew it. 511 00:21:40,132 --> 00:21:42,045 I'm sorry, can't do what? What am I missing? 512 00:21:42,069 --> 00:21:43,038 Just keep that hood on, Derek. You're doing great. 513 00:21:43,071 --> 00:21:44,040 Thank you. 514 00:21:44,073 --> 00:21:46,010 You want me to do it? 515 00:21:47,948 --> 00:21:50,119 - I don't know. - I do. 516 00:21:50,152 --> 00:21:51,722 Give me that. 517 00:21:55,764 --> 00:21:58,837 Guillermo, you okay? 518 00:21:58,870 --> 00:22:00,616 - Whoa! Um... - Shit. 519 00:22:00,640 --> 00:22:02,443 Everything's kind of blurry. 520 00:22:02,476 --> 00:22:04,013 I think I need my old glasses. 521 00:22:05,617 --> 00:22:07,487 - Here. - Thank you. 522 00:22:07,521 --> 00:22:08,957 Well, that was fun. 523 00:22:08,990 --> 00:22:10,603 Can we turn the regular lights on now, please? 524 00:22:10,627 --> 00:22:12,865 Sure. Can somebody help me pick up all these 525 00:22:12,898 --> 00:22:15,002 hoods and robes? 526 00:22:15,035 --> 00:22:16,915 Just leave them. Garfield will pick 'em up later. 527 00:22:16,939 --> 00:22:20,112 I must say, the, the banners are a lovely touch. 528 00:22:20,145 --> 00:22:21,583 You know, I like them, too. 529 00:22:21,616 --> 00:22:22,851 What do they mean? 530 00:22:22,884 --> 00:22:24,622 I don't know, to be honest, Baron. 531 00:22:24,655 --> 00:22:26,926 I just wanted something that looked cool and creepy. 532 00:22:26,959 --> 00:22:28,462 Very nice, yes. 533 00:22:30,165 --> 00:22:32,504 We have a sitter waiting at home, so we're gonna head out. 534 00:22:32,537 --> 00:22:34,116 - Good evening. - Kalinychta. - Bye. 535 00:22:34,140 --> 00:22:36,613 Anyone up for a game of parcheesi? 536 00:22:36,646 --> 00:22:38,082 Maybe a movie. 537 00:22:38,115 --> 00:22:39,527 - I'm zonked. - The Brothers McMullin? 538 00:22:39,551 --> 00:22:40,830 That wasn't even a real ceremony, was it? 539 00:22:40,854 --> 00:22:42,558 No. 540 00:22:42,591 --> 00:22:45,631 I found the robes in a box in the attic and... 541 00:22:45,664 --> 00:22:48,034 the candles I think we got from a Home Depot? 542 00:22:50,674 --> 00:22:52,578 I'm sorry, Guillermo. 543 00:22:52,611 --> 00:22:53,889 It was the only way for you to figure out 544 00:22:53,913 --> 00:22:55,717 what you actually wanted. 545 00:22:55,750 --> 00:22:58,489 It was a horrible and hard decision. 546 00:22:58,523 --> 00:23:00,058 I think you made the right choice. 547 00:23:01,629 --> 00:23:03,198 I know. 548 00:23:03,231 --> 00:23:05,111 Now, if you wouldn't mind clearing up Derek's corpse 549 00:23:05,135 --> 00:23:07,874 before sunrise, that would be great. 550 00:23:14,521 --> 00:23:17,528 Its alright i"ll give you a hand. 551 00:23:17,561 --> 00:23:18,929 Thanks, Laszlo. 552 00:23:26,044 --> 00:23:28,182 - You take the bag, I'll take Derek. - Okay. 553 00:23:28,215 --> 00:23:30,486 Come on, old chap. You better get the door. 554 00:23:30,520 --> 00:23:31,631 Mr. Necromancer? 555 00:23:34,661 --> 00:23:36,833 And you have the necessary items required 556 00:23:36,866 --> 00:23:38,503 for the procedure to succeed? 557 00:23:38,536 --> 00:23:40,540 He means the cash. 558 00:23:40,573 --> 00:23:41,952 Yeah, it was almost all the money I gave Derek 559 00:23:41,976 --> 00:23:43,913 to turn me into a vampire. 560 00:23:43,946 --> 00:23:46,853 He only spent like $270 on "vampire clothes" 561 00:23:46,886 --> 00:23:49,190 that he got from Hot Topic. 562 00:23:49,223 --> 00:23:52,196 You don't need to count it. It's all there, necromancer. 563 00:23:52,229 --> 00:23:53,666 I should trust you 564 00:23:53,699 --> 00:23:55,504 when you when you show me no respect for me 565 00:23:55,537 --> 00:23:57,541 or my beguiling powers? 566 00:23:57,574 --> 00:23:58,943 Respect? For a fraud? 567 00:23:58,976 --> 00:24:01,114 But you've seen my methods succeed. 568 00:24:01,147 --> 00:24:03,853 I've seen your magic. It has a fraudulent vibe. 569 00:24:03,886 --> 00:24:05,590 Okay, okay. Boys, why don't we focus? 570 00:24:10,099 --> 00:24:12,871 He's doing his scatting shit. 571 00:24:22,791 --> 00:24:25,262 Yah! 572 00:24:25,295 --> 00:24:27,166 Get in, you dirty bastard! 573 00:24:30,172 --> 00:24:31,274 Derek... 574 00:24:33,646 --> 00:24:35,817 What's up, dude? 575 00:24:35,850 --> 00:24:37,688 All right. Begone with ya. 576 00:24:37,721 --> 00:24:39,224 He's all yours. 577 00:24:39,257 --> 00:24:41,696 But, if you're worried about taking care of him, 578 00:24:41,729 --> 00:24:43,098 we do have a new offer. 579 00:24:43,131 --> 00:24:44,602 Of course you do. 580 00:24:44,635 --> 00:24:45,913 - For a nominal fee... - Here he goes. 581 00:24:45,937 --> 00:24:47,273 A rehousing option. 582 00:24:47,306 --> 00:24:48,743 - Topher! - No. 583 00:24:50,345 --> 00:24:51,716 What the fuck? 584 00:24:51,749 --> 00:24:55,022 Who calls... Topher? 585 00:24:55,055 --> 00:24:56,659 What's this "Thriller" shit? 586 00:24:59,330 --> 00:25:00,867 JK. 587 00:25:00,900 --> 00:25:02,045 It's that guy. 588 00:25:02,069 --> 00:25:04,274 - Topher! - Yeah, baby. Sup, guys? 589 00:25:04,307 --> 00:25:05,911 How you doing, Guillermo? 590 00:25:05,944 --> 00:25:07,748 Topher, you look... 591 00:25:07,781 --> 00:25:09,326 - You look like shit. - Well, I'm au naturel, babe. 592 00:25:09,350 --> 00:25:11,021 I've had some work done. 593 00:25:11,054 --> 00:25:12,591 You know, I'm still undead, 594 00:25:12,624 --> 00:25:14,127 but I'm making the most of it, man. 595 00:25:14,160 --> 00:25:15,997 Once you get used to the zombie body, 596 00:25:16,030 --> 00:25:18,168 you can actually learn to talk normal again. 597 00:25:18,201 --> 00:25:20,172 Like this. Pretty cool? 598 00:25:20,205 --> 00:25:21,952 - He just does the accent for the tourists. - You know. 599 00:25:21,976 --> 00:25:23,680 Take 'em for an arm and a leg. 600 00:25:23,713 --> 00:25:25,282 Yeah, man. 601 00:25:25,315 --> 00:25:26,752 Who we got here? 602 00:25:26,785 --> 00:25:28,957 - Der. Ek. - Hey, look at that. 603 00:25:28,990 --> 00:25:30,694 Yeah, he's trying. 604 00:25:30,727 --> 00:25:32,072 It's gonna take him a couple months 605 00:25:32,096 --> 00:25:33,666 to learn how to use the ol' mouth again. 606 00:25:33,699 --> 00:25:35,670 But in the meantime, the more the merrier. 607 00:25:35,703 --> 00:25:38,142 Hey, Derek. How would you like to join a gang 608 00:25:38,175 --> 00:25:40,212 of crazy motherfuckers just like yourself? 609 00:25:40,245 --> 00:25:41,949 There's always room for a new friend. 610 00:25:41,982 --> 00:25:44,354 - Friend? - Yeah. Friend! 611 00:25:44,387 --> 00:25:46,091 High five! 612 00:25:46,124 --> 00:25:47,895 Yeah, takes a second. 613 00:25:47,928 --> 00:25:49,297 - Come on, buddy. - Whoa! 614 00:25:49,330 --> 00:25:51,368 Easy, Derek. 615 00:25:51,401 --> 00:25:54,809 Hey, boys, set a place at the table for our new friend Derek! 616 00:25:56,377 --> 00:25:58,115 Hey, you like eating human flesh? 617 00:25:58,148 --> 00:26:00,654 You will. 618 00:26:00,687 --> 00:26:02,056 Very... cool. 619 00:26:02,089 --> 00:26:04,394 - Bye, Derek. - Bye, Derek. 620 00:26:16,084 --> 00:26:17,654 Do you take Venmo? 621 00:26:17,687 --> 00:26:20,794 Venmo? I take cash, hard cash or gold coin. 622 00:26:20,827 --> 00:26:22,063 Or Zelle. 623 00:27:07,754 --> 00:27:11,257 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org