1 00:00:03,878 --> 00:00:06,631 - Help! Help, Fionna! help! - Help, Fionna! 2 00:00:10,301 --> 00:00:11,678 Hold on, citizens! 3 00:00:11,761 --> 00:00:14,139 Fionna and Cake to the rat-scue! 4 00:00:20,186 --> 00:00:22,230 - Help this man up! - Help us, Fionna! 5 00:00:22,313 --> 00:00:23,982 No! I'll get them! 6 00:00:24,065 --> 00:00:26,067 You have a bus to catch! 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,613 - Huh? - Aw, chute! 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,119 Wahahaha. 9 00:00:36,161 --> 00:00:38,079 Fionna, stab! 10 00:00:40,582 --> 00:00:41,791 Careful, careful! 11 00:00:44,919 --> 00:00:46,713 Tit for tat, rat! 12 00:00:50,800 --> 00:00:52,052 Hyah! 13 00:01:15,784 --> 00:01:16,951 Fionna! 14 00:01:33,926 --> 00:01:35,428 Ice Prince. 15 00:01:35,512 --> 00:01:37,639 The ice won't hold him for long. 16 00:01:40,433 --> 00:01:41,810 You've got this, Fionna. 17 00:01:46,564 --> 00:01:49,067 Hans Brinker action-go! 18 00:01:49,150 --> 00:01:50,193 Puck him up, girl! 19 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 Wa-woah! 20 00:02:03,623 --> 00:02:04,916 Waugh-hmph. 21 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 Cat trick! 22 00:02:08,752 --> 00:02:09,963 Whoo! 23 00:02:18,847 --> 00:02:20,140 Good job, Cake. 24 00:02:20,223 --> 00:02:21,850 Back atcha, sis! 25 00:02:21,933 --> 00:02:23,601 Good job, both of you! 26 00:02:26,855 --> 00:02:30,108 Fionna, Cake, you are great fighters. 27 00:02:30,150 --> 00:02:32,317 And so funny and interesting. 28 00:02:32,402 --> 00:02:35,030 Will you join me on my magical adventures? 29 00:02:37,490 --> 00:02:39,284 Oh, ice Prince. 30 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 Sure thing, bro. 31 00:02:41,828 --> 00:02:43,204 Tell me. 32 00:02:43,288 --> 00:02:47,292 Who are you, really? 33 00:02:49,127 --> 00:02:50,754 Huh? 34 00:02:50,795 --> 00:02:52,339 Oh, gob no! 35 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 Ughahh. 36 00:03:07,479 --> 00:03:09,522 Snooze, 10 minutes. 37 00:03:24,079 --> 00:03:29,417 ♪ I'm not really feeling like myself today ♪ 38 00:03:29,501 --> 00:03:32,170 ♪ Hated every job I've had ♪ 39 00:03:32,253 --> 00:03:35,256 ♪ What's wrong with me ♪ 40 00:03:35,340 --> 00:03:37,676 ♪ Everyday's the same ♪ 41 00:03:37,716 --> 00:03:39,844 ♪ Painfully mundane ♪ 42 00:03:39,928 --> 00:03:42,722 ♪ 'Cause I'm running from my feelings ♪ 43 00:03:42,805 --> 00:03:45,892 ♪ And my fear of sudden change ♪ 44 00:03:45,975 --> 00:03:51,439 ♪ Every time I leave my room I wanna die ♪ 45 00:03:51,523 --> 00:03:54,025 ♪ Even when I'm with my friends ♪ 46 00:03:54,067 --> 00:03:56,861 ♪ I'm alone inside ♪ 47 00:03:56,903 --> 00:03:59,698 ♪ 'Cause nothing really matters ♪ 48 00:03:59,739 --> 00:04:02,158 ♪ And I don't know what's sadder ♪ 49 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 ♪ The fact I even try ♪ 50 00:04:04,202 --> 00:04:07,831 ♪ Or that my hopes and dreams are shattered ♪ 51 00:04:07,872 --> 00:04:12,293 ♪ I'm not really feeling like myself today ♪ 52 00:04:12,377 --> 00:04:14,671 ♪ Ay ay ay ay ♪ 53 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 Hmbrg... Uh! 54 00:04:28,226 --> 00:04:30,770 Hmm... Ugh. 55 00:04:32,731 --> 00:04:35,608 "Cheers" is filmed before a live studio audience. 56 00:04:37,610 --> 00:04:39,404 Evenin' everybody! 57 00:04:39,446 --> 00:04:41,406 All: Nooorm! 58 00:04:41,489 --> 00:04:43,408 Sammy! Set me up. 59 00:04:43,491 --> 00:04:45,159 "Cheers" is filmed before a live... 60 00:04:45,243 --> 00:04:47,096 "Cheers" is filmed before... "Cheers is... "Cheers" is... 61 00:04:47,120 --> 00:04:49,289 "Cheers" is filmed before a live studio audience. 62 00:04:51,416 --> 00:04:55,754 I don't wanna go to woooork. 63 00:04:57,630 --> 00:05:00,550 Wake up sleepy head, it's my turn to use the pants. 64 00:05:02,635 --> 00:05:04,721 Bad dream? 65 00:05:09,184 --> 00:05:11,436 I had a great dream. 66 00:05:11,478 --> 00:05:13,938 It's the third night in a row 67 00:05:13,980 --> 00:05:16,941 I've dreamed about a mysterious ice Prince. 68 00:05:17,025 --> 00:05:19,402 And you were there, too. And you could talk. 69 00:05:19,444 --> 00:05:21,029 And stretch! 70 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 I know, it sounds nuts! 71 00:05:24,616 --> 00:05:27,410 But also..awesome. 72 00:05:30,497 --> 00:05:33,291 Buddy, your ears are freezing. 73 00:05:33,375 --> 00:05:35,460 Oh. Your nose, too! 74 00:05:35,543 --> 00:05:37,295 Is that normal? 75 00:05:37,379 --> 00:05:39,547 Maybe I have a fever? 76 00:05:41,800 --> 00:05:43,385 I'unno. 77 00:05:44,803 --> 00:05:47,138 Hm, I hope it's nothing serious. 78 00:05:47,222 --> 00:05:49,724 That's the last thing we need right now. 79 00:05:49,808 --> 00:05:52,727 Wa wa wa wa Cake wa! 80 00:05:52,811 --> 00:05:54,646 Wa, wa, wa! 81 00:05:54,688 --> 00:05:56,564 Wa wa wa wa food! 82 00:05:56,648 --> 00:05:58,233 Wa wa wa wa wa wa wa. 83 00:06:20,797 --> 00:06:22,382 Uhh... 84 00:06:22,465 --> 00:06:24,134 C'mon, weirdo. 85 00:06:24,175 --> 00:06:25,427 Weren't you hungry? 86 00:06:25,510 --> 00:06:28,013 You haven't really eaten in like... 87 00:06:28,096 --> 00:06:29,764 three days. 88 00:06:31,641 --> 00:06:33,226 How about tuna sandwich? 89 00:06:33,308 --> 00:06:34,561 It's your favorite. 90 00:06:37,188 --> 00:06:38,523 My uniform! 91 00:06:38,565 --> 00:06:40,817 Stop acting crazy! 92 00:06:40,859 --> 00:06:42,902 Ah! 93 00:06:46,364 --> 00:06:47,991 That's it, I'm calling the vet. 94 00:06:50,368 --> 00:06:51,453 Okay, yeah. 95 00:06:51,536 --> 00:06:52,996 Yeah. 96 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 Okay, see you then. 97 00:06:54,497 --> 00:06:56,666 Bye. Good news, Cake! 98 00:06:57,876 --> 00:06:59,586 We're going to the vet today 99 00:06:59,669 --> 00:07:01,212 But they only had a lunch time opening. 100 00:07:01,254 --> 00:07:04,549 So, guess you're coming to work with me, pal. 101 00:07:04,591 --> 00:07:06,968 Please try to act professional. 102 00:07:07,052 --> 00:07:08,720 Bleh. 103 00:07:35,497 --> 00:07:37,624 Welcome to Queenie Bus Tours, 104 00:07:37,707 --> 00:07:39,542 "Where bus dreams come true." 105 00:07:39,584 --> 00:07:43,254 My name is Fionna Campbell, and I will be your guide today. 106 00:07:43,296 --> 00:07:46,675 Do we have any folks visiting from out of town? 107 00:07:46,758 --> 00:07:48,343 I'm from here. 108 00:07:48,426 --> 00:07:49,803 I'm from around the corner! 109 00:07:49,886 --> 00:07:52,263 Woman: I'm also from here. 110 00:07:52,305 --> 00:07:57,060 I live in the graveyard, uh, next to the graveyard. 111 00:07:57,102 --> 00:07:58,937 Why do I even ask? 112 00:08:01,815 --> 00:08:04,109 Over on our left we have out oldest building, 113 00:08:04,192 --> 00:08:05,276 the city post office. 114 00:08:05,360 --> 00:08:08,113 In 1911 there was a fire, but they stamped... 115 00:08:08,154 --> 00:08:10,115 Stamped it out! 116 00:08:10,156 --> 00:08:11,658 Heh, yes. 117 00:08:11,741 --> 00:08:13,660 Marshall Lee, everybody! 118 00:08:13,743 --> 00:08:15,829 World's best unknown musician! 119 00:08:15,912 --> 00:08:18,748 Catch him on the corner of 14th and Elm in half an hour. 120 00:08:18,832 --> 00:08:20,457 Blah. 121 00:08:20,500 --> 00:08:25,130 Oh! Uh... uh and... and, on our right, the city park. 122 00:08:25,171 --> 00:08:28,967 Behold the largest outdoor fountain in a five block radius. 123 00:08:29,009 --> 00:08:30,010 Yay. 124 00:08:30,093 --> 00:08:33,638 It underwent a renovation 12 years ago. 125 00:08:33,722 --> 00:08:35,640 Who's the statue of? 126 00:08:35,724 --> 00:08:37,642 Dunno, dude. 127 00:08:37,683 --> 00:08:41,145 We're now passing by the city aquarium. 128 00:08:41,229 --> 00:08:43,815 Anybody not know what an aquarium is? 129 00:08:43,857 --> 00:08:45,150 - Uh... - Great. 130 00:08:45,233 --> 00:08:47,694 Now we got that covered. 131 00:08:47,777 --> 00:08:50,155 You know what they say about the cafeteria. 132 00:08:50,238 --> 00:08:53,158 Please do not "axolotl" questions 133 00:08:53,199 --> 00:08:56,619 when ordering the aquarium sushi. 134 00:09:01,041 --> 00:09:03,835 Hey, anybody here into dream analysis? 135 00:09:03,877 --> 00:09:05,378 Because I've been having this dream 136 00:09:05,462 --> 00:09:09,549 about a cool Ice Prince and giant penguins and stuff. 137 00:09:09,632 --> 00:09:14,012 It feels like the universe is trying to tell me something. 138 00:09:14,095 --> 00:09:16,806 Why would I dream about an ice guy? 139 00:09:16,890 --> 00:09:20,352 I had a dream once about some ice cream... It could mean, you know, like that one time... 140 00:09:20,435 --> 00:09:23,938 Uh, obviously you're dreaming about a cool Ice Prince now, 141 00:09:24,022 --> 00:09:26,858 because you just got dumped by a hot DJ Flame. 142 00:09:26,900 --> 00:09:28,193 That's it. I'm right. 143 00:09:29,694 --> 00:09:32,364 Bro, you got dumped by DJ Flame? 144 00:09:32,447 --> 00:09:34,908 W-Whatever that's not what it means, okay? 145 00:09:34,991 --> 00:09:37,702 My dream is way more significant. 146 00:09:37,786 --> 00:09:40,538 I dream a lot about being a hotdog. 147 00:09:40,580 --> 00:09:42,165 I dream about being a banana! 148 00:09:42,207 --> 00:09:44,709 Mine's too messed up to even talk about. 149 00:09:48,338 --> 00:09:49,839 Hey, focus. 150 00:09:49,881 --> 00:09:52,425 We all have weird food dreams, okay? 151 00:09:52,509 --> 00:09:54,511 But my dream is special. 152 00:09:54,552 --> 00:09:56,429 It means something. 153 00:09:56,513 --> 00:09:59,391 I can feel it. 154 00:09:59,474 --> 00:10:01,976 You're bombing, Fi! 155 00:10:07,023 --> 00:10:08,400 See? 156 00:10:08,483 --> 00:10:09,734 Cake agrees with me. 157 00:10:14,489 --> 00:10:15,448 Woah, hey buddy. 158 00:10:15,532 --> 00:10:16,449 - Ah! - Ugh! 159 00:10:16,533 --> 00:10:18,034 Cake. No, Cake. 160 00:10:19,411 --> 00:10:21,663 Cake! 161 00:10:21,746 --> 00:10:23,039 Merciful heavens! 162 00:10:23,081 --> 00:10:25,041 - Keep runnin', Cake! - I'm sorry! I'm sorry! 163 00:10:25,083 --> 00:10:26,334 My allergies! 164 00:10:26,376 --> 00:10:27,335 I'm sorry! I'm sorry! 165 00:10:28,753 --> 00:10:30,922 That's enough! 166 00:10:31,006 --> 00:10:31,881 Aha! 167 00:10:31,923 --> 00:10:33,425 W-Wuh? Queenie? 168 00:10:33,508 --> 00:10:34,926 W-Why are you here? 169 00:10:35,010 --> 00:10:37,929 It's called a spot-check, ya ding dong. 170 00:10:37,971 --> 00:10:40,598 I've gotten several complaints about your tours. 171 00:10:40,682 --> 00:10:43,226 So I went undercover like a true boss. 172 00:10:43,268 --> 00:10:45,395 And I see not only were the complaints true, 173 00:10:45,437 --> 00:10:48,732 but you also bring a crazed animal on board? 174 00:10:50,817 --> 00:10:51,818 I had to bring her. 175 00:10:51,901 --> 00:10:53,653 She's sick or something. 176 00:10:53,737 --> 00:10:56,781 Oh, a rabid crazed animal. 177 00:10:56,823 --> 00:10:57,949 It's not her fault. 178 00:10:57,991 --> 00:10:59,284 Cake's a good kitty! 179 00:11:01,286 --> 00:11:03,538 Whuh. Uh, rabies! 180 00:11:06,207 --> 00:11:07,625 Stop the bus! 181 00:11:20,597 --> 00:11:22,057 Smooth driving, Van Damn. 182 00:11:23,475 --> 00:11:27,062 Whatever, Marshall. You never pay anyway. 183 00:11:27,145 --> 00:11:29,272 Hah, true, true. What? 184 00:11:29,314 --> 00:11:31,274 It'll all come back around. 185 00:11:31,316 --> 00:11:32,400 Don't worry. 186 00:11:32,484 --> 00:11:33,818 He didn't pay?! 187 00:11:33,860 --> 00:11:35,320 Uhh, what's the big deal? 188 00:11:35,403 --> 00:11:37,280 These buses are always half empty. 189 00:11:37,364 --> 00:11:38,782 It's not hurting anybody. 190 00:11:38,823 --> 00:11:41,493 It's hurting my big fat wallet! 191 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 Psh. Whatever. 192 00:11:43,036 --> 00:11:43,995 Rrgh! 193 00:11:44,079 --> 00:11:46,289 Turn in your uniform. 194 00:11:46,331 --> 00:11:47,749 You're fired! 195 00:11:47,832 --> 00:11:49,167 What?! 196 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 Mmm... Fine! 197 00:11:50,585 --> 00:11:53,338 I never even wanted this stupid job in the first place. 198 00:11:53,421 --> 00:11:56,299 And no one even cares about your dumb tours! 199 00:11:56,341 --> 00:11:58,093 Jesus, stop! 200 00:11:58,176 --> 00:11:59,761 Just bring it back later... 201 00:11:59,844 --> 00:12:02,347 if you want your deposit back. 202 00:12:11,731 --> 00:12:14,859 I do really need that deposit back. 203 00:12:19,364 --> 00:12:22,826 Ugh, Cake, this is like my fifth job this year. 204 00:12:22,867 --> 00:12:25,203 Maybe I could be like, a game designer? 205 00:12:25,286 --> 00:12:27,372 I've got a lot of good ideas, right? 206 00:12:27,455 --> 00:12:29,374 Ugh, it doesn't matter. 207 00:12:29,416 --> 00:12:31,602 All the jobs suck in this stupid city. Hey, hey, check out my new mixtape. 208 00:12:31,626 --> 00:12:34,087 And there's nowhere to go... Tea samples! Tea samples! 209 00:12:34,170 --> 00:12:36,548 Nothing exciting ever happens. 210 00:12:36,631 --> 00:12:38,925 And the people are all boring. 211 00:12:39,009 --> 00:12:41,219 Ugh. Quit wiggling around, you nugget. 212 00:12:41,261 --> 00:12:43,722 Okay, get this. You know Jerry from HR? 213 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 Oh yeah, Jerry. 214 00:12:45,348 --> 00:12:46,701 Well, he told me he ate the contract papers 215 00:12:46,725 --> 00:12:47,952 in front of the client! Excuse me. 216 00:12:47,976 --> 00:12:49,644 I need to get through. 217 00:12:51,229 --> 00:12:52,665 That's Jerry for ya. That's Jerry for ya. 218 00:12:52,689 --> 00:12:54,357 Excuse me! 219 00:12:54,399 --> 00:12:55,775 Move! 220 00:12:58,069 --> 00:12:59,362 Whoa! Whoa! 221 00:13:01,948 --> 00:13:03,908 Hey, that was an impressive display 222 00:13:03,992 --> 00:13:06,036 of some real aggressive jerkiness. 223 00:13:06,077 --> 00:13:09,748 Yeah. You should join our roller derby team. 224 00:13:09,831 --> 00:13:11,166 We need bodies. 225 00:13:13,168 --> 00:13:16,379 Both: Ugh! She hurt our feelings real good. 226 00:13:20,133 --> 00:13:22,510 Hmm, one latte coming up. 227 00:13:22,594 --> 00:13:25,638 300 ml of milk. 228 00:13:25,722 --> 00:13:28,933 And froth to 55 degrees. 229 00:13:28,975 --> 00:13:30,769 High and slow. 230 00:13:30,852 --> 00:13:32,437 Low and steady. 231 00:13:34,439 --> 00:13:36,107 Beautiful. 232 00:13:38,109 --> 00:13:39,444 Order for C.B! 233 00:13:39,527 --> 00:13:40,653 Six butterscotch lattes 234 00:13:40,737 --> 00:13:42,781 and three dozen cream puffs! 235 00:13:42,822 --> 00:13:44,949 Ohh, thank you. 236 00:13:44,991 --> 00:13:47,118 Gary, I know it was quiet a tall order 237 00:13:47,202 --> 00:13:50,872 but my grandkids just love these little coffee drinks. 238 00:13:50,955 --> 00:13:53,083 Just kidding! They're all for me! 239 00:13:56,461 --> 00:13:58,797 One coffee to go... 240 00:13:58,880 --> 00:14:00,298 Please. 241 00:14:00,382 --> 00:14:01,966 Good morning. 242 00:14:02,008 --> 00:14:04,010 And hello to you too, Cake. 243 00:14:06,304 --> 00:14:08,640 Aw, what's wrong with her? 244 00:14:08,723 --> 00:14:10,016 And what's wrong with you? 245 00:14:11,643 --> 00:14:12,811 I'm fine. 246 00:14:12,894 --> 00:14:15,063 Just got fired, my cat's acting weird 247 00:14:15,146 --> 00:14:16,523 so I gotta take her to the vet now. 248 00:14:16,606 --> 00:14:21,069 Which I can't afford because, oh yeah, I just got fired. 249 00:14:21,152 --> 00:14:22,320 That's a bummer. 250 00:14:22,362 --> 00:14:23,905 But maybe this will cheer you up. 251 00:14:23,988 --> 00:14:26,491 My latest prototype. 252 00:14:26,574 --> 00:14:30,495 Now, it's still in development, so give me your honest feedback. 253 00:14:30,537 --> 00:14:33,289 Oh, oh! Just needs the final touch. 254 00:14:33,331 --> 00:14:36,334 A raspberry buttercream scarf. 255 00:14:38,003 --> 00:14:40,088 Mmm... good. 256 00:14:40,171 --> 00:14:42,007 Fionna, it wasn't done. 257 00:14:43,425 --> 00:14:45,802 Gary, how long have we known each other? 258 00:14:45,844 --> 00:14:47,220 Hmm, I don't know. 259 00:14:47,303 --> 00:14:50,265 I guess like, forever. 260 00:14:50,348 --> 00:14:52,809 Then you should know by now I have zero impulse control 261 00:14:52,851 --> 00:14:56,187 when it comes to sugary food. 262 00:14:56,229 --> 00:14:58,148 I'm gonna make you more, 263 00:14:58,189 --> 00:15:02,235 but this time, really savor and analyze it. 264 00:15:02,318 --> 00:15:04,070 Dude, I said I liked it. 265 00:15:04,154 --> 00:15:06,448 I know, but I need detailed feedback. 266 00:15:06,531 --> 00:15:09,659 Wa wa wa wa wa wa wa wa wa. 267 00:15:09,701 --> 00:15:11,369 Wa wa wa wa. 268 00:15:17,667 --> 00:15:18,752 Rrrr. 269 00:15:23,965 --> 00:15:25,967 Wa wa, mouse! 270 00:15:31,014 --> 00:15:32,307 Wot's this? 271 00:15:34,392 --> 00:15:37,562 No roughhousing in my bakery! 272 00:15:39,230 --> 00:15:41,900 There shouldn't be mice in the bakery either. 273 00:15:41,983 --> 00:15:44,778 Phah, bakeries have mice in them. 274 00:15:44,861 --> 00:15:46,571 It's always been this way. 275 00:15:46,613 --> 00:15:48,740 Since ye olden days. 276 00:15:48,782 --> 00:15:50,450 It's tradition. 277 00:15:50,533 --> 00:15:53,620 Ugh, another one of your frilly abominations, eh? 278 00:15:53,703 --> 00:15:55,288 Ahhh, wait, don't taste it yet! 279 00:15:55,372 --> 00:15:57,582 The recipe's still in development! 280 00:15:57,665 --> 00:15:58,750 Oh? 281 00:16:02,420 --> 00:16:03,630 Huh! 282 00:16:03,713 --> 00:16:06,925 Let's see how it compares to the classic choux pastry. 283 00:16:14,766 --> 00:16:15,892 Agh, my heart. 284 00:16:15,934 --> 00:16:17,102 Tsk, tsk, tsk. 285 00:16:17,143 --> 00:16:19,854 Not even fit for a wee mousy. 286 00:16:19,938 --> 00:16:21,523 Hey! What's your problem, BB? 287 00:16:21,606 --> 00:16:23,525 Gary worked hard on these biscuits. 288 00:16:23,608 --> 00:16:27,112 Lass, this is Butler's Buttery Buns. 289 00:16:27,195 --> 00:16:31,032 And I say stick to what's traditional. 290 00:16:34,619 --> 00:16:38,832 Maybe raspberry was the wrong choice. 291 00:16:38,915 --> 00:16:41,001 Gary, you should just quit! 292 00:16:41,084 --> 00:16:42,043 Mmm... 293 00:16:42,127 --> 00:16:44,087 I do it all the time. 294 00:16:44,129 --> 00:16:47,799 No, no, no, no, no, I just need to perfect the recipe first. 295 00:16:47,882 --> 00:16:52,053 It's part of a 64-step plan to open my own bakery. 296 00:16:52,137 --> 00:16:53,972 Gotta stick to the plan. 297 00:16:54,014 --> 00:16:55,265 Pshh, plans. 298 00:16:55,306 --> 00:16:56,725 I never make plans. 299 00:16:56,808 --> 00:16:58,018 Right, Cake? 300 00:16:58,101 --> 00:17:00,020 Don't you have a vet appointment right now? 301 00:17:00,103 --> 00:17:01,146 Ah! 302 00:17:01,187 --> 00:17:03,732 Shoot! Shoot! 303 00:17:03,815 --> 00:17:06,151 Here, take more biscuit people for the road. 304 00:17:06,233 --> 00:17:07,652 Thanks Gary! 305 00:17:07,694 --> 00:17:08,862 Really chew on it! 306 00:17:08,944 --> 00:17:10,655 I want notes! 307 00:17:18,121 --> 00:17:21,415 ♪ Tumbleweeds and rattlesnakes ♪ 308 00:17:24,169 --> 00:17:27,339 ♪ Fighting off sidewinders ♪ 309 00:17:29,257 --> 00:17:34,512 ♪ Rode to town with my guns blazing ♪ 310 00:17:34,554 --> 00:17:38,224 ♪ Everyone knew I was amazing ♪ 311 00:17:39,726 --> 00:17:42,312 Wah, whoa! 312 00:17:42,354 --> 00:17:43,855 Woah, you okay? 313 00:17:43,897 --> 00:17:47,192 Dammit, my uniform! 314 00:17:47,233 --> 00:17:48,318 Hey, so what. 315 00:17:48,360 --> 00:17:50,320 That's your prison uniform. 316 00:17:50,362 --> 00:17:53,156 No way I get that deposit back now. 317 00:17:53,198 --> 00:17:55,200 Wait, did you quit your job? 318 00:17:55,283 --> 00:17:57,202 That's a power move. 319 00:17:58,703 --> 00:18:02,248 Mh! Whoa. These are, like, really good. 320 00:18:02,332 --> 00:18:03,833 Where are these from? 321 00:18:03,875 --> 00:18:05,543 I didn't quit. 322 00:18:05,627 --> 00:18:07,671 I got fired. 323 00:18:07,712 --> 00:18:08,755 Wah, wah. 324 00:18:08,838 --> 00:18:12,050 Oh! Marshall, could you let your mom know 325 00:18:12,133 --> 00:18:14,427 my rent is gonna be late this month? 326 00:18:14,511 --> 00:18:17,222 Uhhh, me and her aren't really... 327 00:18:17,305 --> 00:18:19,432 talking right now. What?! 328 00:18:19,516 --> 00:18:21,101 But I can barely afford the vet! 329 00:18:21,184 --> 00:18:23,687 Nope! Not gonna do it. 330 00:18:23,728 --> 00:18:25,980 Marshaaaall. 331 00:18:28,191 --> 00:18:31,986 But you know what though? Vets are like a total scam. 332 00:18:32,070 --> 00:18:34,906 My buddy Ellis can fix her up and he'd only charge you like... 333 00:18:34,989 --> 00:18:36,950 a couple of theeese. 334 00:18:37,033 --> 00:18:38,535 Sounds kinda shady. 335 00:18:38,576 --> 00:18:42,038 Nooo. He's... he's... He's super legit. 336 00:18:46,042 --> 00:18:47,085 Okay. 337 00:18:47,168 --> 00:18:48,670 What's his address? 338 00:18:59,639 --> 00:19:00,682 Ow! Ugh. 339 00:19:00,765 --> 00:19:01,891 Rrrr... 340 00:19:01,933 --> 00:19:02,934 Ugh! 341 00:19:03,018 --> 00:19:04,477 So nasty. 342 00:19:06,438 --> 00:19:08,648 Sorry, Cake. 343 00:19:08,732 --> 00:19:11,401 I wouldn't blunder through brambles for anyone but you. 344 00:19:11,443 --> 00:19:14,279 Argh! 345 00:19:14,320 --> 00:19:16,031 Ugh. If I die out here, 346 00:19:16,072 --> 00:19:17,907 no one's ever gonna find my corpse. 347 00:19:19,784 --> 00:19:22,203 Aaaghh! 348 00:19:22,287 --> 00:19:24,205 Sorry, traveler. 349 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 I mean no harm. 350 00:19:25,790 --> 00:19:28,626 I'm just planting some weeds back here. 351 00:19:28,710 --> 00:19:30,628 Don't you mean pulling weeds. 352 00:19:32,464 --> 00:19:34,758 If you'll step into the bushes with me... 353 00:19:34,799 --> 00:19:39,596 I'll show you something amazing. 354 00:19:39,679 --> 00:19:40,722 Yeah, okay. 355 00:19:44,434 --> 00:19:46,311 Keep going. 356 00:19:49,689 --> 00:19:51,399 Wow. 357 00:19:53,485 --> 00:19:54,986 You planted all this? 358 00:19:55,028 --> 00:19:56,654 Yes. 359 00:19:56,696 --> 00:20:00,116 Out there my job is to destroy all the wildflowers and weeds. 360 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 Did you know that any plant can be considered a weed? 361 00:20:04,120 --> 00:20:06,331 What? That doesn't sound right. 362 00:20:06,414 --> 00:20:08,833 Raspberries, roses, elms, 363 00:20:08,917 --> 00:20:12,045 all weeds in the wrong context. 364 00:20:12,128 --> 00:20:16,007 In here these guys are chill and harmonious. 365 00:20:16,049 --> 00:20:18,343 My beautiful misfits. 366 00:20:20,720 --> 00:20:22,055 Behold. 367 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 A dandelion? 368 00:20:23,515 --> 00:20:26,226 Taraxacum officinale. 369 00:20:26,309 --> 00:20:27,936 Most people hate them, 370 00:20:28,019 --> 00:20:30,730 but they can grant wishes. 371 00:20:30,814 --> 00:20:33,274 Just close your eyes and blow. 372 00:20:41,700 --> 00:20:43,993 Yep. That's about sums it up. 373 00:20:44,035 --> 00:20:45,745 Aw. 374 00:20:48,707 --> 00:20:50,083 So, Ellis... 375 00:20:50,166 --> 00:20:52,544 can you help my cat or what? 376 00:20:52,627 --> 00:20:56,756 Uh, no, my name is Hunter. 377 00:20:56,840 --> 00:20:58,216 Goddammit. 378 00:20:58,258 --> 00:20:59,759 You looking for Ellis? 379 00:21:03,054 --> 00:21:04,097 Ellis: One for Bruno. 380 00:21:04,180 --> 00:21:05,223 One for Brock. 381 00:21:05,265 --> 00:21:06,766 One for Butch. 382 00:21:06,850 --> 00:21:09,019 One for Stanly. 383 00:21:09,060 --> 00:21:11,312 Wait, Stanly gets two. 384 00:21:11,396 --> 00:21:13,356 Because he gets me. 385 00:21:13,398 --> 00:21:14,357 I love you, bro. 386 00:21:17,444 --> 00:21:19,237 That's Ellis P. 387 00:21:19,279 --> 00:21:21,823 Another "beautiful misfit"? 388 00:21:21,906 --> 00:21:23,116 Aren't we all? 389 00:21:25,118 --> 00:21:26,745 You guys are so lucky to roll with me. 390 00:21:26,828 --> 00:21:28,788 Excuse me. Ah! Stranger! 391 00:21:28,872 --> 00:21:31,082 Get her, boys! Eat her face! 392 00:21:33,335 --> 00:21:34,836 Et tu, Stanly?! 393 00:21:34,919 --> 00:21:38,757 Um, Marshall said you could help my cat, Cake? 394 00:21:41,051 --> 00:21:44,429 Oh, yeah. I'm deeply connected to all animals 395 00:21:44,512 --> 00:21:46,431 and speak their language. 396 00:21:46,514 --> 00:21:47,849 But what's in it for me? 397 00:21:49,392 --> 00:21:51,102 Omigosh, bagfood! 398 00:21:55,607 --> 00:21:58,610 Payment accepted. 399 00:21:58,693 --> 00:22:02,197 Step into my office and place cat on the exam table. 400 00:22:02,280 --> 00:22:03,698 You mean the little car? 401 00:22:03,782 --> 00:22:05,533 Yes, I mean the little car! 402 00:22:06,951 --> 00:22:08,119 C'mon, Cake. 403 00:22:08,203 --> 00:22:10,580 It's okay. 404 00:22:10,622 --> 00:22:13,291 'Aight, what's wrong with this little kitty cat? 405 00:22:13,375 --> 00:22:15,585 Cake's just been acting really weird lately. 406 00:22:15,627 --> 00:22:17,462 And I can't figure out why. 407 00:22:17,545 --> 00:22:19,464 Hmm... 408 00:22:22,092 --> 00:22:24,844 Oh, you're a sad one, aren't you? 409 00:22:24,928 --> 00:22:28,932 Okay, try not to freak out when you see my powers in action. 410 00:22:37,107 --> 00:22:40,485 Wom wom wom wom wom wom wom wom wom. 411 00:22:40,568 --> 00:22:43,863 Open up the channels of communication. 412 00:22:45,824 --> 00:22:47,200 What's that? Catnip? 413 00:22:47,283 --> 00:22:48,993 Yes, it's catnip! 414 00:22:49,035 --> 00:22:52,831 So, what kinda symptoms are we talkin' about? 415 00:22:52,872 --> 00:22:55,083 Well, she's been really restless, 416 00:22:55,166 --> 00:22:56,418 and having bad dream... 417 00:22:56,459 --> 00:22:59,421 I can sense that she's veeeerry restless 418 00:22:59,504 --> 00:23:02,507 and having bad dreeeeams. 419 00:23:02,549 --> 00:23:04,175 I'm so intuitive. 420 00:23:04,217 --> 00:23:10,015 Wa wa wa wa wa wa wa wa wa wa wa wa wa wa wa. 421 00:23:10,098 --> 00:23:14,436 Cake says, hmm, that you know what's wrong. 422 00:23:14,519 --> 00:23:17,856 She wants you to tell meee! 423 00:23:17,939 --> 00:23:19,607 I don't know what's wrong with her! 424 00:23:19,691 --> 00:23:21,359 That's why I'm here! 425 00:23:21,443 --> 00:23:24,195 Open your mind! 426 00:23:24,279 --> 00:23:25,321 Uh... 427 00:23:25,363 --> 00:23:27,365 maybe she's sick? 428 00:23:27,407 --> 00:23:30,201 Maybe she's not getting enough sleep? 429 00:23:30,243 --> 00:23:34,039 Maybe she feels trapped in my crummy little apartment? 430 00:23:34,080 --> 00:23:36,624 Well, yeah! Nobody feels good when they're trapped! 431 00:23:36,708 --> 00:23:39,044 She's gotta get out, prowl the streets. 432 00:23:39,085 --> 00:23:40,378 Where's she gonna go? 433 00:23:40,462 --> 00:23:42,797 She's a cat in a sad little city! 434 00:23:42,881 --> 00:23:45,717 Lotsa places, Midtown, Upper Midtown, 435 00:23:45,759 --> 00:23:48,178 Central Midtown. Downtown? 436 00:23:48,219 --> 00:23:50,388 I'm not familiar. Ugh. 437 00:23:50,430 --> 00:23:52,515 Maybe it doesn't matter where. 438 00:23:52,557 --> 00:23:54,117 What if she's just bored with everything 439 00:23:54,142 --> 00:23:57,103 and wishes the world was more magical? 440 00:23:57,187 --> 00:23:58,980 It should be more magical. 441 00:24:00,565 --> 00:24:02,734 In my dreams I'm a beautiful prince. 442 00:24:07,906 --> 00:24:10,992 Cake! Come back! 443 00:24:11,076 --> 00:24:12,327 You're welcome! 444 00:24:13,787 --> 00:24:16,581 Cake! 445 00:24:16,664 --> 00:24:19,000 Come back! 446 00:24:19,084 --> 00:24:19,834 Sit! 447 00:24:19,918 --> 00:24:21,711 I command you to sit! 448 00:24:23,421 --> 00:24:25,465 Cake, please!