1 00:00:20,354 --> 00:00:21,564 Fuck! We're gone a few days 2 00:00:21,689 --> 00:00:24,358 and the Snyderverse people took over. 3 00:00:24,442 --> 00:00:26,569 Yeah! Screw the patriarchy! 4 00:00:26,694 --> 00:00:28,029 And this car! 5 00:00:28,112 --> 00:00:30,323 - Nora? - Wait, Ivy? 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,533 Oh, my God! Where have you been? 7 00:00:32,616 --> 00:00:33,701 Oh. Hey, Harley. 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,627 Okay. What the fuck is going on? 9 00:00:42,710 --> 00:00:45,880 Nice of you two hos to finally join us for the apocalypse. 10 00:00:46,005 --> 00:00:47,715 Wait? It's already happened. 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,218 Oh! We'll just go back in the time-sphere and go back a week. 12 00:01:10,446 --> 00:01:14,867 Hey! Pasta-maker makers beware. 13 00:01:14,951 --> 00:01:17,912 I have arrived! 14 00:01:17,995 --> 00:01:22,125 Receptionisto! I was on hold with you for 94 hours 15 00:01:22,207 --> 00:01:24,544 and after realizing that seemed futile, 16 00:01:24,627 --> 00:01:27,922 I came to speak with you mano-a-mano. 17 00:01:28,005 --> 00:01:30,258 Do you have an appointimento? 18 00:01:30,341 --> 00:01:32,635 No, I do not have appointmento. 19 00:01:32,760 --> 00:01:36,055 I was stuck in Homeland Security for months. 20 00:01:36,139 --> 00:01:38,224 Then in customs, also for months. 21 00:01:38,307 --> 00:01:41,769 Then my mask tubes got tangled in your olive branches 22 00:01:41,894 --> 00:01:44,188 for uncountable hours. 23 00:01:44,272 --> 00:01:49,652 And now I will finally complete my quest to win my coworker's affections 24 00:01:49,777 --> 00:01:53,990 by fixing the handle of her boss' pasta maker. 25 00:01:54,115 --> 00:01:55,867 That handle is discontinuato. 26 00:01:55,950 --> 00:01:59,954 Discontinued! Unacceptable! 27 00:02:00,037 --> 00:02:01,581 What about in the back? 28 00:02:01,664 --> 00:02:03,517 Sometimes a store doesn't think they have something. 29 00:02:03,541 --> 00:02:06,753 Then they check in the back and they're like, "Well, there it is." 30 00:02:06,836 --> 00:02:07,962 It is a-not in the back. 31 00:02:08,045 --> 00:02:09,337 You do not understand. 32 00:02:09,463 --> 00:02:12,633 My whole life, I have existed in darkness, 33 00:02:12,759 --> 00:02:14,886 hopeless that I would find someone 34 00:02:14,969 --> 00:02:18,973 who connects with me on an emotional and spiritual level. 35 00:02:19,057 --> 00:02:21,142 Well, I have found her... 36 00:02:21,267 --> 00:02:23,561 My lovely Nora. 37 00:02:23,644 --> 00:02:26,646 But if I don't find a new handle for this pasta maker, 38 00:02:26,731 --> 00:02:27,815 I will lose her. 39 00:02:28,733 --> 00:02:30,443 Discontinuato. 40 00:02:33,404 --> 00:02:35,531 Pasta pricks! 41 00:02:38,701 --> 00:02:41,579 Marcos, you're the only IRS auditor worth a damn! 42 00:02:41,662 --> 00:02:44,457 Good luck with the promotion, buddy. You deserve it. 43 00:02:47,418 --> 00:02:48,711 Ah! 44 00:02:48,795 --> 00:02:50,880 Take that, suckas. 45 00:02:51,005 --> 00:02:52,882 In other news, Lex Luthor has announced 46 00:02:53,007 --> 00:02:56,177 he's about to start repairing the ozone layer 47 00:02:56,259 --> 00:02:59,138 with the Earth Saver by Lex. 48 00:02:59,222 --> 00:03:01,015 Whenever you're ready, Mr. Luthor. 49 00:03:01,099 --> 00:03:02,725 Jesus, Elvis, 50 00:03:02,850 --> 00:03:04,268 Rihanna's baby. 51 00:03:04,352 --> 00:03:06,938 And now, Lex Luthor. 52 00:03:07,021 --> 00:03:09,482 When the pages of history look back on today... 53 00:03:09,565 --> 00:03:11,275 Oh! I'm too excited. 54 00:03:11,359 --> 00:03:12,402 Let's go. 55 00:03:21,160 --> 00:03:22,328 - What did you do? - Sir, 56 00:03:22,412 --> 00:03:23,830 it appears our maximum laser range 57 00:03:23,913 --> 00:03:26,416 is 304cm short of the Earth's atmosphere. 58 00:03:26,541 --> 00:03:28,543 In English! 59 00:03:28,668 --> 00:03:30,753 It's about 10ft short, sir. 60 00:03:38,009 --> 00:03:42,348 I will find you an even better pasta maker handle. 61 00:03:42,432 --> 00:03:45,852 Excuzi me-zee, Italian man. 62 00:03:45,935 --> 00:03:50,064 Can you tell me where I can find the best pasta maker 63 00:03:50,148 --> 00:03:51,858 in all of Italy? 64 00:03:55,403 --> 00:03:58,781 These people and their fucking naps! 65 00:04:02,577 --> 00:04:04,912 Hola, bambinos. 66 00:04:04,996 --> 00:04:07,999 It's a me, Bahn-io. 67 00:04:15,256 --> 00:04:16,757 Indeed. 68 00:04:16,882 --> 00:04:19,802 Where do I find the best pasta maker in all of Italy? 69 00:04:19,927 --> 00:04:21,429 Eh, pasta maker. 70 00:04:22,096 --> 00:04:24,223 Grazie, Mille! 71 00:04:24,307 --> 00:04:25,141 Huh? 72 00:04:25,266 --> 00:04:29,062 Damn you, street urchins! 73 00:04:30,521 --> 00:04:34,942 Every blister is worth it, my sweet Nora! 74 00:04:35,610 --> 00:04:37,111 Nora! 75 00:04:37,195 --> 00:04:38,696 Nora! 76 00:04:38,780 --> 00:04:40,948 Nora. Nora. 77 00:04:41,074 --> 00:04:42,784 Hmm. 78 00:04:42,867 --> 00:04:46,120 It's so much hotter when someone's sleeping in the same room. 79 00:04:46,204 --> 00:04:47,663 How is she even comfortable? 80 00:04:47,789 --> 00:04:49,916 Did someone say comfortable? 81 00:04:49,999 --> 00:04:53,378 Ooh. Can't wait to get my tongue stuck to that. 82 00:04:55,463 --> 00:04:58,758 Actually, before we get into it, I need a bowl of pasta. 83 00:04:58,841 --> 00:04:59,842 BRB. 84 00:04:59,967 --> 00:05:02,220 Oh, yeah. Yeah, me too. 85 00:05:02,303 --> 00:05:03,763 It's always been a dream of mine 86 00:05:03,846 --> 00:05:06,474 to simultaneously explode all the volcanoes on Earth. 87 00:05:06,557 --> 00:05:08,184 Ivy's going to be so proud. 88 00:05:08,309 --> 00:05:09,310 She recommended you. 89 00:05:09,394 --> 00:05:11,145 What the fuck is going on here? 90 00:05:11,270 --> 00:05:12,563 I was asked to help Lex with... 91 00:05:12,647 --> 00:05:14,107 Can it, lava lips! 92 00:05:14,190 --> 00:05:15,483 I wanna hear it from him. 93 00:05:15,608 --> 00:05:18,694 Oh, I'm just borrowing a low-level employee 94 00:05:18,820 --> 00:05:20,905 to activate some volcanoes around the world, 95 00:05:20,988 --> 00:05:23,699 creating enough heat to raise the ozone up... 96 00:05:23,825 --> 00:05:25,701 Oh, I don't know, ten-ish feet. 97 00:05:25,827 --> 00:05:26,828 It doesn't matter why. 98 00:05:26,953 --> 00:05:28,663 Seems like it does matter why. 99 00:05:28,746 --> 00:05:30,581 This doesn't concern you, Nora. 100 00:05:30,665 --> 00:05:34,502 Oh? A nefarious business tycoon, comes into the office on a Sunday 101 00:05:34,585 --> 00:05:36,379 to take a wet-behind-the-ears rube, 102 00:05:36,504 --> 00:05:37,922 to help with a personal project. 103 00:05:38,005 --> 00:05:40,383 All my alarm bells are going off, buster! 104 00:05:40,508 --> 00:05:42,135 Oh, no! Am I in trouble? 105 00:05:42,218 --> 00:05:43,177 I thought Ivy knew. 106 00:05:43,302 --> 00:05:44,637 Is she gonna be mad at me or... 107 00:05:44,721 --> 00:05:46,347 Why are you even here on a Sunday? 108 00:05:46,472 --> 00:05:48,057 I always work weekends. 109 00:05:48,182 --> 00:05:51,686 Ugh! Go back to your nerd hole. And put your headphones on. 110 00:05:51,769 --> 00:05:54,021 It's about to get nasty in here. 111 00:05:54,147 --> 00:05:55,356 Not so fast! 112 00:05:55,440 --> 00:05:56,774 Explain yourself. 113 00:05:56,858 --> 00:05:58,776 I thought that she was doing that press tour 114 00:05:58,860 --> 00:06:01,028 for her line of business corsets with the Jons. 115 00:06:01,112 --> 00:06:02,947 Ivy's not working with the Jons anymore. 116 00:06:03,030 --> 00:06:05,408 She blew them to smithereens, you slippery son of a... 117 00:06:05,533 --> 00:06:06,409 She did what? 118 00:06:06,534 --> 00:06:07,869 God, you men! 119 00:06:07,952 --> 00:06:09,704 You drain our titties when you're baby boys 120 00:06:09,829 --> 00:06:11,873 and now you're making us run your companies? 121 00:06:11,956 --> 00:06:12,999 Get out! 122 00:06:16,669 --> 00:06:18,129 Knock, knock. 123 00:06:20,506 --> 00:06:22,175 Hello? 124 00:06:26,095 --> 00:06:27,472 Um, mi scusi? 125 00:06:28,514 --> 00:06:31,017 Who stabs my weary heart? 126 00:06:34,520 --> 00:06:36,898 Apologies, Signora. 127 00:06:36,981 --> 00:06:40,359 I wandered onto your property on my botched search 128 00:06:40,443 --> 00:06:43,905 for the best pasta maker in all of Italy. 129 00:06:44,030 --> 00:06:46,949 You have found her, beefy man. 130 00:06:47,075 --> 00:06:49,202 A-ha! 131 00:06:49,285 --> 00:06:53,206 Ivy, you'll never guess what that twat Lex tried to do. 132 00:06:53,289 --> 00:06:54,457 Okay, seriously, wake up. 133 00:06:54,582 --> 00:06:55,708 Do you have toxic shock? 134 00:06:55,792 --> 00:06:57,627 You've been sleeping for, like, days. 135 00:06:57,752 --> 00:06:59,796 You're not Ivy! 136 00:06:59,921 --> 00:07:01,464 Enough with the wig shenanigans. 137 00:07:01,589 --> 00:07:03,424 Ivy's not even there. 138 00:07:03,549 --> 00:07:05,426 All right, Lexinators, move in. 139 00:07:05,551 --> 00:07:07,595 Aren't you worried about Ivy? 140 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 No one's heard from her. 141 00:07:08,930 --> 00:07:10,390 Yeah, feels like a Monday problem. 142 00:07:10,473 --> 00:07:11,724 Now, where were we? 143 00:07:13,518 --> 00:07:15,144 Duck! 144 00:07:17,105 --> 00:07:18,398 Volcana, you perv! 145 00:07:18,481 --> 00:07:20,149 What are you doing? 146 00:07:20,274 --> 00:07:22,985 Recharging in the comfort of Ivy's random hairs and chip crumbs? 147 00:07:26,239 --> 00:07:27,949 Unhand me! 148 00:07:28,074 --> 00:07:30,660 Did someone change the WiFi password? 149 00:07:36,332 --> 00:07:37,667 - Ice! - Fire! 150 00:07:41,421 --> 00:07:44,006 I thought I was the only sucker working on a Sunday. 151 00:07:44,132 --> 00:07:45,925 No one has work-life boundaries anymore. 152 00:07:46,008 --> 00:07:48,720 We're being trolled by a petty-ass bald himbo 153 00:07:48,803 --> 00:07:50,555 who's trying to keep me from getting laid! 154 00:07:50,638 --> 00:07:52,557 Girl, you are messy. 155 00:07:52,640 --> 00:07:53,641 Come on, Lenny. 156 00:07:53,725 --> 00:07:55,851 Let's continue this in my car. 157 00:08:02,817 --> 00:08:04,444 Ew! 158 00:08:04,527 --> 00:08:06,237 Grazie, Signora. 159 00:08:06,320 --> 00:08:10,616 I will never forget your act of international kindness. 160 00:08:11,325 --> 00:08:12,285 No freeloading. 161 00:08:12,368 --> 00:08:13,828 You eat my parmesan, 162 00:08:13,911 --> 00:08:15,371 you help in the kitchen, huh? 163 00:08:15,496 --> 00:08:16,622 I need rest! 164 00:08:16,706 --> 00:08:19,459 I'm afraid my body will fail me! 165 00:08:19,542 --> 00:08:22,170 Now is not the time for fear. 166 00:08:22,295 --> 00:08:24,464 Fear comes-ah later. 167 00:08:24,547 --> 00:08:25,840 After dessert? 168 00:08:25,965 --> 00:08:28,342 Silencio! I ask the questions. 169 00:08:28,426 --> 00:08:31,304 You make-a the dough or out you get-a. 170 00:08:33,264 --> 00:08:35,725 Shit, shit, shit! What the shit are we gonna do? 171 00:08:35,850 --> 00:08:38,019 Can't you use your powers to explode us out of here? 172 00:08:38,101 --> 00:08:40,938 I'm famously known for fires, not explosions. 173 00:08:41,022 --> 00:08:43,191 It's a subtle but very important distinction. 174 00:08:43,274 --> 00:08:44,984 Ivy's underlings, 175 00:08:45,068 --> 00:08:46,795 you have one last chance to hand over Volcana. 176 00:08:46,819 --> 00:08:48,446 I wish Ivy were here. 177 00:08:48,529 --> 00:08:49,822 Well, she's not! 178 00:08:49,906 --> 00:08:52,116 And the line of succession I just decided on 179 00:08:52,200 --> 00:08:53,367 says I'm in charge. 180 00:08:53,493 --> 00:08:55,495 Nora, 181 00:08:55,578 --> 00:08:57,848 I take your silence as a refusal to hand over the fire breather? 182 00:08:57,872 --> 00:08:59,373 Uh-huh. That's right. 183 00:08:59,457 --> 00:09:01,876 I've seen men like you take young, nerdy women before. 184 00:09:02,001 --> 00:09:03,211 Well, not on my watch! 185 00:09:03,294 --> 00:09:04,462 Aw! Thank you, Nora. 186 00:09:04,545 --> 00:09:06,357 Will someone put her in the panic room already! 187 00:09:06,381 --> 00:09:08,257 The LOD doesn't have a panic room. 188 00:09:08,383 --> 00:09:11,177 God, I can't deal with all these personalities. 189 00:09:11,260 --> 00:09:12,553 Don't worry, work fam. 190 00:09:12,678 --> 00:09:14,680 Time for this shark to shine. 191 00:09:14,764 --> 00:09:16,891 I'm gonna hack us out of here. 192 00:09:20,311 --> 00:09:22,021 Can you get into Ivy's bank account? 193 00:09:22,105 --> 00:09:23,564 I wanna know what that bitch makes. 194 00:09:23,689 --> 00:09:26,359 Quick. Someone get me something with taurine in it. 195 00:09:28,194 --> 00:09:30,279 I would not call it love at first sight. 196 00:09:30,405 --> 00:09:34,242 What I have with Nora is much deeper. 197 00:09:34,325 --> 00:09:37,328 Hey! We work with the hands, not the mouth. 198 00:09:39,038 --> 00:09:40,832 You are being quite rough with me. 199 00:09:40,915 --> 00:09:44,419 Oh! It is passion! It is life! 200 00:09:44,544 --> 00:09:46,045 - Ow. - Now, focus. 201 00:09:49,966 --> 00:09:53,386 Okay, little egg. Crack! 202 00:09:57,932 --> 00:10:01,102 Your eggs are faulty! I will 'splode them all! 203 00:10:01,185 --> 00:10:02,311 Argh! 204 00:10:03,896 --> 00:10:06,774 Give to me a photo of your beloved. 205 00:10:09,777 --> 00:10:11,279 Now you try. 206 00:10:11,362 --> 00:10:13,990 Okay. But I will assuredly break her 207 00:10:14,115 --> 00:10:17,785 like I have so many bodies and spirits in my career. 208 00:10:17,910 --> 00:10:21,664 Not if you break it for her. 209 00:10:38,264 --> 00:10:41,809 Think of this dough as like a bosoms of your Nora. 210 00:10:41,934 --> 00:10:44,687 Oh, my. 211 00:10:46,647 --> 00:10:48,107 Uh, like... like this? 212 00:10:48,191 --> 00:10:49,150 Perfecto. 213 00:10:49,275 --> 00:10:51,569 Um, don't forget to play with the nipples. 214 00:10:51,652 --> 00:10:53,946 Oh, well. 215 00:10:54,030 --> 00:10:56,199 Again. You must do it yourself. 216 00:10:56,324 --> 00:10:59,035 In my kitchen, there is no rope! 217 00:11:15,676 --> 00:11:16,677 I can't! 218 00:11:16,761 --> 00:11:19,389 You can! Look at our hands. 219 00:11:19,514 --> 00:11:21,057 They are not so different. 220 00:11:21,182 --> 00:11:24,185 Yes, each of yours is like five little sausage, 221 00:11:24,310 --> 00:11:26,771 stuck to a fresh ball of mozzerella. 222 00:11:26,854 --> 00:11:29,732 But they can still do delicate work. 223 00:11:29,857 --> 00:11:32,985 Hmm. Assembling my bombs for 'splosions 224 00:11:33,069 --> 00:11:36,531 has always required a nimble touch, I suppose. 225 00:11:36,656 --> 00:11:37,740 Yes! 226 00:11:37,865 --> 00:11:39,283 Think of each fettuccine 227 00:11:39,367 --> 00:11:42,703 as a, um, 'splosive of feelings for your Nora. 228 00:11:42,787 --> 00:11:44,247 Now, cut. 229 00:11:48,543 --> 00:11:50,378 Too thick! Again! 230 00:12:01,806 --> 00:12:06,102 Nora! Nora! Nora! Nora! 231 00:12:10,231 --> 00:12:12,231 My dick's gonna fall off waiting for you. 232 00:12:12,275 --> 00:12:16,154 Look, I took this job hoping there'd be way more villainous IT emergencies, 233 00:12:16,237 --> 00:12:18,906 not just helping folks do their timecard online. 234 00:12:19,031 --> 00:12:21,159 Finally, this is my moment! 235 00:12:21,242 --> 00:12:23,119 This is fascinating watching you. 236 00:12:23,244 --> 00:12:26,247 Hey! That's supposed to be my sensual neck massage! 237 00:12:26,372 --> 00:12:30,168 I'm trying to keep my guy loose. And I'm learning so much. 238 00:12:33,254 --> 00:12:37,050 I can't die watching two men bond over tech. 239 00:12:37,133 --> 00:12:38,885 Of course! The Imbigulator! 240 00:12:38,968 --> 00:12:40,648 We can use this to make the building bigger 241 00:12:40,678 --> 00:12:41,804 and the armor will pop off. 242 00:12:41,929 --> 00:12:44,265 No! Nora, I need this. 243 00:12:44,348 --> 00:12:47,435 It's my time to prove I'm more than just a dad. 244 00:12:47,560 --> 00:12:49,771 And... ooh, la, la! 245 00:12:49,854 --> 00:12:52,231 I just got through another firewall. 246 00:12:52,315 --> 00:12:55,568 A few more minutes and we are good, to... 247 00:12:56,652 --> 00:12:59,280 Oh! I've been Imbigulated! 248 00:12:59,405 --> 00:13:02,658 - I can't hack like this! - Ah, crap. It's single use. 249 00:13:11,292 --> 00:13:12,377 Wake up! 250 00:13:12,460 --> 00:13:14,295 Time for mangia! 251 00:13:14,379 --> 00:13:16,089 Oh, I love pasta. 252 00:13:16,172 --> 00:13:18,466 Meele gratzis, Signora. 253 00:13:18,591 --> 00:13:19,717 No! Not Signora. 254 00:13:19,801 --> 00:13:22,845 You call me Mama. Mama Nacaroni. 255 00:13:22,970 --> 00:13:24,722 Like Mama... Macaroni? 256 00:13:24,806 --> 00:13:28,476 Yes, my cousin's ristorante. 257 00:13:28,601 --> 00:13:31,104 Our name is-a Nacaroni. 258 00:13:31,187 --> 00:13:33,272 But they changed it at Ellis Island. 259 00:13:35,274 --> 00:13:38,611 This is the most delicious pasta I have ever had. 260 00:13:38,694 --> 00:13:39,821 Who made this? 261 00:13:39,904 --> 00:13:40,738 You did. 262 00:13:40,822 --> 00:13:42,698 What? When? 263 00:13:42,824 --> 00:13:49,330 Il buffone, you are the second greatest pasta maker in all of Italy. 264 00:13:49,414 --> 00:13:52,417 I am the pasta maker? 265 00:13:52,500 --> 00:13:55,211 Mama, I may have been born in a prison, 266 00:13:55,294 --> 00:13:58,297 but I have been living in a prison of my own making, 267 00:13:58,381 --> 00:14:00,633 the warden, my self-doubt. 268 00:14:00,717 --> 00:14:05,012 I have become the thing that I sought! 269 00:14:05,138 --> 00:14:07,432 Thank you, Mama. 270 00:14:12,645 --> 00:14:14,123 Will you look at these mitts? 271 00:14:14,147 --> 00:14:15,857 How am I gonna to drive home? 272 00:14:15,940 --> 00:14:17,358 Oh, fuck! 273 00:14:17,442 --> 00:14:19,694 My babysitter must be in triple overtime by now. 274 00:14:19,819 --> 00:14:23,322 How many times have I asked you not to mention children in my presence? 275 00:14:23,406 --> 00:14:24,991 Enough with your female antics! 276 00:14:25,074 --> 00:14:28,119 It's time to... turn up the heat. 277 00:14:30,538 --> 00:14:33,291 He said it like a pun, but that's what he literally did. 278 00:14:33,374 --> 00:14:35,293 How embarrassing! 279 00:14:35,376 --> 00:14:37,211 And I didn't mean it as a pun. 280 00:14:37,336 --> 00:14:39,314 It's a double entendre, if anything! But that's irrelevant 281 00:14:39,338 --> 00:14:40,816 because I meant the turn on the poison vapor. 282 00:14:40,840 --> 00:14:42,359 Where the fuck is the poison vapor? 283 00:14:42,383 --> 00:14:43,718 No, it's not in my car. 284 00:14:43,843 --> 00:14:45,303 I thought it was in your car. 285 00:14:45,386 --> 00:14:46,888 Well, go and get it! 286 00:14:46,971 --> 00:14:48,723 Ugh! My pits are gushing. 287 00:14:48,848 --> 00:14:50,308 I'll cool you down, baby. 288 00:14:50,391 --> 00:14:52,769 Heat is my most despised nemesis. 289 00:14:52,894 --> 00:14:53,936 Ooh, yes. Ooh! 290 00:14:54,062 --> 00:14:55,938 Do my elbows. 291 00:14:58,107 --> 00:15:00,026 Get me out of here! 292 00:15:00,109 --> 00:15:02,487 Ah! There we go. 293 00:15:02,570 --> 00:15:04,405 - You! Cover that vent. - No can do. 294 00:15:04,489 --> 00:15:06,199 It's too high up. 295 00:15:06,282 --> 00:15:08,886 Why can't any of you just, like, get big and tall and be impervious to gas? 296 00:15:08,910 --> 00:15:11,013 Can you at least create an explosion to get us out of here? 297 00:15:11,037 --> 00:15:12,997 I can make you an iced coffee? 298 00:15:13,081 --> 00:15:15,768 God! Where's that 'splosions guy when you need a 'splosion? 299 00:15:15,792 --> 00:15:17,126 You mean Bane? 300 00:15:17,251 --> 00:15:18,687 Oh, now I'm supposed to learn everyone's names? 301 00:15:18,711 --> 00:15:19,629 Okay. 302 00:15:24,092 --> 00:15:28,304 Do you think you could part with a wedge of parm for my trip home, Mama? 303 00:15:28,429 --> 00:15:29,090 Home? 304 00:15:29,138 --> 00:15:30,890 Si, Mama. 305 00:15:30,973 --> 00:15:33,768 I now return to Gotham with all the secrets and wisdom I learned 306 00:15:33,893 --> 00:15:37,438 in our short, but meaningful time together. 307 00:15:38,606 --> 00:15:39,774 Hairy vaderchy! 308 00:15:39,899 --> 00:15:41,484 - No. - Huh? 309 00:15:41,609 --> 00:15:45,196 Now, you will take over my business and be my heir. 310 00:15:45,279 --> 00:15:47,115 But Mama, you fixed my problems, 311 00:15:47,240 --> 00:15:48,866 so I don't need you any... 312 00:15:48,950 --> 00:15:52,120 Madre di puttana! You cannot come to this country, 313 00:15:52,203 --> 00:15:54,414 steal from us and then leave. 314 00:15:54,497 --> 00:15:56,624 You're a cultural tourist! What now? 315 00:15:56,707 --> 00:15:59,961 You're gonna sell my story to some asshole at a streaming service. 316 00:16:00,044 --> 00:16:02,296 Mama, let's be reasonable. 317 00:16:02,380 --> 00:16:06,718 You think I would teach you a craft I spent-a my whole life perfecting 318 00:16:06,801 --> 00:16:08,469 and expect nothing in return? 319 00:16:13,141 --> 00:16:14,642 Okay, 320 00:16:14,726 --> 00:16:16,561 if we're gonna die under my leadership, 321 00:16:16,644 --> 00:16:19,647 we're gonna do it looking like fucking supermodels! 322 00:16:19,731 --> 00:16:22,275 This is where I stash all the hair products, diet snacks, 323 00:16:22,358 --> 00:16:24,444 and little pink guns that brands send to Ivy 324 00:16:24,527 --> 00:16:25,820 hoping to get her endorsement. 325 00:16:25,903 --> 00:16:28,114 And it's also where I put that volcano girl. 326 00:16:28,197 --> 00:16:29,574 Oh, fuck! 327 00:16:30,491 --> 00:16:32,952 Oh, thank, Mount Vesuvius! 328 00:16:33,035 --> 00:16:34,328 Why'd you lock me in here? 329 00:16:34,412 --> 00:16:36,080 I told you it wasn't a panic room! 330 00:16:36,164 --> 00:16:37,665 You're alive, aren't you? 331 00:16:37,790 --> 00:16:38,708 Ooh, gas masks! 332 00:16:38,833 --> 00:16:39,792 Ooh, gum! 333 00:16:42,336 --> 00:16:46,257 This is literally the most flammable closet in all of Gotham. 334 00:16:46,340 --> 00:16:47,717 Hairspray, gunpowder, 335 00:16:47,842 --> 00:16:50,470 snacks made with highly-combustible ingredients. 336 00:16:50,553 --> 00:16:52,805 I'm lucky I didn't explode! 337 00:16:52,889 --> 00:16:54,724 Explode, like an explosion? 338 00:16:54,849 --> 00:16:56,601 - Yes. - Hmm. 339 00:17:03,608 --> 00:17:04,691 What? No! 340 00:17:04,816 --> 00:17:07,695 You will pay the price for your insolence 341 00:17:07,779 --> 00:17:09,030 with death. 342 00:17:09,155 --> 00:17:12,366 Can't we sit and talk this out over an aperitivo? 343 00:17:12,449 --> 00:17:15,035 Mama! Not my fingers! 344 00:17:15,119 --> 00:17:17,705 I need these to pleasure Nora... 345 00:17:17,830 --> 00:17:19,457 with my calligraphy! 346 00:17:19,540 --> 00:17:23,835 And to continue working as a semi-famous villain in Gotham! 347 00:17:23,920 --> 00:17:26,631 Wait. You are semi-famous? 348 00:17:26,714 --> 00:17:28,966 Clayface? Hi. 349 00:17:29,050 --> 00:17:30,510 It's... It's me, Bane. 350 00:17:30,593 --> 00:17:33,888 No, Bane. From 'sploding things? 351 00:17:33,971 --> 00:17:35,390 Yes! 352 00:17:35,473 --> 00:17:38,559 So, look. My former mentor has me at knife point, 353 00:17:38,684 --> 00:17:42,480 and she's demanding tickets to your Vegas show. 354 00:17:42,563 --> 00:17:45,775 - Front row. - Front row, she says. 355 00:17:45,900 --> 00:17:47,068 Um... 356 00:17:47,193 --> 00:17:48,736 You want me to head-butt Poison Ivy 357 00:17:48,820 --> 00:17:52,365 on the Gotham News live just to embarrass her? 358 00:17:52,448 --> 00:17:54,492 But she's my Nora's boss... 359 00:17:55,326 --> 00:17:57,203 You've got a deal. 360 00:17:58,579 --> 00:18:00,540 Bravo, Il Buffone. 361 00:18:00,623 --> 00:18:01,541 Ugh! 362 00:18:07,422 --> 00:18:08,923 - Hairspray! - Paint guns! 363 00:18:09,048 --> 00:18:10,800 Diet snacks! 364 00:18:10,925 --> 00:18:13,594 I can carry so much stuff with these big hands. 365 00:18:13,678 --> 00:18:16,431 Look! I'm holdin' like 20 diet sodas. 366 00:18:16,556 --> 00:18:18,349 Someone take a pic! 367 00:18:18,433 --> 00:18:19,892 Might as well throw this in there. 368 00:18:19,976 --> 00:18:21,578 I don't know how to put it back on the wall. 369 00:18:21,602 --> 00:18:23,730 Wow, this is just like Die Hard. 370 00:18:23,813 --> 00:18:25,606 Oh, the over-referenced action movie 371 00:18:25,690 --> 00:18:27,650 that's been parodied into oblivion? 372 00:18:27,775 --> 00:18:29,277 Well, not today! 373 00:18:32,071 --> 00:18:34,449 You could have just asked me! 374 00:18:43,332 --> 00:18:45,293 You, scorpion woman! 375 00:18:52,884 --> 00:18:56,137 Will you look at that. 376 00:18:56,220 --> 00:19:00,433 Mr. Luthor, an explosion in Gotham imbigulated the atmosphere 377 00:19:00,516 --> 00:19:02,393 and pushed it 304cm... 378 00:19:02,477 --> 00:19:04,479 I mean, 10ft higher. 379 00:19:04,604 --> 00:19:07,148 We are now in range to regenerate the ozone. 380 00:19:07,273 --> 00:19:09,609 Smash that follow, Professor. 381 00:19:29,379 --> 00:19:31,422 Farewell, little thief boy! 382 00:19:31,506 --> 00:19:33,925 I am going home to my dear Nora. 383 00:19:34,008 --> 00:19:35,343 Ciao ciao, Toilet! 384 00:19:46,562 --> 00:19:48,231 Ah! So bellissimo. 385 00:19:48,356 --> 00:19:52,360 I now see the world in the artistic way the Italians do. 386 00:20:03,204 --> 00:20:05,498 We did it, co-workers. 387 00:20:05,581 --> 00:20:07,375 Pretty sure we all have concussions, 388 00:20:07,458 --> 00:20:09,001 but I slept great. 389 00:20:09,085 --> 00:20:10,294 Should we get bagels? 390 00:20:10,378 --> 00:20:12,630 We still have no idea where Ivy is. 391 00:20:12,714 --> 00:20:14,882 When's the swelling gonna go down? 392 00:20:14,966 --> 00:20:15,883 Tell me about it. 393 00:20:15,967 --> 00:20:18,010 My balls are so blue. 394 00:20:18,094 --> 00:20:19,262 Wait, guys... 395 00:20:23,057 --> 00:20:24,684 Who turned off the sun? 396 00:20:24,767 --> 00:20:25,727 My babies! 397 00:20:25,810 --> 00:20:26,561 They need me! 398 00:20:26,644 --> 00:20:28,396 Do you think Lex did this? 399 00:20:28,479 --> 00:20:32,233 Who cares? Let's find someplace private before the world ends. 400 00:20:32,358 --> 00:20:34,944 Not now, I want free stuff! 401 00:20:37,572 --> 00:20:39,115 Anyone want a laminator? 402 00:20:39,240 --> 00:20:40,825 Hey, Nora. 403 00:20:41,868 --> 00:20:43,202 Mi amore! 404 00:20:43,286 --> 00:20:46,164 'Splosions guy! Where were you when I needed you? 405 00:20:46,247 --> 00:20:47,832 I was in Italia, 406 00:20:47,915 --> 00:20:51,044 trying to replace the handle of Ivy's pasta maker for you. 407 00:20:51,127 --> 00:20:52,462 I failed. 408 00:20:52,587 --> 00:20:54,589 But in my journey of self-discovery, 409 00:20:54,714 --> 00:20:57,133 I achieved something far better. 410 00:20:57,258 --> 00:20:59,427 Sono il pastaio! 411 00:20:59,510 --> 00:21:02,305 I am the pasta maker! 412 00:21:04,098 --> 00:21:06,392 Yeah, I had pasta for lunch. 413 00:21:07,810 --> 00:21:10,104 Hey, can you break that window for me? 414 00:21:10,229 --> 00:21:12,065 I want that beach umbrella. 415 00:21:12,148 --> 00:21:13,149 Um... 416 00:21:13,274 --> 00:21:15,777 But I thought you wanted pasta. 417 00:21:17,320 --> 00:21:20,114 Who am I to question my Nora's whims! 418 00:21:25,119 --> 00:21:28,539 Nice of you two hos to finally join us for the apocalypse. 419 00:21:28,623 --> 00:21:30,374 Wait? It's already happened. 420 00:21:30,458 --> 00:21:32,960 Oh! We'll just go back in the Time Sphere and go back a week. 421 00:21:35,421 --> 00:21:37,215 Oop! My bad. 422 00:21:37,298 --> 00:21:40,635 I meant to hit that fancy diaper store I've been afraid to go in. 423 00:21:40,718 --> 00:21:42,970 These hands have no precision. 424 00:21:43,054 --> 00:21:45,223 Keep up, 'Splosions Guy. 425 00:21:45,306 --> 00:21:48,726 The Earth Saver by Lex is up and running, 426 00:21:48,810 --> 00:21:51,437 thickening the ozone. But Gotham wonders, 427 00:21:51,521 --> 00:21:53,356 is it too thick? 428 00:21:53,481 --> 00:21:56,484 It seems as if Lex has blocked out the sun and, even worse, 429 00:21:56,609 --> 00:21:59,612 he has refused our request for comment. 430 00:21:59,695 --> 00:22:01,447 Halt, looters! 431 00:22:04,992 --> 00:22:07,370 Oh, no. The sun! 432 00:22:07,495 --> 00:22:09,789 Stay away! Nobody touch me! 433 00:22:09,872 --> 00:22:11,624 Where's the nearest tanning salon? 434 00:22:11,707 --> 00:22:14,001 Do we still have those? As a culture? 435 00:22:14,085 --> 00:22:17,213 Oh, my God. Did Lex do all this 436 00:22:17,338 --> 00:22:18,798 just fuck Superman? 437 00:22:18,881 --> 00:22:20,508 Eh, I've done worse to fuck less, 438 00:22:20,591 --> 00:22:23,010 but still, that is some petty shit.