1 00:00:00,956 --> 00:00:03,695 This programme contains strong language 2 00:00:04,660 --> 00:00:09,660 and scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:43,703 --> 00:00:47,702 Do not stand at my grave and weep 4 00:00:47,727 --> 00:00:49,890 I am not there 5 00:00:49,915 --> 00:00:51,714 I do not sleep 6 00:00:51,940 --> 00:00:54,899 I am a thousand winds that blow 7 00:00:54,900 --> 00:00:58,835 I am the diamond glints on snow 8 00:00:58,860 --> 00:01:01,420 I am the sunlight on ripened grain 9 00:01:02,820 --> 00:01:06,180 I am the gentle autumn rain 10 00:01:07,790 --> 00:01:12,310 Do not stand at my grave and cry 11 00:01:14,300 --> 00:01:16,220 I am not there 12 00:01:17,460 --> 00:01:19,980 I did not die. 13 00:01:23,762 --> 00:01:25,722 SHE GASPS 14 00:01:38,165 --> 00:01:40,045 SHE EXHALES 15 00:01:56,660 --> 00:01:59,139 SHE WINCES 16 00:01:59,140 --> 00:02:01,220 CATTLE MOO 17 00:02:13,980 --> 00:02:15,660 SHE SHIVERS 18 00:02:32,660 --> 00:02:35,619 HUSHED CONVERSATION 19 00:02:35,620 --> 00:02:38,579 The fuck are you two looking at? 20 00:02:38,580 --> 00:02:41,300 MUSIC PLAYS INSIDE 21 00:02:44,756 --> 00:02:46,756 Oh, shite. 22 00:02:48,500 --> 00:02:50,339 DOOR SLAMS 23 00:02:50,340 --> 00:02:52,300 MUSIC CONTINUES 24 00:03:07,420 --> 00:03:09,420 Well, that's not good. 25 00:03:14,620 --> 00:03:16,540 Sorry, Jesus. 26 00:03:22,260 --> 00:03:23,700 Ah... 27 00:03:25,060 --> 00:03:26,660 SHE GRUNTS 28 00:03:31,589 --> 00:03:33,389 KNIFE CLATTERS 29 00:03:36,300 --> 00:03:38,579 PICTURE THUDS 30 00:03:38,580 --> 00:03:40,780 CREAKING 31 00:03:42,660 --> 00:03:45,219 SHE PANTS 32 00:03:45,220 --> 00:03:47,180 Oh, shit. 33 00:03:50,540 --> 00:03:52,580 SPLASHING STOPS 34 00:04:30,340 --> 00:04:32,260 DOOR CREAKS 35 00:04:41,820 --> 00:04:44,260 BROKEN GLASS CLINKS 36 00:04:46,420 --> 00:04:48,899 ON RADIO: The news on the hour. 37 00:04:48,900 --> 00:04:51,339 NEWSREADER: An official investigation has begun into 38 00:04:51,340 --> 00:04:54,979 Ireland's mother and baby homes. It's believed that thousands 39 00:04:54,980 --> 00:04:57,659 of children could have been taken from their mothers... 40 00:04:57,660 --> 00:05:01,660 ECHOING: without their consent in these Catholic-run institutions. 41 00:05:05,060 --> 00:05:07,180 DISTORTED CRY 42 00:05:11,700 --> 00:05:14,659 ..living conditions, as well as mortality rates among mothers... 43 00:05:14,660 --> 00:05:16,540 RADIO OFF 44 00:05:25,180 --> 00:05:26,540 DOOR SLAMS 45 00:05:36,660 --> 00:05:38,179 SHOP BELL DINGS 46 00:05:38,180 --> 00:05:39,899 So sorry, Cathy. 47 00:05:39,900 --> 00:05:41,899 There was an issue at home. 48 00:05:41,900 --> 00:05:44,259 It's only five past. You're fine. 49 00:05:44,260 --> 00:05:47,860 But you just missed someone who was in here looking for you. 50 00:05:49,380 --> 00:05:50,659 Who? 51 00:05:50,660 --> 00:05:52,179 She wouldn't give me her name. 52 00:05:52,180 --> 00:05:54,660 But she left you something. 53 00:06:05,100 --> 00:06:07,820 I think I'll read this later. 54 00:06:38,020 --> 00:06:40,019 SHOP BELL DINGS 55 00:06:40,020 --> 00:06:41,659 Morning, Tabitha. 56 00:06:41,660 --> 00:06:43,219 How did you do it? 57 00:06:43,220 --> 00:06:44,739 Lace is Lorna's specialty. 58 00:06:44,740 --> 00:06:46,420 I love it. 59 00:06:48,380 --> 00:06:49,980 Thank you. 60 00:06:51,940 --> 00:06:54,619 Oh, you know, I think it might need taking in here... 61 00:06:54,620 --> 00:06:56,619 Oh... a little more. 62 00:06:56,620 --> 00:06:58,699 I can have it ready for you Monday. 63 00:06:58,700 --> 00:07:00,059 Thank you, Lorna. 64 00:07:00,060 --> 00:07:02,619 Are you having a hen do at all, Tabitha? Oh, I am, of course. 65 00:07:02,620 --> 00:07:04,219 Andrea's even ordered a... 66 00:07:04,220 --> 00:07:05,939 QUIETLY: penis cake. 67 00:07:05,940 --> 00:07:08,419 A penis cake? TABITHA GIGGLES 68 00:07:08,420 --> 00:07:11,499 Does it look like a penis, or does it taste like a penis? 69 00:07:11,500 --> 00:07:13,979 Oh, Jesus Christ. I mean, I hope not. 70 00:07:13,980 --> 00:07:15,499 ITEMS CLATTER 71 00:07:15,500 --> 00:07:17,220 Afternoon, Lorna. 72 00:07:18,500 --> 00:07:20,619 Bit of home security, is it? 73 00:07:20,620 --> 00:07:22,580 Yeah, something like that. 74 00:07:24,060 --> 00:07:26,659 Well, this should keep the oddballs out. 75 00:07:26,660 --> 00:07:28,900 How about keeping one in? 76 00:07:32,020 --> 00:07:33,859 Thanks. 77 00:07:33,860 --> 00:07:35,939 Lorna, how are ya? 78 00:07:35,940 --> 00:07:37,460 Niamh. 79 00:07:38,460 --> 00:07:40,899 How... how's the bump? Bump? 80 00:07:40,900 --> 00:07:42,659 Bump's been a bit of a bitch. 81 00:07:42,660 --> 00:07:44,979 She's right in my vagina. 82 00:07:44,980 --> 00:07:46,819 See you later, Niamh, all right? 83 00:07:46,820 --> 00:07:49,099 Here, wait a second, you. 84 00:07:49,100 --> 00:07:51,140 Someone said they saw you last night. 85 00:07:52,140 --> 00:07:54,019 Yeah? 86 00:07:54,020 --> 00:07:55,899 Doing what? 87 00:07:55,900 --> 00:07:57,139 Nothing. 88 00:07:57,140 --> 00:07:58,939 Just sort of... 89 00:07:58,940 --> 00:08:00,459 ..wandering round. 90 00:08:00,460 --> 00:08:02,619 Maybe sleepwalking? 91 00:08:02,620 --> 00:08:05,059 Well, nothing stays quiet for long around here, does it? 92 00:08:05,060 --> 00:08:06,779 No, sir, it does not. 93 00:08:06,780 --> 00:08:09,099 But, I admit, I was worried when I heard. 94 00:08:09,100 --> 00:08:11,339 I'm fine. I'm all right. 95 00:08:11,340 --> 00:08:13,779 How could you possibly be all right? 96 00:08:13,780 --> 00:08:16,659 With all that awfulness back in the news reminding you 97 00:08:16,660 --> 00:08:19,099 of that fuckin' place. 98 00:08:19,100 --> 00:08:21,739 Everything they did to you. 99 00:08:21,740 --> 00:08:23,099 Hey. 100 00:08:23,100 --> 00:08:25,259 I'm meeting the others tomorrow. 101 00:08:25,260 --> 00:08:28,659 All the women from the Kilkinure convent. 102 00:08:28,660 --> 00:08:30,939 I've asked them over. 103 00:08:30,940 --> 00:08:33,499 There's something important we all need to talk about. 104 00:08:33,500 --> 00:08:36,059 I think there could finally be an opportunity 105 00:08:36,060 --> 00:08:38,819 for you all to get justice. 106 00:08:38,820 --> 00:08:40,339 Will you come? No. 107 00:08:40,340 --> 00:08:43,259 Don't just say no. Have a think... Look, she's dead. 108 00:08:43,260 --> 00:08:45,179 What's the point? 109 00:08:45,180 --> 00:08:47,179 You don't know that, Lorna. 110 00:08:47,180 --> 00:08:48,379 Lorna... 111 00:08:48,380 --> 00:08:52,220 HAMMERING 112 00:09:49,940 --> 00:09:51,739 CRYING ECHOES 113 00:09:51,740 --> 00:09:53,739 ECHOING: Where are you taking her?! 114 00:09:53,740 --> 00:09:56,259 Don't take my baby! 115 00:09:56,260 --> 00:09:58,340 Give me my baby! 116 00:10:21,140 --> 00:10:24,260 RINGING TONE 117 00:10:26,060 --> 00:10:27,659 CALL CONNECTS 118 00:10:27,660 --> 00:10:29,139 Hello? 119 00:10:29,140 --> 00:10:30,900 STATIC HISS 120 00:10:32,420 --> 00:10:34,340 Who is that? 121 00:10:36,940 --> 00:10:38,660 Look, if this is a joke... 122 00:10:40,180 --> 00:10:41,499 Hello? 123 00:10:41,500 --> 00:10:43,700 CALL DISCONNECTS 124 00:10:49,620 --> 00:10:52,060 PHONE VIBRATES 125 00:11:03,940 --> 00:11:05,620 PHONE CHIMES 126 00:11:08,100 --> 00:11:09,620 PHONE VIBRATES 127 00:11:20,100 --> 00:11:22,979 ECHOING: They'll give you a good education at the convent. 128 00:11:22,980 --> 00:11:25,660 I'm starting at the tech in September. 129 00:11:27,180 --> 00:11:29,459 I'm not going to the convent. 130 00:11:29,460 --> 00:11:31,459 Lorna, please. 131 00:11:31,460 --> 00:11:33,540 No messing around here now. 132 00:11:34,700 --> 00:11:37,300 We know about the baby. 133 00:11:42,100 --> 00:11:43,740 Mammy? 134 00:11:45,700 --> 00:11:47,220 Mammy... 135 00:11:52,340 --> 00:11:55,139 This is all in your best interest, love. 136 00:11:55,140 --> 00:11:57,339 They will look after you, 137 00:11:57,340 --> 00:11:59,180 the both of you. 138 00:12:31,060 --> 00:12:33,739 MUSIC PLAYS 139 00:12:33,740 --> 00:12:36,060 LIVELY HUBBUB 140 00:12:40,100 --> 00:12:42,780 MUSIC PLAYS 141 00:13:21,300 --> 00:13:23,419 How much is that? 142 00:13:23,420 --> 00:13:25,939 MUSIC DROWNS OUT REPLY 143 00:13:25,940 --> 00:13:28,380 Thank you. 144 00:13:55,380 --> 00:13:58,139 They're not coming. 145 00:13:58,140 --> 00:13:59,780 What did you say? 146 00:14:01,020 --> 00:14:03,179 Sorry. I meant... 147 00:14:03,180 --> 00:14:05,379 ..it looks like they're not coming. 148 00:14:05,380 --> 00:14:07,020 Who's not coming? 149 00:14:08,380 --> 00:14:11,300 Well, I thought maybe you'd been... stood up. 150 00:14:12,940 --> 00:14:14,579 Sorry. 151 00:14:14,580 --> 00:14:16,819 You don't remember me. I'm Michael. 152 00:14:16,820 --> 00:14:19,259 We-We were at school together. 153 00:14:19,260 --> 00:14:21,380 I'm just back in town for a wedding. 154 00:14:22,820 --> 00:14:24,979 Michael? Ah? 155 00:14:24,980 --> 00:14:27,140 GIGGLING: I want you to meet someone. 156 00:14:33,420 --> 00:14:36,980 DISTORTED LAUGHTER 157 00:14:40,980 --> 00:14:42,499 Is something funny? I'm sorry? 158 00:14:42,500 --> 00:14:44,219 You think I'm funny? No. 159 00:14:44,220 --> 00:14:46,420 What the fuck are you laughing at?! 160 00:14:49,020 --> 00:14:52,579 How did you know she wasn't coming, hmm? Lorna, will you calm down? 161 00:14:52,580 --> 00:14:54,899 How did you know she wasn't coming? 162 00:14:54,900 --> 00:14:57,739 I don't understand... How did YOU know she wasn't coming?! 163 00:14:57,740 --> 00:15:00,139 It was you, wasn't it? It was you on the phone! It was you! 164 00:15:00,140 --> 00:15:02,379 I don't understand what you're saying to me... 165 00:15:02,380 --> 00:15:03,700 Get your hands off...! 166 00:15:13,180 --> 00:15:16,060 DISTORTED CHATTER 167 00:15:20,500 --> 00:15:22,540 DISTORTED LAUGHTER 168 00:15:25,100 --> 00:15:27,900 SHE GASPS 169 00:15:32,820 --> 00:15:34,380 Oh... 170 00:15:37,780 --> 00:15:40,219 Oh, shit... 171 00:15:40,220 --> 00:15:41,780 Oh... 172 00:16:30,420 --> 00:16:32,700 SHE SCREAMS 173 00:16:35,580 --> 00:16:38,820 INDISTINCT WHISPERING 174 00:16:57,780 --> 00:17:00,980 SHE GASPS 175 00:17:05,100 --> 00:17:06,540 Fuck! 176 00:17:18,820 --> 00:17:22,460 PHONE RINGS 177 00:17:30,500 --> 00:17:33,779 INDISTINCT WHISPERING 178 00:17:33,780 --> 00:17:36,100 RINGING CONTINUES 179 00:17:43,140 --> 00:17:45,179 SIRENS WAIL 180 00:17:45,180 --> 00:17:47,139 We already know who did it. 181 00:17:47,140 --> 00:17:49,219 We already know who the murderer is. 182 00:17:49,220 --> 00:17:50,739 So, what? 183 00:17:50,740 --> 00:17:53,859 So, what? So, what you're saying doesn't make any sense. 184 00:17:53,860 --> 00:17:56,299 That's just what it is, that is what it is called. 185 00:17:56,300 --> 00:17:57,899 Mum, Columbo is not a whodunit. 186 00:17:57,900 --> 00:17:59,899 What do you mean it's not a whodunit? 187 00:17:59,900 --> 00:18:01,259 Of course it's a whodunit. 188 00:18:01,260 --> 00:18:03,019 It's a fucking great whodunit. 189 00:18:03,020 --> 00:18:05,619 But you see the murderer do the murder at the very start, 190 00:18:05,620 --> 00:18:09,300 so how can it be a whodunit if you already know who done it? 191 00:18:10,460 --> 00:18:13,419 You need some more food. No more food, Mum. No more pap, Mum. 192 00:18:13,420 --> 00:18:16,300 No, I'm going to get you some. It's fine. I'm... I'm full. Hey, hey, hey! 193 00:18:18,260 --> 00:18:20,700 PHONE CHIMES 194 00:18:33,700 --> 00:18:35,940 RADIO COMMS CHATTER 195 00:18:37,540 --> 00:18:39,020 Sir. 196 00:18:42,900 --> 00:18:44,659 Detective Akande. 197 00:18:44,660 --> 00:18:46,379 I thought today was your day off? 198 00:18:46,380 --> 00:18:48,299 Fill me in. What's happened? 199 00:18:48,300 --> 00:18:50,619 Well, it looks to be blunt-force trauma. 200 00:18:50,620 --> 00:18:53,779 Possible fall down the stairs, too. 201 00:18:53,780 --> 00:18:56,779 Father Percy Sheehan. 202 00:18:56,780 --> 00:18:59,659 Found a potential murder weapon there. 203 00:18:59,660 --> 00:19:01,499 Was anything taken? 204 00:19:01,500 --> 00:19:03,139 Was anything taken? 205 00:19:03,140 --> 00:19:06,019 Look at the state of the fuckin' place. How should I know? 206 00:19:06,020 --> 00:19:08,299 No signs of forced entry. 207 00:19:08,300 --> 00:19:09,979 It could be a robbery gone wrong. 208 00:19:09,980 --> 00:19:12,179 But, you know, he WAS a priest. 209 00:19:12,180 --> 00:19:14,139 What's that supposed to mean? 210 00:19:14,140 --> 00:19:17,060 FOOTSTEPS ASCEND STAIRS 211 00:19:39,820 --> 00:19:41,259 Colman. 212 00:19:41,260 --> 00:19:43,059 Is this you? 213 00:19:43,060 --> 00:19:45,140 Don't be such a racist prick. 214 00:19:47,460 --> 00:19:49,340 Yeah, that's me. 215 00:19:55,940 --> 00:19:58,059 That's my confirmation. 216 00:19:58,060 --> 00:19:59,780 You knew this guy? 217 00:20:03,500 --> 00:20:06,539 He was my parish priest growing up. 218 00:20:06,540 --> 00:20:09,740 I was a bit of a trouble-maker, and he looked out for me. 219 00:20:21,540 --> 00:20:24,540 COMMS CHATTER 220 00:20:38,380 --> 00:20:41,499 Where's his car? You what? 221 00:20:41,500 --> 00:20:43,540 Where's his car? 222 00:20:51,820 --> 00:20:53,939 OVER RADIO: Go ahead, Sergeant. 223 00:20:53,940 --> 00:20:56,019 It's a green Triumph. 224 00:20:56,020 --> 00:20:57,899 Perimeter secured? Yeah. 225 00:20:57,900 --> 00:21:00,819 We're about two miles outside Kilkinure. 226 00:21:00,820 --> 00:21:02,460 Understood, Sergeant. 227 00:21:06,620 --> 00:21:09,340 Hey! Don't touch that! 228 00:21:10,980 --> 00:21:13,939 Would you say that's an 8 or a B? 229 00:21:13,940 --> 00:21:16,419 It always ends with a number. 230 00:21:16,420 --> 00:21:18,380 It does not. 231 00:21:22,100 --> 00:21:23,660 Does it? 232 00:21:25,700 --> 00:21:27,659 All right. 233 00:21:27,660 --> 00:21:29,619 You stay here. 234 00:21:29,620 --> 00:21:31,300 What?! 235 00:21:36,780 --> 00:21:38,500 For how long? 236 00:21:39,820 --> 00:21:41,260 Sarge! 237 00:21:52,500 --> 00:21:55,179 Are they here? Yep. 238 00:21:55,180 --> 00:21:56,980 Hello to you, too, Lorna. 239 00:21:59,540 --> 00:22:01,499 Charming, as always. 240 00:22:01,500 --> 00:22:03,499 They're all in there. 241 00:22:03,500 --> 00:22:05,899 The whole world is watching Ireland right now. 242 00:22:05,900 --> 00:22:09,139 Give it a few more years and you'll be forgotten about all over again. 243 00:22:09,140 --> 00:22:11,100 That's why we have to act now. 244 00:22:12,340 --> 00:22:16,579 I've been meeting with a charity, called the Atherom Group, 245 00:22:16,580 --> 00:22:20,099 and they're prepared to lobby aggressively on our behalf. 246 00:22:20,100 --> 00:22:23,299 To get us what we've always wanted. 247 00:22:23,300 --> 00:22:26,219 To get the state to recognise that the convent 248 00:22:26,220 --> 00:22:29,219 was a former Magdalene Laundry. Jesus Christ... 249 00:22:29,220 --> 00:22:31,499 This again? Yes, Amy, 250 00:22:31,500 --> 00:22:35,059 because I am so sick and tired of the entire world 251 00:22:35,060 --> 00:22:38,539 denying that what happened to you happened to you. 252 00:22:38,540 --> 00:22:39,860 Please don't... 253 00:22:41,380 --> 00:22:43,899 Don't get our hopes up again. No, I promise you. 254 00:22:43,900 --> 00:22:46,019 Atherom are different. 255 00:22:46,020 --> 00:22:49,499 And this man, James Coyle, he feels like he can get you 256 00:22:49,500 --> 00:22:51,859 the compensation that you're all entitled to. 257 00:22:51,860 --> 00:22:53,659 Is that all, compensation? 258 00:22:53,660 --> 00:22:57,059 Yeah, look, Amy, I want this taught in the Irish curriculum. 259 00:22:57,060 --> 00:22:59,740 I want a fuckin' day in your honour, all right? But... 260 00:23:01,220 --> 00:23:02,579 Lorna. 261 00:23:02,580 --> 00:23:03,899 Hello. Come on in, sit down. 262 00:23:03,900 --> 00:23:06,139 No. No, I'm... I'm not... I'm not here for this. 263 00:23:06,140 --> 00:23:08,540 Then what are you here for? 264 00:23:12,780 --> 00:23:15,340 I just wanted to ask... 265 00:23:17,220 --> 00:23:19,460 Did anyone else get a...? 266 00:23:25,740 --> 00:23:27,740 Sorry to... 267 00:23:31,620 --> 00:23:33,339 Well said. 268 00:23:33,340 --> 00:23:36,419 Did we not go through all this before, Niamh? 269 00:23:36,420 --> 00:23:39,939 And they said that the convent was a... 270 00:23:39,940 --> 00:23:42,019 ..a what? 271 00:23:42,020 --> 00:23:44,459 They said it was a training centre. 272 00:23:44,460 --> 00:23:46,619 Training? Training for what? 273 00:23:46,620 --> 00:23:49,939 Those nuns used us as slave labour. 274 00:23:49,940 --> 00:23:53,499 They tortured us and they profited from it. 275 00:23:53,500 --> 00:23:55,059 I'm with Niamh. 276 00:23:55,060 --> 00:23:57,379 But what if they laugh at us? 277 00:23:57,380 --> 00:23:59,299 What if they call us liars? 278 00:23:59,300 --> 00:24:01,099 But you're not liars, Clemence. 279 00:24:01,100 --> 00:24:02,699 Aethrom knows that. 280 00:24:02,700 --> 00:24:05,259 They want to meet you on Wednesday. 281 00:24:05,260 --> 00:24:08,019 To hear all your stories. 282 00:24:08,020 --> 00:24:10,539 I know this is difficult. 283 00:24:10,540 --> 00:24:12,299 Jesus, only half of you turned up. 284 00:24:12,300 --> 00:24:14,379 Wait. Who didn't turn up? 285 00:24:14,380 --> 00:24:16,459 Well, if they're not ready to be part of this yet, 286 00:24:16,460 --> 00:24:17,699 I can't really say. 287 00:24:17,700 --> 00:24:20,539 Is this whole thing just about the laundry? 288 00:24:20,540 --> 00:24:23,499 Or is it going to include the mother and baby home, as well? 289 00:24:23,500 --> 00:24:25,899 No, we need to focus on one thing at a time, OK? 290 00:24:25,900 --> 00:24:29,019 So, the Kilkinure convent was one of only a few that was 291 00:24:29,020 --> 00:24:31,499 both a laundry and a mother and baby home. 292 00:24:31,500 --> 00:24:34,299 So, you're saying us mothers don't matter? 293 00:24:34,300 --> 00:24:37,099 Me, Clemence, Lorna... No, that's not what I'm saying. 294 00:24:37,100 --> 00:24:39,139 Well, I don't want compensation. 295 00:24:39,140 --> 00:24:40,939 I want blood. 296 00:24:40,940 --> 00:24:45,219 I want the Pope in Rome to drive all the way to Kilkinure 297 00:24:45,220 --> 00:24:48,179 in his stupid fucking Popemobile 298 00:24:48,180 --> 00:24:52,739 and apologise unreservedly to each and every one of us. 299 00:24:52,740 --> 00:24:54,779 Right... 300 00:24:54,780 --> 00:24:56,979 And short of that, Amy? 301 00:24:56,980 --> 00:24:59,900 And short of that - what's the point? 302 00:25:02,020 --> 00:25:04,899 Well, people think that this couldn't happen again, 303 00:25:04,900 --> 00:25:08,859 and then they forget that the last laundry closed in 1996. 304 00:25:08,860 --> 00:25:10,939 Wasn't medieval times. 305 00:25:10,940 --> 00:25:13,179 The fuckin' Macarena was in the charts. 306 00:25:13,180 --> 00:25:16,059 And if the state are allowed to feel like they've gotten away with this, 307 00:25:16,060 --> 00:25:18,259 this can happen again. I'm not here for this. 308 00:25:18,260 --> 00:25:19,780 Lorna, are you OK? 309 00:25:21,980 --> 00:25:24,179 Niamh, can you come out and talk to me, please? 310 00:25:24,180 --> 00:25:25,980 No-one leave, please. 311 00:25:27,740 --> 00:25:30,619 Are you all right? You look like you've seen a ghost. What? 312 00:25:30,620 --> 00:25:32,340 What happened to your face? Oh... 313 00:25:36,340 --> 00:25:38,979 Lorna, look, come back inside. I shouldn't have come here. 314 00:25:38,980 --> 00:25:41,539 Maybe it's best you talk to the other... I shouldn't have come here. 315 00:25:41,540 --> 00:25:44,020 I shouldn't have come here. Lorna... Please. 316 00:25:47,620 --> 00:25:50,140 MUSIC: Let It Burn by Goat 317 00:26:01,420 --> 00:26:07,499 ♪ The sky lights up once again 318 00:26:07,500 --> 00:26:12,499 ♪ Like sunrise rode at his fall 319 00:26:12,500 --> 00:26:16,340 ♪ You know this 320 00:26:18,780 --> 00:26:24,420 ♪ You showed me it's that time once again 321 00:26:27,500 --> 00:26:31,219 ♪ When plants reflect in your eyes 322 00:26:31,220 --> 00:26:34,900 ♪ You know it... ♪ 323 00:27:08,860 --> 00:27:10,620 KNOCK ON DOOR 324 00:27:18,740 --> 00:27:21,940 HE MUTTERS TO HIMSELF 325 00:27:24,580 --> 00:27:26,700 Can I help you there, sham? 326 00:27:30,020 --> 00:27:31,500 The door is locked. 327 00:27:33,340 --> 00:27:34,979 We've limited opening hours. 328 00:27:34,980 --> 00:27:37,339 Yeah, well, do you not know crime doesn't sleep? 329 00:27:37,340 --> 00:27:39,899 Yeah? Yeah. Well, I do. 330 00:27:39,900 --> 00:27:42,820 I'm still waiting on a name for you, lad? 331 00:27:43,940 --> 00:27:46,900 Detective Sergeant Colman Akande from Dublin. 332 00:27:47,940 --> 00:27:49,820 Sergeant Aidan Massey. 333 00:27:51,460 --> 00:27:53,019 Jesus. 334 00:27:53,020 --> 00:27:55,539 They said they were sending a lad from Dublin. 335 00:27:55,540 --> 00:27:57,820 Not one of the Backstreet Boys. What? 336 00:27:59,260 --> 00:28:00,739 Not one of the... 337 00:28:00,740 --> 00:28:04,059 Right, sorry. Come on, we'll go inside and get warm, huh? 338 00:28:04,060 --> 00:28:09,019 So, all this fuss over an auld car, huh? 339 00:28:09,020 --> 00:28:11,059 It's down there. 340 00:28:11,060 --> 00:28:14,139 I'd say the fuss is more about the murder of a priest. 341 00:28:14,140 --> 00:28:15,699 Well, either way, we... 342 00:28:15,700 --> 00:28:17,099 ELECTRICAL FIZZLING 343 00:28:17,100 --> 00:28:18,619 HE KICKS CABINET 344 00:28:18,620 --> 00:28:22,419 Either way, Kilkinure is a very boring town. 345 00:28:22,420 --> 00:28:24,859 I'm proud of that. 346 00:28:24,860 --> 00:28:28,219 It's my job to make sure things don't get interesting. 347 00:28:28,220 --> 00:28:30,099 Do you understand? 348 00:28:30,100 --> 00:28:32,459 Loud and clear. 349 00:28:32,460 --> 00:28:34,699 Why'd they drive the car down here? 350 00:28:34,700 --> 00:28:35,899 I'm sorry? 351 00:28:35,900 --> 00:28:39,099 Father Percy have some sort of connection with this place? 352 00:28:39,100 --> 00:28:41,419 Sure, I never heard of the man until today. 353 00:28:41,420 --> 00:28:43,819 Now, I'm just keen to get this whole thing wrapped up 354 00:28:43,820 --> 00:28:46,979 fairly lively, you know. He was a family friend. 355 00:28:46,980 --> 00:28:48,740 He was a good man. 356 00:28:50,740 --> 00:28:53,300 Well, I'm sorry for, er, your loss. 357 00:28:55,580 --> 00:28:58,659 Shall we head to the facility, have a look at the car? 358 00:28:58,660 --> 00:29:00,339 The facility? 359 00:29:00,340 --> 00:29:02,019 You mean the field? 360 00:29:02,020 --> 00:29:04,499 What field? The field where the car is. 361 00:29:04,500 --> 00:29:07,219 The car is in a field? The field is where we found it. 362 00:29:07,220 --> 00:29:09,379 Our man Skelly's been with it all day. 363 00:29:09,380 --> 00:29:12,059 Is he forensics? Skelly? 364 00:29:12,060 --> 00:29:14,820 Forensics? HE SNORTS 365 00:29:17,060 --> 00:29:19,580 MASSEY LAUGHS 366 00:29:30,980 --> 00:29:32,779 Skelly. 367 00:29:32,780 --> 00:29:34,299 Any trouble? 368 00:29:34,300 --> 00:29:35,859 Oh, yeah. 369 00:29:35,860 --> 00:29:39,819 A big cow got kind of near it about, erm... 370 00:29:39,820 --> 00:29:42,019 ..four hours ago. 371 00:29:42,020 --> 00:29:44,539 Didn't I chase it off bravely? 372 00:29:44,540 --> 00:29:46,659 Ah, Garda Conor Skelly. 373 00:29:46,660 --> 00:29:49,179 Detective Sergeant Colman Akande from Dublin. 374 00:29:49,180 --> 00:29:52,699 Can I go or what, Massey? I feel like a fuckin' scarecrow. 375 00:29:52,700 --> 00:29:55,779 So, you've had no forensic testing done on the car whatsoever? 376 00:29:55,780 --> 00:29:59,419 Lookit, lad, the last time I tried to do some actual policing 377 00:29:59,420 --> 00:30:01,499 without the say-so of you Dubs, 378 00:30:01,500 --> 00:30:04,619 I got a whole load of grief that I'm in no hurry to repeat. 379 00:30:04,620 --> 00:30:08,059 Cases like this now, I do as I'm told, not a modicum more. 380 00:30:08,060 --> 00:30:10,419 Nobody will be able to get out here until tomorrow. 381 00:30:10,420 --> 00:30:12,579 You can't leave the car out here until then. 382 00:30:12,580 --> 00:30:14,659 Sure, we've a lock-up back at the station. 383 00:30:14,660 --> 00:30:16,500 Is it secure? Yes! 384 00:30:17,980 --> 00:30:20,140 We'll need to do some door to door. 385 00:30:21,180 --> 00:30:24,419 Any houses close by? Any locals have priors? 386 00:30:24,420 --> 00:30:28,379 Lookit, I'm tellin' you, the fella won't be from this town! 387 00:30:28,380 --> 00:30:30,939 Better to rule everything out, no? 388 00:30:30,940 --> 00:30:34,059 What's with all the hairbrushes? Huh? 389 00:30:34,060 --> 00:30:36,659 I saw hairbrushes all over town. 390 00:30:36,660 --> 00:30:38,219 Ah. 391 00:30:38,220 --> 00:30:40,499 That's the Wailing Woman. 392 00:30:40,500 --> 00:30:42,699 She's a banshee. 393 00:30:42,700 --> 00:30:46,539 She screams and wails when a loved one dies, and all that. 394 00:30:46,540 --> 00:30:49,739 They say she can only be calmed down 395 00:30:49,740 --> 00:30:53,340 by having her long hair combed. 396 00:30:54,500 --> 00:30:58,459 Sure, it's a bit of fun in the darker months. Right. 397 00:30:58,460 --> 00:31:01,459 Until you see her, that is. 398 00:31:01,460 --> 00:31:04,019 Or hear her, God forbid. 399 00:31:04,020 --> 00:31:06,699 See, we don't believe in ghosts. 400 00:31:06,700 --> 00:31:09,460 Doesn't mean we're not afraid of them, though. 401 00:31:13,260 --> 00:31:17,260 Can you confirm your whereabouts the last couple of nights? Yeah. 402 00:31:18,940 --> 00:31:20,419 Where were you? 403 00:31:20,420 --> 00:31:22,539 None of your fuckin' business. 404 00:31:22,540 --> 00:31:24,299 Who is this fella, Massey? 405 00:31:24,300 --> 00:31:26,419 We're just following up on some enquiries. 406 00:31:26,420 --> 00:31:28,619 There's nothing to be concerned about, Amy. 407 00:31:28,620 --> 00:31:30,619 There never is with you lot, is there? 408 00:31:30,620 --> 00:31:32,820 Did you know a Father Percy Sheehan? 409 00:31:35,500 --> 00:31:37,619 I'll take that as a yes. 410 00:31:37,620 --> 00:31:39,140 Did I know him? 411 00:31:40,420 --> 00:31:42,659 He's the one that put us in that place. 412 00:31:42,660 --> 00:31:44,259 What place? 413 00:31:44,260 --> 00:31:46,699 Detective Dublin... 414 00:31:46,700 --> 00:31:49,580 ..how much do you know about the Magdalene Laundries? 415 00:31:51,020 --> 00:31:54,459 You haven't told him nothing, have you, Massey? 416 00:31:54,460 --> 00:31:56,939 Figures. What are you saying? 417 00:31:56,940 --> 00:31:59,499 Are you saying there was a laundry here in Kilkinure? 418 00:31:59,500 --> 00:32:01,339 Ah, no. Of course not. 419 00:32:01,340 --> 00:32:03,459 That wouldn't be allowed, would it? 420 00:32:03,460 --> 00:32:06,779 What did Father Percy have to do with the Magdalene Laundry? 421 00:32:06,780 --> 00:32:09,579 Why are you asking me about Father Percy, anyway? 422 00:32:09,580 --> 00:32:11,460 Finally caught the old prick? 423 00:32:13,100 --> 00:32:15,420 Did something happen to him? 424 00:32:16,740 --> 00:32:20,899 Father Percy was found dead at his home in Dublin this morning. 425 00:32:20,900 --> 00:32:22,379 SHE LAUGHS 426 00:32:22,380 --> 00:32:24,579 Thank fuck for that. 427 00:32:24,580 --> 00:32:26,739 What, you didn't like him, so? 428 00:32:26,740 --> 00:32:28,740 I didn't like him? 429 00:32:29,940 --> 00:32:33,699 There's no earthly justice for what they did to us in that place, 430 00:32:33,700 --> 00:32:39,899 except maybe a long, drawn-out death for every single person involved. 431 00:32:39,900 --> 00:32:42,539 And if Father Percy finally got his, 432 00:32:42,540 --> 00:32:45,059 well, then hip-hip-hurray, as far as I'm concerned. 433 00:32:45,060 --> 00:32:46,659 But I didn't kill him. 434 00:32:46,660 --> 00:32:49,059 What are you claiming his involvement was in this place? 435 00:32:49,060 --> 00:32:52,379 Fuck you. Claiming? Right, we're going to have to confirm 436 00:32:52,380 --> 00:32:54,459 your whereabouts the past two days. 437 00:32:54,460 --> 00:32:56,780 What? Do you mean like an alibi? 438 00:32:59,660 --> 00:33:02,819 I... I was in the hospital. 439 00:33:02,820 --> 00:33:04,979 Go check with them. 440 00:33:04,980 --> 00:33:06,859 I'm tired. 441 00:33:06,860 --> 00:33:09,499 Right, if you're not going to arrest me, fuck off! 442 00:33:09,500 --> 00:33:11,859 You said you didn't know Father Percy. 443 00:33:11,860 --> 00:33:15,099 Well, lookit, I don't remember the name of every priest that I see. 444 00:33:15,100 --> 00:33:17,339 Sure, it's like Jerusalem round here, 445 00:33:17,340 --> 00:33:20,459 with holy sites and convents and pilgrimages. 446 00:33:20,460 --> 00:33:23,819 And you didn't think to mention there was a Magdalene Laundry? 447 00:33:23,820 --> 00:33:26,459 Look, the state had an investigation a few years ago, 448 00:33:26,460 --> 00:33:29,099 but they dismissed everything. They said it was... 449 00:33:29,100 --> 00:33:31,899 ..a training centre. Was Father Percy involved? 450 00:33:31,900 --> 00:33:34,860 Well, you tell me. You say you knew the man. 451 00:33:36,620 --> 00:33:39,859 We're looking for a reason why his killer drove all the way out here. 452 00:33:39,860 --> 00:33:42,979 I need to know if there's any truth in anything she just said. 453 00:33:42,980 --> 00:33:44,739 MASSEY CHUCKLES 454 00:33:44,740 --> 00:33:46,179 We need to go to that convent. 455 00:33:46,180 --> 00:33:48,539 Yeah, lookit, if you're thinking about going up there, 456 00:33:48,540 --> 00:33:50,059 you're going to make a lot of noise 457 00:33:50,060 --> 00:33:52,099 and you're going to upset a lot of people, 458 00:33:52,100 --> 00:33:54,219 your own superintendent probably included. 459 00:33:54,220 --> 00:33:56,339 Are any more of these women still around? 460 00:33:56,340 --> 00:33:58,299 What women? 461 00:33:58,300 --> 00:34:01,140 The women from the laundry. 462 00:34:12,740 --> 00:34:15,459 OK, but what happened after that? 463 00:34:15,460 --> 00:34:18,779 After you made a fool of yourself and attacked a grown man 464 00:34:18,780 --> 00:34:22,299 and knocked yourself out on the dance floor, after that? Yeah. 465 00:34:22,300 --> 00:34:25,299 I don't know, Lorna. You just left. On me own? 466 00:34:25,300 --> 00:34:27,220 No. Someone took you home. 467 00:34:29,060 --> 00:34:30,579 Who? 468 00:34:30,580 --> 00:34:32,739 I don't know, some woman. 469 00:34:32,740 --> 00:34:35,700 What? She took me home? 470 00:34:37,100 --> 00:34:40,179 I don't know if she took you home. She certainly took you out... 471 00:34:40,180 --> 00:34:43,619 Who was she?! I don't know... Look, I'm just... Hi, Siobhan! 472 00:34:43,620 --> 00:34:45,659 Hey, Conor. You look like shite. 473 00:34:45,660 --> 00:34:48,499 Well, so would you if you had to stand in a field all day, 474 00:34:48,500 --> 00:34:51,460 staring at a car like some kind of... pervert. 475 00:34:54,260 --> 00:34:55,939 All right, Lorna? Hmm. 476 00:34:55,940 --> 00:34:57,979 I had this murder case. 477 00:34:57,980 --> 00:34:59,699 A murder? Round here? 478 00:34:59,700 --> 00:35:02,979 No, in Dublin. Some priest. 479 00:35:02,980 --> 00:35:05,659 But they dumped his car here. 480 00:35:05,660 --> 00:35:07,820 Well, come on, then. Get me a pint... 481 00:35:21,940 --> 00:35:25,740 ECHOING: I'm sorry, love. It's the best place for you. 482 00:35:28,140 --> 00:35:29,780 Dad... 483 00:35:42,620 --> 00:35:44,859 No, I don't want to go! 484 00:35:44,860 --> 00:35:46,260 Dad! 485 00:35:49,180 --> 00:35:51,300 Please, Dad! 486 00:36:18,660 --> 00:36:20,499 DISTORTED: Help me! 487 00:36:20,500 --> 00:36:22,020 LORNA GASPS 488 00:36:28,620 --> 00:36:30,659 Please, help yourself. 489 00:36:30,660 --> 00:36:32,699 No, no, I'm fine, thanks a million. 490 00:36:32,700 --> 00:36:35,499 You have to eat something... I'm OK, honestly. Thanks very much. 491 00:36:35,500 --> 00:36:37,299 You're just as well, Detective. 492 00:36:37,300 --> 00:36:40,619 Peggy's sandwiches are a pile of shite. 493 00:36:40,620 --> 00:36:44,459 You've been eating my sandwiches for nearly 40 years. 494 00:36:44,460 --> 00:36:46,139 So, I would know! 495 00:36:46,140 --> 00:36:48,299 Do you remember a Father Percy at all? 496 00:36:48,300 --> 00:36:52,299 Sorry, Father Percy was a little after our time. 497 00:36:52,300 --> 00:36:55,499 But you do remember him? So he was at the convent? 498 00:36:55,500 --> 00:36:57,059 Oh, yes. Well... 499 00:36:57,060 --> 00:36:59,659 But you'd only ever meet him if you were in trouble. 500 00:36:59,660 --> 00:37:01,539 Do you mean pregnant? 501 00:37:01,540 --> 00:37:04,499 There were lots of reasons the girls ended up in the laundries. 502 00:37:04,500 --> 00:37:06,339 Not all of us had babies. 503 00:37:06,340 --> 00:37:08,899 Peggy was a great beauty. 504 00:37:08,900 --> 00:37:12,379 They used to say she was after the boys and the married men. 505 00:37:12,380 --> 00:37:14,860 She never even had a boyfriend. 506 00:37:17,820 --> 00:37:21,179 Would any of the other women have had a reason to harm Father Percy? 507 00:37:21,180 --> 00:37:23,779 Those women are the best of women. 508 00:37:23,780 --> 00:37:26,699 They're the kindest, strongest women you'll ever meet! 509 00:37:26,700 --> 00:37:29,099 He didn't mean anything by it, Peggy! 510 00:37:29,100 --> 00:37:31,380 He was just asking questions. 511 00:37:32,700 --> 00:37:35,299 Those were hard times. 512 00:37:35,300 --> 00:37:38,659 We just about survived, but it wasn't easy. 513 00:37:38,660 --> 00:37:41,779 Most of the women, they can't find a family, find a job. 514 00:37:41,780 --> 00:37:44,579 Some of us have even got in trouble with the guards. 515 00:37:44,580 --> 00:37:46,660 Like Amy Kane? 516 00:37:48,020 --> 00:37:50,139 Yes, well... 517 00:37:50,140 --> 00:37:51,819 Poor Amy. 518 00:37:51,820 --> 00:37:54,140 Was there someone else you were thinking about? 519 00:37:57,260 --> 00:37:59,539 I can't talk about this any more. 520 00:37:59,540 --> 00:38:02,339 I can't talk about this any more! Peggy! 521 00:38:02,340 --> 00:38:04,020 Peggy! 522 00:38:05,460 --> 00:38:06,899 We need to leave. 523 00:38:06,900 --> 00:38:09,659 What's this about another one of the women being in trouble 524 00:38:09,660 --> 00:38:11,780 with the guards? It's nothing, all right? 525 00:38:13,420 --> 00:38:15,419 Lorna Brady. 526 00:38:15,420 --> 00:38:18,379 She broke into the convent grounds one night last year 527 00:38:18,380 --> 00:38:22,019 and desecrated a shrine to the Virgin Mary with an axe. 528 00:38:22,020 --> 00:38:23,859 She sounds violent. 529 00:38:23,860 --> 00:38:25,579 She was sleepwalking. 530 00:38:25,580 --> 00:38:27,019 Sleepwalking? 531 00:38:27,020 --> 00:38:28,739 Lorna's harmless, Colman. 532 00:38:28,740 --> 00:38:29,900 Lorna's not... 533 00:38:31,780 --> 00:38:34,139 She's not right in the head. 534 00:38:34,140 --> 00:38:37,100 Girls, we're going to hit the road, all right? 535 00:39:17,420 --> 00:39:19,699 THUNDER RUMBLES 536 00:39:19,700 --> 00:39:22,260 THUNDER CRASHES 537 00:40:07,180 --> 00:40:09,300 THUNDER RUMBLES 538 00:40:12,380 --> 00:40:14,660 DOORBELL RINGS 539 00:40:21,580 --> 00:40:24,420 Miss Brady? KNOCK AT DOOR 540 00:40:25,660 --> 00:40:27,180 Miss Brady? 541 00:40:28,980 --> 00:40:30,460 Lorna? 542 00:40:34,460 --> 00:40:35,940 Shit! 543 00:40:37,180 --> 00:40:38,700 Miss Brady? 544 00:40:47,260 --> 00:40:48,300 Hello? 545 00:41:05,420 --> 00:41:07,219 CAR DOOR SHUTS 546 00:41:07,220 --> 00:41:09,500 CAR ENGINE STARTS 547 00:41:11,500 --> 00:41:13,660 CAR MOVES OFF 548 00:41:27,500 --> 00:41:30,700 THUNDER RUMBLES 549 00:42:28,820 --> 00:42:30,780 THUNDER CRASHES 550 00:43:07,460 --> 00:43:09,620 PADLOCK CLATTERS 551 00:43:57,820 --> 00:44:00,179 SHE WHIMPERS 552 00:44:00,180 --> 00:44:01,500 Oh, fuck! 553 00:44:02,700 --> 00:44:04,020 Oh! 554 00:44:07,620 --> 00:44:09,099 Fuck, fuck... 555 00:44:09,100 --> 00:44:11,179 Fucking idiot! 556 00:44:11,180 --> 00:44:12,540 Fuck! 557 00:44:13,820 --> 00:44:15,379 Oh, shit... 558 00:44:15,380 --> 00:44:17,260 AXE CLATTERS 559 00:44:20,340 --> 00:44:22,340 PEN RATTLES 560 00:44:29,220 --> 00:44:31,059 SHE PANTS 561 00:44:31,060 --> 00:44:33,860 THUNDER RUMBLES 562 00:44:45,020 --> 00:44:47,459 Forensics are on their way. 563 00:44:47,460 --> 00:44:49,420 They'll find nothing. 564 00:44:50,580 --> 00:44:52,299 RADIO COMMS CHATTER 565 00:44:52,300 --> 00:44:54,300 Look, I'm sorry. This is... 566 00:44:55,780 --> 00:44:58,020 This is on me. 567 00:44:59,980 --> 00:45:01,939 Yeah, well... 568 00:45:01,940 --> 00:45:03,819 ..new crime scene. 569 00:45:03,820 --> 00:45:06,900 New evidence, new opportunities. 570 00:45:08,500 --> 00:45:11,979 It also means I was completely fuckin' right. 571 00:45:11,980 --> 00:45:15,299 Someone's trying to cover their tracks. 572 00:45:15,300 --> 00:45:17,579 And they're somewhere nearby... 573 00:45:17,580 --> 00:45:19,099 CAN CLATTERS 574 00:45:19,100 --> 00:45:21,380 ..in your boring little town. 575 00:45:29,020 --> 00:45:30,740 Lorna? 576 00:45:32,940 --> 00:45:35,379 Lorna. 577 00:45:35,380 --> 00:45:36,900 Are you all right? 578 00:45:38,780 --> 00:45:41,700 I just haven't really slept. 579 00:45:44,900 --> 00:45:46,459 Oh! 580 00:45:46,460 --> 00:45:49,619 It is perfect! 581 00:45:49,620 --> 00:45:51,420 Isn't she a bride! 582 00:45:53,660 --> 00:45:56,659 Lorna, why don't you let me, er, finish up here 583 00:45:56,660 --> 00:46:00,379 and perhaps you could go and make us all a nice cup of tea? Mmm. 584 00:46:00,380 --> 00:46:02,339 SHOP BELL DINGS 585 00:46:02,340 --> 00:46:04,339 Oh, Aidan, how are you? 586 00:46:04,340 --> 00:46:07,339 Hiya, Cathy. Lorna. 587 00:46:07,340 --> 00:46:10,179 That's a beautiful dress, Tabitha. 588 00:46:10,180 --> 00:46:12,739 It's a lovely, erm, shape. 589 00:46:12,740 --> 00:46:14,619 Oh. Thanks, Massey. 590 00:46:14,620 --> 00:46:17,539 Yeah, this is Detective Colman Akande. 591 00:46:17,540 --> 00:46:19,779 He's on loan to us from Dublin. 592 00:46:19,780 --> 00:46:22,019 Oh, is this about that fire, is it? 593 00:46:22,020 --> 00:46:23,699 I'll make the tea, Cathy. 594 00:46:23,700 --> 00:46:26,659 Actually, we just wanted a quick word, er, with you... 595 00:46:26,660 --> 00:46:29,260 ..Lorna, if that's all right? 596 00:46:32,380 --> 00:46:35,780 Hello, Lorna. Nice to finally meet you. 597 00:46:38,100 --> 00:46:40,619 What do you want? 598 00:46:40,620 --> 00:46:43,899 I'm here, as Sergeant Massey said, as part of an investigation 599 00:46:43,900 --> 00:46:46,499 into, er, the murder of a priest, 600 00:46:46,500 --> 00:46:49,100 a man named Father Percy Sheehan. 601 00:46:56,540 --> 00:47:00,259 Do you remember Father Percy at all, Lorna? 602 00:47:00,260 --> 00:47:02,220 No. Sorry. 603 00:47:04,340 --> 00:47:07,419 But you were at the convent, weren't you? 604 00:47:07,420 --> 00:47:10,540 Can you remember the last time you saw Father Percy? 605 00:47:31,740 --> 00:47:34,220 Sorry. S... 606 00:47:37,300 --> 00:47:38,620 Sorry... 607 00:47:40,620 --> 00:47:42,540 I haven't slept much. 608 00:47:49,340 --> 00:47:52,139 I think I need to sit down. Is that OK? 609 00:47:52,140 --> 00:47:54,699 Yeah, that's... that's all right, er, Lorna. 610 00:47:54,700 --> 00:47:57,139 We can... we can, er... we can finish this some other time. 611 00:47:57,140 --> 00:47:58,899 We need to talk to this woman. That's enough. 612 00:47:58,900 --> 00:48:00,579 Ohh... Bye, Cathy. 613 00:48:00,580 --> 00:48:02,299 Oh, goodbye, Aidan. 614 00:48:02,300 --> 00:48:03,739 Come on, Colman. 615 00:48:03,740 --> 00:48:05,459 SHOP BELL DINGS 616 00:48:05,460 --> 00:48:07,060 Now, then, Tabitha... Yeah. 617 00:48:11,820 --> 00:48:14,379 Ah, it's just a few loose threads. 618 00:48:14,380 --> 00:48:16,779 Lorna, pet... Yeah. 619 00:48:16,780 --> 00:48:19,420 Would you mind? Maybe you could see to that? 620 00:48:32,180 --> 00:48:35,220 SCREAMS ECHO 621 00:48:44,940 --> 00:48:48,020 BABY'S CRYING ECHOES 622 00:48:55,060 --> 00:48:56,859 I'm your mammy... 623 00:48:56,860 --> 00:48:59,100 BABY FUSSES 624 00:49:23,060 --> 00:49:24,899 Lorna! Lorna! Lorna, please, stop! 625 00:49:24,900 --> 00:49:27,019 ECHOING: Give me my baby! 626 00:49:27,020 --> 00:49:28,619 FABRIC TEARS 627 00:49:28,620 --> 00:49:30,299 Lorna! What have you done?! 628 00:49:30,300 --> 00:49:33,019 She's ruined it...! Tabitha! Are you all right? 629 00:49:33,020 --> 00:49:35,299 TABITHA SOBS 630 00:49:35,300 --> 00:49:37,020 Lorna! 631 00:49:48,580 --> 00:49:51,340 SCREAMS: Give me my baby! 632 00:50:00,260 --> 00:50:02,860 Give me my baby. 633 00:50:37,780 --> 00:50:39,899 MUSIC CLICKS ON 634 00:50:39,900 --> 00:50:41,819 ♪ ..The silence 635 00:50:41,820 --> 00:50:46,459 ♪ Finding comfort together 636 00:50:46,460 --> 00:50:50,099 ♪ The way old friends do 637 00:50:50,100 --> 00:50:58,100 ♪ And after fights and words of violence 638 00:50:58,780 --> 00:51:03,179 ♪ We make up with each other 639 00:51:03,180 --> 00:51:06,820 ♪ The way old friends do 640 00:51:08,900 --> 00:51:16,819 ♪ Times of joy and times of sorrow 641 00:51:16,820 --> 00:51:24,179 ♪ We will always see it through 642 00:51:24,180 --> 00:51:32,180 ♪ Oh, I don't care what comes tomorrow 643 00:51:32,340 --> 00:51:36,499 ♪ We can make it together 644 00:51:36,500 --> 00:51:40,300 ♪ The way old friends do 645 00:51:42,220 --> 00:51:50,099 ♪ You and I can share the silence 646 00:51:50,100 --> 00:51:53,899 ♪ Finding comfort together 647 00:51:53,900 --> 00:51:57,579 ♪ The way old friends do... ♪ 648 00:51:57,580 --> 00:51:59,859 HAMMERING 649 00:51:59,860 --> 00:52:05,819 ♪ ..And after fights and words of violence... ♪ 650 00:52:05,820 --> 00:52:07,499 MUSIC MUFFLED 651 00:52:07,500 --> 00:52:09,459 HAMMERING CONTINUES 652 00:52:09,460 --> 00:52:12,259 ♪ ..We make up with each other 653 00:52:12,260 --> 00:52:16,819 ♪ The way old friends do 654 00:52:16,820 --> 00:52:23,699 ♪ Times of joy and times of sorrow... ♪ 655 00:52:23,700 --> 00:52:25,619 HAMMERING CONTINUES 656 00:52:25,620 --> 00:52:32,299 ♪ ..We will always see it through 657 00:52:32,300 --> 00:52:40,300 ♪ Oh, I don't care what comes tomorrow 658 00:52:40,740 --> 00:52:45,379 ♪ We can make it together 659 00:52:45,380 --> 00:52:49,619 ♪ The way old friends do 660 00:52:49,620 --> 00:52:53,819 ♪ We can make it together 661 00:52:53,820 --> 00:52:59,500 ♪ The way old friends do... ♪