1 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:57,599 --> 00:01:01,603 I'm not powerful enough to kill you. 3 00:01:06,399 --> 00:01:07,817 But how about this? 4 00:01:10,445 --> 00:01:11,863 What if I erased the memory 5 00:01:13,448 --> 00:01:14,824 of your rebirth? 6 00:01:21,956 --> 00:01:23,583 What'll happen once the power 7 00:01:24,834 --> 00:01:25,835 you've acquired 8 00:01:27,128 --> 00:01:28,421 disappears? 9 00:01:34,594 --> 00:01:36,137 -Wi-gen! -Wi-gen. 10 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 Wi-gen! 11 00:02:05,750 --> 00:02:07,502 Mun, stay with me! 12 00:02:07,585 --> 00:02:08,670 Mun! 13 00:02:13,258 --> 00:02:14,425 Mun! 14 00:02:35,363 --> 00:02:39,033 So Mun is in a coma. 15 00:02:47,083 --> 00:02:49,627 What have you done? 16 00:02:56,467 --> 00:02:58,136 It would've been a waste! 17 00:02:59,554 --> 00:03:01,723 How could I let you take his power? 18 00:03:28,750 --> 00:03:30,043 How dare you 19 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 ruin my plan? 20 00:03:37,467 --> 00:03:39,427 I've never seen you look so mad before. 21 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 No! 22 00:03:52,106 --> 00:03:53,149 Ms. Chu! 23 00:03:53,233 --> 00:03:57,987 He'll become even stronger if he consumes her soul. 24 00:03:59,239 --> 00:04:00,573 Ms. Chu! 25 00:04:04,744 --> 00:04:06,537 Ha-na, protect Mun! 26 00:04:11,918 --> 00:04:12,752 No. 27 00:04:15,380 --> 00:04:18,216 You're not going anywhere. Don't you get it? 28 00:04:19,509 --> 00:04:21,219 We're all going to die here! 29 00:04:58,089 --> 00:04:59,299 Ha-na! 30 00:05:10,852 --> 00:05:11,686 Ha-na… 31 00:05:12,478 --> 00:05:16,399 Jeok-bong, listen to me carefully. Ha-na used U-sik to send this message. 32 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 Take Mun and get out of there. 33 00:05:19,068 --> 00:05:21,404 You must save Mun. 34 00:05:21,487 --> 00:05:24,824 Trust them and get out of there right now! 35 00:05:29,245 --> 00:05:30,955 Mun! 36 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 What's going on? 37 00:05:41,382 --> 00:05:43,051 I asked you a question. 38 00:06:44,195 --> 00:06:45,071 Get down! 39 00:07:17,228 --> 00:07:19,188 -Mun! -Hurry! 40 00:07:19,897 --> 00:07:21,149 Help Mun! 41 00:07:21,232 --> 00:07:22,275 -Mun. -Help him! 42 00:07:22,358 --> 00:07:23,317 That's a gun. 43 00:07:41,377 --> 00:07:45,840 Didn't I tell you that I had the best equipment? 44 00:07:48,885 --> 00:07:50,261 Let's go! 45 00:07:50,928 --> 00:07:52,930 -Mun! -Hurry! 46 00:08:03,107 --> 00:08:05,985 Don't mess with us, you evil spirits! 47 00:08:20,208 --> 00:08:21,417 -Chairman Choi! -Chairman Choi! 48 00:08:21,501 --> 00:08:23,252 -Come here! -Hurry! 49 00:08:23,336 --> 00:08:24,837 Hurry up! 50 00:08:25,838 --> 00:08:27,381 Close the door! 51 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 Is everyone all right? 52 00:08:37,350 --> 00:08:38,726 -No! -No! 53 00:08:57,078 --> 00:08:58,037 Let me go. 54 00:09:08,839 --> 00:09:10,550 -Mo-tak! -Mo-tak! 55 00:09:11,634 --> 00:09:15,054 This is the power of Ga Mo-tak! 56 00:09:16,639 --> 00:09:18,891 Hurry up! 57 00:09:20,685 --> 00:09:21,727 Are you okay? 58 00:09:22,353 --> 00:09:23,980 Am I okay? No. 59 00:09:30,611 --> 00:09:31,612 Mun. 60 00:09:33,447 --> 00:09:34,490 Mun. 61 00:09:36,158 --> 00:09:37,827 Can you hear me? 62 00:09:38,578 --> 00:09:42,123 Please answer me if you can. 63 00:09:42,873 --> 00:09:44,125 Mun. 64 00:09:50,381 --> 00:09:52,925 Please open your eyes, Mun. 65 00:09:53,634 --> 00:09:56,846 Ms. Chu, do something. Is there no way to heal him? 66 00:09:57,972 --> 00:09:59,640 What do we do? 67 00:10:00,349 --> 00:10:03,436 What will happen to Mun? 68 00:10:03,519 --> 00:10:05,896 Don't worry, I'm sure there's a way. 69 00:10:07,023 --> 00:10:08,357 He will pull through. 70 00:10:08,441 --> 00:10:10,192 There must be a way. 71 00:10:10,276 --> 00:10:13,738 Please, Mun. 72 00:10:13,821 --> 00:10:15,740 I can't reach Wi-gen either. 73 00:10:15,823 --> 00:10:18,534 After being disconnected from Mun, 74 00:10:18,618 --> 00:10:21,245 I think she's trapped somewhere in the White Ground. 75 00:10:21,329 --> 00:10:22,538 The "White Ground"? 76 00:10:23,289 --> 00:10:24,248 Where's that? 77 00:10:24,332 --> 00:10:26,500 Is Mun there too? 78 00:10:26,584 --> 00:10:29,629 Then we should go there and find Mun and Wi-gen-- 79 00:10:29,712 --> 00:10:35,009 You can't do that, Mom. Only those in a coma can enter that place. 80 00:10:35,718 --> 00:10:39,930 Are you telling me that there's no way to wake him up? 81 00:10:40,556 --> 00:10:42,600 He needs to be reunited with Wi-gen 82 00:10:43,267 --> 00:10:45,603 and enter into the Counter contract once again. 83 00:10:45,686 --> 00:10:48,981 That's the only way he'll wake up. 84 00:10:49,065 --> 00:10:51,692 And the only way to get Wi-gen back. 85 00:10:52,401 --> 00:10:54,904 Hey, you read his memories, right? 86 00:10:55,488 --> 00:10:56,447 How is he doing? 87 00:10:57,239 --> 00:10:59,992 Only two events were erased from his memory. 88 00:11:00,785 --> 00:11:03,162 The miraculous time when Wi-gen entered his body 89 00:11:03,746 --> 00:11:06,415 and when he woke up from his coma as a little kid. 90 00:11:07,166 --> 00:11:10,252 Both moments were when he was reborn. 91 00:11:10,336 --> 00:11:13,547 He fell into a coma after his past and present were disconnected. 92 00:11:13,631 --> 00:11:18,219 In that case, can't you give him back those memories? 93 00:11:19,553 --> 00:11:21,138 His memory is completely gone. 94 00:11:21,889 --> 00:11:23,557 It's impossible to restore them. 95 00:11:25,684 --> 00:11:26,811 Damn it. 96 00:11:26,894 --> 00:11:31,524 Gelly did a number on Hwang Pil-gwang and us. 97 00:11:32,191 --> 00:11:37,905 She knew how important Mun was to all of us. 98 00:11:40,032 --> 00:11:42,076 We must summon her first. 99 00:11:42,952 --> 00:11:44,787 We don't know what else she'll do. 100 00:11:45,579 --> 00:11:47,790 Now that she's cut ties with Hwang Pil-gwang, 101 00:11:49,208 --> 00:11:51,919 we can subdue her even without Mun. 102 00:11:52,002 --> 00:11:54,296 No, we must. 103 00:11:54,880 --> 00:11:59,802 But there's no way to locate her. If we're too rash… 104 00:11:59,885 --> 00:12:04,640 None of us will be safe if you run into Hwang Pil-gwang or Ma Ju-seok. 105 00:12:05,349 --> 00:12:06,600 Then what? 106 00:12:06,684 --> 00:12:08,269 Should we just sit on our hands? 107 00:12:08,352 --> 00:12:10,438 I'm saying we should do what we can. 108 00:12:10,521 --> 00:12:13,566 Catch Lee Chung-jae and obstruct Ma Ju-seok's plan. 109 00:12:13,649 --> 00:12:15,317 That's the best option for Yung 110 00:12:16,277 --> 00:12:18,946 and the safety of the Counters. 111 00:12:35,588 --> 00:12:40,384 What the hell did Gelly do to incapacitate Mun? 112 00:12:42,011 --> 00:12:43,554 She didn't kill him. 113 00:12:45,639 --> 00:12:47,725 He just lost his power all of a sudden. 114 00:12:49,226 --> 00:12:52,313 Were you after Mun's power all along? 115 00:12:52,897 --> 00:12:54,106 And you used me? 116 00:12:55,024 --> 00:12:57,985 You weren't interested in getting revenge. 117 00:12:59,695 --> 00:13:01,447 So what if our destinations differ? 118 00:13:02,156 --> 00:13:03,574 We're taking the same path. 119 00:13:04,241 --> 00:13:05,993 If you want to kill Lee Chung-jae-- 120 00:13:06,076 --> 00:13:06,952 No. 121 00:13:11,123 --> 00:13:13,334 They can't stop me without Mun's help. 122 00:13:14,585 --> 00:13:16,545 I only want my revenge. 123 00:13:17,838 --> 00:13:19,173 That means our paths 124 00:13:20,508 --> 00:13:21,550 are different. 125 00:13:26,472 --> 00:13:27,431 So tell me. 126 00:13:28,432 --> 00:13:30,351 How will you locate Lee Chung-jae? 127 00:13:33,646 --> 00:13:36,565 Let them do the work. Then all you have to do 128 00:13:38,234 --> 00:13:39,568 is find them. 129 00:13:43,489 --> 00:13:48,619 You must know where their hideout is, given your close relationship. 130 00:13:49,745 --> 00:13:51,121 Find them, 131 00:13:52,164 --> 00:13:54,250 and locating Lee Chung-jae will be easy. 132 00:13:59,505 --> 00:14:00,631 I should at least… 133 00:14:04,552 --> 00:14:07,012 consume their souls. 134 00:14:14,270 --> 00:14:16,021 {\an8}EPISODE 9 135 00:14:21,318 --> 00:14:22,611 {\an8}Mun… 136 00:14:24,947 --> 00:14:26,323 {\an8}He's not dead. 137 00:14:26,991 --> 00:14:28,200 {\an8}Enough with your crying. 138 00:14:30,661 --> 00:14:34,582 {\an8}Then why are you getting teary-eyed? 139 00:14:34,665 --> 00:14:36,417 {\an8}What are you saying? Be quiet. 140 00:14:37,126 --> 00:14:38,669 {\an8}You're going to wake him up-- 141 00:14:38,752 --> 00:14:40,254 {\an8}He should wake up! 142 00:14:40,337 --> 00:14:43,090 {\an8}Of course, he should! He has to wake up. 143 00:14:43,924 --> 00:14:45,259 {\an8}But still… 144 00:14:45,759 --> 00:14:47,720 {\an8}How dare you talk back to me? 145 00:14:51,765 --> 00:14:52,725 {\an8}Answer that. 146 00:14:55,936 --> 00:14:57,313 {\an8}It's not mine. 147 00:15:01,817 --> 00:15:03,319 {\an8}Where is it coming from? 148 00:15:07,406 --> 00:15:08,532 GRANDFATHER 149 00:15:08,616 --> 00:15:11,035 Oh God, what do we do? 150 00:15:11,702 --> 00:15:14,079 It's his grandfather. 151 00:15:15,205 --> 00:15:20,586 He's going to be so shocked when he finds out that Mun is unconscious. 152 00:15:21,754 --> 00:15:24,131 Jeez. What should we do? 153 00:15:27,176 --> 00:15:30,220 HANMARU SENIOR CENTER 154 00:15:33,599 --> 00:15:35,309 An art contest? 155 00:15:35,893 --> 00:15:38,938 -Yes. -He would've told us that. 156 00:15:40,189 --> 00:15:43,859 He asked me not to tell you. 157 00:15:43,943 --> 00:15:46,737 He didn't want you to be disappointed if he lost. 158 00:15:46,820 --> 00:15:48,989 No wonder he hasn't been answering my calls. 159 00:15:50,240 --> 00:15:53,953 I hope he prepared well for the contest. 160 00:15:54,536 --> 00:15:56,497 Of course. You don't have to worry. 161 00:15:57,581 --> 00:16:01,377 Mun. Our dear grandson, Mun. 162 00:16:01,460 --> 00:16:04,380 My goodness, don't use your hand. 163 00:16:04,463 --> 00:16:07,383 Here. Use this fork. 164 00:16:09,009 --> 00:16:10,219 By the way, 165 00:16:10,302 --> 00:16:16,016 Mun told us that he was unconscious for a long time when he was younger. 166 00:16:16,600 --> 00:16:21,814 How was he able to wake up again? 167 00:16:25,317 --> 00:16:26,735 Have they found Wi-gen yet? 168 00:16:29,279 --> 00:16:30,531 This way. 169 00:16:32,491 --> 00:16:34,243 Hey, Mun. 170 00:16:35,953 --> 00:16:37,496 He'll wake up. 171 00:16:37,579 --> 00:16:40,082 He will. Calm down. 172 00:16:40,666 --> 00:16:44,128 I heard that you played a big part 173 00:16:44,211 --> 00:16:46,672 in waking him up when he was younger, Ju-yeon. 174 00:16:47,256 --> 00:16:51,301 You sang and talked to him. 175 00:16:52,219 --> 00:16:53,262 So… 176 00:16:55,514 --> 00:16:56,849 How long has it been? 177 00:16:58,017 --> 00:17:03,856 It happened around 6:00 p.m. yesterday. It was before sundown. 178 00:17:03,939 --> 00:17:05,607 So it's been a day already. 179 00:17:06,108 --> 00:17:08,444 What about a doctor? Have you called one already? 180 00:17:09,445 --> 00:17:11,530 No, not yet. 181 00:17:12,489 --> 00:17:15,909 He must be hungry. We should administer nutrients intravenously. 182 00:17:16,618 --> 00:17:19,288 You must know a doctor. Please call them right now. 183 00:17:19,371 --> 00:17:21,373 -Okay. -All right. 184 00:17:21,457 --> 00:17:24,835 Does he have a diaper on? You still have bowel movements in a coma. 185 00:17:24,918 --> 00:17:28,505 I placed two bedsheets under him yesterday. 186 00:17:29,214 --> 00:17:32,092 That'll soil the sheets and make it hard to wash them. 187 00:17:33,510 --> 00:17:35,054 His stomach is full already. 188 00:17:35,137 --> 00:17:36,722 I'll go buy some diapers. 189 00:17:36,805 --> 00:17:38,807 Okay. Hurry. 190 00:17:43,771 --> 00:17:44,605 Just singing, 191 00:17:45,606 --> 00:17:48,108 talking, and praying won't help him wake up. 192 00:17:48,192 --> 00:17:49,860 We must cope with this situation. 193 00:17:52,321 --> 00:17:56,742 Let's wipe and massage his body first, so it won't stiffen. 194 00:17:56,825 --> 00:17:57,826 We need wet towels. 195 00:17:57,910 --> 00:17:59,078 -Right. -Give me one. 196 00:17:59,161 --> 00:18:00,496 I got it. Right here… 197 00:18:01,288 --> 00:18:02,247 What are you doing? 198 00:18:02,331 --> 00:18:04,583 You need to move quickly. 199 00:18:04,666 --> 00:18:06,251 -Yes, ma'am. -Sorry. 200 00:18:06,794 --> 00:18:08,045 What else do you need? 201 00:18:08,128 --> 00:18:09,213 Plenty of wet towels. 202 00:18:09,296 --> 00:18:11,757 -A lot of towels. -I'll bring more water. 203 00:18:35,572 --> 00:18:36,698 Wake up soon. 204 00:18:37,950 --> 00:18:39,993 Don't leave me and Ung-min alone. 205 00:18:45,499 --> 00:18:46,500 {\an8}JUNGJIN POLICE STATION 206 00:18:46,583 --> 00:18:49,962 {\an8}What are you talking about? I never said that. 207 00:18:50,546 --> 00:18:52,589 Must I keep saying this? It's frustrating. 208 00:18:52,673 --> 00:18:56,093 I never said that President Lee was alive. 209 00:18:56,677 --> 00:19:00,222 How could someone rise from the dead? Think about it. 210 00:19:01,473 --> 00:19:04,226 Has this scumbag gone insane? 211 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 I'll be his first target if he lives. 212 00:19:11,567 --> 00:19:15,237 Why don't you just kill him off this time around? 213 00:19:16,488 --> 00:19:20,409 You were pressuring me to say those things. 214 00:19:20,492 --> 00:19:22,244 This can't be used as evidence. 215 00:19:26,081 --> 00:19:26,957 What? 216 00:19:28,041 --> 00:19:29,877 -What? -Are you recording this? 217 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 You bastard! 218 00:19:31,336 --> 00:19:33,338 -What did you say? -Mo-tak, no. 219 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 What? 220 00:19:34,631 --> 00:19:35,924 Don't do this. Calm down. 221 00:19:36,008 --> 00:19:36,884 -What? -Mo-tak. 222 00:19:36,967 --> 00:19:38,468 -Mo-tak. -Let me go. 223 00:19:38,552 --> 00:19:40,387 Calm down, Mo-tak. Okay? 224 00:19:40,888 --> 00:19:41,722 Let me go. 225 00:19:43,307 --> 00:19:45,934 Come on, Mo-tak. Please. 226 00:19:47,144 --> 00:19:49,396 You think Wi-gen hasn't found Mun yet? 227 00:19:49,479 --> 00:19:51,273 It's been quite some time now. 228 00:19:51,356 --> 00:19:56,612 Gosh! This is so frustrating! I don't know what's going on! 229 00:19:58,322 --> 00:20:02,075 Maybe Mun isn't in a coma. 230 00:20:04,494 --> 00:20:06,914 What do you mean? Then what could it be? 231 00:20:08,415 --> 00:20:13,962 If he's not in the White Ground, it means his soul is still inside his body. 232 00:20:14,046 --> 00:20:16,757 Come on. Then, why would he not wake up? 233 00:20:16,840 --> 00:20:19,134 -That's ridiculous. -No. 234 00:20:19,885 --> 00:20:22,179 We should consider all possibilities. 235 00:20:23,931 --> 00:20:24,765 U-sik. 236 00:20:25,933 --> 00:20:27,017 We need Ha-na's help. 237 00:20:55,212 --> 00:20:56,213 I'll begin now. 238 00:21:06,723 --> 00:21:07,683 I'm in. 239 00:21:09,643 --> 00:21:10,519 I'm inside… 240 00:21:12,688 --> 00:21:13,981 Mun's mind. 241 00:21:14,064 --> 00:21:18,735 You need to be careful. If you get lost in there-- 242 00:21:18,819 --> 00:21:19,653 I know. 243 00:21:20,445 --> 00:21:21,989 I'll be trapped here. 244 00:21:23,448 --> 00:21:24,366 Mun! 245 00:21:25,784 --> 00:21:27,744 Answer if you can hear me, Mun! 246 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 Mun? 247 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 Is that him? 248 00:21:42,759 --> 00:21:43,802 Who are you? 249 00:21:46,346 --> 00:21:48,223 It's me, Do Ha-na. 250 00:21:50,017 --> 00:21:51,143 Do Ha-na? 251 00:21:52,769 --> 00:21:55,147 I don't know you. 252 00:21:56,440 --> 00:21:58,108 You don't know me? What do you-- 253 00:21:58,859 --> 00:22:00,319 Don't come near me. 254 00:22:00,402 --> 00:22:02,779 -Mun, it won't take long. -I told you to stay back. 255 00:22:05,157 --> 00:22:06,408 -What's wrong? -Back off! 256 00:22:11,204 --> 00:22:12,414 What's wrong? 257 00:22:12,497 --> 00:22:13,749 Everyone will die. 258 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 What? 259 00:22:19,546 --> 00:22:21,006 Everyone around me… 260 00:22:24,551 --> 00:22:25,886 dies. 261 00:22:29,723 --> 00:22:31,600 Mun! 262 00:22:33,018 --> 00:22:34,019 No. 263 00:22:35,020 --> 00:22:35,896 Mun. 264 00:22:36,646 --> 00:22:37,481 Mun! 265 00:22:38,774 --> 00:22:39,775 Mun! 266 00:22:40,650 --> 00:22:43,904 Mun is hiding deep within himself. 267 00:22:44,404 --> 00:22:46,281 He's refusing to wake up. 268 00:22:46,364 --> 00:22:49,451 But why would he do that? 269 00:22:50,869 --> 00:22:53,538 Maybe he thought 270 00:22:54,915 --> 00:22:57,959 we all died in the hotel that day. 271 00:22:59,795 --> 00:23:02,881 He went into a coma before he could see us escape. 272 00:23:07,135 --> 00:23:08,845 "Everyone around me dies." 273 00:23:10,263 --> 00:23:12,015 I'm worried about what he said. 274 00:23:13,141 --> 00:23:17,229 I'm afraid he blames himself for failing to protect us. 275 00:23:19,147 --> 00:23:20,899 Most of all, he was the one 276 00:23:21,983 --> 00:23:24,361 who carried all the burden. 277 00:23:25,153 --> 00:23:27,697 Then we can let him know. 278 00:23:28,615 --> 00:23:32,828 Ha-na can enter his mind and tell him that we're fine. 279 00:23:32,911 --> 00:23:36,123 Can't you just tell him that we came out of there alive? 280 00:23:36,623 --> 00:23:39,584 Mun doesn't even remember her. 281 00:23:40,335 --> 00:23:43,088 If she forces him to remember her, 282 00:23:44,131 --> 00:23:45,799 he might hide even deeper within. 283 00:23:46,967 --> 00:23:49,261 So there's no other way? 284 00:23:50,053 --> 00:23:51,680 How could this be? 285 00:23:51,763 --> 00:23:53,265 Has this ever happened before? 286 00:23:53,348 --> 00:23:54,349 Just once. 287 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 A similar case took place abroad. 288 00:23:58,103 --> 00:24:02,315 A Counter fell into a coma after losing his colleague and refused to wake up. 289 00:24:03,316 --> 00:24:06,027 And? What happened to the Counter? 290 00:24:10,949 --> 00:24:11,992 The Counter… 291 00:24:13,577 --> 00:24:15,662 died while being in a coma. 292 00:24:18,039 --> 00:24:19,916 The Yung individual connected to them… 293 00:24:21,543 --> 00:24:22,711 vanished as well. 294 00:24:27,841 --> 00:24:30,635 It's all about Mun's will to wake up. 295 00:24:31,595 --> 00:24:33,346 That's the only way. 296 00:24:35,891 --> 00:24:37,392 But we're running out of time. 297 00:24:39,978 --> 00:24:41,188 Then that's enough. 298 00:24:44,065 --> 00:24:45,567 You said it was up to him. 299 00:24:49,946 --> 00:24:52,157 No one is more strong-willed than him. 300 00:24:55,118 --> 00:24:57,162 Who helped us get back on our feet 301 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 whenever we felt helpless? 302 00:25:00,749 --> 00:25:01,958 It was Mun. 303 00:25:04,628 --> 00:25:06,296 So why wouldn't he wake up? 304 00:25:07,339 --> 00:25:09,466 He will wake up. No matter what. 305 00:25:13,386 --> 00:25:14,679 So you better not blabber 306 00:25:15,597 --> 00:25:18,683 about there being no other way or whine about this situation. 307 00:25:19,517 --> 00:25:20,977 I won't put up with it. 308 00:25:21,061 --> 00:25:22,187 Got that? 309 00:25:23,563 --> 00:25:24,940 Both Wi-gen and Mun… 310 00:25:26,983 --> 00:25:28,485 will return. 311 00:25:33,114 --> 00:25:35,116 SIMYANG SHIPPING 312 00:25:35,200 --> 00:25:36,201 Bye. 313 00:25:43,750 --> 00:25:46,169 Damn it. You startled me. 314 00:25:46,253 --> 00:25:47,087 Damn it. 315 00:25:47,754 --> 00:25:49,631 I look better in other photos. 316 00:25:54,302 --> 00:25:55,804 I shouldn't be happy to see you. 317 00:25:57,222 --> 00:25:58,556 Has it been two years now? 318 00:25:59,349 --> 00:26:00,850 I realize this more and more. 319 00:26:01,518 --> 00:26:03,311 You look dumb, 320 00:26:03,937 --> 00:26:05,438 but you're pretty smart. 321 00:26:06,481 --> 00:26:08,233 You're going through a rough patch? 322 00:26:08,984 --> 00:26:10,193 It's a shame. 323 00:26:11,027 --> 00:26:12,988 I don't work for the same client twice. 324 00:26:14,531 --> 00:26:15,448 Is that so? 325 00:26:17,951 --> 00:26:18,952 But you see, 326 00:26:21,621 --> 00:26:24,082 I won't let Lee Chung-jae run away with my money. 327 00:26:29,254 --> 00:26:31,131 When is he leaving? 328 00:26:36,928 --> 00:26:39,431 This is exactly why I don't get close to others. 329 00:26:40,348 --> 00:26:44,644 Even if my father came back from the dead, I wouldn't reveal my clients' information. 330 00:26:45,395 --> 00:26:49,316 That's why you and Mr. Hwang were able to escape safely. 331 00:26:49,858 --> 00:26:51,693 Right? Impressive, right? 332 00:26:56,573 --> 00:26:57,907 Shut your trap. 333 00:27:07,042 --> 00:27:08,084 Tomorrow. 334 00:27:09,085 --> 00:27:10,420 So it's tomorrow. 335 00:27:18,803 --> 00:27:20,930 What? I already served the rice. 336 00:27:21,973 --> 00:27:22,807 This is Mun's. 337 00:27:23,391 --> 00:27:25,185 What if he wakes up and wants to eat? 338 00:27:25,268 --> 00:27:26,353 Right. 339 00:27:32,984 --> 00:27:37,364 Then, should we grill some meat in case he wakes up? 340 00:27:37,447 --> 00:27:39,741 Mun likes meat in broth. 341 00:27:40,241 --> 00:27:46,790 Look. Ms. Chu prepared beef and radish soup for him. 342 00:27:50,710 --> 00:27:53,296 These are all his favorites. 343 00:27:54,005 --> 00:27:56,549 He'll wake up just to eat. 344 00:27:58,385 --> 00:27:59,219 Ms. Chu. 345 00:28:00,470 --> 00:28:07,143 Yesterday, I asked whether or not there was a way because I was frustrated. 346 00:28:09,312 --> 00:28:11,272 You understand, right? 347 00:28:12,440 --> 00:28:15,568 Make sure to eat well. You're working hard these days. 348 00:28:18,988 --> 00:28:22,075 We're all going through a lot, not just me. 349 00:28:23,576 --> 00:28:25,995 I should catch Lee Chung-jae as soon as possible. 350 00:28:26,079 --> 00:28:26,913 Jeez. 351 00:28:27,497 --> 00:28:30,708 That way, I won't feel ashamed when Mun wakes up. 352 00:28:33,545 --> 00:28:37,215 Lee Chung-jae's men won't talk, right? 353 00:28:40,844 --> 00:28:43,430 Have you found Jae-youl yet? 354 00:28:44,597 --> 00:28:47,726 I thought he'd testify against them, but he just vanished. 355 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 Ma Ju-seok appeared on CCTV near Jae-youl's house. 356 00:28:53,189 --> 00:28:56,651 That means he used Jae-youl to find Lee Chung-jae. 357 00:28:58,319 --> 00:29:01,281 But I have no idea where he is. 358 00:29:29,726 --> 00:29:31,936 Do you miss her? 359 00:29:51,664 --> 00:29:54,501 I was right. You delivered Lee Chung-jae's money. 360 00:29:56,044 --> 00:29:57,003 Help me! 361 00:29:57,921 --> 00:30:01,257 Don't worry. I'll save you. 362 00:30:09,265 --> 00:30:12,769 Ma'am! You should run! Hurry! 363 00:30:17,232 --> 00:30:18,441 Are you up? 364 00:30:25,073 --> 00:30:26,950 What are you doing here? 365 00:30:28,535 --> 00:30:30,328 You look like you've seen a ghost. 366 00:30:30,411 --> 00:30:32,080 Did you think I was dead? 367 00:30:33,248 --> 00:30:35,291 No. That's not it. 368 00:30:44,926 --> 00:30:45,760 Get up. 369 00:30:46,970 --> 00:30:47,887 Let's eat. 370 00:31:00,108 --> 00:31:02,527 You see, about that time… 371 00:31:05,530 --> 00:31:08,199 They were grilling me so hard, so… 372 00:31:09,784 --> 00:31:11,452 Just eat. 373 00:31:13,121 --> 00:31:14,664 You and your darn food. 374 00:31:17,250 --> 00:31:18,209 Why did you come? 375 00:31:19,210 --> 00:31:20,587 Why did you come back? 376 00:31:20,670 --> 00:31:22,714 To take revenge on me? 377 00:31:22,797 --> 00:31:23,631 If not, 378 00:31:23,715 --> 00:31:27,677 is it to see if I was still alive after handing you over to get beaten? 379 00:31:27,760 --> 00:31:29,304 How did you know I'd be here? 380 00:31:30,471 --> 00:31:31,639 "Thank goodness." 381 00:31:33,391 --> 00:31:35,894 That's what I got from your expression earlier. 382 00:31:36,477 --> 00:31:38,897 "Thank goodness she's alive." 383 00:31:40,106 --> 00:31:40,982 Am I wrong? 384 00:31:46,529 --> 00:31:47,655 Who are you? 385 00:31:50,783 --> 00:31:52,035 You know me, don't you? 386 00:31:54,746 --> 00:31:56,956 This isn't the first time we've met, right? 387 00:31:59,292 --> 00:32:01,669 What are you rambling about? Just eat. 388 00:32:06,215 --> 00:32:07,425 When I was younger, 389 00:32:10,011 --> 00:32:12,430 some kids bullied me so much I wanted to die. 390 00:32:13,973 --> 00:32:15,141 And one day, 391 00:32:17,143 --> 00:32:20,271 they beat me up so hard I thought I'd actually die. 392 00:32:23,149 --> 00:32:24,609 But when I woke up, 393 00:32:24,692 --> 00:32:26,402 they were the ones beaten to a pulp. 394 00:32:29,322 --> 00:32:31,074 I had a dream then. 395 00:32:35,495 --> 00:32:37,205 Someone saved me that day. 396 00:32:40,124 --> 00:32:41,084 Don't worry. 397 00:32:42,126 --> 00:32:43,795 I'll save you. 398 00:32:45,588 --> 00:32:46,547 And it was you. 399 00:32:48,383 --> 00:32:49,258 Right? 400 00:32:52,011 --> 00:32:55,515 It was you who saved me, right? 401 00:32:59,936 --> 00:33:01,354 Who are you? 402 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 Someone… 403 00:33:12,407 --> 00:33:13,616 who is indebted to you. 404 00:33:16,411 --> 00:33:17,662 You saved me 405 00:33:19,539 --> 00:33:22,041 and helped me get back on my feet. 406 00:33:25,378 --> 00:33:28,423 But I had forgotten about you all this time. 407 00:33:32,510 --> 00:33:33,553 I'm truly sorry. 408 00:33:37,932 --> 00:33:39,017 That's why 409 00:33:39,809 --> 00:33:41,310 I came here today. 410 00:33:42,395 --> 00:33:45,398 I want you to know that you still have time. 411 00:33:50,862 --> 00:33:51,696 Jae-youl. 412 00:33:53,114 --> 00:33:54,365 You still have a chance. 413 00:33:56,951 --> 00:33:58,202 Go to the police station. 414 00:33:59,287 --> 00:34:00,538 Go and testify. 415 00:34:01,289 --> 00:34:05,710 Tell them Lee Chung-jae is still alive. I'll go with you, okay? 416 00:34:10,798 --> 00:34:12,383 It doesn't matter anymore. 417 00:34:13,634 --> 00:34:14,635 What do you mean? 418 00:34:15,636 --> 00:34:16,679 It doesn't matter? 419 00:34:19,015 --> 00:34:20,224 It's today. 420 00:34:22,935 --> 00:34:24,353 Tonight, Lee Chung-jae… 421 00:34:26,606 --> 00:34:27,440 is going to leave. 422 00:34:29,358 --> 00:34:31,152 What? He's stowing away? 423 00:34:31,903 --> 00:34:35,073 Yes. Jae-youl was once taken to where he was, 424 00:34:35,156 --> 00:34:37,075 and that's when he overheard it. 425 00:34:37,742 --> 00:34:41,037 He knows the location and time. I don't think he's lying. 426 00:34:42,121 --> 00:34:45,750 I'm taking him to the police station. I'll see you there. 427 00:34:46,626 --> 00:34:47,627 Okay. Bye. 428 00:34:58,346 --> 00:34:59,180 Jae-youl! 429 00:35:00,139 --> 00:35:01,307 Jae-youl! 430 00:35:04,185 --> 00:35:07,897 If we lose Lee Chung-jae, we'll never be able to catch him. 431 00:35:08,564 --> 00:35:10,983 Then, we can't predict how Ma Ju-seok will react. 432 00:35:11,984 --> 00:35:14,737 If all goes well, we'll catch Lee Chung-jae, 433 00:35:14,821 --> 00:35:20,076 retrieve the 120 billion won, and even summon Gelly. 434 00:35:21,953 --> 00:35:24,622 But like the Yung people said, 435 00:35:25,206 --> 00:35:28,167 we shouldn't be so rash when Mun is still unconscious. 436 00:35:28,251 --> 00:35:30,419 Or else, we might… 437 00:35:31,879 --> 00:35:34,340 I agree with him. 438 00:35:35,049 --> 00:35:38,636 I think it's best to lie low for now. 439 00:35:39,720 --> 00:35:42,056 Plus, how can we believe Jae-youl? 440 00:35:42,640 --> 00:35:45,226 He could've said anything just to flee. 441 00:35:55,069 --> 00:35:56,654 That's what Mun always said. 442 00:35:57,405 --> 00:35:58,239 We can 443 00:35:59,198 --> 00:36:00,491 do it. 444 00:36:08,916 --> 00:36:10,877 We need to prove it to him. 445 00:36:11,294 --> 00:36:16,883 We need to show him that he doesn't need to protect us 446 00:36:18,593 --> 00:36:19,802 and that we can protect him. 447 00:37:00,176 --> 00:37:01,302 All right… 448 00:37:07,099 --> 00:37:09,310 Have you been well, my babies? 449 00:37:31,791 --> 00:37:33,501 What the hell? Where's everyone? 450 00:37:33,584 --> 00:37:37,672 Damn it. Are these bastards kidding me? 451 00:37:38,547 --> 00:37:40,258 You're right on time. 452 00:37:42,760 --> 00:37:43,886 What's this? 453 00:37:43,970 --> 00:37:45,680 You're one tenacious bitch. 454 00:37:48,015 --> 00:37:49,892 What? How did you do that? 455 00:37:51,185 --> 00:37:52,687 Don't try to understand. 456 00:37:52,770 --> 00:37:54,730 You'll soon be dead. 457 00:37:57,942 --> 00:38:00,069 You're right on time. 458 00:38:00,152 --> 00:38:01,570 Those scumbags. 459 00:38:05,074 --> 00:38:08,244 -Excellent parking skills. -Let's go. 460 00:38:11,038 --> 00:38:11,872 Lee Chung-jae. 461 00:38:12,456 --> 00:38:13,291 Come here. 462 00:38:13,374 --> 00:38:15,209 Don't come near me. 463 00:38:17,920 --> 00:38:19,505 I told you to back off! 464 00:38:23,801 --> 00:38:25,636 Don't you have something better to do? 465 00:38:25,720 --> 00:38:28,639 I'm quite busy, so let's finish this in the next ten minutes. 466 00:38:29,181 --> 00:38:30,224 That's too long. 467 00:38:30,308 --> 00:38:33,019 Then it'll be quarter to-- 468 00:38:46,949 --> 00:38:48,617 -Go over there. -Okay. Be safe. 469 00:39:08,346 --> 00:39:10,056 Come on. I'm getting bored. 470 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 It won't even take ten minutes. 471 00:39:47,760 --> 00:39:50,930 Ha-na! No, Ha-na! 472 00:39:53,808 --> 00:39:54,850 Ha-na! 473 00:39:55,935 --> 00:39:57,269 Run! 474 00:39:59,313 --> 00:40:01,023 Run, Ha-na! 475 00:40:40,479 --> 00:40:42,606 Judging from the fact that you're all here… 476 00:40:46,152 --> 00:40:48,237 I guess that bastard Mun is dead. 477 00:40:48,821 --> 00:40:50,322 Shut up. 478 00:40:58,164 --> 00:40:59,707 I pitied him. 479 00:41:01,667 --> 00:41:04,003 It must've been a hassle… 480 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 to drag you losers around. 481 00:41:36,410 --> 00:41:37,286 Don't you get it? 482 00:41:47,296 --> 00:41:48,923 Jeok-bong and I will get Gelly. 483 00:41:49,006 --> 00:41:50,674 What? Me? 484 00:41:51,550 --> 00:41:53,552 You need to keep us in a confined space. 485 00:41:54,178 --> 00:41:56,805 Still, don't you think it'll be dangerous alone? 486 00:41:58,182 --> 00:42:00,476 I can do it. I'll take care of her. 487 00:42:01,185 --> 00:42:02,686 I'll get her, Ms. Chu. 488 00:42:07,816 --> 00:42:10,152 You're not going anywhere, you idiot. 489 00:42:55,155 --> 00:42:56,949 Na Jeok-bong. 490 00:42:58,284 --> 00:43:01,829 Answer me, Jeok-bong! What's going on? 491 00:43:01,912 --> 00:43:03,163 Be quiet! 492 00:43:24,435 --> 00:43:25,477 No! 493 00:43:29,815 --> 00:43:31,984 Jae-youl! 494 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 Shit. 495 00:43:38,407 --> 00:43:39,283 Hey, lady. 496 00:43:40,743 --> 00:43:41,660 Are you okay? 497 00:43:42,244 --> 00:43:44,413 Stay still. Don't talk. 498 00:43:45,122 --> 00:43:46,624 Stay still, Jae-youl. 499 00:43:46,707 --> 00:43:47,666 Hey, lady. 500 00:43:49,251 --> 00:43:51,170 I still have a chance, right? 501 00:43:53,756 --> 00:43:54,715 Of course. 502 00:43:55,549 --> 00:43:56,383 Of course. 503 00:43:57,593 --> 00:43:58,719 It's not too late. 504 00:44:00,054 --> 00:44:00,929 Jae-youl. 505 00:44:07,603 --> 00:44:08,437 Lim Jae-youl. 506 00:44:09,021 --> 00:44:12,358 You idiot. Why did you get between us? 507 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Ms. Chu! 508 00:44:15,110 --> 00:44:16,403 Who the hell are you? 509 00:44:18,322 --> 00:44:20,741 You crazy, little bastard. 510 00:44:28,999 --> 00:44:29,875 I surrender. 511 00:44:30,376 --> 00:44:32,419 You can take my money. All 120 billion won. 512 00:44:32,503 --> 00:44:34,129 It's in the truck over there. 513 00:44:36,423 --> 00:44:38,676 You still haven't come to your senses. 514 00:44:40,010 --> 00:44:40,886 Your money? 515 00:44:41,470 --> 00:44:44,348 You don't own even a single penny of it. 516 00:44:47,559 --> 00:44:50,813 All right. I'll turn myself in. 517 00:44:51,397 --> 00:44:52,981 Let's go to the police station. 518 00:44:54,858 --> 00:44:56,693 Why would you turn yourself in? 519 00:44:58,320 --> 00:44:59,321 Blood. 520 00:45:01,824 --> 00:45:02,825 Sweat! 521 00:45:05,285 --> 00:45:06,453 And tears! 522 00:45:09,873 --> 00:45:12,334 You should pay for them first. Right? 523 00:45:12,418 --> 00:45:14,294 After that, kneel and beg the people… 524 00:45:16,713 --> 00:45:17,798 for forgiveness! 525 00:45:21,718 --> 00:45:22,636 And then, 526 00:45:24,763 --> 00:45:27,307 you'll go to jail, you scumbag. 527 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 She's being sly. 528 00:46:18,650 --> 00:46:20,819 How does it feel to be attacked in the dark? 529 00:46:20,903 --> 00:46:22,863 You thought darkness was your friend? 530 00:46:36,168 --> 00:46:37,336 Come out. 531 00:46:37,419 --> 00:46:38,629 No. 532 00:46:38,712 --> 00:46:42,758 You guys belong to neither light nor darkness. 533 00:47:01,193 --> 00:47:02,611 Do you still not get it? 534 00:47:04,196 --> 00:47:06,281 You're the one who can't escape. 535 00:47:45,862 --> 00:47:47,030 Now, go… 536 00:47:49,491 --> 00:47:50,951 to hell! 537 00:47:53,203 --> 00:47:54,288 Fine. 538 00:47:55,789 --> 00:47:57,874 I'll see you in hell. 539 00:48:58,226 --> 00:48:59,394 Ha-na. 540 00:49:01,021 --> 00:49:01,855 What? 541 00:49:03,732 --> 00:49:06,902 Ha-na! We did it! 542 00:49:08,737 --> 00:49:11,323 -Yes, we did. -Well done! 543 00:49:11,406 --> 00:49:13,367 Oh, my gosh. Are you okay? 544 00:49:13,450 --> 00:49:14,493 Jeez. 545 00:49:15,285 --> 00:49:16,411 Well done. 546 00:49:29,633 --> 00:49:30,467 Ha-na. 547 00:49:33,553 --> 00:49:37,974 You're incredible. You had no territory, but summoned a level-three evil spirit. 548 00:49:38,517 --> 00:49:41,978 I didn't do it alone. Jeok-bong helped me. 549 00:49:44,064 --> 00:49:46,191 I knew you wouldn't just sit on your hands. 550 00:49:46,900 --> 00:49:48,360 You're too good for that. 551 00:49:48,443 --> 00:49:49,903 Exactly. 552 00:49:49,986 --> 00:49:52,406 Ha-na just doesn't listen, you know? 553 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 Oops. 554 00:49:53,573 --> 00:49:54,991 -Mo-tak. -Yes? 555 00:49:55,075 --> 00:49:57,119 I know you encouraged them. 556 00:49:57,202 --> 00:49:59,162 These are some big shoulder pads. 557 00:50:01,373 --> 00:50:04,000 You caught Lee Chung-jae and summoned Gelly too. 558 00:50:05,043 --> 00:50:07,129 The Chinese Counters that Gelly had consumed 559 00:50:07,212 --> 00:50:08,630 arrived safely in Yung. 560 00:50:09,548 --> 00:50:11,383 They want to thank you. 561 00:50:12,384 --> 00:50:13,844 We just did our job. 562 00:50:13,927 --> 00:50:16,304 You're not hurt, are you? 563 00:50:16,388 --> 00:50:18,515 Come on, Jong-guk. 564 00:50:19,057 --> 00:50:21,727 I'm not the type of man who gets hurt that easily. 565 00:50:21,810 --> 00:50:24,229 Of course not. A doorman like you… 566 00:50:24,771 --> 00:50:25,605 -What? -Never mind. 567 00:50:26,189 --> 00:50:28,859 I was ready to jump in if I had to! 568 00:50:28,942 --> 00:50:29,901 Of course! 569 00:50:29,985 --> 00:50:31,570 What? I'm serious! 570 00:50:31,653 --> 00:50:32,821 Of course. 571 00:50:36,283 --> 00:50:40,412 I wish Mun and Wi-gen were here with us. 572 00:50:44,499 --> 00:50:45,459 Do you think 573 00:50:46,376 --> 00:50:49,337 they saw how well we fought today? 574 00:51:02,017 --> 00:51:03,018 Hold on. 575 00:51:03,727 --> 00:51:06,396 Is this the one we used before? 576 00:51:07,522 --> 00:51:09,900 My God. Where is she? 577 00:51:10,901 --> 00:51:13,236 Where did she go? Chun-ok! 578 00:51:14,821 --> 00:51:18,283 This is bad! Chun-ok! 579 00:51:34,841 --> 00:51:36,760 Darling. 580 00:51:38,053 --> 00:51:39,429 Darling. 581 00:51:41,765 --> 00:51:43,433 It's Darling! 582 00:51:44,100 --> 00:51:45,227 Darling! 583 00:51:47,395 --> 00:51:52,484 Will that old hag lead us to those pests? 584 00:51:55,862 --> 00:51:57,864 POLICE 585 00:52:06,790 --> 00:52:07,707 My goodness. 586 00:52:08,917 --> 00:52:10,001 Have a safe trip home. 587 00:52:10,085 --> 00:52:11,920 -Okay. Thank you. -Goodbye. 588 00:52:12,546 --> 00:52:13,588 My God, sir. 589 00:52:14,422 --> 00:52:15,590 What happened? 590 00:52:15,674 --> 00:52:16,633 Chairman Choi. 591 00:52:17,300 --> 00:52:19,219 She got lost. 592 00:52:19,302 --> 00:52:22,305 Thankfully, someone dropped her off at the station. 593 00:52:23,974 --> 00:52:27,686 I'm sorry, sir. I shouldn't have called you out of panic. 594 00:52:27,769 --> 00:52:30,856 Don't be sorry. Of course you can call me. 595 00:52:31,982 --> 00:52:34,985 Oh God. You must've been so shocked. 596 00:52:35,569 --> 00:52:39,406 But it seems like you had a great day today. 597 00:52:39,990 --> 00:52:43,869 I played with my darling today. 598 00:52:43,952 --> 00:52:44,953 Darling? 599 00:52:45,453 --> 00:52:47,873 What are you talking about? 600 00:52:47,956 --> 00:52:50,792 It's cold so hop in. I'll drive you home. 601 00:53:05,682 --> 00:53:06,766 Where am I? 602 00:53:08,351 --> 00:53:10,687 Where are we going? 603 00:53:14,983 --> 00:53:16,401 It's so cold. 604 00:53:23,074 --> 00:53:23,909 Am I 605 00:53:24,951 --> 00:53:26,620 going to the hospital? 606 00:53:31,791 --> 00:53:33,668 I don't like hospitals. 607 00:53:33,752 --> 00:53:36,421 What are you talking about? The hospital? 608 00:53:36,504 --> 00:53:38,757 She must be pretending to be insane. 609 00:53:50,852 --> 00:53:52,896 Sir, what's going on? 610 00:53:52,979 --> 00:53:54,606 Please move your car-- 611 00:54:01,363 --> 00:54:02,447 Put your hands up! 612 00:54:17,212 --> 00:54:18,922 Did they get you? 613 00:54:21,883 --> 00:54:25,387 You ruined my entire plan just to end up like this? 614 00:54:35,230 --> 00:54:36,898 Have you come to get me? 615 00:54:38,149 --> 00:54:42,320 I feel frustrated and afraid. 616 00:54:45,448 --> 00:54:47,117 Please help me. 617 00:54:49,911 --> 00:54:51,830 Your power went to waste. 618 00:55:01,131 --> 00:55:02,257 Your power 619 00:55:04,217 --> 00:55:06,845 didn't meet its rightful owner, Gelly. 620 00:55:14,811 --> 00:55:16,646 Just like Ma Ju-seok's power. 621 00:55:49,971 --> 00:55:53,850 Goodness. What should I do about Mun? 622 00:55:55,310 --> 00:55:58,313 I can't keep it a secret from them forever. 623 00:56:04,402 --> 00:56:08,698 Let's see where you guys are hiding. 624 00:56:16,372 --> 00:56:19,793 I see. That's where you've been hiding. 625 00:56:23,713 --> 00:56:26,925 Hey, Mun. 626 00:56:31,596 --> 00:56:32,847 They caught Lee Chung-jae. 627 00:56:33,973 --> 00:56:36,101 They retrieved the money too. 628 00:56:58,123 --> 00:57:01,292 Are you saying Ma Ju-seok might've found out about our hideout? 629 00:57:02,335 --> 00:57:04,087 If he did, 630 00:57:05,255 --> 00:57:08,633 he would've gotten here before I did. 631 00:57:08,716 --> 00:57:11,386 Judging by how he just left me there, 632 00:57:12,387 --> 00:57:15,181 maybe he had a change of heart. 633 00:57:16,558 --> 00:57:21,813 Maybe Mun's grandmother disappearing out of the blue was all part of his plan. 634 00:57:21,896 --> 00:57:23,773 We should leave this place with Mun. 635 00:57:23,857 --> 00:57:24,732 No. 636 00:57:24,816 --> 00:57:26,526 That won't change anything. 637 00:57:27,569 --> 00:57:29,195 Ma Ju-seok knows us too well. 638 00:57:30,155 --> 00:57:35,076 If he's determined to find us, we won't be able to run forever. 639 00:57:35,660 --> 00:57:37,620 Then do you want us to fight him? 640 00:57:37,704 --> 00:57:41,291 It's impossible without Mun. He's unfathomably stronger than Gelly. 641 00:57:41,875 --> 00:57:43,960 While Mun's unconscious, we can't-- 642 00:57:44,043 --> 00:57:45,920 I need to bring him back. 643 00:57:50,758 --> 00:57:52,135 But… 644 00:57:52,719 --> 00:57:55,013 what if that puts you in danger? 645 00:57:57,682 --> 00:57:59,934 He's been alone for way too long. 646 00:58:01,102 --> 00:58:01,936 This time, 647 00:58:03,980 --> 00:58:04,981 I'll bring him back. 648 00:58:07,400 --> 00:58:08,276 Ha-na. 649 00:58:19,621 --> 00:58:20,622 Mun. 650 00:58:23,958 --> 00:58:24,918 Mun. 651 00:58:27,754 --> 00:58:28,588 Mun… 652 00:58:32,425 --> 00:58:33,510 Ji Cheong-sin? 653 00:58:35,553 --> 00:58:37,305 I bet you think it's over now. 654 00:58:38,848 --> 00:58:40,934 This fight will go on forever. 655 00:58:42,185 --> 00:58:45,813 Your cursed fate will lead you to a painful death. 656 00:58:46,397 --> 00:58:50,193 And everyone around you will also die like that because of you. 657 00:58:59,786 --> 00:59:01,120 What's going on? 658 00:59:11,589 --> 00:59:13,800 You have so many things you need to protect. 659 00:59:16,052 --> 00:59:17,262 I'm glad you're here. 660 00:59:18,388 --> 00:59:20,431 This will be your gravesite. 661 00:59:26,896 --> 00:59:27,814 Mun. 662 00:59:28,815 --> 00:59:29,941 None of this is real. 663 00:59:30,817 --> 00:59:32,277 You must stay strong. 664 00:59:40,451 --> 00:59:41,536 That's right, Mun. 665 00:59:43,454 --> 00:59:45,331 There's nothing we can do about this. 666 00:59:45,957 --> 00:59:49,043 Neither of us will regret this. 667 00:59:59,220 --> 01:00:00,680 What'll happen once the power 668 01:00:02,015 --> 01:00:03,266 you've acquired 669 01:00:05,184 --> 01:00:06,728 disappears? 670 01:00:13,651 --> 01:00:14,652 Mun. 671 01:00:17,447 --> 01:00:18,448 Why? 672 01:00:19,449 --> 01:00:20,700 Why did you come back? 673 01:00:20,783 --> 01:00:22,118 What do you mean? 674 01:00:23,119 --> 01:00:24,704 I can't leave you here. 675 01:00:24,787 --> 01:00:25,955 Stay away. 676 01:00:27,206 --> 01:00:28,833 I told you to stay away from me! 677 01:01:29,686 --> 01:01:30,895 I told you. 678 01:01:33,064 --> 01:01:34,649 Everyone around me… 679 01:01:36,651 --> 01:01:38,277 dies. 680 01:01:41,447 --> 01:01:42,407 No, Mun. 681 01:01:43,241 --> 01:01:44,742 No one died. 682 01:01:45,827 --> 01:01:49,288 So you can stop feeling this way. Let's go back together. 683 01:01:49,372 --> 01:01:51,040 Don't lie! 684 01:01:57,296 --> 01:01:58,423 In the end, 685 01:02:00,007 --> 01:02:01,050 everyone died. 686 01:02:04,554 --> 01:02:05,638 In the end, 687 01:02:08,683 --> 01:02:09,684 I couldn't… 688 01:02:14,355 --> 01:02:16,691 save anyone. 689 01:02:27,243 --> 01:02:28,995 If you don't believe me, 690 01:02:30,580 --> 01:02:31,622 let me show you. 691 01:02:37,253 --> 01:02:40,381 You're going to join our team and do the same thing. 692 01:02:48,139 --> 01:02:50,266 It's great to be all together like this. 693 01:02:56,147 --> 01:02:59,025 We're one. We're family. 694 01:03:09,076 --> 01:03:10,411 You're not alone, Mun. 695 01:03:12,580 --> 01:03:13,915 Believe in all the moments 696 01:03:15,750 --> 01:03:17,418 that we spent together. 697 01:03:39,106 --> 01:03:39,941 No. 698 01:03:42,485 --> 01:03:43,486 I'm… 699 01:03:46,030 --> 01:03:47,198 too exhausted now. 700 01:04:19,272 --> 01:04:20,106 Dad. 701 01:04:21,065 --> 01:04:23,401 Why are you back here again, Mun? 702 01:04:28,239 --> 01:04:29,115 Let's go. 703 01:04:29,198 --> 01:04:30,533 Let's go. 704 01:04:32,702 --> 01:04:33,703 Let's go! 705 01:04:33,786 --> 01:04:36,205 You need to return to everyone who's waiting for you! 706 01:04:36,289 --> 01:04:38,165 Why are you back here? 707 01:04:42,211 --> 01:04:43,296 Hello? 708 01:04:44,088 --> 01:04:45,089 No. 709 01:04:47,967 --> 01:04:49,093 No. 710 01:04:49,176 --> 01:04:52,054 Mun, we really have to go. We need to go, please! 711 01:04:52,638 --> 01:04:53,764 Let's go! 712 01:04:54,348 --> 01:04:56,058 You need to live! 713 01:04:59,395 --> 01:05:00,479 Thank you. 714 01:05:01,314 --> 01:05:05,026 And I'm sorry for everything, Mun. 715 01:05:09,697 --> 01:05:13,200 You need to return to those who are waiting for you! Let's go! 716 01:05:13,284 --> 01:05:14,869 We need to go, please! 717 01:05:22,043 --> 01:05:23,628 You said it was up to him. 718 01:05:23,711 --> 01:05:25,796 No one is more strong-willed than him. 719 01:05:27,131 --> 01:05:30,134 Who helped us get back on our feet whenever we felt helpless? 720 01:05:31,344 --> 01:05:35,097 He will wake up. No matter what. 721 01:06:07,463 --> 01:06:08,381 Ha-na. 722 01:06:22,353 --> 01:06:23,187 Is everyone… 723 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 really… 724 01:06:27,942 --> 01:06:30,611 waiting for me? 725 01:06:36,242 --> 01:06:37,827 It must've been tough for you. 726 01:06:38,452 --> 01:06:41,247 You should tell us if you're struggling or exhausted. 727 01:06:42,748 --> 01:06:44,792 We can protect you too, you idiot. 728 01:06:48,087 --> 01:06:49,255 We're family. 729 01:07:10,943 --> 01:07:12,528 How did it go with Mun? 730 01:07:42,725 --> 01:07:43,851 Mun. 731 01:07:45,770 --> 01:07:47,855 I'm sorry I kept you waiting for so long. 732 01:08:22,973 --> 01:08:23,849 Mun… 733 01:08:24,350 --> 01:08:25,768 His hair… 734 01:08:32,483 --> 01:08:33,567 May… 735 01:08:37,071 --> 01:08:37,947 I 736 01:08:39,073 --> 01:08:40,366 wake up? 737 01:08:40,449 --> 01:08:41,992 Mun! 738 01:08:48,874 --> 01:08:51,418 Come on. Weren't you waiting for me? 739 01:08:51,877 --> 01:08:55,047 I expected a bouquet of flowers. I should go back to sleep then. 740 01:08:56,298 --> 01:08:57,967 -Mun! -You little brat! 741 01:09:54,857 --> 01:09:58,485 THE UNCANNY COUNTER 2 742 01:09:58,569 --> 01:10:00,029 {\an8}Come to think of it, 743 01:10:00,863 --> 01:10:02,198 {\an8}their powers 744 01:10:02,281 --> 01:10:04,533 {\an8}were nothing compared to yours. 745 01:10:05,034 --> 01:10:06,035 {\an8}Don't tell me 746 01:10:06,118 --> 01:10:09,121 {\an8}he's planning to kill Ma Ju-seok and consume his power? 747 01:10:09,205 --> 01:10:10,581 {\an8}I smell Ma Ju-seok. 748 01:10:10,664 --> 01:10:12,374 {\an8}He's near Ms. Lee's columbarium. 749 01:10:12,458 --> 01:10:14,543 {\an8}He's taking Lee Chung-jae there. 750 01:10:15,669 --> 01:10:18,505 {\an8}Don't tell me you can absorb the territory's-- 751 01:10:18,589 --> 01:10:19,590 {\an8}Something's wrong. 752 01:10:19,673 --> 01:10:20,841 {\an8}Mr. Ma. 753 01:10:20,925 --> 01:10:22,426 {\an8}We found Hwang Pil-gwang. 754 01:10:22,927 --> 01:10:25,095 It was in here, Ma Ju-seok. 755 01:10:25,179 --> 01:10:27,097 The truth behind your wife's death. 756 01:10:31,560 --> 01:10:34,563 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim