1 00:00:43,250 --> 00:00:46,208 Kurasa aku melupakan penyuara jemalaku di meja rias. 2 00:00:46,291 --> 00:00:48,083 Kini aku harus cari Toko Brookstone. 3 00:00:48,166 --> 00:00:49,958 Baiklah, jam berapa penerbangan transit kita? 4 00:00:50,708 --> 00:00:52,083 Aku tak tahu. 5 00:00:52,583 --> 00:00:53,583 Kau tak tahu? 6 00:00:54,291 --> 00:00:56,291 Baiklah, Marcus, jika kau sakit, bilang saja. 7 00:00:56,375 --> 00:00:58,875 Dengar, aku tak sakit. Aku berlibur. Sudah kubilang. 8 00:00:58,958 --> 00:01:02,500 - Saat berlibur, aku hanya mau bersantai. - Benarkah? 9 00:01:02,583 --> 00:01:03,916 - Ya. - Baiklah. 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,791 Maksudmu, saat ini kau tak menyimpan 11 00:01:05,875 --> 00:01:08,041 penerbangan transit kita di ponselmu? 12 00:01:08,125 --> 00:01:09,750 Tidak sama sekali. Sedang bersantai. 13 00:01:09,833 --> 00:01:12,833 Baiklah. Mereka mengubah gerbang kita. Kau masih bersantai? 14 00:01:12,916 --> 00:01:15,250 Dengar. Mereka bisa tempatkan kita di pesawat lainnya 15 00:01:15,333 --> 00:01:17,375 ke terminal lainnya, 16 00:01:17,458 --> 00:01:18,791 dan aku bisa menerimanya. 17 00:01:18,875 --> 00:01:20,291 Aku sedang bersantai, Sayang. 18 00:01:20,375 --> 00:01:23,291 Mungkin itu kalimat terseksi yang pernah kau ucapkan kepadaku. 19 00:01:23,375 --> 00:01:25,875 - Kemarilah, Pak Parker. - Lihat dirimu. Aku suka itu. 20 00:01:25,958 --> 00:01:28,250 Perhatian, Marcus dan Emily Parker. 21 00:01:28,333 --> 00:01:30,708 - Harap segera datang ke TSA. - Apa? 22 00:01:30,791 --> 00:01:32,750 Kalian tidak memberi tahu penerbangan 23 00:01:32,833 --> 00:01:36,083 - bahwa kalian penjahat seks terdaftar. - Apa? 24 00:01:36,166 --> 00:01:37,125 - Kuulangi. - Apa? 25 00:01:37,208 --> 00:01:40,791 Penjahat seks yang bejat dan menjijikkan. 26 00:01:45,375 --> 00:01:46,375 Sudah kuduga itu mereka. 27 00:01:47,458 --> 00:01:50,375 - Maukah kau meletakkan benda itu? - Ada apa dengan kalian? 28 00:01:50,458 --> 00:01:52,458 Senang melihat kalian! 29 00:01:55,041 --> 00:01:57,250 Lihatlah. Kita semua berkumpul lagi. 30 00:01:57,333 --> 00:01:59,625 Kami sangat menantikan momen ini. 31 00:01:59,708 --> 00:02:01,333 - Aku tahu. - Sungguh. 32 00:02:01,416 --> 00:02:03,708 Aku dan Ron sudah pergi ke tempat terbaik di dunia. 33 00:02:03,791 --> 00:02:04,791 Ya. 34 00:02:04,875 --> 00:02:07,125 - Reno, Orlando, Kota Panama. - Itu di Panama. 35 00:02:07,208 --> 00:02:08,625 - Kota Meksiko. - Di Meksiko. 36 00:02:08,708 --> 00:02:11,125 Namun, tak pernah pergi ke Karibia! 37 00:02:11,208 --> 00:02:14,000 Itu semua karena dirimu, Marcus. Terima kasih. 38 00:02:14,083 --> 00:02:17,416 Kami cuma ingin kalian menikmati bulan madu. Itu pantas bagi kalian. 39 00:02:17,500 --> 00:02:19,958 Lagi pula, aku punya kesepakatan bagus, jadi mudah saja. 40 00:02:20,041 --> 00:02:23,375 Namun, asal kalian tahu, jangan ada lompat dari tebing kali ini. 41 00:02:23,958 --> 00:02:25,541 Kau mengatakannya saat tak mabuk. 42 00:02:25,625 --> 00:02:29,291 Tidak, aku serius, untuk alasan tertentu, kau tahu... 43 00:02:29,375 --> 00:02:32,083 - Aku bersemangat. Kabari mereka. - Ingin kukabari? Kau saja. 44 00:02:32,166 --> 00:02:33,000 Tidak, kau saja. 45 00:02:35,333 --> 00:02:37,416 Aku dan Marcus... 46 00:02:38,500 --> 00:02:41,791 Kami akan berusaha mendapatkan anak. 47 00:02:41,875 --> 00:02:44,333 Kami akan berusaha mendapatkan anak! 48 00:02:44,416 --> 00:02:47,166 Astaga. Itu luar biasa. 49 00:02:47,250 --> 00:02:49,541 Ya. Kalian akan suka menjadi ayah dan ibu. 50 00:02:49,625 --> 00:02:52,541 Itu hal terbaik yang kami alami. 51 00:02:52,625 --> 00:02:55,458 Kalian bahkan tak menyangka betapa berbedanya hidup kami. 52 00:02:55,541 --> 00:02:58,875 Kami sudah dewasa. Sudah mapan. 53 00:02:58,958 --> 00:03:01,250 Kami amat membosankan, aku bahkan tak mengenali diri kami lagi. 54 00:03:01,333 --> 00:03:02,458 Lihatlah diriku. 55 00:03:02,541 --> 00:03:05,541 Aku tak menyangka akan jadi ayah kepo yang terlalu protektif, 56 00:03:06,541 --> 00:03:07,916 tapi aku cuma pikirkan anakku. 57 00:03:08,000 --> 00:03:09,125 Ron terobsesi. 58 00:03:09,208 --> 00:03:10,583 Tak bermaksud ingatkan kalian, 59 00:03:10,666 --> 00:03:13,041 tapi aku lihat anak ini merangkak di bawah meja kami. 60 00:03:13,125 --> 00:03:14,666 Kurasa ini anak kalian? 61 00:03:16,958 --> 00:03:18,375 - Merangkak? - Merangkak? 62 00:03:18,458 --> 00:03:21,000 - Luar biasa! - Astaga! 63 00:03:21,083 --> 00:03:23,083 Ini pertama kali kau merangkak! 64 00:03:23,166 --> 00:03:25,166 - Bagus! - Dia amat berbakat! Dia luar biasa. 65 00:03:25,250 --> 00:03:27,583 Sayang, kau bayi paling luar biasa di dunia. 66 00:03:27,666 --> 00:03:28,833 Kami menyayangimu, Marcus. 67 00:03:28,916 --> 00:03:31,250 Jadi, di mana orang penting kita? 68 00:03:31,333 --> 00:03:34,000 Arah pukul dua. Datang dengan tampilan bergaya! 69 00:03:34,083 --> 00:03:35,458 Cihui! 70 00:03:35,541 --> 00:03:37,041 Benar! Cihui! 71 00:03:37,125 --> 00:03:39,250 - Ya! - Tak kusangka kau tiba juga. 72 00:03:39,333 --> 00:03:40,541 Aku juga tak menyangkanya. 73 00:03:40,625 --> 00:03:42,833 Terima kasih banyak atas ajakannya. 74 00:03:42,916 --> 00:03:46,833 Sebagai manajer hotel, sepertinya aku selalu jadi tuan rumah, bukan tamu. 75 00:03:46,916 --> 00:03:49,583 Kami senang kau di sini. Kami harus mengajakmu. 76 00:03:49,666 --> 00:03:51,833 Ayolah. Liburan gratis 77 00:03:51,916 --> 00:03:55,375 karena menjaga bayi yang paling kusayangi di dunia? 78 00:03:55,458 --> 00:03:56,958 Tentu kubatalkan rencana lainnya. 79 00:03:57,041 --> 00:04:00,791 Lagi pula, itu Karibia, tanah penuh cinta dan romansa. 80 00:04:00,875 --> 00:04:03,458 Siapa tahu hal apa yang menanti pria jomlo sepertiku? 81 00:04:03,541 --> 00:04:06,125 Sekarang permisi, aku harus pergi ke toilet. 82 00:04:06,208 --> 00:04:08,208 - Dah! - Ciri khas dari Maurillio. 83 00:04:08,291 --> 00:04:10,458 Pria yang manis. Lihat ini. 84 00:04:11,041 --> 00:04:14,250 Hentikan pria itu! Dia mengidap penyakit antraks! 85 00:04:15,375 --> 00:04:18,208 TSA adalah pekerjaan bodoh. 86 00:04:18,291 --> 00:04:21,000 Kalian semua tak punya selera humor sama sekali! 87 00:04:21,083 --> 00:04:22,416 Kalian perlu tertawa. 88 00:04:22,500 --> 00:04:24,166 Tadi aku lagi bersenang-senang! 89 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 Kita telah capai ketinggian penerbangan. 90 00:04:36,958 --> 00:04:39,333 Silakan berjalan di kabin. Nikmati penerbangan ini. 91 00:04:41,166 --> 00:04:43,875 - Apa itu, Sayang? - Ini pelacak ovulasi. 92 00:04:43,958 --> 00:04:47,500 Apakah aneh jika di ponselmu ada siklus ovulasiku? 93 00:04:47,583 --> 00:04:49,791 Aku cuma mengikutinya. Agar kita tak perlu menebak. 94 00:04:49,875 --> 00:04:51,375 Kita tahu persis kapan waktunya. 95 00:04:52,291 --> 00:04:54,708 - Anda berovulasi. - Sayang, matikan... 96 00:04:54,791 --> 00:04:56,458 Harus cari tahu cara matikan notifikasinya. 97 00:04:56,541 --> 00:04:57,708 Siklus Ovulasi Paling Subur 98 00:04:57,791 --> 00:05:00,041 Astaga. Kau lagi berovulasi? Luar biasa, Em. 99 00:05:00,125 --> 00:05:02,416 Tidak. Ini cuma uji coba. 100 00:05:02,500 --> 00:05:04,958 Jika butuh, kalian bisa melakukan inseminasi di toilet. 101 00:05:05,041 --> 00:05:06,125 Kalian mau? 102 00:05:06,833 --> 00:05:08,916 - Tidak, kami sudah selesai. - Tidak usah. Ya. 103 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Yakin? Aku dan Kyla baru melakukannya di toilet belakang pesawat. Luar biasa. 104 00:05:12,083 --> 00:05:15,125 Tentu aku tak mau menggunakan fasilitas di depan pesawat. 105 00:05:15,208 --> 00:05:19,125 Membuang popok kotor selama turbulensi cukup menyulitkan. 106 00:05:20,000 --> 00:05:22,625 Hei, kulihat ada sesuatu yang janggal sebelum aku pergi. 107 00:05:23,208 --> 00:05:26,958 Saat memilih tempat duduk, aku minta untuk duduk lebih dekat dengan kalian, 108 00:05:27,041 --> 00:05:30,166 lalu agennya bilang kau dan Emily tak akan dalam penerbangan pulang. 109 00:05:30,250 --> 00:05:31,250 Kalian tahu itu? 110 00:05:31,958 --> 00:05:33,166 Apa? 111 00:05:33,250 --> 00:05:36,541 Ya, aku tahu karena kami mau menginap selama beberapa hari lagi. 112 00:05:36,625 --> 00:05:38,041 Sedikit lebih lama. 113 00:05:38,125 --> 00:05:40,083 Dan melakukan banyak inseminasi? 114 00:05:42,666 --> 00:05:44,833 Begitu, ya. Permisi. 115 00:05:46,083 --> 00:05:47,666 Kau tak memberi tahu mereka. 116 00:05:48,583 --> 00:05:50,500 Apa aku beri tahu alasan kita pergi? Tidak! 117 00:05:51,083 --> 00:05:52,416 Marcus! Kenapa? 118 00:05:52,500 --> 00:05:56,541 Dengar, mereka akan menghilang saat aku mulai bekerja. 119 00:05:56,625 --> 00:05:59,250 - Maksudmu, rapatmu? - Bukan hanya rapat, Sayang. 120 00:05:59,333 --> 00:06:02,708 Itu wawancara untuk membangun hotel bintang lima. Paham? 121 00:06:02,791 --> 00:06:05,083 - Dengar, CEO-nya akan terbang ke sana. - Pak! 122 00:06:05,166 --> 00:06:07,291 Jangan sampai dua orang bejat itu bertemu CEO. 123 00:06:07,375 --> 00:06:09,291 Ada apa denganmu yang tadinya mau bersantai? 124 00:06:09,375 --> 00:06:10,958 Itulah yang akan kulakukan, Sayang. 125 00:06:11,041 --> 00:06:13,625 Aku akan bersantai selama lima hari. 126 00:06:13,708 --> 00:06:16,000 Aku santai dengan sikap berlebihan mereka, ya? 127 00:06:16,083 --> 00:06:18,833 Lalu mereka akan pergi, dan aku bisa berbisnis lagi. 128 00:06:18,916 --> 00:06:22,083 Tetap memisahkannya, dan aku merasa tenang. 129 00:06:22,166 --> 00:06:25,208 Kenapa kau tak bisa minum Valium seperti kami? 130 00:06:34,666 --> 00:06:36,083 Wah! 131 00:06:36,166 --> 00:06:38,708 - Ini menyenangkan! - Wah! 132 00:06:38,791 --> 00:06:39,791 Astaga... 133 00:06:40,666 --> 00:06:43,125 - Astaga! Ini menakjubkan. - Wah! Luar biasa! 134 00:06:43,208 --> 00:06:45,458 Kenapa kita dibiarkan masuk ke tempat senyaman ini? 135 00:06:45,541 --> 00:06:48,125 Aku tahu. Mereka benar-benar gila. 136 00:06:49,083 --> 00:06:50,083 Koktail Mimosa! 137 00:06:51,166 --> 00:06:52,166 HOTEL KIM WAE 138 00:06:52,250 --> 00:06:53,833 - Hai. Terima kasih. - Selamat datang. 139 00:06:53,916 --> 00:06:57,125 Lihat betapa nyaman tempat ini. Bisa kau bayangkan Parker Construction 140 00:06:57,208 --> 00:06:59,958 membangun hotel seindah ini di Chicago? 141 00:07:00,041 --> 00:07:01,625 12 TAHUN - RUM 142 00:07:01,708 --> 00:07:05,083 Hotel ini punya dua bar susyi berbeda. 143 00:07:05,166 --> 00:07:08,625 Kalian lihat kuil meditasi saat masuk? Apa? 144 00:07:08,708 --> 00:07:11,500 Landasan helikopter. Hotel ini punya landasan helikopter? 145 00:07:11,583 --> 00:07:14,458 Kita harus beli helikopter agar bisa mendaratkannya di sana. 146 00:07:14,541 --> 00:07:17,375 Ya! Sayang, bagaimana mungkin kita tak mendengar soal hotel ini? 147 00:07:18,041 --> 00:07:21,125 Nama yang aneh. Kim Wae. 148 00:07:21,208 --> 00:07:23,416 Kim Wae adalah grup kepemilikan Korea. 149 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 Dari mana kau tahu? 150 00:07:26,416 --> 00:07:28,208 Aku membacanya sebelum ke sini karena... 151 00:07:28,291 --> 00:07:30,416 Sebelum ke suatu tempat, aku suka baca soal tempat itu. 152 00:07:30,500 --> 00:07:32,041 Kau juga melakukannya, 'kan? 153 00:07:32,125 --> 00:07:33,333 - Tidak. - Marcus! 154 00:07:33,916 --> 00:07:35,833 Bagaimana kau bisa mengajak kami ke sini? 155 00:07:35,916 --> 00:07:37,291 Aku dan manajernya bicara soal pekerjaan. 156 00:07:37,375 --> 00:07:39,833 Katanya ini sudah dipesan lima tahun di muka. 157 00:07:39,916 --> 00:07:41,416 Katanya lima tahun? 158 00:07:41,500 --> 00:07:44,041 Kurasa aku beruntung, ya? 159 00:07:44,125 --> 00:07:46,416 Aneh rasanya melihat terkadang kau begitu beruntung. 160 00:07:46,958 --> 00:07:48,333 Aneh sekali, 'kan, Sayang? 161 00:07:48,833 --> 00:07:50,583 Aku mau pergi mandi, 162 00:07:50,666 --> 00:07:53,000 karena aku merasa jorok duduk di pesawat itu. 163 00:07:53,083 --> 00:07:55,208 Hei, Marcus. Aku baru membuka ini. 164 00:07:55,291 --> 00:07:58,750 Dengar. Kendalikan dirimu, Bung. Kita di sini selama lima hari. 165 00:07:58,833 --> 00:08:01,750 Ini rum Grand Reserve El Mirador berusia 12 tahun. 166 00:08:01,833 --> 00:08:05,375 Harga sebotol rum ini 700 dolar. Ada pesan terlampir. 167 00:08:05,458 --> 00:08:07,791 "Terima kasih karena bersedia membantu. Salam dari grup." 168 00:08:07,875 --> 00:08:09,791 Aku suka barang gratis dan rum. 169 00:08:09,875 --> 00:08:11,125 Dan aku suka salam. 170 00:08:11,208 --> 00:08:13,250 Karena informasinya ada di depanmu, adakah skenario 171 00:08:13,333 --> 00:08:15,416 bahwa kita tak boleh minum rum ini sekarang? 172 00:08:15,500 --> 00:08:17,333 Dia benar, Sayang. 173 00:08:18,375 --> 00:08:19,541 Ya. 174 00:08:19,625 --> 00:08:22,166 Baiklah. Ya, satu seloki. 175 00:08:22,250 --> 00:08:24,166 Jika minum satu seloki, kita takkan mati, 'kan? 176 00:08:24,250 --> 00:08:25,875 Seloki! 177 00:08:28,333 --> 00:08:29,375 Cihui! 178 00:08:30,875 --> 00:08:32,125 Bersulang! Persetan. 179 00:08:32,208 --> 00:08:33,500 Ya! 180 00:08:36,166 --> 00:08:38,125 Ya, aku berhasil! 181 00:08:40,875 --> 00:08:42,291 {\an8}DIBUKA - DISKON MINUMAN ALKOHOL 182 00:08:47,500 --> 00:08:48,541 Ya! 183 00:08:48,625 --> 00:08:49,541 Cihui! 184 00:08:50,541 --> 00:08:53,375 Untuk semua orang di sini! Untuk semuanya! 185 00:08:55,208 --> 00:08:56,208 Ya! 186 00:08:59,916 --> 00:09:01,708 Ya! 187 00:09:12,791 --> 00:09:14,916 - Aku amat mencintaimu! - Aku amat mencintaimu! 188 00:09:25,416 --> 00:09:26,500 Apa? 189 00:09:35,000 --> 00:09:36,166 Di sini kalian rupanya. 190 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Begitulah. 191 00:09:38,333 --> 00:09:40,291 Tadinya aku bertanya-tanya di mana kalian. 192 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Apakah kita tidur di sini? 193 00:09:43,250 --> 00:09:44,750 Kita harus makan sarapan siang. 194 00:09:44,833 --> 00:09:46,625 - Ada menu! - Anakku! 195 00:09:46,708 --> 00:09:48,458 Kemarilah, Sayang. 196 00:09:48,541 --> 00:09:51,208 - Astaga... - Terima kasih telah menjaganya semalam. 197 00:09:51,291 --> 00:09:52,583 Hai! 198 00:09:54,375 --> 00:09:55,958 Kita mabuk berat semalam. 199 00:09:56,041 --> 00:09:59,375 Seharusnya kau lihat Ibu beradu mulut agar tidak ditangkap semalam. 200 00:09:59,458 --> 00:10:01,333 Kau pasti merasa bangga. 201 00:10:01,416 --> 00:10:04,625 Kalian mau pesan bakwan siput atau semacam minuman jus? 202 00:10:04,708 --> 00:10:07,916 - Sayang, tentu saja gorengan. - Tidak, aku mau pesan menu sehat. 203 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Aku mau pesan jus. 204 00:10:09,333 --> 00:10:10,375 - Baiklah. - Aku juga. 205 00:10:10,458 --> 00:10:11,666 Ayo hidup sehat. 206 00:10:11,750 --> 00:10:13,500 - Pesan dua saja... - Baiklah. 207 00:10:13,583 --> 00:10:14,708 HOTEL KIM WAE PUSAT BISNIS 208 00:10:14,791 --> 00:10:17,458 Apa? Cuma seseorang... 209 00:10:19,500 --> 00:10:21,333 Lihat pelayan di sana? Tidak? 210 00:10:22,250 --> 00:10:24,041 Aku tak melihat pelayan. 211 00:10:25,583 --> 00:10:27,208 Cuma butuh seorang pelayan. 212 00:10:28,833 --> 00:10:33,000 Di sana... Aku cuma perlu menyampaikan perasaanku. Tidak... 213 00:10:33,083 --> 00:10:34,083 Ada apa, Zeke? 214 00:10:34,166 --> 00:10:36,125 Pertama-tama, tak ada yang perlu dicemaskan. 215 00:10:36,208 --> 00:10:38,166 Ya, semuanya baik-baik saja. 216 00:10:38,250 --> 00:10:40,333 Setiap kali kalian bicara begitu, pasti ada masalah. 217 00:10:40,416 --> 00:10:42,250 Kau tak melihat ponselmu? 218 00:10:42,333 --> 00:10:45,041 Kami sudah menghubungimu selama 24 jam terakhir. 219 00:10:45,125 --> 00:10:47,125 Hei, apa kau mematikan notifikasi? 220 00:10:47,208 --> 00:10:49,083 Dengar, aku tak tahu. Mungkin. Ada apa? 221 00:10:49,166 --> 00:10:52,791 Rapat dengan sang CEO, Bu Kim? Jadwalnya dimajukan. 222 00:10:52,875 --> 00:10:54,916 Dia terbang ke sini pada Selasa ini. 223 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Apa... 224 00:10:56,083 --> 00:10:57,625 - Astaga. - Kenapa mereka melakukannya? 225 00:10:57,708 --> 00:11:00,958 Baik, Orang-Orang Berengsek! Kita pesan apa? Mau minum koktail colada? 226 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 Entahlah, tapi semua pejabat eksekutifnya mendarat di sana pagi ini. 227 00:11:04,291 --> 00:11:05,916 Untunglah kau sudah di sana, 'kan? 228 00:11:06,000 --> 00:11:09,083 - Di sana. - Tidak. Sial! 229 00:11:09,166 --> 00:11:10,583 - Kau baik-baik saja? - Tenang. 230 00:11:10,666 --> 00:11:14,125 Kami meneleponmu soal bantuan kami. Kami mengirimimu tembusan semalam. 231 00:11:14,208 --> 00:11:16,166 Benar. Tak usah berterima kasih kepada kami. 232 00:11:16,250 --> 00:11:19,250 Aku tak mau berterima kasih. Persetan. Dengar... Sial! 233 00:11:21,708 --> 00:11:24,500 Kau pasti Pak Parker. 234 00:11:24,583 --> 00:11:26,083 Tentu saja, Bedebah. 235 00:11:26,750 --> 00:11:27,791 Ron, jangan. 236 00:11:27,875 --> 00:11:29,000 Ya, tapi dia benar. 237 00:11:29,083 --> 00:11:31,875 Aku... Pak Parker. 238 00:11:31,958 --> 00:11:33,125 Namaku Goe. 239 00:11:33,208 --> 00:11:36,083 Aku dari tim persiapan untuk Grup Kim Wae. 240 00:11:36,166 --> 00:11:38,333 Tunggu. Apakah kalian karyawan Kim Wae... 241 00:11:38,416 --> 00:11:39,750 Grup pemilik hotel ini? 242 00:11:40,583 --> 00:11:42,416 Karena aku sendiri ingin menyampaikan 243 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 betapa kerennya tempat ini! 244 00:11:44,583 --> 00:11:45,708 Jangan. Hei, hentikan! 245 00:11:45,791 --> 00:11:47,833 Aku suka hotel. Aku merasa santai, bergairah. 246 00:11:47,916 --> 00:11:48,916 Aku merasa santai, bergairah... 247 00:11:49,000 --> 00:11:50,875 - Duduklah. - ...setelah satu atau tiga hari berjemur. 248 00:11:50,958 --> 00:11:53,083 - Luar biasa. - Tak ada lowongan kerja, 'kan? 249 00:11:53,166 --> 00:11:57,625 Dengar, jangan pedulikan mereka. Maafkan aku. Ya. Apa yang bisa kubantu? 250 00:11:57,708 --> 00:12:01,583 Kami hanya ingin meminta maaf atas perubahan jadwalnya. 251 00:12:01,666 --> 00:12:04,375 Sekali lagi, terima kasih karena bersedia membantu. 252 00:12:04,458 --> 00:12:05,958 Bersedia membantu? Tunggu. 253 00:12:06,041 --> 00:12:07,750 Rum itu pemberianmu. 254 00:12:07,833 --> 00:12:09,791 Ya. Semoga kau menikmatinya. 255 00:12:09,875 --> 00:12:11,541 Menikmatinya? Maksudku... 256 00:12:11,625 --> 00:12:13,583 Tunggu. Apa aku terbakar semalam? 257 00:12:13,666 --> 00:12:14,791 Hanya rambutmu, Sayang. 258 00:12:14,875 --> 00:12:15,750 Jangan dengarkan. 259 00:12:15,833 --> 00:12:17,291 Mereka cuma bercanda. 260 00:12:17,375 --> 00:12:18,750 Tahukah kau? 261 00:12:18,833 --> 00:12:20,958 Kami agak sibuk karena ingin memesan sarapan. 262 00:12:21,041 --> 00:12:24,791 Jadi, jika kita bisa bertemu nanti hari ini, itu akan... 263 00:12:24,875 --> 00:12:27,583 - Sempurna. - Semoga kita bertemu malam ini. 264 00:12:27,666 --> 00:12:32,000 Pak Yeon, ketua proyek Chicago, sangat ingin bertemu denganmu 265 00:12:32,083 --> 00:12:33,625 sebelum Bu Kim tiba. 266 00:12:34,291 --> 00:12:36,583 Pak Yeon wakil direktur kami yang paling senior. 267 00:12:36,666 --> 00:12:40,416 Dia mengundangmu untuk minum-minum di laguna malam ini sebagai tamu. 268 00:12:41,250 --> 00:12:42,250 Kalian semua. 269 00:12:42,333 --> 00:12:46,125 - Tidak perlu mengundang kami semua. - Tidak. Dengan senang hati. 270 00:12:47,583 --> 00:12:49,083 Kami bersikeras. 271 00:12:50,500 --> 00:12:54,166 Kuhargai itu. Sungguh. Kami akan pergi ke laguna malam ini. 272 00:12:55,958 --> 00:12:57,375 Ada apa ini? 273 00:12:57,458 --> 00:13:00,166 Aku bingung. 274 00:13:00,250 --> 00:13:02,833 Marcus, kenapa tak beri tahu mereka? 275 00:13:02,916 --> 00:13:04,125 Beri tahu kami? 276 00:13:05,125 --> 00:13:06,583 Beri tahu kami apa? 277 00:13:07,291 --> 00:13:08,291 Sial! 278 00:13:12,541 --> 00:13:15,958 Baiklah, sekali lagi. Ini peluang besar bagiku dan perusahaanku. 279 00:13:16,041 --> 00:13:19,041 Jadi, Semuanya, kumohon. Tampillah secara terhormat. 280 00:13:19,791 --> 00:13:22,291 Omong-omong, tunggu. 281 00:13:23,000 --> 00:13:25,041 Seharusnya aku mengemas lebih banyak pakaian. 282 00:13:25,541 --> 00:13:26,791 Kembali ke gendongan bayi. 283 00:13:28,541 --> 00:13:30,291 - Terima kasih, Maurillio! - Kau yang terbaik. 284 00:13:30,375 --> 00:13:33,375 - Ambil minum saja, Sayang. - Aku tak mau minum. 285 00:13:33,458 --> 00:13:35,666 Aku merasa pengar dan grogi. 286 00:13:35,750 --> 00:13:37,458 Aku sama sekali tak membayangkannya. 287 00:13:37,541 --> 00:13:39,583 - Bisakah kau ingat sesuatu untukku? - Terima kasih. 288 00:13:39,666 --> 00:13:42,083 Bahwa kau ramah, karismatik, 289 00:13:42,166 --> 00:13:43,708 dan kau bekerja dengan amat baik. 290 00:13:43,791 --> 00:13:48,083 Aku tahu kinerjaku baik, Sayang, tapi aku harus jadi yang terbaik, paham? 291 00:13:48,166 --> 00:13:49,166 Bayangkan penismu. 292 00:13:51,083 --> 00:13:52,208 Ya. 293 00:13:52,791 --> 00:13:54,041 Tunggu, apa? 294 00:13:54,125 --> 00:13:56,500 Itu yang kita lakukan saat bersiap untuk berjuang. 295 00:13:57,291 --> 00:13:59,125 Visualisasikan untuk menang. 296 00:13:59,208 --> 00:14:01,250 Ada lebih banyak bakat di ujung lubang penismu 297 00:14:01,333 --> 00:14:03,250 daripada semua orang di pesta ini. 298 00:14:03,833 --> 00:14:05,541 Kini aku lagi memvisualisasikannya. 299 00:14:05,625 --> 00:14:08,291 Wah, penis yang indah. 300 00:14:08,375 --> 00:14:11,041 Hentikan! Hentikan omong kosongnya. 301 00:14:11,125 --> 00:14:12,500 Hentikan! 302 00:14:12,583 --> 00:14:15,666 Sudah kubilang dari awal. Kukira kalian dengar pesanku dengan jelas. 303 00:14:15,750 --> 00:14:19,208 Aku tak ingin kalian bicara dengan siapa pun, melakukan kontak mata, 304 00:14:19,291 --> 00:14:22,875 dan terutama jangan bicara soal penisku, paham? 305 00:14:22,958 --> 00:14:24,041 Permisi? 306 00:14:25,541 --> 00:14:28,000 Hai. Kau pasti Marcus Parker, 'kan? 307 00:14:28,666 --> 00:14:31,083 Aku Yeon, Wakil Direktur properti di Kim Wae. 308 00:14:33,750 --> 00:14:34,750 Kau Yeon. 309 00:14:35,958 --> 00:14:38,458 Pertama, hal yang baru aku... Hal yang baru kau dengar, 310 00:14:38,541 --> 00:14:41,000 tadi aku melucu. Tadi aku... 311 00:14:41,083 --> 00:14:44,416 Aku cuma bercanda dengan temanku. Sedikit humor Amerika. 312 00:14:44,500 --> 00:14:45,375 Benar juga. 313 00:14:45,958 --> 00:14:47,666 Aku kuliah di Pittsburgh. 314 00:14:47,750 --> 00:14:50,416 Aku pasti melewatkan kelas humor Amerika. 315 00:14:51,000 --> 00:14:54,125 Wah. Aku pemilik perusahaan konstruksi. 316 00:14:54,208 --> 00:14:56,666 - Aku bukan komika, jadi mungkin aku... - Itu jelas. 317 00:14:58,041 --> 00:14:59,208 Namun, dengar. 318 00:14:59,708 --> 00:15:02,583 Aku bersemangat untuk bertemu Bu Kim. 319 00:15:02,666 --> 00:15:05,541 Bisa kubilang presentasi ini sempurna, 320 00:15:05,625 --> 00:15:08,250 - karena telah kurancang beberapa bulan... - Maaf, Pak Parker. 321 00:15:08,333 --> 00:15:09,625 Biarkan aku menyelamu. 322 00:15:09,708 --> 00:15:12,125 - Bolehkah aku berterus terang? - Tentu saja boleh. 323 00:15:12,208 --> 00:15:15,208 Kau bukan prioritasku untuk proyek ini. 324 00:15:16,708 --> 00:15:18,541 - Apa? - Ini bukan masalah pribadi. 325 00:15:18,625 --> 00:15:22,166 Sebelumnya kami pernah bekerja sama dengan kandidat lain. 326 00:15:22,250 --> 00:15:24,958 Terus terang, dia yang terbaik. 327 00:15:25,041 --> 00:15:29,166 Jadi, aku tak tahu kenapa Bu Kim ingin kita bertemu seperti ini. 328 00:15:29,250 --> 00:15:32,291 Terus terang, aku merasa ini agak menghina. 329 00:15:33,458 --> 00:15:34,458 Apakah ini... 330 00:15:35,083 --> 00:15:38,625 Apakah ini menghina bagimu atau bagiku? 331 00:15:40,041 --> 00:15:41,791 Bagi kita berdua. 332 00:15:44,083 --> 00:15:47,333 - Astaga, itu perkataan jujur. Baiklah. - Senang bertemu denganmu. 333 00:15:49,166 --> 00:15:50,791 Tak melebihi anggaran! 334 00:15:52,291 --> 00:15:53,500 Maaf, apa? 335 00:15:53,583 --> 00:15:57,166 Kami menerima 12 proyek besar tahun lalu dan tidak melebihi anggaran. 336 00:15:57,750 --> 00:15:59,166 - Benarkah? - Ya. 337 00:15:59,250 --> 00:16:03,583 Dan aku Emily, istri Marcus. Aku bisa memastikannya. 338 00:16:04,291 --> 00:16:06,333 Dan kalian siapa? 339 00:16:11,833 --> 00:16:13,250 Aku Kyla. 340 00:16:14,208 --> 00:16:16,541 Dan aku Ron. 341 00:16:16,625 --> 00:16:19,875 Dan kalian bekerja dengannya, atau... 342 00:16:24,333 --> 00:16:25,375 {\an8}Tidak. 343 00:16:25,875 --> 00:16:27,166 {\an8}Kami hanya berteman. 344 00:16:27,708 --> 00:16:29,500 Kau bisa berbahasa Korea? 345 00:16:29,583 --> 00:16:31,041 {\an8}Sayangnya, hanya sedikit. 346 00:16:31,583 --> 00:16:35,041 {\an8}Aku hanya ditempatkan sebentar di Negeri Pagi yang Hening. 347 00:16:36,708 --> 00:16:40,000 {\an8}Emily dan Marcus adalah teman baik kami. 348 00:16:40,375 --> 00:16:43,791 {\an8}Jadi, terima kasih telah mengizinkan kami berkumpul 349 00:16:44,208 --> 00:16:45,500 {\an8}sebagai tamu sederhana. 350 00:16:46,541 --> 00:16:49,458 Aku sangat setuju dengan perkataannya. 351 00:16:50,375 --> 00:16:53,875 Itu... esoteris. 352 00:16:55,166 --> 00:16:59,125 - Uniknya, itu mengesankan. Kalian juga. - Terima kasih. 353 00:17:02,875 --> 00:17:06,250 Jika anginnya sesuai, kita akan melepaskan lentera ini. 354 00:17:06,333 --> 00:17:08,333 Apinya melambangkan kebahagiaan 355 00:17:08,916 --> 00:17:09,916 dan keberuntungan. 356 00:17:11,875 --> 00:17:13,750 Wah. 357 00:17:13,833 --> 00:17:15,500 Pertama-tama, Ron, terima kasih. 358 00:17:15,583 --> 00:17:17,208 Bagaimana kau melakukannya? 359 00:17:18,041 --> 00:17:20,583 Baiklah, biar kuberi tahu sebuah rahasia, Marcus. 360 00:17:20,666 --> 00:17:22,250 Entah apakah kau mengetahuinya. 361 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 Semua orang suka aku. 362 00:17:25,791 --> 00:17:26,958 Ayolah. Semua orang? 363 00:17:27,875 --> 00:17:29,416 Tidak, aku serius. 364 00:17:29,500 --> 00:17:31,458 Semua orang yang pernah kutemui. 365 00:17:31,541 --> 00:17:34,625 Hebatnya dia juga menyukai mereka semua. 366 00:17:34,708 --> 00:17:35,833 - Benar, 'kan? - Ya. 367 00:17:35,916 --> 00:17:37,958 Mustahil kau juga menyukai semua orang... 368 00:17:38,041 --> 00:17:39,541 Tidak, Emily. Aku memang begitu. 369 00:17:41,083 --> 00:17:42,791 Semua orang. 370 00:17:42,875 --> 00:17:44,833 - Semua orang di seluruh... - Apa? Ya ampun! 371 00:17:44,916 --> 00:17:47,875 Ada apa dengan kalian? Yang benar saja. Sedang apa kalian? 372 00:17:47,958 --> 00:17:49,916 Aku tamu undangan. 373 00:17:50,000 --> 00:17:53,083 Baiklah, aku tak benar-benar diundang. Aku cuma mencari seseorang. 374 00:17:53,166 --> 00:17:55,916 - Baiklah, Tampan, apa jadinya? - Ada apa dengan pria itu? 375 00:17:56,000 --> 00:17:57,500 Lima puluh, 100 dolar? Katakan. 376 00:17:57,583 --> 00:18:00,416 - Yang benar saja. - Ada apa dengan kalian? 377 00:18:00,500 --> 00:18:02,208 - Tidak! - Ini pekerjaanku. 378 00:18:02,916 --> 00:18:07,541 Tidak! Sedang apa kau di sini? 379 00:18:07,625 --> 00:18:08,708 Persetan denganmu, Bu! 380 00:18:08,791 --> 00:18:11,166 Apa? Persetan denganmu! Enyah dari sini! 381 00:18:11,250 --> 00:18:13,833 Apa? Mau memaksaku? Apa yang akan kau lakukan? 382 00:18:13,916 --> 00:18:15,125 Aku akan menghajarmu. 383 00:18:20,333 --> 00:18:23,458 Ayah! Astaga! 384 00:18:23,541 --> 00:18:24,750 Astaga! 385 00:18:24,833 --> 00:18:27,291 - Sedang apa Ayah di sini? - Tunggu. Apa? 386 00:18:27,375 --> 00:18:29,000 Apa maksudmu bertanya begitu? 387 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 - Itu ayahnya? Kukira dia dipenjara. - Kukira begitu juga. 388 00:18:32,125 --> 00:18:34,000 Untung ada kau. Mereka melarangku masuk. 389 00:18:34,083 --> 00:18:36,250 - Persetan denganmu! Dan kau! - Yang benar saja. 390 00:18:36,333 --> 00:18:37,541 Ayah! 391 00:18:38,125 --> 00:18:40,333 Astaga, itu Reese. Akhirnya aku bertemu Reese. 392 00:18:40,416 --> 00:18:41,666 Emily, bagaimana penampilanku? 393 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Apa? 394 00:18:43,458 --> 00:18:45,166 Teman-Teman, lihat siapa ini! Ayahku! 395 00:18:45,250 --> 00:18:46,708 Sebentar. 396 00:18:46,791 --> 00:18:48,916 Jangan bilang apa-apa. Kau Marcus, 'kan? 397 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Ayah benar, 'kan? 398 00:18:50,083 --> 00:18:52,458 Benar. Kau pasti Emily! 399 00:18:52,541 --> 00:18:53,541 Maurillio. 400 00:18:54,291 --> 00:18:55,166 Kumis itu! 401 00:18:55,250 --> 00:18:57,833 - Bahkan lebih bagus dari deskripsi Kyla. - Terima kasih. 402 00:18:57,916 --> 00:19:01,541 Wah! Matanya mirip matamu. Mata terindah di dunia. 403 00:19:01,625 --> 00:19:04,291 Ayah belum melihat mata ini. 404 00:19:04,375 --> 00:19:07,666 Aku ingin memperkenalkan Ayah kepada Ron. 405 00:19:12,125 --> 00:19:13,125 Ini Ron? 406 00:19:14,000 --> 00:19:16,333 Kylie, kau tak bilang dia mirip gorila. 407 00:19:17,458 --> 00:19:18,875 Dia memang gorilaku. 408 00:19:19,666 --> 00:19:22,583 Dia belahan jiwaku, Ayah. Dia cinta sejatiku. 409 00:19:22,666 --> 00:19:24,958 Tunggu. Ayah pikir Ayah cinta sejatimu. 410 00:19:25,041 --> 00:19:26,166 Kini ada dua. 411 00:19:27,291 --> 00:19:29,166 Pak Hackford. Boleh kupanggil Reese? 412 00:19:30,250 --> 00:19:33,541 Sungguh suatu kehormatan akhirnya bisa bertemu denganmu. 413 00:19:38,750 --> 00:19:40,250 Salam. 414 00:19:41,333 --> 00:19:44,541 Ciuman di kening. Itu tanda penghormatan tertinggi. 415 00:19:44,625 --> 00:19:46,250 Kupelajari dari syekh di Kuwait. 416 00:19:48,250 --> 00:19:49,250 Baiklah, Ron. 417 00:19:50,625 --> 00:19:52,541 Senang akhirnya... 418 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 Dan seterusnya. 419 00:19:54,458 --> 00:19:55,791 Jangan khawatir. Ayah setuju. 420 00:19:57,208 --> 00:19:58,416 Benarkah Ayah setuju? 421 00:20:02,500 --> 00:20:03,791 Ayah lihat wajahnya? 422 00:20:03,875 --> 00:20:05,083 Candaan yang bagus. 423 00:20:05,166 --> 00:20:06,041 Astaga. 424 00:20:06,125 --> 00:20:07,833 - Tak kusangka aku ada di sini. - Ya. 425 00:20:07,916 --> 00:20:09,750 - Ya, kami juga. - Ya. 426 00:20:09,833 --> 00:20:12,041 Luar biasa kau bisa ke sini. 427 00:20:12,125 --> 00:20:15,083 Jika aku boleh bertanya, kenapa kau ke sini? 428 00:20:15,166 --> 00:20:17,125 Teman-Teman, ini luar biasa. 429 00:20:17,208 --> 00:20:20,250 Ayahku benar-benar bebas dari penjara di San Quentin. 430 00:20:20,333 --> 00:20:22,500 Baru kemarin. Waktu yang tepat, 'kan? 431 00:20:22,583 --> 00:20:24,166 Kyla, kau menyuruhnya ke sini? 432 00:20:24,250 --> 00:20:27,291 Tidak. Aku cuma mengabarinya hotel yang kita inap 433 00:20:27,375 --> 00:20:29,625 lalu sesuai ciri khas ayahku, dia beri kita kejutan. 434 00:20:29,708 --> 00:20:33,416 Dengar, aku telah melewatkan semua momen penting dalam hidup Kyla. 435 00:20:33,500 --> 00:20:37,458 Kelahiran anaknya, pernikahannya, kelulusan dari Universitas CoolSculpting... 436 00:20:37,541 --> 00:20:38,541 Yang itu menyakitkan. 437 00:20:38,625 --> 00:20:40,125 Dan kematian ibunya. 438 00:20:40,208 --> 00:20:42,875 Semoga Yesus menenangkan jiwanya yang baik dan berharga. 439 00:20:42,958 --> 00:20:44,458 Aku benci wanita jelek itu. 440 00:20:44,541 --> 00:20:46,750 Setelah itu, aku tak punya pilihan. 441 00:20:46,833 --> 00:20:48,875 - Aku mendadak hadir di bulan madunya. - Benar? 442 00:20:48,958 --> 00:20:52,833 - Kami senang kau melakukannya. - Boleh aku bilang sesuatu? 443 00:20:52,916 --> 00:20:57,375 Bulan madu ini bukanlah jenis bulan madu yang kau hadiri secara "mendadak". 444 00:20:57,458 --> 00:21:00,875 Jangan khawatirkan "urusan bisnismu". 445 00:21:00,958 --> 00:21:03,250 Karena kami tenang. Ayahku bahkan lebih tenang. 446 00:21:03,333 --> 00:21:04,750 Ya, aku akan tenang. 447 00:21:04,833 --> 00:21:06,958 Sekarang di mana bajingan sepertiku bisa minum? 448 00:21:07,041 --> 00:21:09,041 - Beri ayahku minum! - Ayah harus membaur. 449 00:21:09,125 --> 00:21:11,083 - Ayah akan ke bar. - Jangan. Hei, Bung. 450 00:21:11,166 --> 00:21:14,125 Ini... Jangan lewat sana. Ada minuman alkohol untukmu. 451 00:21:14,208 --> 00:21:15,958 - Kami punya rum. Di kamar. - Di kamar. 452 00:21:16,041 --> 00:21:18,291 - Tidak. - Tidak. Kita sudah meminumnya. 453 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 - Kami pesan rum lainnya... - Ya. 454 00:21:20,083 --> 00:21:21,291 ...untuk kau rayakan. 455 00:21:21,375 --> 00:21:23,916 - Kita akan merayakannya. - Marcus, harganya 700 dolar. 456 00:21:24,000 --> 00:21:26,041 Harganya 700 dolar. Aku yang traktir. 457 00:21:26,125 --> 00:21:27,750 Minum rum lainnya. Aku yang bayar. 458 00:21:27,833 --> 00:21:29,291 - Ada pria berkelas. - Aku tahu! 459 00:21:29,375 --> 00:21:30,625 - Baiklah. - Ayo pergi. 460 00:21:30,708 --> 00:21:31,875 Dia amat baik. 461 00:21:31,958 --> 00:21:33,666 Terima kasih, Marcus. Kau amat baik. 462 00:21:33,750 --> 00:21:36,083 Siapa yang mau minum juga? 463 00:21:46,875 --> 00:21:49,750 Ayah lucu sekali. Yang benar saja. 464 00:21:49,833 --> 00:21:51,833 Kau si manis imut. 465 00:21:53,458 --> 00:21:54,916 Kalian amat lucu. 466 00:21:55,500 --> 00:21:56,750 Baiklah. 467 00:21:56,833 --> 00:21:59,500 Rum itu sudah tiba. Aku tahu kelanjutannya. 468 00:22:01,208 --> 00:22:02,458 Biar kutebak, Reese. 469 00:22:02,541 --> 00:22:05,041 - Kau suka minuman murni. - Tidak, aku minum bir saja. 470 00:22:05,125 --> 00:22:06,583 Bir? 471 00:22:06,666 --> 00:22:09,875 Reese. Aku tak suka ikut campur... 472 00:22:09,958 --> 00:22:11,958 Tanyakan saja. Aku selalu terbuka. 473 00:22:12,041 --> 00:22:13,333 Karena apa kau dipenjara? 474 00:22:13,416 --> 00:22:15,125 Tak ada. 475 00:22:15,208 --> 00:22:18,166 Tak ada sama sekali. Aku korban sistem yang tak tahu apa-apa. 476 00:22:18,250 --> 00:22:21,333 Yang benar saja. Kau pasti berbuat sesuatu sehingga dipenjara. 477 00:22:21,416 --> 00:22:22,416 Ini bir dingin, Reese. 478 00:22:22,500 --> 00:22:25,500 Baiklah, biar kujelaskan begini, Marcus. 479 00:22:25,583 --> 00:22:27,916 Kyla bilang kau punya perusahaan konstruksi, benar? 480 00:22:28,625 --> 00:22:30,291 Baiklah, impor, ekspor. 481 00:22:30,375 --> 00:22:33,125 Aku menjadi agak agresif dengan urusan pengurangan pajak, 482 00:22:33,208 --> 00:22:36,333 lalu tiba-tiba aku melakukan pencucian uang dengan niat jahat? 483 00:22:36,416 --> 00:22:37,833 Omong kosong. 484 00:22:37,916 --> 00:22:42,250 Kini aku harus menebus masa delapan tahun yang hilang. 485 00:22:43,750 --> 00:22:47,708 Untuk itu, Ayah membelikanmu hadiah pernikahan terbaik. 486 00:22:47,791 --> 00:22:49,375 - Astaga. Berikan. - Tidak, Sayang... Baik. 487 00:22:49,458 --> 00:22:52,250 - Ayah tahu kau pandai menyimpan uang. - Dia memang terbaik. 488 00:22:52,333 --> 00:22:53,666 Ya, Ron. Baru kukatakan. 489 00:22:53,750 --> 00:22:56,833 Namun, sekarang kau berkeluarga, 'kan? Ada anak yang perlu diurus. 490 00:22:56,916 --> 00:23:00,125 Kau harus mulai memikirkan keamanan keuangan jangka panjang. 491 00:23:00,208 --> 00:23:01,875 - Benar. - Jangan tanya bagaimana, 492 00:23:01,958 --> 00:23:07,375 tapi Ayah memasukkanmu ke peluang investasi andal. 493 00:23:07,458 --> 00:23:08,958 - Siap? - Ya. 494 00:23:09,041 --> 00:23:10,125 Kripto. 495 00:23:10,208 --> 00:23:11,791 Maaf. Apa? 496 00:23:11,875 --> 00:23:14,125 - Mata uang kripto. - Aku tahu itu, tapi... 497 00:23:14,208 --> 00:23:15,583 Ayah, aku pernah mendengarnya. 498 00:23:15,666 --> 00:23:17,750 - Aku juga. - Tidak. Kau tak pernah dengar. 499 00:23:17,833 --> 00:23:20,375 - Namanya SCOM-coin. - Kau bilang Scam-coin? 500 00:23:20,458 --> 00:23:21,666 Bukan, SCOM-coin. 501 00:23:21,750 --> 00:23:24,875 - Scum-coin? - Bukan. S-C-O-M. 502 00:23:24,958 --> 00:23:26,500 Itu sebuah singkatan. 503 00:23:26,583 --> 00:23:27,750 - Apa itu? - Apa itu? 504 00:23:27,833 --> 00:23:29,458 Sial, aku tak ingat. 505 00:23:29,541 --> 00:23:32,791 Namun, koin ini akan bernilai tinggi. Paham? 506 00:23:32,875 --> 00:23:36,291 Kau cuma perlu memberi Ayah 40 atau 50 ribu dolar, lalu cus! 507 00:23:36,375 --> 00:23:38,166 Kau akan segera jadi sangat kaya. 508 00:23:38,250 --> 00:23:40,458 Aku terharu, Ayah. Ini manis sekali. 509 00:23:40,541 --> 00:23:42,291 Ini hadiah pernikahan terbaik. 510 00:23:42,375 --> 00:23:44,583 Baiklah, sebenarnya aku kerja di bidang keuangan. 511 00:23:44,666 --> 00:23:46,166 Ya. Dan aku... 512 00:23:46,250 --> 00:23:48,208 Mungkin kalian pikir aku agak konservatif, 513 00:23:48,291 --> 00:23:52,125 tapi terakhir kali kulihat, mata uang kripto sangat fluktuatif. 514 00:23:52,208 --> 00:23:54,750 Ya. Itu luar biasa. 515 00:23:54,833 --> 00:23:57,166 Hei, percayalah. Kalian pasti mau ikut menikmatinya. 516 00:23:57,250 --> 00:23:59,333 Emily, percayalah kepadanya. 517 00:24:00,250 --> 00:24:01,916 Aku juga punya ide menyenangkan. 518 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 - Kenapa kita tak ikut bersama, Emily? - Ya! 519 00:24:04,083 --> 00:24:05,833 Marcus, aku juga bisa beri tahu orang Korea itu. 520 00:24:05,916 --> 00:24:07,666 - Jangan. - Mungkin itu memudahkanmu. 521 00:24:07,750 --> 00:24:10,500 Bisakah kita bicara soal... Kita bisa bicara... Kita harus bicara. 522 00:24:10,583 --> 00:24:11,791 - Harus. - Sekarang kita bicara. 523 00:24:12,416 --> 00:24:14,666 Namun, jangan beri tahu orang lain soal hal ini. 524 00:24:14,750 --> 00:24:16,250 Ya. Baiklah. 525 00:24:16,333 --> 00:24:17,625 - Biar kukatakan. - Katakan... 526 00:24:17,708 --> 00:24:20,291 Dengarkan aku. Aku tak memercayai ayah Kyla sama sekali. 527 00:24:20,375 --> 00:24:23,625 Siapa yang dipenjara selama delapan tahun karena pengurangan pajak? 528 00:24:23,708 --> 00:24:25,041 Dia dipenjara di San Quentin. Ayolah. 529 00:24:25,125 --> 00:24:27,166 Kita takkan dipenjara di San Quentin karena pajak. 530 00:24:27,250 --> 00:24:29,791 - Kita tahu itu karena kita dari Chicago. - Benar. 531 00:24:29,875 --> 00:24:32,208 Kau tahu dia berencana untuk tinggal di sini. 532 00:24:32,291 --> 00:24:33,291 Aku harus bagaimana? 533 00:24:33,375 --> 00:24:35,125 Tak bisa kubiarkan dia berkumpul dengan orang Korea. 534 00:24:35,208 --> 00:24:38,250 Tahukah kau? Ternyata bajingan itu bahkan tak mencoba rumnya. 535 00:24:38,333 --> 00:24:39,750 Tunggu. Kita membayar rum itu? 536 00:24:39,833 --> 00:24:41,458 - Ya, Sayang. - Benarkah? 537 00:24:41,541 --> 00:24:43,125 - Benar. - Apa-apaan? 538 00:24:43,208 --> 00:24:45,333 Benar, dan aku harus memberi tip. Sial. 539 00:24:45,416 --> 00:24:46,541 Tenang. 540 00:24:46,625 --> 00:24:48,958 Saat pertama kali bertemu Ron dan Kyla, 541 00:24:49,041 --> 00:24:51,750 kita mengira mereka tidak waras. 542 00:24:51,833 --> 00:24:54,541 - Ya, benar. - Ternyata kita salah. 543 00:24:55,166 --> 00:24:57,500 Tidak, kita benar, Sayang. 544 00:24:57,583 --> 00:24:58,875 Ya, tapi mereka tak merugikan. 545 00:24:58,958 --> 00:25:02,125 Jadi, maksudku mungkin Reese juga sama. 546 00:25:02,208 --> 00:25:05,625 Bukannya dia akan ikut rapat denganmu. 547 00:25:05,708 --> 00:25:07,250 - Begitulah rencana kita. - Ya. 548 00:25:07,333 --> 00:25:10,166 Kita harus menjauhkannya dari orang Korea itu. 549 00:25:10,250 --> 00:25:11,375 Aku suka rencana itu. 550 00:25:11,458 --> 00:25:13,208 Ayo buat dia tetap sibuk. 551 00:25:13,291 --> 00:25:15,833 Dan semoga tak ada orang yang membakar hotel ini. 552 00:25:15,916 --> 00:25:18,291 Teman-Teman! Astaga. Ada api unggun. 553 00:25:18,375 --> 00:25:20,375 - Kita semua ke sana. Ayo. - Api unggun? Apa? 554 00:25:23,125 --> 00:25:24,166 Tunggu. 555 00:25:25,666 --> 00:25:27,333 Itu bukan api unggun. 556 00:25:32,916 --> 00:25:34,208 Pertanyaan... 557 00:25:34,291 --> 00:25:35,875 Kalian tak akan bisa tahu 558 00:25:35,958 --> 00:25:38,708 lentera siapa yang menyebabkan ini, 'kan? 559 00:25:39,916 --> 00:25:40,916 Tidak. 560 00:25:41,000 --> 00:25:43,791 Kami baru membangun kuil meditasi ini juga. 561 00:25:44,375 --> 00:25:48,125 Ini harus dibangun dari awal lagi. 562 00:25:48,208 --> 00:25:50,625 Berdasarkan pandangan profesionalku. 563 00:25:50,708 --> 00:25:51,958 Sial! 564 00:25:52,708 --> 00:25:54,333 Apa-apaan ini? 565 00:25:54,416 --> 00:25:56,875 Sudah kubilang jangan ada acara lentera konyol itu. 566 00:25:56,958 --> 00:26:00,375 Setelah lentera dinyalakan, kita tak akan bisa mengarahkannya. 567 00:26:00,458 --> 00:26:02,666 Kau memperburuk citra kita di depan orang Amerika. 568 00:26:02,750 --> 00:26:06,041 Kau pasti bilang, "Alangkah baiknya bila kita mempromosikan budaya Asia. 569 00:26:06,125 --> 00:26:07,708 Kulakukan ini saat masih kecil." 570 00:26:07,791 --> 00:26:12,750 Tahukah kau betapa buruknya ini bagi grup hotel bila ada bangunan terbakar? 571 00:26:17,083 --> 00:26:17,916 Ironis. 572 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 Lentera seharusnya menjadi simbol keberuntungan. 573 00:26:23,708 --> 00:26:27,291 Wah. Senang sekali bisa makan dengan garpu logam lagi. 574 00:26:27,375 --> 00:26:31,041 Tak bisa kuceritakan bagaimana rasanya jika beol tanpa dilihat orang lain. 575 00:26:31,125 --> 00:26:34,208 - Beol. - Aku serius, Ron. Ini tak lucu. 576 00:26:35,375 --> 00:26:38,041 Kau suka berak di depan orang? Aku tak suka. 577 00:26:38,125 --> 00:26:39,458 Baiklah... 578 00:26:39,541 --> 00:26:42,458 Dengar, apa rencana kalian semua hari ini? 579 00:26:42,541 --> 00:26:46,125 Kalian mau melakukan sesuatu di luar resor? 580 00:26:46,208 --> 00:26:48,291 Kenapa kita mau meninggalkan tempat ini? 581 00:26:48,375 --> 00:26:49,416 Aku tak akan mau. 582 00:26:50,083 --> 00:26:54,625 Aku tak pernah ke Karibia sebelumnya, tapi tempat ini menyenangkan. 583 00:26:54,708 --> 00:26:56,583 Sesuai selera bandar narkoba. 584 00:26:56,666 --> 00:26:58,750 Maaf. "Selera bandar narkoba"? 585 00:26:58,833 --> 00:27:03,166 Ayolah, Emily. Tempat ini bagaikan klub pribadi untuk orang berpengaruh. 586 00:27:03,250 --> 00:27:05,250 Barnes Brothers, Escobar. 587 00:27:05,333 --> 00:27:09,250 Tak akan mengherankan jika kita bertemu Chencho di bak mandi hangat nanti malam. 588 00:27:10,250 --> 00:27:14,000 - Chencho? - Chencho Novar. Dari Kolombia? 589 00:27:14,083 --> 00:27:16,083 Ya, Chencho Novar. 590 00:27:16,791 --> 00:27:19,166 Aku pernah menonton film dokumenter tentang dirinya. 591 00:27:19,250 --> 00:27:22,083 Amat berbahaya, tak ada yang selamat setelah melihat wajahnya. 592 00:27:22,166 --> 00:27:25,125 Menakutkan, tak ada siapa pun yang ucapkan namanya di tempat umum. 593 00:27:26,125 --> 00:27:27,916 Meski aku baru mengucapkannya. 594 00:27:28,000 --> 00:27:31,208 Baiklah, kurasa kita tak melihat orang begitu di tempat ini. 595 00:27:31,291 --> 00:27:32,541 Lalu mereka pasti bilang 596 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 bahwa itu pelacur murahan. 597 00:27:34,791 --> 00:27:37,583 Itu pasti pelacur, tapi mereka terlihat mahal. 598 00:27:37,666 --> 00:27:39,166 Dan untuk kalangan tertentu. 599 00:27:39,250 --> 00:27:41,333 Permisi, aku mau membangun tenda dekat kolam 600 00:27:41,416 --> 00:27:43,708 - dan bertemu pelacur. - Itu sepadan untuk Ayah. 601 00:27:43,791 --> 00:27:45,000 - Pikirkan sesuatu. - Apa? 602 00:27:45,750 --> 00:27:46,750 Hei! 603 00:27:47,583 --> 00:27:50,125 Kenapa kalian tidak pergi... 604 00:27:51,458 --> 00:27:52,458 berselancar? 605 00:27:52,541 --> 00:27:54,000 - Berselancar! - Itu... 606 00:27:54,083 --> 00:27:56,333 Ayo pergi berselancar! 607 00:27:57,458 --> 00:27:59,666 Hei, Marcus. Berapa nomor kamarnya? 608 00:27:59,750 --> 00:28:02,000 Ada kado pernikahan lagi yang akan diantar ke sini. 609 00:28:02,083 --> 00:28:04,000 Kau tak perlu melakukannya untuk kami. 610 00:28:04,083 --> 00:28:05,083 Itu untuk istrimu. 611 00:28:05,666 --> 00:28:08,958 Dengar. Isi saja namaku di situ. Mereka akan mengantarkannya kepadaku. 612 00:28:09,875 --> 00:28:12,625 - Ron, terima kasih telah melakukan ini. - Ya. 613 00:28:13,416 --> 00:28:15,458 Tak kusangka kau tahu cara berselancar. 614 00:28:15,541 --> 00:28:16,916 Aku tak tahu caranya. 615 00:28:17,000 --> 00:28:19,166 Aku tak pintar. Aku mendayung di atas papan. 616 00:28:19,250 --> 00:28:20,250 Marcus! 617 00:28:20,750 --> 00:28:22,875 - Terkadang kau harus berusaha keras. - Baiklah. 618 00:28:22,958 --> 00:28:24,750 Aku senang berada di sini. 619 00:28:24,833 --> 00:28:27,291 Aku dan Reese bisa mempererat hubungan. 620 00:28:27,375 --> 00:28:29,125 Reese, tak bisa kuungkapkan betapa berartinya ini bagiku. 621 00:28:29,208 --> 00:28:32,166 Sudah lama kudengar soal dirimu hingga akhirnya bisa mengenalmu... 622 00:28:32,250 --> 00:28:34,333 Tunggu. Kau yakin arahnya sudah benar? 623 00:28:34,416 --> 00:28:36,041 Ya, aku yakin. 624 00:28:36,125 --> 00:28:38,458 Kulihat petanya di meja resepsionis sebelum berangkat. 625 00:28:38,541 --> 00:28:40,833 Kebiasaan lamaku di dinas militer. 626 00:28:41,416 --> 00:28:42,583 Ya. Sudah kudengar. 627 00:28:43,375 --> 00:28:44,541 Kau seorang jagawana. 628 00:28:45,125 --> 00:28:46,125 Benar. 629 00:28:47,166 --> 00:28:49,375 Sebelum itu. Sebelum... 630 00:28:50,708 --> 00:28:51,958 dinas militer. 631 00:28:53,041 --> 00:28:54,041 Pasukan Khusus. 632 00:28:55,291 --> 00:28:56,375 Ya. 633 00:28:56,458 --> 00:28:58,166 Aku bisa melakukan itu. 634 00:28:58,250 --> 00:29:01,333 Aku memilih jalan terjal, Bung. Penjualan. Itu baru perang. 635 00:29:02,000 --> 00:29:04,583 Apa? Penjualan bukan perang. 636 00:29:04,666 --> 00:29:07,541 Dia benar-benar ikut berperang. Bertempur. 637 00:29:07,625 --> 00:29:08,875 Aku salah paham. 638 00:29:09,750 --> 00:29:12,833 Jadi, katakanlah, pernahkah kau membunuh orang? 639 00:29:14,208 --> 00:29:17,833 Aku tak suka mengakuinya, tapi aku pernah, Reese. 640 00:29:18,375 --> 00:29:20,708 - Pernah. - Baiklah, Ron. Berapa banyak? 641 00:29:21,833 --> 00:29:23,416 Kami tak pernah membahasnya. Itu... 642 00:29:24,541 --> 00:29:26,500 Itu semacam kode yang kami jalani. Kami cuma... 643 00:29:26,583 --> 00:29:30,916 Kode? Kau tak bisa memberi tahu kami karena itu kode rahasia. 644 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Dengar, Reese, itu sangat tak sopan. 645 00:29:33,083 --> 00:29:35,416 Jangan bertanya begitu kepada prajurit. 646 00:29:35,500 --> 00:29:36,666 Empat puluh dua. 647 00:29:38,166 --> 00:29:39,875 Astaga. Benarkah? 648 00:29:39,958 --> 00:29:41,291 Terkonfirmasi 42 orang. 649 00:29:41,791 --> 00:29:42,791 Beberapa tak terdata. 650 00:29:44,375 --> 00:29:45,458 Baiklah, Rambo. 651 00:29:45,541 --> 00:29:48,833 Lalu apa lagi? Kau pantas mendapat medali keberanian? 652 00:29:49,333 --> 00:29:50,625 Wah. 653 00:29:51,708 --> 00:29:53,750 Aku punya delapan medali itu, sebenarnya. 654 00:29:57,750 --> 00:29:59,416 Hari yang indah. 655 00:29:59,500 --> 00:30:00,833 Kurasa. 656 00:30:01,791 --> 00:30:03,000 Ada apa denganmu? 657 00:30:03,083 --> 00:30:06,375 Ada wanita muda menarik yang mengambil yoghurt saat sarapan, 658 00:30:06,458 --> 00:30:09,500 dan aku hanya bisa bilang kepadanya, "Stroberi." 659 00:30:10,000 --> 00:30:11,125 Itu tak akan berhasil. 660 00:30:11,208 --> 00:30:13,375 Ini masih sangat awal, ya? 661 00:30:13,458 --> 00:30:16,125 Kau hanya perlu menjadi diri sendiri. Paham? 662 00:30:16,208 --> 00:30:20,916 Dan aku berjanji pada akhir minggu ini, kau akan menjadi memesona. 663 00:30:21,750 --> 00:30:23,125 Ingin aku jadi diri sendiri, 664 00:30:23,208 --> 00:30:24,666 atau ingin aku jadi memesona? 665 00:30:24,750 --> 00:30:27,333 Karena itu dua hal yang berbeda, Emily. 666 00:30:28,500 --> 00:30:29,666 Ini menyenangkan. 667 00:30:30,458 --> 00:30:31,541 Gadis malang. 668 00:30:31,625 --> 00:30:34,833 Andaikan dia tahu aku dan Ron sering bercinta di kursi itu semalam. 669 00:30:48,875 --> 00:30:50,958 Bagimu, ombak itu tak terlalu besar? 670 00:30:51,750 --> 00:30:52,916 Entahlah. 671 00:30:53,000 --> 00:30:56,458 - Maksudku, ada orang-orang di sana. - Mereka sudah gila. 672 00:30:56,541 --> 00:30:59,791 - Aku tak akan ke sana. - Apa? Kalian takut? 673 00:30:59,875 --> 00:31:01,000 Tidak sama sekali. 674 00:31:01,083 --> 00:31:03,583 Meski kondisinya baik, kita tetap perlu waspada. 675 00:31:04,166 --> 00:31:06,416 Dia tak bisa diprediksi. Kita harus menghormatinya. 676 00:31:07,083 --> 00:31:08,958 Kau harus mendengar apa yang dia katakan. 677 00:31:09,041 --> 00:31:10,208 Dia? 678 00:31:11,208 --> 00:31:12,458 Alam, Reese. 679 00:31:12,541 --> 00:31:15,708 Dan jika kau sabar, dia akan tunjukkan semua misterinya kepadamu. 680 00:31:15,791 --> 00:31:17,750 Untuk itulah aku mendedikasikan hidupku. 681 00:31:19,333 --> 00:31:20,333 Seperti itu. 682 00:31:21,541 --> 00:31:23,208 - Lihat burung itu di sana? - Ya? 683 00:31:23,791 --> 00:31:25,208 Aku bisa tahu dari sini. 684 00:31:25,291 --> 00:31:27,458 - Burung itu akan berak. - Hei, Jerome! 685 00:31:27,958 --> 00:31:30,000 Jerome, di sana kau rupanya. 686 00:31:30,625 --> 00:31:31,791 Sial! Dia mendengarku. 687 00:31:33,000 --> 00:31:34,375 Bilang jika kau lihat burung lain. 688 00:31:34,458 --> 00:31:37,500 - Katakan kita harus bagaimana? - Ini ide buruk, Bung. 689 00:31:38,250 --> 00:31:40,041 Kenapa kau ingin melibatkan Warren? 690 00:31:40,125 --> 00:31:42,916 Karena aku mencoba melalui saluran yang tepat di sini. 691 00:31:43,000 --> 00:31:44,958 - Astaga. - Dengan begitu, kita akan dibayar, 692 00:31:45,041 --> 00:31:46,875 dan tetap bertahan hidup. 693 00:31:46,958 --> 00:31:48,125 - Tidak. - Kau tak paham. 694 00:31:48,208 --> 00:31:51,000 Uangnya harus kuambil. Beri tahu dia aku punya koordinatnya. 695 00:31:52,125 --> 00:31:53,750 Bagaimana dia mengenal pria itu? 696 00:31:54,458 --> 00:31:56,625 Katanya dia tak pernah pergi ke Karibia. 697 00:31:58,875 --> 00:32:00,500 Pak Parker. 698 00:32:00,583 --> 00:32:01,833 Ron. 699 00:32:01,916 --> 00:32:03,083 Halo. 700 00:32:04,041 --> 00:32:06,666 Sedang apa kalian berdua di belakang pulau ini? 701 00:32:06,750 --> 00:32:08,375 Kami... Tahukah kau? 702 00:32:08,458 --> 00:32:10,750 Kami akan berselancar. 703 00:32:12,000 --> 00:32:13,541 Aku tak tahu kau bisa berselancar. 704 00:32:13,625 --> 00:32:17,250 - Itu tak lazim bagi orang dari Chicago. - Bukan tak lazim. Tahukah kau? 705 00:32:17,333 --> 00:32:19,916 Aku punya sedikit kelebihan dari orang biasa di Chicago. 706 00:32:20,958 --> 00:32:22,916 Tampaknya menakutkan, tapi sebenarnya tidak. 707 00:32:23,000 --> 00:32:24,875 Kita hanya perlu berusaha keras. 708 00:32:24,958 --> 00:32:26,291 Benar. Seperti kata Ron, temanku. 709 00:32:26,375 --> 00:32:27,708 Benar, Ron? 710 00:32:27,791 --> 00:32:29,583 Apa? Ya. 711 00:32:29,666 --> 00:32:30,916 Itu yang... Ya. 712 00:32:31,000 --> 00:32:33,791 - Aku suka orang yang berusaha keras. - Tentu saja. 713 00:32:33,875 --> 00:32:37,291 Baiklah. Sebaiknya kami terus berlari sebelum otot kami kaku. 714 00:32:37,375 --> 00:32:39,458 - Lanjutkan. Kami akan berselancar. - Ayo! 715 00:32:39,541 --> 00:32:41,791 - Baiklah. Ayo. - Teman-Teman, kembali ke hotel. 716 00:32:41,875 --> 00:32:43,333 Bergegaslah. Ayo pergi. 717 00:32:44,541 --> 00:32:46,916 Tunggu. Kalian mau kembali? 718 00:32:47,750 --> 00:32:50,125 Tadi kau bilang kalian mau berselancar. 719 00:32:50,208 --> 00:32:52,333 Jadi, kalian mau berselancar atau tidak? 720 00:32:52,416 --> 00:32:55,666 - Ya, itu... - Yang benar saja. 721 00:32:55,750 --> 00:32:58,625 Hati mereka langsung ciut begitu melihat ombaknya. 722 00:32:58,708 --> 00:33:01,041 Ciut? Aku? 723 00:33:01,125 --> 00:33:03,916 Apa? Sekarang kau ingin bilang kau tak takut? 724 00:33:04,000 --> 00:33:06,291 Sebenarnya, Reese, aku mau melakukannya sekarang. 725 00:33:06,375 --> 00:33:07,541 Ayo, Marcus. 726 00:33:13,041 --> 00:33:14,500 Sial. 727 00:33:14,583 --> 00:33:17,125 Baiklah, selamat tidur, Sayang. 728 00:33:19,083 --> 00:33:22,166 Bukankah dia anak tercantik di seluruh dunia? 729 00:33:25,666 --> 00:33:26,666 Kau baik-baik saja? 730 00:33:29,125 --> 00:33:32,083 - Aku tak mau hamil. - Aku juga saat ini. 731 00:33:32,166 --> 00:33:34,000 Bukan, maksudku selamanya. 732 00:33:34,083 --> 00:33:35,166 Dari rahimku. 733 00:33:35,250 --> 00:33:36,750 - Tunggu. Apa kau serius? - Ya. 734 00:33:36,833 --> 00:33:38,458 Aku baru melihatmu bersama Bayi Marcus. 735 00:33:38,541 --> 00:33:40,166 Kau terlihat luar biasa. 736 00:33:40,250 --> 00:33:41,958 Aku tahu! Aku suka anak-anak. 737 00:33:42,041 --> 00:33:44,208 Aku dan Marcus selalu membicarakannya, 738 00:33:44,291 --> 00:33:45,875 tapi sekarang momennya di sini. 739 00:33:45,958 --> 00:33:49,250 Aku sadar aku tak pernah membayangkan untuk hamil. 740 00:33:49,333 --> 00:33:52,000 Kau telah melaluinya. Kau tahu hal yang dialami tubuhmu. 741 00:33:52,083 --> 00:33:53,458 Itu amat menyakitkan, Sayang. 742 00:33:53,541 --> 00:33:56,875 Kualami bukaan tahap tiga, artinya aku kencing dan berak di saat bersamaan. 743 00:33:56,958 --> 00:33:59,125 - Ya ampun. - Kau akan menyukainya. 744 00:34:00,916 --> 00:34:03,333 Aku menyukai kehidupanku sekarang. 745 00:34:03,416 --> 00:34:05,125 Aku tahu aku terdengar egois. 746 00:34:05,208 --> 00:34:08,541 Bisa kudengar, tapi kurasa bayi bisa mengacaukan itu semua. 747 00:34:08,625 --> 00:34:10,875 Dan saat ini aku paling bahagia. 748 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Apakah Marcus tahu? 749 00:34:13,708 --> 00:34:15,708 Pria dengan pelacak ovulasi di ponselnya? 750 00:34:15,791 --> 00:34:17,291 Dia tidak tahu. 751 00:34:17,375 --> 00:34:19,833 Aku tak mau jadi pesimistis, tapi kau harus memberitahunya. 752 00:34:19,916 --> 00:34:23,291 - Itu akan menyakiti perasaannya. - Boleh kukatakan sesuatu? 753 00:34:23,375 --> 00:34:26,125 Entah kenapa aku tak cukup fasih atau pintar 754 00:34:26,208 --> 00:34:28,500 untuk menyampaikan hal feminis keren 755 00:34:28,583 --> 00:34:31,375 yang kuharap bisa kusampaikan, tapi aku bangga karena kau kenal dirimu. 756 00:34:31,458 --> 00:34:34,583 Kedua, kurasa dia akan mengerti. 757 00:34:34,666 --> 00:34:37,125 Ayolah. Apa kau pikir dia akan mengamuk? 758 00:34:38,791 --> 00:34:40,458 Tidak! 759 00:34:40,541 --> 00:34:41,708 Apa-apaan, Ron? 760 00:34:41,791 --> 00:34:44,333 Baiklah. Mungkin agak sulit mendayung ke sana. 761 00:34:44,416 --> 00:34:48,041 Persetan dengan ini! Baiklah, kita kembali saja, ya? 762 00:34:48,125 --> 00:34:50,875 Kita bisa mengarang sesuatu. Bilang ada arus pecah. 763 00:34:50,958 --> 00:34:52,333 Kau dengar perkataan Reese. 764 00:34:52,416 --> 00:34:54,958 - Aku tak boleh takut sekarang. - Jangan memedulikannya. 765 00:34:55,041 --> 00:34:57,458 Apa kau peduli dengan perkataan ayah mertuamu? 766 00:34:57,541 --> 00:34:59,541 Entah apakah kau memperhatikannya tadi. 767 00:34:59,625 --> 00:35:03,458 Memang tak kentara, tapi sepertinya aku dan Reese tak cocok. 768 00:35:03,541 --> 00:35:05,625 Sudah kuduga. Dasar pengecut. 769 00:35:05,708 --> 00:35:08,125 Bagus. Jadi, aku harus bagaimana sekarang? 770 00:35:08,208 --> 00:35:10,166 Kembali ke sana sendirian? Dan lihat... 771 00:35:11,125 --> 00:35:13,583 Si berengsek itu merekam kita. Sial! 772 00:35:13,666 --> 00:35:16,041 Hanya ada satu cara, Marcus. 773 00:35:16,875 --> 00:35:18,208 Berselancar. 774 00:35:18,791 --> 00:35:19,791 Tentu saja tidak! 775 00:35:19,875 --> 00:35:23,083 - Ayolah. Kau mendayung di atas papan. - Dua kali! Di danau! 776 00:35:23,166 --> 00:35:25,166 Lihat kumpulan ombak itu, Marcus. 777 00:35:25,250 --> 00:35:29,041 Mungkin itu satu-satunya kesempatanmu untuk berselancar sebagus itu. 778 00:35:29,541 --> 00:35:31,833 Setelah sampai di sana, instingmu akan bekerja, 779 00:35:31,916 --> 00:35:34,333 lalu kau akan menyatu dengan ombaknya. 780 00:35:35,000 --> 00:35:37,541 - Yakin soal itu? - Percaya kepada dirimu! Kau pasti bisa! 781 00:35:37,625 --> 00:35:39,833 - Aku pasti bisa. - Kau pasti bisa! 782 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 - Ya! - Kita akan ke sana, 783 00:35:41,166 --> 00:35:42,958 - dan kita akan berselancar. - Ya! 784 00:35:43,041 --> 00:35:44,208 Ya! 785 00:35:57,208 --> 00:36:02,208 Pak Parker? Pak Parker! 786 00:36:12,625 --> 00:36:14,666 Tadi itu keras. 787 00:36:15,625 --> 00:36:19,333 - Di mana Ron? Dia baik-baik saja? - Aku di sini, Sobat. Aku baik-baik saja. 788 00:36:19,416 --> 00:36:22,416 Kecuali dirimu, Marcus. Ya ampun! 789 00:36:22,500 --> 00:36:24,750 Tak kusangka kau selamat. 790 00:36:24,833 --> 00:36:28,041 Ya. Tak pernah kulihat air keluar dari seseorang sebanyak itu. 791 00:36:29,583 --> 00:36:31,791 Apakah aku muntah banyak? 792 00:36:32,791 --> 00:36:34,083 - Tentu tidak. - Tidak. 793 00:36:34,666 --> 00:36:36,416 Lalu dari mana airnya? 794 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 Kau menceret, Sobat. 795 00:36:44,791 --> 00:36:46,875 Terima kasih, Ron. Kau tahu apa mauku. 796 00:36:47,625 --> 00:36:48,875 Hei, itu untuknya. 797 00:36:49,750 --> 00:36:51,208 Air susuku banyak, Sayang. 798 00:36:51,708 --> 00:36:52,708 Aku... 799 00:36:53,583 --> 00:36:55,833 Aku harus pergi membilas. Permisi. 800 00:36:57,708 --> 00:36:59,875 Jadi, bagaimana hubunganmu dengan ayahku? 801 00:37:02,208 --> 00:37:04,083 Berlanjut. Bagus. 802 00:37:04,166 --> 00:37:07,166 Sepertinya kalian berdua bisa akrab. 803 00:37:07,250 --> 00:37:11,000 - Ya. Benar-benar akrab. - Syukurlah! 804 00:37:11,708 --> 00:37:14,583 - Aku sangat lega. - Apa? 805 00:37:14,666 --> 00:37:19,333 Entah apakah kemampuan cenayangku meningkat, 806 00:37:19,416 --> 00:37:22,458 tapi ada momen saat aku melihatmu, aku merasa, 807 00:37:22,541 --> 00:37:25,125 "Astaga. Aku sangat mencintainya." 808 00:37:25,208 --> 00:37:27,916 Lalu saat aku lihat ayahku, aku juga merasakan hal yang sama. 809 00:37:28,000 --> 00:37:29,916 Lalu saat kalian bertemu, aku merasa, 810 00:37:30,000 --> 00:37:32,625 "Astaga. Bagaimana jika mereka tak saling menyayangi?" 811 00:37:33,333 --> 00:37:34,916 Ya. Mimpi buruk, 'kan? 812 00:37:35,000 --> 00:37:37,583 Aku tahu! Mimpi yang amat buruk. Sungguh. 813 00:37:37,666 --> 00:37:41,458 Dan aku jadi memikirkan ayah Sue yang tak akrab dengan menantunya, 814 00:37:41,541 --> 00:37:43,166 makanya Sue punya jerawat bernanah 815 00:37:43,250 --> 00:37:46,333 dan mengoleksi kucing kaca kecil. Semua orang mengkhawatirkannya. 816 00:37:46,416 --> 00:37:48,500 Aku tak ingin itu terjadi kepadaku. 817 00:37:48,583 --> 00:37:51,416 Namun, aku senang sekali karena... 818 00:37:52,208 --> 00:37:55,375 kau Ron. Semua orang menyukaimu. 819 00:37:56,916 --> 00:37:58,083 Tidak semuanya. 820 00:37:58,166 --> 00:38:01,666 Semuanya. Semua orang. 821 00:38:02,583 --> 00:38:04,416 Makanya aku mencintaimu. 822 00:38:05,875 --> 00:38:06,958 Maafkan aku. 823 00:38:07,041 --> 00:38:11,791 Aku tak akan pernah menyarankanmu untuk berselancar lagi. 824 00:38:12,541 --> 00:38:15,666 Bagus. Karena aku tak mau dengar kata berselancar. Paham? 825 00:38:15,750 --> 00:38:17,708 Dengar, kulakukan hal semestinya... 826 00:38:17,791 --> 00:38:21,291 untuk menyingkirkan ayah Kyla yang mencurigakan. Paham? 827 00:38:21,375 --> 00:38:23,291 Tak usah mengkhawatirkannya malam ini. 828 00:38:23,375 --> 00:38:26,166 Ternyata dia sudah punya rencana. Urusan bisnis. 829 00:38:26,666 --> 00:38:27,791 Syukurlah. 830 00:38:29,125 --> 00:38:32,666 Baiklah. Bagaimana keadaanmu hari ini? 831 00:38:32,750 --> 00:38:33,791 Baik-baik saja. 832 00:38:33,875 --> 00:38:36,208 Kami cuma bersantai di tepi kolam, 833 00:38:36,291 --> 00:38:37,875 membicarakan persoalan. 834 00:38:37,958 --> 00:38:42,416 - Persoalan? Seperti apa? - Kau tahu, Sayang. 835 00:38:42,500 --> 00:38:47,375 Persoalan wanita, pribadi, hal mendalam. 836 00:38:48,666 --> 00:38:51,041 Anda berovulasi. 837 00:38:51,125 --> 00:38:52,250 Sial! 838 00:38:52,333 --> 00:38:54,708 Kalian bercinta saja. Aku akan mengeraskan musiknya. 839 00:38:56,208 --> 00:38:57,583 Apa? Tunggu. 840 00:38:58,625 --> 00:38:59,625 Halo? 841 00:38:59,708 --> 00:39:01,250 Pak Parker, ini Yeon. 842 00:39:01,333 --> 00:39:02,875 Hei. 843 00:39:02,958 --> 00:39:04,708 Yeon, ada apa, Bung? Apa kabar? 844 00:39:04,791 --> 00:39:09,125 Bu Kim ingin aku memeriksa apakah kau masih hidup. 845 00:39:09,208 --> 00:39:11,625 - Kau mengabarinya soal kejadian tadi? - Tidak. 846 00:39:11,708 --> 00:39:14,500 Kukirimi dia videonya. Itu berkesan baginya. 847 00:39:15,083 --> 00:39:17,000 Andaikan bisa kubilang dia kagumi upayamu, 848 00:39:17,083 --> 00:39:19,833 tapi ternyata dia hanya mengkhawatirkan keadaanmu. 849 00:39:19,916 --> 00:39:22,166 Katanya jika kau mau membatalkan presentasimu... 850 00:39:22,250 --> 00:39:24,000 Tidak. 851 00:39:24,083 --> 00:39:26,291 Tak ada istilah itu di sini. Itu tak akan batal. 852 00:39:26,375 --> 00:39:29,208 Karena tahukah kau? Aku... 853 00:39:29,291 --> 00:39:31,833 Aku baik-baik saja. Kondisiku amat baik. 854 00:39:31,916 --> 00:39:33,333 Kau sungguh baik-baik saja? 855 00:39:33,416 --> 00:39:36,000 Kubilang kepada istriku betapa aku ingin berselancar lagi. 856 00:39:36,083 --> 00:39:37,375 - Apa? - Benarkah? 857 00:39:38,208 --> 00:39:39,625 Aku tak berniat menawarkan ini, 858 00:39:39,708 --> 00:39:42,083 tapi aku dan anggota grup akan ke kasino nanti malam. 859 00:39:42,166 --> 00:39:44,666 Kau dan tamumu tentu saja diundang. 860 00:39:44,750 --> 00:39:48,333 Namun, jika kau tak bisa hadir, tak apa-apa. 861 00:39:48,416 --> 00:39:50,041 Tidak. Tidak ada masalah. 862 00:39:50,125 --> 00:39:53,916 Kami ingin bertemu dengan kalian di kasino nanti malam. 863 00:39:54,000 --> 00:39:56,416 Baiklah. Jika begitu, sampai jumpa di sana. 864 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 Dah. 865 00:39:59,750 --> 00:40:01,291 Baik, aku kewalahan menahannya. 866 00:40:01,375 --> 00:40:03,750 Kau takkan bisa keluar. Kau tak bisa jalan. 867 00:40:03,833 --> 00:40:06,458 Aku bisa berjalan. Lihatlah aku berjalan. 868 00:40:07,125 --> 00:40:09,791 - Lihat? Aku berjalan ke kamar mandi. - Ya ampun, Sayang. 869 00:40:09,875 --> 00:40:12,833 KASINO 870 00:40:21,541 --> 00:40:23,208 - Wah! - Baiklah, aku mau bilang. 871 00:40:23,708 --> 00:40:25,000 Tempat ini lebih menyenangkan dari Reno. 872 00:40:25,083 --> 00:40:27,875 Dengar, Teman-Teman, semoga kita bersenang-senang malam ini, 873 00:40:27,958 --> 00:40:29,375 tapi karyawan Kim Wae di sini, 874 00:40:29,458 --> 00:40:31,208 dan aku ingin buat kesan baik. Paham? 875 00:40:31,291 --> 00:40:33,750 Paham. Kau ingin kami mabuk berat. 876 00:40:33,833 --> 00:40:36,750 Ayo minum ekstasi, mungkin kita bisa tampilkan Yeon lakukan threesome. 877 00:40:36,833 --> 00:40:38,541 - Tidak. Tentu saja tidak. - Tidak. 878 00:40:38,625 --> 00:40:41,250 Aku bercanda. Takkan minum malam ini. Kami sudah punya anak. 879 00:40:41,333 --> 00:40:42,666 Ayolah. Kami bukan monster. 880 00:40:42,750 --> 00:40:44,958 Apa kabarmu malam ini, Sobat? 881 00:40:45,041 --> 00:40:46,625 Kau siap kalah? 882 00:40:46,708 --> 00:40:47,875 Kami bertaruh 400 dolar. 883 00:40:47,958 --> 00:40:49,625 Aku mau cari Yeon. Aku akan kembali. 884 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 Ayo, Em. Mau bermain? Ayolah. 885 00:40:51,291 --> 00:40:54,666 Sebenarnya aku tak berminat berjudi. 886 00:40:54,750 --> 00:40:58,625 Apa? Kemarilah. Biar kutunjukkan. Kau cuma perlu tahu cara bermain. 887 00:40:59,125 --> 00:41:01,916 Pak, bayi dilarang di meja ini. 888 00:41:05,916 --> 00:41:07,166 Bagus. 889 00:41:07,250 --> 00:41:09,000 Hei! Hei, Marcus! 890 00:41:09,833 --> 00:41:12,291 - Marcus! - Yeon. 891 00:41:12,375 --> 00:41:14,416 - Hei, kemarilah. - Kemari. 892 00:41:14,500 --> 00:41:16,666 - Ya! Duduk. - Menyingkirlah. 893 00:41:16,750 --> 00:41:19,000 Apa kabar? 894 00:41:19,083 --> 00:41:21,416 - Duduk, Marcus. - Duduklah. 895 00:41:21,500 --> 00:41:23,375 - Apa kabar? - Bermainlah bersama kami. 896 00:41:23,458 --> 00:41:26,958 - Bermain apa? - Permainan minum, Pak Parker. 897 00:41:28,375 --> 00:41:30,958 Kami menyebutnya minuman pascakerja. 898 00:41:31,041 --> 00:41:32,791 Ini cara kami mempererat hubungan bisnis. 899 00:41:32,875 --> 00:41:35,083 Ini tradisi perusahaan. 900 00:41:36,416 --> 00:41:37,291 Bersiaplah. 901 00:41:39,875 --> 00:41:41,375 - Bersulang! - Bersulang! 902 00:41:49,166 --> 00:41:51,750 Aku menang lagi! Kalian semua payah! 903 00:41:51,833 --> 00:41:53,000 Kalian semua payah! 904 00:42:04,125 --> 00:42:05,625 Dia... 905 00:42:13,541 --> 00:42:15,000 Ini untukku? 906 00:42:17,041 --> 00:42:18,541 Aku tak minum malam ini. 907 00:42:18,625 --> 00:42:20,916 Aku lagi istirahat. Aku lagi puasa dari alkohol. 908 00:42:21,958 --> 00:42:23,125 Apa? 909 00:42:23,208 --> 00:42:26,041 Dengar, aku tak berniat membuat kalian tersinggung. 910 00:42:26,125 --> 00:42:29,791 Khususnya kau, Yeon. Namun, aku tak bisa melakukannya malam ini. 911 00:42:29,875 --> 00:42:31,541 Ini cara kami mempererat hubungan. 912 00:42:33,041 --> 00:42:35,416 Kau tak ingin mempererat hubungan dengan kami? 913 00:42:35,500 --> 00:42:38,000 Bukan! Ayolah. Aku cuma tak bisa minum, paham? 914 00:42:38,083 --> 00:42:40,916 Kubilang ini tradisi perusahaan. 915 00:42:41,500 --> 00:42:43,333 Seseorang harus bermain. 916 00:42:45,500 --> 00:42:47,250 Dua puluh lagi? Sial! 917 00:42:47,333 --> 00:42:51,583 Ron! Tunggu. Kenapa kau dan anakmu... Tidak, persetan... Aku ingin kau minum. 918 00:42:51,666 --> 00:42:53,458 Tadi kau memberitahuku... 919 00:42:53,541 --> 00:42:56,000 Aku tahu itu, ya ampun! Ikutlah denganku. Sekarang. 920 00:42:57,833 --> 00:43:01,541 Astaga. Sepertinya Marcus sangat memahami penjelasanmu. 921 00:43:02,541 --> 00:43:03,708 Ya. 922 00:43:03,791 --> 00:43:05,291 Karena kami tak membicarakannya. 923 00:43:06,291 --> 00:43:08,250 Aku cuma ingin memastikan penilaianku benar. 924 00:43:08,333 --> 00:43:11,958 - Ini permainan minum alkohol? - Ya. Kau harus menggantikanku. 925 00:43:12,041 --> 00:43:15,541 Tidak. Jika aku melakukannya, aku takkan bisa mengendalikan diri. 926 00:43:15,625 --> 00:43:17,791 Bisakah kau menerimanya? Ya atau tidak? 927 00:43:17,875 --> 00:43:19,083 Dalam keadaan ini... 928 00:43:21,125 --> 00:43:22,125 ya. 929 00:43:26,041 --> 00:43:28,041 Baiklah, dasar orang payah. 930 00:43:29,083 --> 00:43:33,541 - Ayo kita mulai. - Tidak. Kau yang payah. 931 00:43:35,375 --> 00:43:37,916 Hei, bersiaplah! 932 00:43:38,000 --> 00:43:39,125 Baiklah. 933 00:43:45,000 --> 00:43:46,250 Bersulang! 934 00:43:51,750 --> 00:43:54,208 Terima itu! 935 00:43:54,791 --> 00:43:57,916 Cihui! 936 00:44:00,250 --> 00:44:02,041 {\an8}Kelemahan kalian membuatku muak. 937 00:44:02,625 --> 00:44:06,291 {\an8}Tak adakah dari kalian yang sepadan denganku? 938 00:44:10,208 --> 00:44:12,041 Panggil Minjin. 939 00:44:13,500 --> 00:44:16,833 Kulihat dari sorot matanya. Aku tahu dia mendambakan anak, dan aku cuma... 940 00:44:16,916 --> 00:44:18,833 Aku tak tega melakukannya dan mengecewakannya. 941 00:44:18,916 --> 00:44:22,083 - Sembilan belas. Bandar menang. - Awas kau, Bung. 942 00:44:23,000 --> 00:44:25,875 Namun, itu juga amat membingungkan. 943 00:44:25,958 --> 00:44:30,291 Jadi, kurasa ini cuma salah satu momen dalam hidup 944 00:44:30,375 --> 00:44:33,083 di mana kau harus mendengarkan kebijaksanaan itu 945 00:44:33,166 --> 00:44:35,916 dalam jiwamu yang berkata, 946 00:44:36,000 --> 00:44:38,625 - "Kau payah." - Maaf. Apa? 947 00:44:38,708 --> 00:44:39,791 Kau payah! 948 00:44:39,875 --> 00:44:41,875 Aku tahu persis apa yang kau lakukan. 949 00:44:41,958 --> 00:44:43,458 Maaf, Bu? 950 00:44:43,541 --> 00:44:46,250 Kau tak tunjukkan kartumu sampai setelah kami lihat kartu kami. 951 00:44:46,333 --> 00:44:48,958 - Kau harus mulai lebih dahulu. - Bu, jangan... 952 00:44:49,041 --> 00:44:51,208 - Mulai dahulu. - Jangan sentuh kartunya. 953 00:44:52,125 --> 00:44:55,291 - Bagus. Kau baru mengacaukan kartunya. - Hei, maaf. 954 00:44:55,375 --> 00:44:58,375 Kukira kau bilang kau tahu cara bermain. 955 00:44:58,458 --> 00:45:00,500 Aku memang tahu. Kartu wajahnya tak ada. 956 00:45:00,583 --> 00:45:03,250 Mesin shoe-nya pasti rusak. Aku harus melakukan sesuatu. 957 00:45:03,333 --> 00:45:05,791 Puting susuku nyeri. Harus kupompa. 958 00:45:05,875 --> 00:45:06,708 Aku segera kembali. 959 00:45:06,791 --> 00:45:11,291 Jadi, bila kartu angkanya keluar, kau harus pasang semuanya. Percayalah. 960 00:45:16,625 --> 00:45:20,958 {\an8}Minjin, reputasi perusahaan kita ada di tanganmu. 961 00:45:21,041 --> 00:45:24,000 - Baik, kita akhiri ini sekarang. - Persetan. Aku bisa! 962 00:45:24,083 --> 00:45:26,666 Dengarkan aku! Keracunan alkohol sangat berbahaya. 963 00:45:26,750 --> 00:45:29,333 - Paham? - Aku bisa melakukannya, Bung. 964 00:45:31,208 --> 00:45:33,375 Diam! Tenanglah! 965 00:45:34,875 --> 00:45:37,250 Hei. Bersiaplah. 966 00:45:38,291 --> 00:45:39,458 Satu. 967 00:45:40,416 --> 00:45:41,750 Dua. 968 00:45:42,291 --> 00:45:43,291 Tiga. 969 00:45:45,208 --> 00:45:46,208 Satu seloki! 970 00:46:25,250 --> 00:46:26,833 Pria berusia 55 tahun... 971 00:46:26,916 --> 00:46:29,000 - Pak! Bisa mendengarku? - ...Tak ada respons. 972 00:46:29,083 --> 00:46:31,208 Ini dia. Pak, kau tahu kau di mana? 973 00:46:31,291 --> 00:46:32,666 Dia masih bernapas. 974 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Dia masih bernapas. 975 00:46:34,708 --> 00:46:35,708 Syukurlah. 976 00:46:36,291 --> 00:46:38,375 Hai, bayi mungilku yang manis! 977 00:46:39,000 --> 00:46:40,666 Permainan bagus, Pak Parker. 978 00:46:41,250 --> 00:46:42,666 Permainan bagus. 979 00:46:42,750 --> 00:46:44,041 Terima kasih. 980 00:46:44,750 --> 00:46:46,416 Ingin ke toilet. Aku akan kembali. 981 00:46:46,500 --> 00:46:48,000 Aku juga. 982 00:46:49,458 --> 00:46:51,250 Baiklah, begini pendapatku. 983 00:46:51,875 --> 00:46:56,625 Aku punya barang yang kau inginkan, dan sungguh ingin menyerahkannya kepadamu. 984 00:46:56,708 --> 00:46:59,916 Kita cuma perlu saling sepakat. 985 00:47:00,000 --> 00:47:02,833 Sudah kubilang. Sepuluh ribu dolar. 986 00:47:02,916 --> 00:47:06,958 Sebenarnya, Warren, aku mengharapkan kira-kira separuh bagian. 987 00:47:07,041 --> 00:47:09,166 Separuh bagian? Dari apa? 988 00:47:11,416 --> 00:47:13,000 Apa pun yang kau punya di pesawat itu. 989 00:47:14,458 --> 00:47:15,625 TOILET 990 00:47:15,708 --> 00:47:18,083 Ya. Nyaris saja. 991 00:47:18,166 --> 00:47:21,416 Aku tak sepenuhnya berhasil, tapi untunglah ada banyak wastafel. 992 00:47:22,791 --> 00:47:23,958 Reese? 993 00:47:26,541 --> 00:47:28,291 Astaga, itu Reese. 994 00:47:29,166 --> 00:47:31,291 Entah apa yang Jerome ceritakan soal diriku... 995 00:47:31,375 --> 00:47:33,041 - Dia tak bekerja untukku. - Dengar. 996 00:47:33,125 --> 00:47:34,791 Aku tahu di mana pesawatmu jatuh. 997 00:47:35,375 --> 00:47:36,708 Lokasinya rawan akan kejahatan, 998 00:47:36,791 --> 00:47:39,083 tapi aku bisa membawamu ke sana besok jika kau mau. 999 00:47:39,166 --> 00:47:40,583 Kau bisa melakukannya. 1000 00:47:41,083 --> 00:47:43,291 Atau kau bisa memberitahuku koordinatnya sekarang. 1001 00:47:43,375 --> 00:47:44,916 Dan mengakhiri posisi tawarku. 1002 00:47:45,000 --> 00:47:46,708 Kenapa aku mau melakukannya? 1003 00:47:46,791 --> 00:47:49,166 Agar aku tak menghabisimu. 1004 00:47:49,833 --> 00:47:52,000 Mau apa kau? Menembakku di lantai dansa? 1005 00:47:52,083 --> 00:47:53,416 Tentu saja tidak. 1006 00:47:53,500 --> 00:47:56,291 Bawa dia keluar, lalu tembak dia. 1007 00:47:58,500 --> 00:48:00,583 Ayo jalan. 1008 00:48:02,250 --> 00:48:04,583 Reese! 1009 00:48:06,791 --> 00:48:09,250 Suruh pengawal bodohmu menyimpan pistolnya, ya? 1010 00:48:09,333 --> 00:48:11,541 Kau lihat pria yang lagi menuju ke sini? 1011 00:48:11,625 --> 00:48:14,541 Pria yang terlihat baru mengalami diare? 1012 00:48:14,625 --> 00:48:16,208 Bukan dia. Yang di belakangnya. 1013 00:48:16,291 --> 00:48:18,583 Pria besar dengan tampang garang. 1014 00:48:18,666 --> 00:48:20,541 - Dia bersamaku. - Reese. 1015 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 - Hei, kalian berdua. - Reese. 1016 00:48:22,125 --> 00:48:24,041 Ron, senang melihatmu. 1017 00:48:24,125 --> 00:48:26,250 Aku juga. Kita harus bicara. 1018 00:48:26,750 --> 00:48:28,250 Ini hal penting. 1019 00:48:30,666 --> 00:48:31,666 Baiklah. 1020 00:48:33,000 --> 00:48:36,083 Kenapa kau tak menyukaiku? 1021 00:48:36,916 --> 00:48:37,916 Aku tak paham. 1022 00:48:45,000 --> 00:48:46,166 Ron. 1023 00:48:47,083 --> 00:48:50,666 Hai... aku Marcus. 1024 00:48:50,750 --> 00:48:54,333 Ayolah. Semoga kartu wajahnya keluar! 1025 00:48:54,416 --> 00:48:56,791 - Tambahkan sepuluh poin! - Blackjack lagi. 1026 00:48:56,875 --> 00:49:00,291 - Kalian lihat itu? Aku luar biasa. - Permisi, Bu. 1027 00:49:00,375 --> 00:49:03,041 - Hei. - Aku terpaksa memintamu keluar. 1028 00:49:03,125 --> 00:49:04,375 Kenapa? 1029 00:49:04,458 --> 00:49:08,458 Tahukah kau bahwa di kasino ini, penandaan kartu secara tegas dilarang? 1030 00:49:08,541 --> 00:49:10,166 Aku tak melakukannya. 1031 00:49:10,250 --> 00:49:11,666 Biar kuajari cara bermainnya. 1032 00:49:11,750 --> 00:49:15,291 Cukup lacak kartu wajah dan kartu angkanya. Pasti berhasil. 1033 00:49:15,375 --> 00:49:17,125 Itulah penandaan kartu. 1034 00:49:18,625 --> 00:49:19,625 Benarkah? 1035 00:49:20,750 --> 00:49:22,958 Bersikaplah sewajarnya. Ada apa? 1036 00:49:23,041 --> 00:49:24,666 Untuk pertama kalinya, 1037 00:49:24,750 --> 00:49:27,041 aku harus merasakan semua emosi ini. 1038 00:49:27,125 --> 00:49:29,666 Kekecewaan, ketidaknyamanan... 1039 00:49:29,750 --> 00:49:31,916 - Bukan saatnya untuk... - ...tidak percaya diri. 1040 00:49:32,000 --> 00:49:35,500 Bagaimana dengan kemarahan? Kau merasakannya? Kemurkaan? 1041 00:49:35,583 --> 00:49:39,000 Tidak. Ini seperti rasa sakit dan kesedihan. 1042 00:49:39,083 --> 00:49:41,708 Kuharap kau tahu bahwa aku rela berbuat apa pun untukmu. 1043 00:49:42,500 --> 00:49:44,750 - Apa pun? - Apa pun. 1044 00:49:44,833 --> 00:49:49,125 Baiklah, kenapa kau tak beri tahu Warren jumlah orang yang kau bunuh? 1045 00:49:51,666 --> 00:49:52,666 Aku... 1046 00:49:54,041 --> 00:49:57,250 Hei, Warren. Aku Ron. 1047 00:49:58,333 --> 00:49:59,833 Senang bertemu dengan kalian. 1048 00:49:59,916 --> 00:50:01,291 Tak boleh karena ada aturan. 1049 00:50:01,375 --> 00:50:02,625 - Sudah dibahas. Aku... - Ron! 1050 00:50:02,708 --> 00:50:04,583 Baiklah, 42 orang. 1051 00:50:06,916 --> 00:50:09,583 Semua target terkonfirmasi. Semuanya. 1052 00:50:13,041 --> 00:50:14,500 Hei... 1053 00:50:15,875 --> 00:50:17,875 Kurasa kita harus pergi dari sini. 1054 00:50:18,583 --> 00:50:20,583 Kau tak memahami keadaannya. 1055 00:50:20,666 --> 00:50:24,333 - Kami akan pergi dari sini. - Sebaiknya begitu. 1056 00:50:24,416 --> 00:50:27,708 Tunggu. Ada ketidakpastian. Kalian... Mereka mau mendengarkannya? 1057 00:50:29,333 --> 00:50:31,250 Apa boleh buat, Warren? Aku berusaha. 1058 00:50:34,458 --> 00:50:35,833 Ada apa tadi, Reese? 1059 00:50:36,333 --> 00:50:37,375 Yang mana? 1060 00:50:37,458 --> 00:50:39,333 Kau tahu maksudku. Urusan dengan mereka. 1061 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Siapa? 1062 00:50:41,000 --> 00:50:43,583 Orang-orang itu. Ya, mereka cuma teman baruku. 1063 00:50:44,500 --> 00:50:47,166 Teman baru yang sangat terkesan kepadamu, Ron. 1064 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 Aku juga. 1065 00:50:49,875 --> 00:50:51,708 - Benarkah? - Ya. 1066 00:50:52,250 --> 00:50:55,000 Salam dan sebagainya. Sekali lagi, terima kasih. 1067 00:50:55,083 --> 00:50:56,291 Sampai nanti. 1068 00:50:58,125 --> 00:51:00,625 Dengar. Aku tahu dia ayah mertuamu, 1069 00:51:00,708 --> 00:51:02,916 tapi dia merencanakan sesuatu. Asal kau tahu. 1070 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Reese? 1071 00:51:04,833 --> 00:51:05,833 Yang benar saja. 1072 00:51:05,916 --> 00:51:08,083 Kau benar. Warren tak tertarik pada tawaranku. 1073 00:51:08,166 --> 00:51:09,833 Bahkan sikapnya amat menyebalkan. 1074 00:51:10,333 --> 00:51:12,041 Dengar, saatnya memakai rencana B. 1075 00:51:13,250 --> 00:51:17,125 Ya, Jerome. Aku punya rencana B. Katakan kau tahu cara menyelam. 1076 00:51:17,708 --> 00:51:18,916 Reese pria yang mulia. 1077 00:51:19,000 --> 00:51:22,375 Lihat aku, tentu dia bukan pria mulia. Bahkan bukan pria baik-baik. 1078 00:51:22,458 --> 00:51:24,041 Kau tak melihatnya tadi? 1079 00:51:25,208 --> 00:51:26,333 Kami merasa cocok. 1080 00:51:26,833 --> 00:51:28,916 Kurasa ini mungkin terobosan baru. 1081 00:51:29,000 --> 00:51:31,500 Mungkin aku akan mencari tahu soal uang kriptonya. 1082 00:51:31,583 --> 00:51:33,833 - Apa? Kau tak perlu ikut... - Lepaskan aku! 1083 00:51:33,916 --> 00:51:35,041 Aku tidak curang! 1084 00:51:35,125 --> 00:51:36,875 - Tunggu, di mana uangku? - Itu Emily? 1085 00:51:36,958 --> 00:51:39,708 Di mana uangku? Aku dari Chicago. Turunkan aku! 1086 00:51:39,791 --> 00:51:42,083 Sial. Jangan sentuh istriku! 1087 00:51:45,875 --> 00:51:49,250 Sekali lagi, terima kasih banyak sudah melakukan ini. 1088 00:51:49,333 --> 00:51:51,958 Tak apa-apa. Kita hampir tiba di kamarmu. 1089 00:51:52,041 --> 00:51:54,500 Mau tahu sesuatu, Marcus? 1090 00:51:54,583 --> 00:51:56,666 Aku mulai menyukaimu. 1091 00:51:57,166 --> 00:52:00,166 Baguslah. Aku juga menyukaimu, Yeon. 1092 00:52:00,250 --> 00:52:02,625 Tidak, bukan karena aku mabuk. Aku serius. 1093 00:52:03,250 --> 00:52:05,250 Kau seorang pejuang, sepertiku. 1094 00:52:05,333 --> 00:52:06,750 Kau cekatan. 1095 00:52:07,916 --> 00:52:09,666 Dan kau punya teman baik. 1096 00:52:10,416 --> 00:52:11,541 Aku sangat menyukaimu. 1097 00:52:12,916 --> 00:52:14,291 Dan menurutku... 1098 00:52:14,375 --> 00:52:15,375 Baiklah. 1099 00:52:16,208 --> 00:52:17,416 ...proyek ini pantas untukmu. 1100 00:52:17,916 --> 00:52:19,375 Sungguh? 1101 00:52:20,083 --> 00:52:21,250 Aku berkata jujur. 1102 00:52:21,333 --> 00:52:23,166 Baguslah. 1103 00:52:23,750 --> 00:52:26,208 Sayangnya, pendapatku tak berpengaruh. 1104 00:52:27,625 --> 00:52:29,916 Tunggu. Apa maksudmu? Kau wakil direktur. 1105 00:52:30,000 --> 00:52:32,416 - Kau memimpin seluruh proyek ini. - Lalu kenapa? 1106 00:52:32,958 --> 00:52:34,583 Bu Kim tak mengindahkanku. 1107 00:52:34,666 --> 00:52:38,166 Dia sama sekali tak mendengarkan pendapatku. 1108 00:52:38,250 --> 00:52:39,375 Itu kacau. 1109 00:52:39,458 --> 00:52:41,083 - Ayolah, Ron. - Maaf. 1110 00:52:41,166 --> 00:52:42,875 Tidak, dia benar. 1111 00:52:43,500 --> 00:52:44,958 Itu memang kacau. 1112 00:52:46,000 --> 00:52:47,041 Mau dengar pendapatku? 1113 00:52:48,208 --> 00:52:50,833 - Mau dengar pendapatku, Bu Kim? Kim. - Baiklah. 1114 00:52:50,916 --> 00:52:56,041 Menurutku, kau kejam. 1115 00:52:57,500 --> 00:52:59,333 - Yeon, kau tahu dia tak... - Akan kuberi tahu dia. 1116 00:52:59,416 --> 00:53:02,208 Lain kali saat bicara dengannya, aku takkan segan. Akan kukatakan. 1117 00:53:02,291 --> 00:53:03,708 Akan langsung kukatakan. 1118 00:53:04,208 --> 00:53:05,916 Benar. Aku akan bilang... 1119 00:53:13,708 --> 00:53:14,708 Bu Kim. 1120 00:53:15,416 --> 00:53:16,416 Ya. 1121 00:53:17,208 --> 00:53:18,250 Ya. 1122 00:53:18,333 --> 00:53:20,500 Tidak. Itu... 1123 00:53:20,583 --> 00:53:21,625 Itu bukan masalah. 1124 00:53:21,708 --> 00:53:23,916 Tidak, tentu saja. Terima kasih. 1125 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 Aku minta maaf. 1126 00:53:25,833 --> 00:53:27,125 Terima kasih. Maaf. 1127 00:53:30,875 --> 00:53:33,208 Bu Kim baru bicara dengan arsiteknya. 1128 00:53:33,291 --> 00:53:37,041 Dia ingin atapnya dipasang genting sekarang. 1129 00:53:38,416 --> 00:53:41,958 Dia ingin atapnya dipasang genting? 1130 00:53:42,041 --> 00:53:43,208 Akankah itu jadi masalah? 1131 00:53:44,416 --> 00:53:45,416 Apa? 1132 00:53:45,500 --> 00:53:48,125 Sial! Dengar, kita belum pernah memasang genting. 1133 00:53:48,208 --> 00:53:49,750 Lalu kenapa? Kita akan cari tahu. 1134 00:53:49,833 --> 00:53:52,791 Apa maksudmu, "Lalu kenapa"? Ini bukan PVC termal, paham? 1135 00:53:52,875 --> 00:53:54,666 Kita harus memikirkan kerusakannya, 1136 00:53:54,750 --> 00:53:57,541 mencari perekatnya, dan sebagainya. 1137 00:53:57,625 --> 00:54:00,416 Ayolah. Tenang saja, semuanya akan baik-baik saja. 1138 00:54:00,500 --> 00:54:02,125 Apa maksudmu berkata begitu? 1139 00:54:02,208 --> 00:54:05,166 Aku tak mau semuanya baik-baik saja. Semuanya harus sempurna. 1140 00:54:05,250 --> 00:54:08,375 Jika kau ingin begitu, kau pasti mengacaukannya, Playboy. 1141 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 Makanya aku tak coba. 1142 00:54:09,541 --> 00:54:12,458 Diamlah, kalian berdua. 1143 00:54:12,541 --> 00:54:13,791 Bantu aku, ya? 1144 00:54:14,291 --> 00:54:17,750 Susun anggaran baru, tambahkan genting di sana, lalu kabari aku malam ini. 1145 00:54:17,833 --> 00:54:19,125 Wah. Malam ini? 1146 00:54:19,208 --> 00:54:22,666 Ya. Aku mau baca semuanya. Jangan ada kejutan, paham? 1147 00:54:22,750 --> 00:54:24,666 - Marcus Parker? - Baiklah. 1148 00:54:24,750 --> 00:54:25,916 Sekadar informasi, 1149 00:54:26,000 --> 00:54:28,875 bila kau dapatkan tembusannya besok, lewatkan bagian terakhir. 1150 00:54:28,958 --> 00:54:30,000 Tak ada gunanya. 1151 00:54:30,083 --> 00:54:31,916 Apa maksudmu? Sudah kuterima sekarang. 1152 00:54:32,000 --> 00:54:34,750 Tidak. Kami sedang melacaknya. Katanya masih di Miami. 1153 00:54:34,833 --> 00:54:35,833 Lalu apa ini? 1154 00:54:36,500 --> 00:54:37,833 {\an8}SIMPAN UNTUK REESE HACKFORD 1155 00:54:37,916 --> 00:54:40,583 {\an8}Apa-apaan ini? 1156 00:54:41,083 --> 00:54:42,083 Bos? 1157 00:54:42,666 --> 00:54:44,250 - Kokaina. - Hei. 1158 00:54:45,333 --> 00:54:46,166 Untung aku melihatmu. 1159 00:54:46,250 --> 00:54:48,708 Melihatku melakukan... Apa katamu? 1160 00:54:50,708 --> 00:54:55,333 Dengar, aku cuma mau berterima kasih karena kau mengantarku pulang semalam. 1161 00:54:59,000 --> 00:55:01,708 Semalam. Ayolah. Itu bukan apa-apa. 1162 00:55:01,791 --> 00:55:04,291 - Tak penting sama sekali. - Tidak. Itu penting. 1163 00:55:05,000 --> 00:55:07,416 Aku menyampaikan pendapat... 1164 00:55:08,625 --> 00:55:09,541 yang tidak pantas. 1165 00:55:09,625 --> 00:55:11,416 Pendapat soal atasanku. 1166 00:55:12,750 --> 00:55:14,750 Aku tak tahu apa maksudmu. 1167 00:55:14,833 --> 00:55:16,916 Aku tak mengingatnya sama sekali, tapi... 1168 00:55:17,000 --> 00:55:20,208 Tidak. Itu sama sekali tidak profesional dan... 1169 00:55:20,291 --> 00:55:23,458 Aku bahkan tak tahu kenapa aku mengatakannya. 1170 00:55:23,541 --> 00:55:25,708 Aku tak tahu dari mana asalnya. Aku tak serius. 1171 00:55:25,791 --> 00:55:29,833 Dengar. Aku bukan pengadu, ya? Aku takkan melaporkanmu. Kau baik saja. 1172 00:55:30,708 --> 00:55:31,833 - Benarkah? - Ya. 1173 00:55:31,916 --> 00:55:34,166 Bagus, karena hal terakhir yang ingin kulakukan 1174 00:55:34,250 --> 00:55:36,708 adalah mempermalukanmu di mana kau... 1175 00:55:38,375 --> 00:55:41,291 Maaf, aku merusak paketmu. 1176 00:55:41,375 --> 00:55:43,375 Kau tak merusaknya, karena ini bukan milikku. 1177 00:55:43,458 --> 00:55:46,750 - Apa pun yang kau rusak, ini bukan... - Maaf. Aku harus memindai ulang. 1178 00:55:47,333 --> 00:55:49,208 - Memindai ulang apa? - Paket ekspresmu. 1179 00:55:49,291 --> 00:55:50,791 Paket yang baru kau teken? 1180 00:55:50,875 --> 00:55:52,416 - Ini? - Ini dia. 1181 00:55:55,666 --> 00:55:57,208 Tahukah kau? Aku lupa... 1182 00:55:57,291 --> 00:56:00,291 Karena aku menekennya untuk orang lain. Ini bukan milikku. 1183 00:56:00,375 --> 00:56:02,625 - Paham? - Tunggu. Kau bukan Marcus Parker? 1184 00:56:02,708 --> 00:56:03,875 Dia orangnya. 1185 00:56:03,958 --> 00:56:06,583 Kupikir begitu. Silakan. 1186 00:56:08,041 --> 00:56:09,041 Terima kasih. 1187 00:56:09,958 --> 00:56:11,208 Berengsek. 1188 00:56:13,875 --> 00:56:15,291 Semuanya baik-baik saja? 1189 00:56:16,541 --> 00:56:17,875 Kokaina! 1190 00:56:18,416 --> 00:56:20,916 Ayahmu mengirimiku kokaina. 1191 00:56:21,000 --> 00:56:24,458 Wah! Ini jauh lebih banyak dari yang kau selundupkan di bokongmu. 1192 00:56:24,541 --> 00:56:26,750 - Kokaina yang banyak. - Ada sekitar 2,3 kilogram. 1193 00:56:26,833 --> 00:56:27,833 - Apa? - Marcus, 1194 00:56:27,916 --> 00:56:30,208 kenapa kau meneken untuk kokaina 2,3 kilogram? 1195 00:56:30,291 --> 00:56:32,208 Ya, Sayang. Kenapa kau melakukannya? 1196 00:56:32,291 --> 00:56:34,000 Aku tak tahu paketnya berisi kokaina. 1197 00:56:34,083 --> 00:56:36,291 Saat meneken untuk sesuatu, kita tak diberi tahu isinya. 1198 00:56:36,375 --> 00:56:40,041 Astaga! Ini seperti perdagangan berskala besar. Seperti internasional... 1199 00:56:42,333 --> 00:56:43,333 Hei! 1200 00:56:43,916 --> 00:56:45,666 Apa yang kau lakukan... 1201 00:56:45,750 --> 00:56:48,000 Aku tak membawanya ke sini untuk kau isap. 1202 00:56:48,083 --> 00:56:50,625 Ini kokaina, Marcus. Kita tak boleh melakukannya? 1203 00:56:50,708 --> 00:56:52,458 Tentu saja tidak! 1204 00:56:53,083 --> 00:56:53,916 Apa-apaan... 1205 00:56:54,000 --> 00:56:57,083 Kau baru mendengarku melarangnya. Singkirkan barang ini sekarang. 1206 00:56:57,166 --> 00:56:58,333 Sudah disingkirkan sedikit. 1207 00:56:58,416 --> 00:57:02,000 Ya. Jika kita terus melakukannya, barang ini akan segera habis. 1208 00:57:02,083 --> 00:57:04,208 Ada apa dengan kalian semua? 1209 00:57:04,291 --> 00:57:09,000 Bagus! Yang benar saja, Marcus. Sekarang Kyla tahu? 1210 00:57:09,083 --> 00:57:11,458 Seharusnya itu jadi kejutan. Apa... 1211 00:57:14,375 --> 00:57:17,750 Maaf, Reese. Apa aku merusak kejutanmu? 1212 00:57:18,250 --> 00:57:19,541 Wah! 1213 00:57:19,625 --> 00:57:21,750 Mau tahu siapa lagi yang terkejut? Kemarilah. 1214 00:57:22,541 --> 00:57:23,583 Aku, Berengsek! 1215 00:57:23,666 --> 00:57:26,916 Aku terkejut saat mendapatkan paket, dan hampir membukanya di depan Yeon! 1216 00:57:27,000 --> 00:57:28,708 Kau memintaku mengisinya dengan namamu. 1217 00:57:28,791 --> 00:57:30,166 Aku tahu itu. Diamlah. 1218 00:57:30,250 --> 00:57:32,625 - Ya? - Apa? Marcus! 1219 00:57:32,708 --> 00:57:35,000 Maaf, Sayang, tapi aku benar! 1220 00:57:35,083 --> 00:57:37,416 Dia hampir mengacaukan pekerjaanku, dan aku ingin dia pergi. 1221 00:57:37,500 --> 00:57:40,625 Sebenarnya dia seorang penjahat. 1222 00:57:40,708 --> 00:57:43,541 Jika kau dipenjara, kau pasti sudah berbuat salah. 1223 00:57:43,625 --> 00:57:46,916 Dan jangan beromong kosong soal "korban sistem yang tak tahu apa-apa". 1224 00:57:47,000 --> 00:57:50,208 - Aku memang korban sistem yang... - Aku memang korban... Diam! 1225 00:57:50,291 --> 00:57:52,750 Akui saja, kau memanfaatkanku untuk selundupkan narkoba. 1226 00:57:52,833 --> 00:57:55,166 Marcus, itu bukan narkoba. 1227 00:57:55,250 --> 00:57:56,958 Omong kosong. 1228 00:57:57,041 --> 00:58:00,166 Jika itu bukan narkoba, lantas itu apa, Reese? 1229 00:58:00,250 --> 00:58:02,041 Kenapa rasanya tak seperti kokaina? 1230 00:58:03,541 --> 00:58:05,083 Karena itu ibumu. 1231 00:58:07,333 --> 00:58:08,583 Astaga! 1232 00:58:09,291 --> 00:58:10,625 Ini Ibu? 1233 00:58:10,708 --> 00:58:13,583 - Tidak! - Ya, Emily. 1234 00:58:13,666 --> 00:58:16,041 Itu abu kremasi ibunya. 1235 00:58:16,125 --> 00:58:17,416 Ibu! 1236 00:58:17,500 --> 00:58:19,250 Ibu meninggal saat Ayah dipenjara, 1237 00:58:19,333 --> 00:58:21,666 dan kami tak sempat menebarkan abunya. 1238 00:58:21,750 --> 00:58:24,375 Sekali lagi, aku membencinya. Dia seperti penyihir. 1239 00:58:24,875 --> 00:58:27,875 Namun, aku mengirimnya ke sini agar bisa menebarkan abunya bersama. 1240 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Tadi kuisap abu ibumu? 1241 00:58:30,166 --> 00:58:31,166 Aku juga. 1242 00:58:32,458 --> 00:58:34,625 Jika dipikir-pikir, itu cukup berkesan. 1243 00:58:34,708 --> 00:58:39,333 Aku tahu aku seharusnya mengingatkan kalian, tapi, Marcus, 1244 00:58:39,833 --> 00:58:43,208 aku tak tahu kau akan membukanya dan membagikan abunya jadi beberapa baris. 1245 00:58:43,291 --> 00:58:44,875 - Hei. Dengar. - Maksudku... 1246 00:58:44,958 --> 00:58:48,708 Kini kau bisa... Aku melakukan... Perkataanku tak mengenakkan... 1247 00:58:48,791 --> 00:58:51,500 Perkataanku tak mengenakkan, tapi ada hal yang tak kulakukan. 1248 00:58:51,583 --> 00:58:54,416 Aku tak membagikan abu wanita kulit putih itu. 1249 00:58:54,500 --> 00:58:56,791 - Mereka melakukannya. Bukan aku. - Dengar... 1250 00:58:56,875 --> 00:58:59,708 Marcus, aku tahu kau merasa stres sebelum rapat berhargamu, 1251 00:58:59,791 --> 00:59:03,541 tapi aku cuma berniat melakukan sesuatu yang spesial untuk putriku. 1252 00:59:04,291 --> 00:59:05,291 Kini itu sudah kacau. 1253 00:59:06,416 --> 00:59:07,416 Dengar, Reese, aku... 1254 00:59:08,541 --> 00:59:11,541 Tadinya aku tak tahu itu momen untuk ayah dan putrinya. Maaf. 1255 00:59:12,166 --> 00:59:14,375 Ya, tapi sudah agak telat untuk minta maaf. 1256 00:59:15,125 --> 00:59:19,708 Astaga, tadinya aku mau mengabari kalian soal liburan seharian yang menyenangkan. 1257 00:59:19,791 --> 00:59:20,916 Liburan seharian? 1258 00:59:21,000 --> 00:59:22,208 Ya, snorkeling. 1259 00:59:23,166 --> 00:59:26,416 Aku menemukan tempat rahasia yang seharusnya mengagumkan. 1260 00:59:28,083 --> 00:59:30,500 Lupakan saja, suasananya sudah kacau sekarang. 1261 00:59:31,083 --> 00:59:32,750 Tidak, hei! 1262 00:59:32,833 --> 00:59:34,625 Reese, hentikan omong kosong itu, ya? 1263 00:59:35,625 --> 00:59:36,958 Snorkeling ide bagus. 1264 00:59:37,041 --> 00:59:38,458 - Benar, Kyla? - Ya, Ayah. 1265 00:59:38,541 --> 00:59:39,500 Sungguh. 1266 00:59:39,583 --> 00:59:41,375 Ya. Benar, Marcus? 1267 00:59:42,291 --> 00:59:43,500 Benar, Marcus? 1268 00:59:43,583 --> 00:59:45,583 Benar, Marcus? 1269 00:59:46,625 --> 00:59:48,208 Benar, Marcus? 1270 00:59:49,958 --> 00:59:53,166 Baiklah, jika kalian mau melakukan snorkeling, aku ikut. 1271 00:59:53,250 --> 00:59:56,750 - Cihui! Semuanya senang kembali! - Ya! Ayo lakukan! 1272 00:59:57,583 --> 00:59:58,583 Benar. 1273 00:59:58,666 --> 01:00:02,041 Astaga, Ayah! Lihat, aku membawa abu Ibu. 1274 01:00:02,750 --> 01:00:06,375 Kita bisa menebarkannya saat selesai. Atau 99 persen dari dirinya. 1275 01:00:07,000 --> 01:00:09,708 - Baguslah. - Tunggu, Reese. 1276 01:00:09,791 --> 01:00:11,708 Kita akan terbang dengan itu? 1277 01:00:11,791 --> 01:00:14,125 - Hebat, 'kan? - Jangan. Aku tak boleh pergi jauh. 1278 01:00:14,208 --> 01:00:16,333 Ada rapat penting besok yang harus kusiapkan. 1279 01:00:16,416 --> 01:00:19,666 Berterimakasihlah kepadaku karena kita akan tiba sepuluh kali lebih cepat. 1280 01:00:19,750 --> 01:00:21,041 Itu pemikiran cemerlang. 1281 01:00:21,125 --> 01:00:23,250 Tak ada bangku! Sangat sederhana! 1282 01:00:23,333 --> 01:00:24,708 Ayolah, Marcus. 1283 01:00:24,791 --> 01:00:27,750 Sudah kuurus semuanya. Ada perahu yang menunggu kita. 1284 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 Benar, Kapten? 1285 01:00:29,958 --> 01:00:33,250 Aku amat bersemangat, Ayah. Teman-Teman, ini pasti menyenangkan! 1286 01:00:33,333 --> 01:00:35,958 Sayang, tunggu sampai kau masuk ke air. 1287 01:00:45,000 --> 01:00:48,708 Apa-apaan ini, Reese? Tempat ini payah! 1288 01:00:48,791 --> 01:00:53,500 Agak jauh. Ya. Kurasa aku melihat lumba-lumba. 1289 01:00:53,583 --> 01:00:55,666 - Apa? - Ya. Pergilah! 1290 01:01:00,916 --> 01:01:04,625 Kita keluarga bahagia yang bersnorkeling. Tak ada yang indah di sini. 1291 01:01:11,500 --> 01:01:14,083 - Sudah semuanya? - Tidak. Kurasa masih ada satu. 1292 01:01:14,666 --> 01:01:16,041 Cepat, Jerome. Ayolah. 1293 01:01:32,333 --> 01:01:34,708 Baiklah, ada yang kesal. 1294 01:01:34,791 --> 01:01:37,166 Ada yang makin kesal, dan... 1295 01:01:37,916 --> 01:01:40,291 Baiklah. Aku akan membedungmu. 1296 01:01:40,958 --> 01:01:43,625 {\an8}Nak Marcus, aku ini siapa? 1297 01:01:44,416 --> 01:01:45,541 Aku bukan pria memesona. 1298 01:01:46,541 --> 01:01:48,041 {\an8}Aku terpaksa menerimanya. 1299 01:01:49,333 --> 01:01:51,333 {\an8}Namun, jangan pikirkan itu. 1300 01:01:51,416 --> 01:01:54,083 {\an8}Butuh waktu untuk menemukan cinta. 1301 01:01:54,166 --> 01:01:55,333 Bam! 1302 01:01:55,416 --> 01:01:56,750 Maaf? 1303 01:01:57,625 --> 01:02:00,583 Hai, aku tak bermaksud untuk mengganggu, hanya saja... 1304 01:02:01,083 --> 01:02:03,750 Harus kuakui bahwa aku tak pernah melihat pria lain 1305 01:02:03,833 --> 01:02:05,458 yang lebih pandai jaga bayi daripadamu. 1306 01:02:06,375 --> 01:02:07,333 Terima kasih, SeƱora. 1307 01:02:07,958 --> 01:02:10,208 - Namaku Veronika. - Terima kasih, Veronika. 1308 01:02:10,708 --> 01:02:14,000 Aku Maurillio, tapi bayi kulit putih ini bukan anakku. 1309 01:02:15,250 --> 01:02:16,250 Sungguh? 1310 01:02:16,333 --> 01:02:19,291 Ya. Setahuku aku belum punya anak. 1311 01:02:22,791 --> 01:02:25,125 Bercanda. Aku tak punya anak. 1312 01:02:26,416 --> 01:02:27,666 Bolehkah aku bertanya? 1313 01:02:29,250 --> 01:02:30,708 Apa kau sibuk nanti? 1314 01:02:41,750 --> 01:02:44,958 Ya ampun, itu menjijikkan. 1315 01:02:45,041 --> 01:02:47,166 Tunggu, apa itu? 1316 01:02:48,000 --> 01:02:49,125 Maksudmu, ubur-ubur itu? 1317 01:02:49,208 --> 01:02:50,916 Aku melihatnya dengan sangat jelas. 1318 01:02:51,791 --> 01:02:54,416 Untuk perairan rekreasi, kondisi ini sangat buruk. 1319 01:02:54,500 --> 01:02:55,916 Aku tak membicarakan itu. 1320 01:02:56,541 --> 01:02:58,958 Sedang apa Reese? Persetan dengan ini. 1321 01:03:00,583 --> 01:03:02,666 Kita harus disuntik obat tetanus. 1322 01:03:03,166 --> 01:03:04,166 Ini menjijikkan. 1323 01:03:08,958 --> 01:03:10,625 Hei. Maaf. 1324 01:03:10,708 --> 01:03:12,333 Aku baru mau memanggil kalian. 1325 01:03:12,416 --> 01:03:13,541 - Benarkah? - Ya. 1326 01:03:13,625 --> 01:03:15,125 Airnya agak keruh hari ini, ya? 1327 01:03:16,458 --> 01:03:18,208 - Reese, tas apa ini? - Tas apa? 1328 01:03:18,291 --> 01:03:21,083 Kau mencoba membohongiku... Maksudku, tas ini di sini. 1329 01:03:21,166 --> 01:03:23,875 - Ya. - Reese? Reese! Ada yang mengawasi kita. 1330 01:03:25,041 --> 01:03:26,333 Sial! 1331 01:03:26,916 --> 01:03:28,833 Kita harus segera pergi, sekarang! 1332 01:03:31,750 --> 01:03:35,750 Baiklah. Saatnya untuk berkemas dan pergi. Sekarang! 1333 01:03:35,833 --> 01:03:37,416 Aku serius, Reese. Apa isi tas itu? 1334 01:03:37,500 --> 01:03:39,083 - Ayo. - Kenapa terburu-buru? 1335 01:03:39,166 --> 01:03:41,291 Ini kejadian yang amat lucu. 1336 01:03:41,375 --> 01:03:43,291 - Benarkah? Ceritakan! - Segera, Sayang. 1337 01:03:43,375 --> 01:03:45,166 Namun, dalam perjalanan pulang, ya? Ayo. 1338 01:03:45,250 --> 01:03:46,416 - Baiklah. - Hei, 1339 01:03:46,500 --> 01:03:48,041 bukankah perahunya harus diikat? 1340 01:03:48,125 --> 01:03:49,666 Tak usah, Ron. Tinggalkan saja. 1341 01:03:49,750 --> 01:03:51,416 Baiklah, semuanya masuk. 1342 01:03:51,500 --> 01:03:53,958 Kita bisa melihat mentari terbenam yang indah, 'kan? 1343 01:03:54,458 --> 01:03:56,791 Sambil minum rum mewah yang kau beli. 1344 01:03:56,875 --> 01:03:58,625 Boleh juga! 1345 01:04:03,166 --> 01:04:04,333 Sial! 1346 01:04:04,416 --> 01:04:06,916 Perhatian. Ini Kepolisian Nasional Kuba. 1347 01:04:07,000 --> 01:04:08,000 Gawat. 1348 01:04:08,083 --> 01:04:09,916 Kalian memasuki wilayah Kuba. 1349 01:04:10,000 --> 01:04:11,458 Siapa mereka? 1350 01:04:12,041 --> 01:04:14,166 Mereka pasti pelestari alam setempat, 1351 01:04:14,250 --> 01:04:17,625 dan mereka amat tegas soal snorkeling di Kuba, jadi ayo. 1352 01:04:17,708 --> 01:04:20,708 Kuba. Hei! Ya ampun. Kau membawa kita ke Kuba? 1353 01:04:20,791 --> 01:04:21,833 Ya, tapi tak apa-apa. 1354 01:04:21,916 --> 01:04:23,583 Jangan berurusan dengan mereka. Ayo. 1355 01:04:23,666 --> 01:04:25,250 Sial. 1356 01:04:25,333 --> 01:04:26,666 Ayolah, Jerome! 1357 01:04:26,750 --> 01:04:28,041 Aku lagi berusaha! 1358 01:04:29,125 --> 01:04:30,500 Jerome? Reese? 1359 01:04:31,125 --> 01:04:32,125 Apa? 1360 01:04:32,208 --> 01:04:33,875 Aku ingin berurusan dengan mereka. 1361 01:04:35,166 --> 01:04:37,458 Itu lokasi snorkeling terjorok yang pernah kulihat. 1362 01:04:37,541 --> 01:04:39,833 - Tidak, kau sungguh tak ingin... - Tidak, Reese. 1363 01:04:39,916 --> 01:04:40,916 Sebagai jagawana, 1364 01:04:41,000 --> 01:04:44,291 ini bukan pertama kalinya aku menegur pelestari alam karena mereka lalai. 1365 01:04:44,375 --> 01:04:47,000 - Kyla? Kredensialku? - Kuambilkan. Ini. 1366 01:04:53,500 --> 01:04:54,500 Bapak-Bapak! 1367 01:04:55,375 --> 01:04:56,583 Di sini! 1368 01:05:01,041 --> 01:05:02,958 Mari kita lihat siapa penanggung jawabnya. 1369 01:05:03,041 --> 01:05:05,666 Siapa pun itu, dia akan... Sial! 1370 01:05:07,333 --> 01:05:09,625 - Ron! Cepat masuk! - Sial! 1371 01:05:10,541 --> 01:05:11,583 Ayo pergi! 1372 01:05:11,666 --> 01:05:12,958 Masuk! 1373 01:05:18,333 --> 01:05:20,541 - Ada apa ini? - Kenapa mereka menembak kita? 1374 01:05:20,625 --> 01:05:22,583 Apa yang terjadi? 1375 01:05:25,958 --> 01:05:26,875 Sial! 1376 01:05:26,958 --> 01:05:29,000 - Sudah bisa terbang sekarang? - Tak bisa. 1377 01:05:29,083 --> 01:05:31,291 - Bobot kita terlalu berat. - Apa? 1378 01:05:31,375 --> 01:05:32,666 Buang sesuatu! Sekarang! 1379 01:05:32,750 --> 01:05:33,750 Apa-apaan... 1380 01:05:47,375 --> 01:05:48,500 Aku sayang Ibu! 1381 01:06:02,708 --> 01:06:05,833 Dan aku bertamasya dengan semua harapan konyol ini. 1382 01:06:05,916 --> 01:06:08,583 Aku wanita lajang. Aku masih jomlo. 1383 01:06:08,666 --> 01:06:11,958 Kau lebih dari sekadar jomlo. Kau siap menemui seseorang. 1384 01:06:12,708 --> 01:06:16,375 Ah, faktanya aku hampir tak pernah meninggalkan resor sepanjang minggu. 1385 01:06:17,416 --> 01:06:19,041 Lalu aku bertemu denganmu dan... 1386 01:06:19,125 --> 01:06:21,583 Peluangnya baru terbuka? 1387 01:06:22,083 --> 01:06:24,083 Ya! Benar! 1388 01:06:24,166 --> 01:06:26,666 - Maukah kau berhenti membaca pikiranku? - Aku tak mau. 1389 01:06:29,416 --> 01:06:33,416 Konon kasino di kota menyenangkan. 1390 01:06:34,125 --> 01:06:35,125 Coral Cay? 1391 01:06:35,208 --> 01:06:38,708 Ya. Seharusnya sangat menyenangkan. 1392 01:06:38,791 --> 01:06:42,000 Jika begitu, ada satu hal lagi yang mau kutanyakan. 1393 01:06:45,208 --> 01:06:46,375 Berapa jasamu? 1394 01:06:50,208 --> 01:06:52,541 Untuk satu malam. Karena aku ingin merasa puas. 1395 01:06:52,625 --> 01:06:56,041 Langsung saja. Apa yang kau inginkan? 1396 01:06:56,125 --> 01:06:57,916 Seseorang untuk menjaga bayiku. 1397 01:06:58,833 --> 01:07:00,250 - Bayi? - Ya! 1398 01:07:00,333 --> 01:07:02,208 - Hai, Imut. - Lihatlah bayi itu. 1399 01:07:04,958 --> 01:07:06,083 Sangat imut, 'kan? 1400 01:07:13,000 --> 01:07:14,583 Aku belum bertanya. 1401 01:07:15,083 --> 01:07:16,125 Bagaimana snorkelingnya? 1402 01:07:16,208 --> 01:07:17,958 Biasa saja. 1403 01:07:18,791 --> 01:07:20,333 Persetan! Lihat isinya... 1404 01:07:20,916 --> 01:07:23,083 Hei, tunggu. Mau apa kau? Jangan, Marcus. 1405 01:07:23,166 --> 01:07:26,041 - Apa isi tas ini? - Hei. Jangan buka itu... 1406 01:07:28,583 --> 01:07:29,583 Reese? 1407 01:07:30,208 --> 01:07:32,041 Uang siapa ini? 1408 01:07:32,125 --> 01:07:33,291 Uang siapa ini? 1409 01:07:38,708 --> 01:07:40,750 Sial. Kurasa kita dapat masalah, Bung. 1410 01:07:40,833 --> 01:07:43,333 - Pipa bahan bakar pasti tertembak. - Pipa bahan bakar? 1411 01:07:45,375 --> 01:07:47,083 Jangan bilang itu Lower St. James. 1412 01:07:47,916 --> 01:07:49,041 Itu memang Lower St. James. 1413 01:08:00,166 --> 01:08:01,583 Jangan mendarat di sana. 1414 01:08:01,666 --> 01:08:02,666 Tentu saja! 1415 01:08:02,750 --> 01:08:05,625 Hotelnya melewati jembatan itu. Berbelok. 1416 01:08:05,708 --> 01:08:06,708 Baik! 1417 01:08:07,208 --> 01:08:09,416 Baiklah. Bisa sampai ke sisi lain pulaunya? 1418 01:08:09,500 --> 01:08:10,708 Ya. Tentu saja. 1419 01:08:18,500 --> 01:08:19,958 Tunggu. 1420 01:08:23,500 --> 01:08:25,166 Apa itu? 1421 01:08:25,250 --> 01:08:27,708 Aku yakin itu pesawat Jerome. 1422 01:08:29,416 --> 01:08:30,750 Jerome? 1423 01:08:41,916 --> 01:08:43,791 Ini bukan pendaratan yang menyenangkan. 1424 01:08:46,750 --> 01:08:48,000 Semuanya baik-baik saja? 1425 01:08:48,083 --> 01:08:49,083 Aku baik saja. Kalian? 1426 01:08:49,166 --> 01:08:50,541 - Ya. - Semua baik-baik saja. 1427 01:08:50,625 --> 01:08:52,458 - Astaga, aku... - Kecuali Jerome. 1428 01:08:52,541 --> 01:08:54,333 Ya ampun. Dia tak selamat? 1429 01:08:54,416 --> 01:08:57,833 Dia selamat. Dia baru kabur dengan uang sejuta dolar. 1430 01:08:57,916 --> 01:08:59,000 Dasar bajingan. 1431 01:08:59,083 --> 01:09:00,750 Kukira kita berteman! 1432 01:09:02,625 --> 01:09:04,916 Baiklah. Itu tadi kekacauan besar. 1433 01:09:05,416 --> 01:09:08,250 Jadi, ya, kita harus ambil semua barangnya dan pergi. 1434 01:09:09,416 --> 01:09:10,416 Astaga! 1435 01:09:10,916 --> 01:09:12,291 Tak ada sinyal. Sial! 1436 01:09:12,791 --> 01:09:14,041 - Sayang. - Hei, mau ke mana? 1437 01:09:14,125 --> 01:09:16,083 - Tunggu, Sayang. Apa... - Sial. 1438 01:09:16,166 --> 01:09:17,708 Marcus, sedang apa kau? 1439 01:09:17,791 --> 01:09:20,666 Hal yang seharusnya kulakukan, yaitu melaporkanmu kepada polisi. 1440 01:09:20,750 --> 01:09:24,583 - Sial! Tak ada sinyal. - Jangan telepon polisi. Mau mendengarku? 1441 01:09:24,666 --> 01:09:25,875 Kita harus pergi dari sini. 1442 01:09:25,958 --> 01:09:28,958 Dengar, aku tak akan pergi. Sampai kau berkata jujur, paham? 1443 01:09:29,041 --> 01:09:30,458 Ada apa dengan ini semua? 1444 01:09:30,541 --> 01:09:34,458 Seharusnya ada penjelasan gamblang untuk ini semua, 'kan, Ayah? 1445 01:09:34,958 --> 01:09:36,291 Baiklah, dengar. 1446 01:09:36,375 --> 01:09:39,625 Aku akan berkata jujur. Terbuka sepenuhnya. 1447 01:09:40,208 --> 01:09:42,541 Saat aku tahu akan dibebaskan dari penjara, 1448 01:09:42,625 --> 01:09:44,750 pertama kali aku kepikiran untuk menemuimu. 1449 01:09:44,833 --> 01:09:48,166 Untuk merayakan pernikahan putriku yang cantik dengan telat? 1450 01:09:48,250 --> 01:09:50,750 - Ya. Itu benar. - Dengar? 1451 01:09:51,250 --> 01:09:52,250 Terima kasih. 1452 01:09:52,875 --> 01:09:54,916 Selama ini Ayah tak berada di sisimu. 1453 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 Ayah merasa tak bisa menebus kesalahan kepadamu. 1454 01:09:58,083 --> 01:10:02,250 Namun, saat Ayah beri tahu narapidana lain bahwa Ayah akan pergi ke Karibia, 1455 01:10:02,333 --> 01:10:05,458 pria baik yang bernama Frankie di blok D itu, 1456 01:10:05,541 --> 01:10:09,666 memberitahuku soal pesawat yang jatuh ke perairan Kuba. 1457 01:10:09,750 --> 01:10:13,333 Pesawat yang membawa uang lima juta dolar. 1458 01:10:13,416 --> 01:10:15,750 Lalu Ayah punya ide bagus! 1459 01:10:15,833 --> 01:10:18,125 Itulah hadiah pernikahan besar dari Ayah untukmu. 1460 01:10:18,208 --> 01:10:19,375 Tentu dikurangi komisiku. 1461 01:10:19,458 --> 01:10:20,833 Itu manis sekali. 1462 01:10:21,333 --> 01:10:22,333 Kyla! 1463 01:10:22,833 --> 01:10:25,083 Apa? Ayahku memedulikanku. 1464 01:10:25,166 --> 01:10:28,500 Peduli? Pesawat dan uang siapa itu? 1465 01:10:28,583 --> 01:10:31,000 - Pentingkah itu sekarang? - Itu penting. 1466 01:10:31,083 --> 01:10:34,125 Reese, uang siapa itu? 1467 01:10:34,208 --> 01:10:36,708 Uang pengedar narkoba. Pria itu, Warren. 1468 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 Warren. 1469 01:10:39,750 --> 01:10:40,791 Yang di kasino itu? 1470 01:10:40,875 --> 01:10:42,500 Ya, bisakah kita pergi sekarang? 1471 01:10:42,583 --> 01:10:45,375 Karena itu pendaratan dengan suara yang amat keras. 1472 01:10:45,875 --> 01:10:48,750 Percayalah, Warren pasti akan menemukan kita di sini. 1473 01:10:48,833 --> 01:10:49,958 - Tunggu, apa? - Apa? 1474 01:10:50,041 --> 01:10:53,375 Ayolah, bisakah kita mengeluarkan uangnya dari pesawat sebelum dia... 1475 01:10:54,375 --> 01:10:55,916 Astaga. 1476 01:11:04,791 --> 01:11:07,291 Tadi uangnya sudah dalam genggamanku. 1477 01:11:07,791 --> 01:11:09,750 - Di sana! - Sial. 1478 01:11:12,333 --> 01:11:13,333 Itu Reese. 1479 01:11:14,166 --> 01:11:15,375 Sudah kuduga. 1480 01:11:16,333 --> 01:11:17,458 Sial! 1481 01:11:18,500 --> 01:11:19,625 - Lari. - Ayo pergi. 1482 01:11:19,708 --> 01:11:20,833 - Adang mereka! - Baik! 1483 01:11:20,916 --> 01:11:22,958 Ayo... Cepat! 1484 01:11:23,041 --> 01:11:24,458 Lari! 1485 01:11:25,958 --> 01:11:27,750 Lari! Terus berlari! 1486 01:11:27,833 --> 01:11:28,833 Lari! 1487 01:11:32,291 --> 01:11:33,625 Tangkap mereka! 1488 01:11:35,958 --> 01:11:38,500 Reaksi tubuh terhadap tembakan adalah lonjakan adrenalin. 1489 01:11:38,583 --> 01:11:39,583 Baguslah. Manfaatkan. 1490 01:11:39,666 --> 01:11:41,916 Jangan sampai kewalahan, kalian bisa dikuasai kepanikan. 1491 01:11:42,000 --> 01:11:44,791 Aku sudah panik. Bagaimana jika aku dikuasai kepanikan? 1492 01:11:47,000 --> 01:11:48,875 Zeke! Syukurlah! Zeke, dengarkan aku! 1493 01:11:48,958 --> 01:11:50,625 - Genting sudah dianggarkan. - Dengar! 1494 01:11:50,708 --> 01:11:53,041 - Namun, ada sedikit kejutan. - Sial! Berengsek! 1495 01:11:53,125 --> 01:11:55,958 - Diam! - Itu mungkin membuatmu cemas, 1496 01:11:56,041 --> 01:11:57,416 - tapi kuputuskan untuk mengubah... - Zeke... 1497 01:11:57,500 --> 01:11:58,750 - ...fon di satu bagian. - Kumohon... 1498 01:11:58,833 --> 01:12:01,750 - Aku mencoba Helvetica, Times New Roman... - Sial! Dengar! Diam! 1499 01:12:01,833 --> 01:12:03,541 - Kau tak paham! - Tidak. Percayalah! 1500 01:12:03,625 --> 01:12:05,333 Makin besar ukurannya, makin bagus. 1501 01:12:05,416 --> 01:12:07,208 Masa bodoh dengan itu sekarang! 1502 01:12:07,291 --> 01:12:09,541 ...berusaha membunuhku... 1503 01:12:12,250 --> 01:12:13,708 {\an8}Sambungannya terputus! Sial! 1504 01:12:13,791 --> 01:12:15,958 Jadi, bagaimana reaksinya? 1505 01:12:16,541 --> 01:12:17,625 Lebih baik dari dugaanku. 1506 01:12:18,125 --> 01:12:19,375 Ayo! 1507 01:12:22,625 --> 01:12:23,708 Ayo! 1508 01:12:33,000 --> 01:12:34,500 Ayo, Sayang. Cepat! Ayo. 1509 01:12:34,583 --> 01:12:35,750 - Hei! - Tunggu, apa? 1510 01:12:36,833 --> 01:12:37,958 Cepat. 1511 01:12:38,916 --> 01:12:39,916 Cepat. 1512 01:12:42,791 --> 01:12:44,375 Masuk ke sana. Masuk... 1513 01:12:46,166 --> 01:12:47,458 Baiklah. 1514 01:13:24,208 --> 01:13:26,083 Ke mana mereka pergi? 1515 01:13:36,958 --> 01:13:39,291 Anda berovulasi. 1516 01:13:55,541 --> 01:13:58,458 {\an8}Ya ampun, berhentilah menangis, kumohon! 1517 01:14:06,750 --> 01:14:08,208 Hei, Yeon. Masuklah. 1518 01:14:08,291 --> 01:14:09,500 Terima kasih. 1519 01:14:09,583 --> 01:14:13,375 Aku cuma ingin menemui Pak Parker untuk melihat apakah dia menerima... 1520 01:14:16,458 --> 01:14:18,166 Tunggu. Kenapa ada dua bayi di sini? 1521 01:14:18,250 --> 01:14:20,708 Ya. Aku juga menanyakannya kepada diriku. 1522 01:14:20,791 --> 01:14:21,791 Baiklah. 1523 01:14:21,875 --> 01:14:24,125 Aku cuma mau menemui Pak Parker 1524 01:14:24,208 --> 01:14:27,083 untuk melihat apakah dia siap untuk presentasi besok. 1525 01:14:27,166 --> 01:14:29,625 Karena dia terlihat agak stres tadi pagi. 1526 01:14:30,208 --> 01:14:32,291 Dia lagi pergi bersnorkeling. 1527 01:14:33,083 --> 01:14:35,541 - Tanpa aku. - Dia pergi bersnorkeling? 1528 01:14:36,416 --> 01:14:37,291 Tanpa aku. 1529 01:14:38,875 --> 01:14:41,791 Jika begitu, dia pasti sudah mengurusnya dengan baik. 1530 01:14:43,625 --> 01:14:45,458 Aku juga mengurus semua hal dengan baik. 1531 01:14:49,958 --> 01:14:51,750 Dengar, Warren. Aku mengerti. 1532 01:14:51,833 --> 01:14:54,291 Kau butuh jawaban, tapi malam sudah larut. 1533 01:14:54,375 --> 01:14:56,708 Jadi, sebaiknya kita bicarakan lagi besok pagi. 1534 01:14:56,791 --> 01:14:58,083 Diam! 1535 01:15:01,041 --> 01:15:05,250 Kau tak begitu tangguh, saat pengawalmu ditodong pistol Uzi. 1536 01:15:05,958 --> 01:15:07,708 - Pengawal? - Kyla, 1537 01:15:07,791 --> 01:15:09,666 beri tahu ayahmu jangan main-main. 1538 01:15:09,750 --> 01:15:13,166 Ayah. Kenapa kau tak berkata jujur kepadanya? 1539 01:15:13,250 --> 01:15:14,500 Ya. 1540 01:15:14,583 --> 01:15:17,125 Ya, Reese. Beri tahu aku. 1541 01:15:18,500 --> 01:15:21,041 Beri tahu aku di mana uangku! 1542 01:15:21,125 --> 01:15:23,583 Apa boleh buat, Warren. 1543 01:15:23,666 --> 01:15:27,208 Aku akan berkata jujur. Terbuka sepenuhnya. 1544 01:15:28,291 --> 01:15:29,375 Bukan itu. 1545 01:15:30,000 --> 01:15:31,958 Apa aku berniat mengambil uangmu? 1546 01:15:32,666 --> 01:15:33,666 Ya. 1547 01:15:34,333 --> 01:15:38,000 Namun, orang Kuba itu muncul dan menembaki pesawat kami. 1548 01:15:38,083 --> 01:15:39,083 Jadi, aku... 1549 01:15:40,875 --> 01:15:42,041 Aku tak bisa mengambilnya. 1550 01:15:43,083 --> 01:15:44,708 Uangmu masih di bawah sana. 1551 01:15:44,791 --> 01:15:46,875 Di dasar laut, masih di sana. 1552 01:15:47,875 --> 01:15:50,416 Bagaimana jika kuberi tahu saja koordinatnya? 1553 01:15:50,500 --> 01:15:54,708 Lalu kalian bisa mengambilnya, dan kita akhiri saja. 1554 01:16:01,166 --> 01:16:03,916 Baiklah. Di sini. Akan kutulis. 1555 01:16:10,791 --> 01:16:11,916 Ya? 1556 01:16:15,125 --> 01:16:16,125 Ya... 1557 01:16:17,250 --> 01:16:19,833 - Lihat? Ayahku cerdik. - Astaga. 1558 01:16:28,458 --> 01:16:30,666 Kalian tahu, saat ini... 1559 01:16:30,750 --> 01:16:34,958 aku hampir akan meninjau kembali presentasiku untuk terakhir kalinya. 1560 01:16:35,041 --> 01:16:36,958 Lalu aku akan menghubungi Zeke, 1561 01:16:37,041 --> 01:16:40,458 memacu semangatnya, memakai jasku, dan... 1562 01:16:41,708 --> 01:16:43,791 Pastikan semuanya benar, memeriksa dokumen, 1563 01:16:43,875 --> 01:16:45,375 pastikan mentalku siap... 1564 01:16:45,458 --> 01:16:48,125 Lalu aku akan pergi ke kamar mandi dan melihat cermin. 1565 01:16:49,208 --> 01:16:50,416 Memberi tahu diriku, 1566 01:16:51,416 --> 01:16:52,750 "Kau pasti bisa, Playboy. 1567 01:16:53,250 --> 01:16:54,708 Kau pasti bisa." 1568 01:16:58,958 --> 01:16:59,791 Namun, sebaliknya... 1569 01:17:01,041 --> 01:17:03,291 kini aku dalam peti kemas. 1570 01:17:05,041 --> 01:17:08,375 Jadi, terima kasih, Reese. Terima kasih banyak. 1571 01:17:08,458 --> 01:17:09,500 Sama-sama. 1572 01:17:11,333 --> 01:17:12,333 Kau serius, Reese? 1573 01:17:12,416 --> 01:17:14,458 Hei. Aku menunda waktu, 'kan? 1574 01:17:14,541 --> 01:17:16,666 Dengar, jika mereka menemukan pesawatnya, 1575 01:17:16,750 --> 01:17:19,833 dan melihat tak ada uang di sana, menurutmu apa yang akan terjadi? 1576 01:17:19,916 --> 01:17:22,250 Aku belum tahu soal itu. 1577 01:17:22,333 --> 01:17:23,916 - Astaga. - Kau belum tahu soal itu? 1578 01:17:24,500 --> 01:17:27,166 Reese belum tahu soal itu. Wah. 1579 01:17:27,250 --> 01:17:30,083 Kukira kau tahu segalanya. 1580 01:17:30,166 --> 01:17:33,666 Namun, kau belum tahu soal itu? Bagus. 1581 01:17:33,750 --> 01:17:35,458 Marcus, entah apakah kau menyindir, 1582 01:17:35,541 --> 01:17:37,416 tapi kau tak boleh 1583 01:17:37,500 --> 01:17:39,583 menganggap ayahku jahat. 1584 01:17:41,333 --> 01:17:42,458 Namun, dia memang jahat. 1585 01:17:45,000 --> 01:17:46,083 Apa katamu? 1586 01:17:46,666 --> 01:17:49,125 Kyla, Marcus benar. Reese adalah orang jahat. 1587 01:17:50,166 --> 01:17:53,416 Sejak dia muncul, liburan keluarga ini jadi kacau. 1588 01:17:53,500 --> 01:17:56,208 Kacau sekali. Siapa pelakunya? 1589 01:17:57,166 --> 01:17:59,541 - Kyla. - Ya? 1590 01:17:59,625 --> 01:18:01,625 Ada sesuatu yang ingin kukatakan, 1591 01:18:01,708 --> 01:18:04,000 dan ini pasti sulit diterima. 1592 01:18:04,916 --> 01:18:06,958 - Namun, akan tetap kukatakan. - Baiklah. 1593 01:18:07,583 --> 01:18:09,333 Tahu berapa banyak orang menyukaiku? 1594 01:18:09,916 --> 01:18:11,250 Semua orang di dunia ini. 1595 01:18:13,000 --> 01:18:16,208 Semuanya. Kecuali ayahmu. 1596 01:18:17,833 --> 01:18:18,833 Apa? 1597 01:18:20,541 --> 01:18:22,166 - Itu mustahil. - Bukan itu saja. 1598 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Berapa banyak orang yang kusukai? 1599 01:18:25,625 --> 01:18:27,666 Semua orang yang kau temui. 1600 01:18:30,958 --> 01:18:32,708 Ada sebagian kecil dari diriku... 1601 01:18:35,916 --> 01:18:38,291 - yang tidak menyukai ayahmu. Kuakui. - Ron! 1602 01:18:38,791 --> 01:18:41,166 Jika begitu, kurasa itu impas. 1603 01:18:41,250 --> 01:18:43,125 Apa masalahmu, Reese? 1604 01:18:43,208 --> 01:18:45,208 Kau selalu merendahkanku. 1605 01:18:45,291 --> 01:18:48,708 - Seolah-olah kau bersaing denganku. - Aku tak perlu bersaing. 1606 01:18:48,791 --> 01:18:50,333 - Kalian tidak... - Mau tahu pendapatku? 1607 01:18:50,416 --> 01:18:52,875 Kau tak percaya diri. Kau merasa terancam olehku. 1608 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - Ron! - Kini kau jadi terapis? 1609 01:18:54,583 --> 01:18:55,541 Ini bukan saat tepat 1610 01:18:55,625 --> 01:18:56,916 - untuk mengatakannya... - Momen 1611 01:18:57,000 --> 01:19:00,625 satu-satunya kau agak baik kepadaku adalah saat kau memanfaatkanku di kasino. 1612 01:19:00,708 --> 01:19:02,583 - Karena kau ingin aku jadi pengawalmu. - Sial. 1613 01:19:02,666 --> 01:19:04,291 Hei. Seharusnya kau tersanjung. 1614 01:19:04,375 --> 01:19:07,291 Setidaknya itu lebih penting daripada menjadi jagawana. 1615 01:19:07,375 --> 01:19:10,458 Berengsek! Beraninya kau merendahkan posisi terhormat itu! 1616 01:19:10,541 --> 01:19:12,250 Tarik perkataanmu, sekarang! 1617 01:19:12,333 --> 01:19:14,083 - Tarik apa? - Tarik atau akan ada 1618 01:19:14,166 --> 01:19:15,875 - konsekuensinya... - Hentikan! 1619 01:19:17,500 --> 01:19:20,291 Kalian berdua! Hentikan! 1620 01:19:21,750 --> 01:19:25,750 Suka atau tidak, kita satu keluarga, dasar berengsek. 1621 01:19:25,833 --> 01:19:27,541 Kita akan keluar dari sini. 1622 01:19:27,625 --> 01:19:30,583 Dan besok kita akan duduk-duduk di pantai, 1623 01:19:30,666 --> 01:19:33,458 menyeruput koktail, bersenang-senang. 1624 01:19:33,541 --> 01:19:35,583 Jadi, duduk! 1625 01:19:35,666 --> 01:19:40,458 Dan ingat, semuanya akan baik-baik saja. 1626 01:19:41,375 --> 01:19:43,083 Apa itu? 1627 01:19:45,708 --> 01:19:46,791 Astaga! 1628 01:19:47,291 --> 01:19:48,583 Kita dipindahkan! 1629 01:19:54,458 --> 01:19:56,875 Baiklah, ada apa? 1630 01:19:57,458 --> 01:20:00,958 Itu jelas pesawat kita. Posisinya benar sesuai keterangan pria itu. 1631 01:20:01,833 --> 01:20:04,166 Kita menyelam sekarang untuk mengambil uangnya. 1632 01:20:04,666 --> 01:20:07,708 Baiklah. Kita tak butuh mereka lagi. 1633 01:20:16,041 --> 01:20:17,625 Kalian baik-baik saja? 1634 01:20:18,291 --> 01:20:19,625 Apa-apaan... 1635 01:20:20,916 --> 01:20:23,375 - Mereka membuang kita ke laut? - Jangan cemas. 1636 01:20:28,291 --> 01:20:30,583 - Kenapa peti ini bergerak? - Ada apa, Sayang? 1637 01:20:30,666 --> 01:20:32,916 - Airnya masuk. Kita akan tenggelam? - Tak apa-apa. 1638 01:20:33,000 --> 01:20:34,166 Kita akan tenggelam! 1639 01:20:34,250 --> 01:20:35,916 Airnya masuk dengan cepat. 1640 01:20:36,000 --> 01:20:39,541 Tenanglah. Kita takkan tenggelam. Peti ini terapung selama berhari-hari. 1641 01:20:39,625 --> 01:20:40,875 Dari mana kau tahu itu? 1642 01:20:40,958 --> 01:20:42,500 Impor, ekspor, ingat? 1643 01:20:43,000 --> 01:20:45,708 Selama peti ini mengapung, kita akan baik-baik saja. 1644 01:20:56,916 --> 01:20:57,750 Sial! 1645 01:20:57,833 --> 01:21:00,500 - Baiklah. Tolong! - Keluarkan kami sekarang! Tolong! 1646 01:21:00,583 --> 01:21:02,750 Tadi kau bilang peti ini tak tenggelam, Reese! 1647 01:21:02,833 --> 01:21:04,166 - Hei! - Hei! 1648 01:21:05,375 --> 01:21:07,666 Tolong! Keluarkan kami dari sini! 1649 01:21:08,333 --> 01:21:09,291 Ya ampun! 1650 01:21:10,000 --> 01:21:13,333 - Tolong kami! - Dengar suara kami? 1651 01:21:13,416 --> 01:21:14,916 Ron! Tolong kami! 1652 01:21:15,000 --> 01:21:17,166 - Beri tahu kami harus apa! - Cuma satu cara. 1653 01:21:17,250 --> 01:21:19,458 - Sial! Tolong! - Keluarkan kami dari sini! 1654 01:21:20,041 --> 01:21:22,416 Itu yang akan kau lakukan sekarang? 1655 01:21:22,500 --> 01:21:24,708 - Keluarkan kami! - Trik jagawana lama. 1656 01:21:24,791 --> 01:21:26,250 Ini diajarkan ke anak-anak. 1657 01:21:26,333 --> 01:21:27,916 - Tolong! - Kau mengajari anak-anak merokok ganja? 1658 01:21:28,000 --> 01:21:30,125 Tidak, aku tak mengajari mereka begitu. 1659 01:21:30,208 --> 01:21:32,083 Kuajari mereka jika tersesat di gua, 1660 01:21:32,166 --> 01:21:36,416 cari bahan yang mudah terbakar, bakar, dan biarkan asapnya memandu mereka. 1661 01:21:37,666 --> 01:21:38,500 Astaga! 1662 01:21:38,583 --> 01:21:41,208 Karena asapnya selalu mencari jalan keluar. 1663 01:21:41,291 --> 01:21:42,833 Kumohon! 1664 01:21:45,250 --> 01:21:48,250 Di sana. Bagian lemahnya ada di sana. 1665 01:21:51,916 --> 01:21:53,958 - Bersiaplah. - Untuk apa? 1666 01:21:55,416 --> 01:21:56,416 Mengambang saja. 1667 01:22:08,333 --> 01:22:09,208 Ayo, Sayang! 1668 01:22:21,083 --> 01:22:23,208 Apakah seharusnya ada hasilnya? Karena... 1669 01:22:23,291 --> 01:22:26,625 Ya, ada. Entah kenapa ini tak berhasil. 1670 01:22:26,708 --> 01:22:28,875 Sudah sekuat tenaga aku buka baja berkarat ini. 1671 01:22:28,958 --> 01:22:30,875 Mulai lagi omong kosongnya. 1672 01:22:32,000 --> 01:22:34,916 Ini bukan omong kosong, Reese. Ini fisika dasar. 1673 01:22:35,000 --> 01:22:38,041 Perbedaan tekanan di sini jauh lebih banyak dari... 1674 01:22:49,958 --> 01:22:51,166 - Semuanya selamat! - Ayah! 1675 01:22:51,250 --> 01:22:52,458 - Kita berhasil! - Ya. 1676 01:22:52,541 --> 01:22:54,583 Di sana! Ayo. 1677 01:22:54,666 --> 01:22:55,916 Ayo! 1678 01:22:56,000 --> 01:22:59,375 - Bawa Ayah ke pantai. Tolong. - Baiklah. 1679 01:23:06,500 --> 01:23:07,416 BAHAYA - MENJAUH 1680 01:23:07,500 --> 01:23:08,625 PERHATIAN - AREA PEMAKAIAN HELM 1681 01:23:10,083 --> 01:23:11,083 Ron! 1682 01:23:12,041 --> 01:23:13,541 Kau genius sekali! 1683 01:23:13,625 --> 01:23:15,583 Ron. Kau bisa menyalakan mobil tanpa kunci? 1684 01:23:16,291 --> 01:23:17,625 Aku tak tahu caranya. 1685 01:23:18,583 --> 01:23:19,750 Genius, ya? 1686 01:23:19,833 --> 01:23:21,666 Padahal itu pengetahuan dasar. 1687 01:23:22,250 --> 01:23:23,875 Baiklah. Pertama, itu pencurian. 1688 01:23:23,958 --> 01:23:24,958 Kedua... 1689 01:23:27,333 --> 01:23:28,541 Ayah lihat ini? 1690 01:23:28,625 --> 01:23:31,291 Bagus, Sayang. Kau ingat ajaran Ayah! 1691 01:23:32,125 --> 01:23:33,333 Apa? 1692 01:23:43,083 --> 01:23:44,458 Tunggu. 1693 01:23:45,208 --> 01:23:47,458 Apa maksudmu semua uangnya hilang? 1694 01:23:49,458 --> 01:23:50,833 Di semua tas? 1695 01:23:57,750 --> 01:23:58,916 Di mana mobilku? 1696 01:24:09,166 --> 01:24:10,250 Mereka di belakang kita? 1697 01:24:10,333 --> 01:24:12,625 Tidak, Sayang. Kita baik-baik saja. Kita berhasil. 1698 01:24:13,833 --> 01:24:15,208 Ya ampun. 1699 01:24:15,833 --> 01:24:17,708 Tunggu. Pukul berapa sekarang? 1700 01:24:17,791 --> 01:24:19,791 - Pukul berapa sekarang? - Ini. Lihat. 1701 01:24:19,875 --> 01:24:22,250 Pukul 08.48. Wah. 1702 01:24:22,333 --> 01:24:24,166 Kau masih sempat, Sayang! 1703 01:24:24,250 --> 01:24:26,083 Tunggu, apa? Kau pikir begitu? 1704 01:24:26,791 --> 01:24:28,708 HOTEL KIM WAE 1705 01:24:30,291 --> 01:24:32,291 LAYANAN PARKER CONSTRUCTION Proposal 1706 01:24:39,291 --> 01:24:42,458 Baiklah. Kita sudah dekat. Astaga! Aku harus berfokus. 1707 01:24:42,541 --> 01:24:43,750 Baiklah. 1708 01:24:43,833 --> 01:24:46,791 Parker Construction didirikan pada tahun 2007, 1709 01:24:46,875 --> 01:24:49,500 oleh pemuda yang paling tahu soal Chicago. 1710 01:24:49,583 --> 01:24:51,916 Pemuda itu bernama Marcus Parker. 1711 01:24:52,000 --> 01:24:53,583 - Sayang? - Aku melihatnya. Terima kasih. 1712 01:24:55,958 --> 01:24:57,083 BERHENTI 1713 01:25:01,291 --> 01:25:02,375 Mereka di sana. 1714 01:25:03,125 --> 01:25:05,458 Itu pasti mereka. 1715 01:25:05,541 --> 01:25:07,250 Masuk ke jalur kiri! 1716 01:25:07,333 --> 01:25:08,958 Ron! Hotelnya di sebelah kiri! 1717 01:25:09,041 --> 01:25:11,416 Astaga, Ron! Kita hampir sampai. 1718 01:25:11,500 --> 01:25:13,041 Tak kusangka kau berhasil. 1719 01:25:13,125 --> 01:25:14,541 Terkadang aku meragukanmu, 1720 01:25:14,625 --> 01:25:17,375 tapi kurasa kau sungguh luar biasa... 1721 01:25:17,458 --> 01:25:18,916 Apa-apaan ini? 1722 01:25:23,958 --> 01:25:25,500 Astaga, Warren. 1723 01:25:42,458 --> 01:25:44,041 Senang bertemu denganmu, Bu Kim. 1724 01:25:51,083 --> 01:25:53,291 Kau tahu harus menghindar dari tembakan, 'kan? 1725 01:25:53,375 --> 01:25:54,458 Ayah! Jangan ganggu Ron! 1726 01:25:54,541 --> 01:25:56,791 - Upayanya sudah luar biasa! - Ayah tak mengkritik. 1727 01:25:56,875 --> 01:25:58,041 - Cuma berkomentar. - Tak ada gunanya! 1728 01:25:58,125 --> 01:25:59,583 Diam! 1729 01:25:59,666 --> 01:26:02,583 Kecuali ada hal penting yang harus disampaikan sebelum kita mati, 1730 01:26:02,666 --> 01:26:04,166 jangan katakan apa pun! 1731 01:26:05,208 --> 01:26:07,250 - Aku tak mau punya bayi! - Tunggu, apa? 1732 01:26:08,916 --> 01:26:10,625 Maaf, Marcus. Aku amat mencintaimu, 1733 01:26:10,708 --> 01:26:12,583 aku tahu kita membahasnya, tapi aku tetap tak mau. 1734 01:26:12,666 --> 01:26:14,666 Tahukah kau? Aku juga tak mau. 1735 01:26:14,750 --> 01:26:15,708 Apa? 1736 01:26:15,791 --> 01:26:17,833 Ya, dengar, entah bagaimana memberitahumu. 1737 01:26:17,916 --> 01:26:20,291 Namun, kau menggunakan pelacak ovulasi. 1738 01:26:20,375 --> 01:26:22,375 Itu untukmu. Aku tak mau melakukannya. 1739 01:26:22,458 --> 01:26:25,583 Aku suka anak kecil, tapi aku suka cara kita jalani hidup sekarang. 1740 01:26:27,000 --> 01:26:30,375 - Bukan saat ini. Kau pasti paham. - Aku ikut berbahagia untuk kalian! 1741 01:26:30,458 --> 01:26:32,750 Ya. Aku juga. Sekarang pegangan. 1742 01:26:32,833 --> 01:26:34,375 HOTEL KIM WAE 1743 01:26:39,166 --> 01:26:40,750 Jangan! Kita tak akan berhasil! 1744 01:26:47,666 --> 01:26:50,416 Cepat! 1745 01:26:52,291 --> 01:26:53,625 Astaga! 1746 01:26:53,708 --> 01:26:56,333 Kau berhasil, Ron! Kau berhasil! 1747 01:27:04,666 --> 01:27:07,166 Fon ini cukup menarik, ya, 'kan? 1748 01:27:12,625 --> 01:27:13,708 Semuanya baik-baik saja? 1749 01:27:13,791 --> 01:27:15,291 - Baik-baik saja? - Semuanya baik saja? 1750 01:27:15,375 --> 01:27:17,625 - Ayo pergi! Cepat! - Sial! 1751 01:27:33,625 --> 01:27:35,166 Angkat tangan kalian. 1752 01:27:36,708 --> 01:27:40,125 Astaga. Ini gawat. Ini benar-benar gawat, Kyla. 1753 01:27:40,208 --> 01:27:41,208 Tunggu. 1754 01:27:41,708 --> 01:27:44,583 Ron pandai berurusan dengan pengedar narkoba. 1755 01:27:44,666 --> 01:27:46,583 Angkat tangan lebih tinggi, dasar penakut. 1756 01:27:46,666 --> 01:27:47,708 - Kyla. - Apa? 1757 01:27:47,791 --> 01:27:48,916 Pengedar narkoba! 1758 01:27:49,000 --> 01:27:51,250 - Astaga. Itu dia. Ikut aku. - Mau ke mana... 1759 01:27:56,750 --> 01:27:59,333 - Maurillio! - Maurillio! 1760 01:27:59,416 --> 01:28:00,541 Maurillio! 1761 01:28:02,708 --> 01:28:04,916 - Di mana dia? Sial! Dia di sini? - Lihat di atas... 1762 01:28:05,000 --> 01:28:07,208 - Di sini. - Astaga. Yang benar saja. Baiklah. 1763 01:28:10,291 --> 01:28:13,583 - Kenapa ada dua bayi di sini? - Karena aku jelas bukan pria memesona. 1764 01:28:13,666 --> 01:28:15,125 Tidak. Kau pria menarik. 1765 01:28:15,208 --> 01:28:18,833 Kau Novar. Chencho Novar! 1766 01:28:21,458 --> 01:28:22,708 Tunggu. Apa? 1767 01:28:22,791 --> 01:28:25,375 Kau punya satu kesempatan terakhir. 1768 01:28:26,000 --> 01:28:27,083 Reese, 1769 01:28:27,750 --> 01:28:30,541 di mana uangku? 1770 01:28:32,208 --> 01:28:34,125 Uangmu tak ada di pesawat? 1771 01:28:34,208 --> 01:28:37,500 Air asin sangat korosif, jadi mungkin... 1772 01:28:37,583 --> 01:28:38,791 Baiklah, sudah terbakar. 1773 01:28:39,375 --> 01:28:40,750 Semuanya terbakar. 1774 01:28:42,000 --> 01:28:44,833 Percayalah, aku lebih sedih darimu karena kejadian itu. 1775 01:28:45,625 --> 01:28:46,791 Tentu saja. 1776 01:28:47,666 --> 01:28:49,875 Tentu kau lebih sedih. 1777 01:28:49,958 --> 01:28:50,958 Bapak-Bapak. 1778 01:28:53,916 --> 01:28:56,541 Boleh turunkan pistol kalian? 1779 01:28:57,041 --> 01:28:58,458 Mau apa kau? 1780 01:28:58,541 --> 01:29:00,500 Siapa kau? 1781 01:29:02,583 --> 01:29:03,625 Ayo! 1782 01:29:05,916 --> 01:29:06,916 Kau tahu namaku. 1783 01:29:08,875 --> 01:29:10,666 Mungkin dengan sangat baik. 1784 01:29:12,125 --> 01:29:14,875 Karena aku Novar. 1785 01:29:17,583 --> 01:29:18,666 Chencho Novar. 1786 01:29:21,541 --> 01:29:23,750 Mustahil kau Novar. 1787 01:29:24,333 --> 01:29:25,458 Namun, aku Novar. 1788 01:29:26,875 --> 01:29:27,875 Kau tahu... 1789 01:29:28,625 --> 01:29:31,416 tak ada yang mengenali wajahku karena ada satu alasan. 1790 01:29:33,333 --> 01:29:36,500 Tak seperti kau, yang dikenal banyak orang, 1791 01:29:37,541 --> 01:29:38,541 Warren. 1792 01:29:38,625 --> 01:29:40,875 Dari mana kau tahu namaku? 1793 01:29:40,958 --> 01:29:42,208 Dari mana aku tahu? 1794 01:29:45,208 --> 01:29:46,500 Kau boleh jadi ketua di sini. 1795 01:29:47,250 --> 01:29:49,583 Kau boleh tahu segalanya di sini, tapi aku? 1796 01:29:50,250 --> 01:29:52,333 Aku tahu segalanya di mana pun. 1797 01:29:53,791 --> 01:29:57,041 Jika aku jadi dirimu, akan kulepaskan temanku. 1798 01:29:57,541 --> 01:29:58,541 Teman? 1799 01:29:59,791 --> 01:30:02,291 - Mereka temanmu? - Ya. 1800 01:30:02,375 --> 01:30:03,541 Hei, Novar. 1801 01:30:04,833 --> 01:30:06,000 Kami temannya. 1802 01:30:07,208 --> 01:30:08,958 Karena jika kau tak melepaskan mereka, 1803 01:30:09,458 --> 01:30:14,125 akibatnya sangat tidak menyenangkan. 1804 01:30:16,791 --> 01:30:18,416 Kekerasan... 1805 01:30:19,833 --> 01:30:21,166 adalah kesukaanku. 1806 01:30:21,250 --> 01:30:23,541 Kau berlebihan, Maurillio. Berlebihan. 1807 01:30:23,625 --> 01:30:25,208 Ya, seharusnya dia tampil biasa saja. 1808 01:30:25,291 --> 01:30:27,875 Mungkin kalian sudah melihat kekejamanku di Cartagena? 1809 01:30:29,500 --> 01:30:31,833 Kantong kepala di Caracas? 1810 01:30:32,333 --> 01:30:35,083 Tidak, kau dengan bau badan yang tercium sampai ke sini? 1811 01:30:35,666 --> 01:30:39,666 Mereka membuat dokumenter paling berkesan tentang hal itu. 1812 01:30:40,833 --> 01:30:41,958 Kau harus menontonnya. 1813 01:30:43,125 --> 01:30:45,416 Namun, itu belum apa-apa, Warren. 1814 01:30:45,500 --> 01:30:47,291 Jika kau tak mengindahkan peringatanku, 1815 01:30:47,375 --> 01:30:52,958 kengerian yang tak terbayangkan akan terjadi di pulau unikmu ini. 1816 01:30:53,458 --> 01:30:56,708 Jalan-jalan akan dibanjiri darah. 1817 01:30:56,791 --> 01:31:01,250 Kepala yang dipenggal akan digantung di setiap papan petunjuk umum. 1818 01:31:01,791 --> 01:31:04,833 Organ tubuh orang tercintamu akan berserakan di seluruh ruangan... 1819 01:31:04,916 --> 01:31:05,916 Chencho? 1820 01:31:08,791 --> 01:31:10,166 Kau pasti mengerti. 1821 01:31:15,875 --> 01:31:18,208 Baiklah. 1822 01:31:20,291 --> 01:31:21,291 Mereka berdua boleh pergi. 1823 01:31:22,583 --> 01:31:24,541 Kau wanita pintar. 1824 01:31:24,625 --> 01:31:27,125 Terus terang aku tak mengenal mereka. 1825 01:31:27,708 --> 01:31:29,875 Dan aku jelas tak peduli siapa kau. 1826 01:31:30,833 --> 01:31:31,958 Namun, Reese. 1827 01:31:32,916 --> 01:31:35,041 Aku minta lima juta dolar untuk menebusnya. 1828 01:31:35,125 --> 01:31:36,375 Atau dia mati. 1829 01:31:37,708 --> 01:31:38,916 Lima juta dolar? 1830 01:31:40,791 --> 01:31:41,625 Tidak masalah. 1831 01:31:44,541 --> 01:31:46,416 Ada yang punya uang lima juta dolar? 1832 01:31:49,500 --> 01:31:50,625 Aku punya. 1833 01:31:50,708 --> 01:31:51,875 Apa? 1834 01:31:51,958 --> 01:31:53,125 Aku serius. Aku punya. 1835 01:31:54,958 --> 01:31:56,250 Kurasa kau ambil ponselku. 1836 01:31:56,333 --> 01:31:58,041 Kenapa kau mau ambil ponselmu? 1837 01:31:58,125 --> 01:32:00,875 Agar aku bisa mengirimimu uang. Kau bisa melihatnya. 1838 01:32:11,666 --> 01:32:14,000 Mau apa Ron? 1839 01:32:14,083 --> 01:32:15,375 Entahlah. 1840 01:32:18,458 --> 01:32:21,916 - Omong kosong apa dia? - Entah apa yang dia lakukan. 1841 01:32:24,541 --> 01:32:25,625 Ya. 1842 01:32:30,250 --> 01:32:34,416 - Baiklah. Sudah berakhir. - Ya, pergilah. 1843 01:32:34,500 --> 01:32:35,500 - Baiklah. - Astaga! 1844 01:32:35,583 --> 01:32:36,416 Apa? 1845 01:32:36,500 --> 01:32:37,500 Apa? 1846 01:32:39,583 --> 01:32:41,833 Ron, sedang apa kau tadi? 1847 01:32:41,916 --> 01:32:43,833 Kau genius! 1848 01:32:43,916 --> 01:32:46,416 Sayang! Aku bangga kepadamu! 1849 01:32:47,041 --> 01:32:49,333 - Ada apa, Ron? - Aku baru membayarnya. 1850 01:32:49,416 --> 01:32:51,958 Dengan apa? Dari mana kau mendapatkan lima juta dolar? 1851 01:32:52,041 --> 01:32:53,333 Lihat ini. 1852 01:32:54,791 --> 01:32:58,000 Apa maksudnya Perdagangan Aman untuk Pasar Daring? 1853 01:32:59,625 --> 01:33:00,750 SCOM-coin! 1854 01:33:01,333 --> 01:33:02,458 Tunggu. 1855 01:33:02,541 --> 01:33:04,250 - Uang kripto itu? Itu sungguhan? - Ya. 1856 01:33:04,333 --> 01:33:05,583 Ikut petunjuk dari Reese. 1857 01:33:05,666 --> 01:33:08,583 Kemarin pagi kuinvestasikan 30 ribu, dan naik 200 kali lipat saat makan siang. 1858 01:33:08,666 --> 01:33:09,666 Astaga. 1859 01:33:09,750 --> 01:33:11,166 - Kau genius. - Wah. 1860 01:33:11,250 --> 01:33:14,458 Kau membayar lima juta dolar untuk menebusku? 1861 01:33:15,250 --> 01:33:16,625 Untuk menyelamatkanku? 1862 01:33:16,708 --> 01:33:18,916 Apa boleh buat? Kyla benar. 1863 01:33:20,125 --> 01:33:21,125 Kita satu keluarga. 1864 01:33:23,125 --> 01:33:24,250 Sungguh, Nak. 1865 01:33:27,333 --> 01:33:28,333 Salam. 1866 01:33:34,750 --> 01:33:35,958 - Cepat pergi, Sayang! - Aku harus... 1867 01:33:36,041 --> 01:33:37,583 - Cepat! - Cepat! 1868 01:33:38,833 --> 01:33:40,625 Bu Kim! Tunggu. 1869 01:33:40,708 --> 01:33:43,500 Hei! Hentikan itu! Hentikan helikopternya! 1870 01:33:44,333 --> 01:33:45,166 Matikan mesinnya! 1871 01:33:45,791 --> 01:33:46,791 Baiklah, Bu Kim. 1872 01:33:47,291 --> 01:33:50,166 - Dengarkan aku. - Maaf, Pak Parker. 1873 01:33:50,250 --> 01:33:53,000 Masih ada rapat lain. Sekarang aku permisi. 1874 01:33:53,083 --> 01:33:55,666 Baiklah, jangan! 1875 01:33:56,166 --> 01:33:59,958 Aku tak bermaksud membentakmu, tapi aku tak bisa membiarkanmu pergi. 1876 01:34:00,500 --> 01:34:04,583 Tolong pahami. Aku dan temanku sudah berusaha keras untuk sampai ke sini. 1877 01:34:04,666 --> 01:34:05,958 Sangat keras! 1878 01:34:06,041 --> 01:34:08,250 Ya? Jadi, ini harus terwujud. 1879 01:34:08,333 --> 01:34:11,833 Terus terang, aku tak peduli lagi, ya? 1880 01:34:12,625 --> 01:34:14,708 Jika berkenan, berdirilah di sana... 1881 01:34:15,208 --> 01:34:16,666 dengan busanamu yang bagus, 1882 01:34:16,750 --> 01:34:21,916 sepatu hak tinggimu yang nyaman, dan blus cantikmu yang disetrika uap. 1883 01:34:22,916 --> 01:34:25,166 Tolong dengarkan aku. Kumohon! 1884 01:34:26,041 --> 01:34:28,333 Kumohon. Ada yang harus kusampaikan. 1885 01:34:28,958 --> 01:34:29,958 Yaitu? 1886 01:34:30,791 --> 01:34:34,291 Anggap ada tombol di sini karena aku punya gambar slide. 1887 01:34:35,875 --> 01:34:40,083 Parker Construction didirikan pada tahun 2007, 1888 01:34:41,333 --> 01:34:42,791 - oleh seorang pemuda... - Cukup! 1889 01:34:45,041 --> 01:34:46,041 Pak Parker. 1890 01:34:47,291 --> 01:34:49,833 Dalam keheningan ruang konferensi yang kosong itu, 1891 01:34:50,458 --> 01:34:52,541 aku bisa memahami anggaran tertulismu, 1892 01:34:53,041 --> 01:34:54,291 yang cukup terperinci. 1893 01:34:54,958 --> 01:34:58,208 Namun, aku tak jadi pemimpin perusahaan hanya dengan menganalisis angka. 1894 01:34:59,041 --> 01:35:02,041 Aku mendengarkan intuisiku, Pak Parker. 1895 01:35:02,625 --> 01:35:04,458 Kau tahu apa intuisiku saat ini? 1896 01:35:04,541 --> 01:35:05,708 Bahwa... 1897 01:35:06,291 --> 01:35:08,791 Bahwa intuisimu menyukai Parker Construction... 1898 01:35:08,875 --> 01:35:09,875 Aku diberi tahu... 1899 01:35:10,416 --> 01:35:12,791 Meski aku menerbangkanmu ke sini, memberimu penginapan seminggu, 1900 01:35:12,875 --> 01:35:15,250 meminta staf melayani semua kebutuhanmu, 1901 01:35:15,333 --> 01:35:18,833 kau masih membiarkanku menunggu di sana selama 12 menit penuh. 1902 01:35:19,333 --> 01:35:21,833 Kini aku tak peduli apakah kau ditodong pistol, atau... 1903 01:35:21,916 --> 01:35:24,750 Aku senang kau mengungkitnya karena itu baru terjadi 1904 01:35:24,833 --> 01:35:26,916 - dua menit lalu di sana... - Intinya, 1905 01:35:27,000 --> 01:35:28,416 intuisiku tak pernah salah. 1906 01:35:30,000 --> 01:35:34,416 Jadi, aku cukup yakin kau tak cocok untuk proyek ini. 1907 01:35:39,416 --> 01:35:40,875 Aku punya pendapat berbeda. 1908 01:35:45,541 --> 01:35:46,666 Apa katamu? 1909 01:35:48,875 --> 01:35:50,500 Aku punya pendapat berbeda. 1910 01:35:58,083 --> 01:36:00,750 Sayang. Jadi... 1911 01:36:03,166 --> 01:36:05,208 - Dia mendapatkan proyek itu. - Benar. 1912 01:36:05,291 --> 01:36:07,375 - Benarkah? - Benar. 1913 01:36:07,458 --> 01:36:08,916 - Cihui, Sayang! - Cihui, Marcus! 1914 01:36:09,000 --> 01:36:10,791 Cihui! 1915 01:36:10,875 --> 01:36:12,208 Sudah diduga kau pasti bisa! 1916 01:36:12,291 --> 01:36:14,375 Aku tak menduganya, tapi cihui! 1917 01:36:15,750 --> 01:36:17,583 Sayang, aku amat bangga kepadamu! 1918 01:36:17,666 --> 01:36:19,166 Tahukah kalian? Sebenarnya, 1919 01:36:19,833 --> 01:36:21,916 jika Yeon tak membantuku, aku takkan mendapatkannya. 1920 01:36:22,000 --> 01:36:24,291 Dia sungguh mendukungku. 1921 01:36:24,875 --> 01:36:27,000 Yeon. Terima kasih, Bung. 1922 01:36:28,125 --> 01:36:31,875 Ya. Ternyata pendapatku memang berharga. 1923 01:36:32,875 --> 01:36:35,041 Ini perlu dirayakan, 'kan? 1924 01:36:35,125 --> 01:36:38,416 Dan saat kita minum, aku orang pertama yang akan mengangkat gelas untuk... 1925 01:36:38,500 --> 01:36:41,833 Astaga! Bayi-bayi itu. 1926 01:36:48,916 --> 01:36:50,791 Aku sangat menyayangi anak ini. 1927 01:36:51,416 --> 01:36:52,708 Dia pintar sekali. 1928 01:36:52,791 --> 01:36:55,333 Kalian berubah pikiran? 1929 01:36:55,416 --> 01:36:57,000 - Aku tidak. Kau? - Aku juga tidak. 1930 01:36:57,083 --> 01:36:59,208 - Kami tak berubah pikiran. - Terima kasih. 1931 01:36:59,291 --> 01:37:02,500 Namun, Nak Marcus boleh mengunjungi kami kapan pun dia mau. 1932 01:37:02,583 --> 01:37:03,583 Tentu saja. Maksudku, 1933 01:37:03,666 --> 01:37:06,375 kami bahkan tahu hotel tempat kalian bisa inap di Chicago. 1934 01:37:06,458 --> 01:37:08,333 Kami mungkin punya ide. 1935 01:37:09,916 --> 01:37:10,916 Jadi, Reese. 1936 01:37:11,666 --> 01:37:13,208 Apa rencanamu berikutnya? 1937 01:37:13,291 --> 01:37:14,875 Sebenarnya, 1938 01:37:14,958 --> 01:37:17,875 kurasa aku akan kembali ke San Francisco untuk sementara. 1939 01:37:18,875 --> 01:37:20,750 Selama sekitar 10 sampai 20 tahun. 1940 01:37:21,625 --> 01:37:23,000 Ayah! Apa? 1941 01:37:24,083 --> 01:37:25,458 Sayang. 1942 01:37:26,666 --> 01:37:29,375 Ayah sangat bersyukur bisa berkumpul denganmu. 1943 01:37:30,625 --> 01:37:34,375 Namun, ada satu hal yang belum Ayah ceritakan kepadamu. 1944 01:37:35,541 --> 01:37:37,333 Ayah memang suka berak di depan orang? 1945 01:37:37,916 --> 01:37:39,041 Bukan. Itu... 1946 01:37:39,125 --> 01:37:43,416 Sebenarnya Ayah tak dibebaskan bersyarat, seperti cerita Ayah waktu itu. 1947 01:37:44,291 --> 01:37:45,291 Ayah kabur. 1948 01:37:45,791 --> 01:37:48,708 Itu bodoh. Ayah tahu. Namun, itu sepadan. Ayah harus menemuimu. 1949 01:37:50,375 --> 01:37:52,375 Kau dan keluargamu. Kalian semua. 1950 01:37:53,250 --> 01:37:54,416 Reese Hackford? 1951 01:37:55,583 --> 01:37:56,708 Itu aku. 1952 01:37:56,791 --> 01:38:00,333 - FBI. Taruh tangan di belakang kepalamu. - Semuanya, mundur. 1953 01:38:00,416 --> 01:38:02,708 - Ayo. - Terima kasih telah menerima Ayah. 1954 01:38:03,541 --> 01:38:06,666 - Semoga Ayah tak mengacaukan segalanya. - Ayah bercanda, ya? 1955 01:38:06,750 --> 01:38:09,000 Aku mengisap abu Ibu. 1956 01:38:10,583 --> 01:38:12,125 Ini bulan madu terbaik. 1957 01:38:12,666 --> 01:38:13,750 - Ron... - Berlutut. 1958 01:38:13,833 --> 01:38:15,250 ...kau benar. 1959 01:38:16,333 --> 01:38:17,541 Aku tak nyaman karenamu. 1960 01:38:18,125 --> 01:38:20,375 Kau tahu kenapa? Karena kau hebat. 1961 01:38:20,958 --> 01:38:24,125 Dalam segala hal yang aku tak punya. Dalam banyak hal. 1962 01:38:24,625 --> 01:38:26,500 Maaf karena aku menyebalkan. 1963 01:38:26,583 --> 01:38:29,666 Sebenarnya tak bisa kubayangkan aku punya menantu yang lebih baik. 1964 01:38:29,750 --> 01:38:30,958 Ayo, bangun. 1965 01:38:31,833 --> 01:38:32,833 Entah harus bilang apa. 1966 01:38:34,041 --> 01:38:35,958 Kecuali bila anak kami menikah, 1967 01:38:36,791 --> 01:38:39,000 semoga aku bisa jadi ayah yang kabur dari penjara 1968 01:38:39,083 --> 01:38:41,166 dan dihukum 10 sampai 20 tahun lagi demi menjenguknya. 1969 01:38:41,250 --> 01:38:43,458 Saatnya pergi. Ayo. 1970 01:38:43,541 --> 01:38:45,041 Senang bertemu kalian berdua. 1971 01:38:45,625 --> 01:38:46,833 Kau juga, Chencho. 1972 01:38:47,833 --> 01:38:50,583 - Baiklah. Kau cuma bercanda. - Ayo pergi. 1973 01:38:50,666 --> 01:38:52,333 Aku sangat menyayangi Ayah. 1974 01:38:52,833 --> 01:38:54,166 Semoga penerbangannya menyenangkan. 1975 01:38:57,416 --> 01:38:58,625 Apa rencana kita malam ini? 1976 01:38:59,125 --> 01:39:01,416 Ini malam terakhir kita di Karibia. 1977 01:39:01,916 --> 01:39:03,833 Aku punya kencan. 1978 01:39:03,916 --> 01:39:04,916 Dengan siapa? 1979 01:39:05,000 --> 01:39:06,500 Dengannya. Veronika. 1980 01:39:07,125 --> 01:39:09,875 Akhirnya aku berani mengajaknya makan malam. 1981 01:39:09,958 --> 01:39:13,916 Karena pura-pura jadi pengedar narkoba, wajah kita hampir ditembak, 1982 01:39:14,416 --> 01:39:16,291 tapi itu memunculkan sesuatu dalam diriku. 1983 01:39:17,041 --> 01:39:19,958 Ternyata aku bisa jadi pria memesona. 1984 01:39:20,625 --> 01:39:22,000 Sampai jumpa besok. 1985 01:39:23,583 --> 01:39:25,208 Baiklah, Chencho. 1986 01:39:25,291 --> 01:39:26,708 Hai. 1987 01:39:29,000 --> 01:39:31,333 Jadi, apa rencana kita? Mau beli minuman? 1988 01:39:31,416 --> 01:39:33,625 Ya. Tentu kita harus beli minuman dan makanan. 1989 01:39:33,708 --> 01:39:35,458 Mungkin setelah itu, kita ke kasino? 1990 01:39:35,541 --> 01:39:38,000 Kau tahu aku dilarang masuk ke sana. Selamanya. 1991 01:39:38,541 --> 01:39:40,208 Kalian pergi dahulu. 1992 01:39:47,250 --> 01:39:49,500 Ada urusan yang belum usai. 1993 01:45:16,208 --> 01:45:18,208 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Alex