1
00:00:43,250 --> 00:00:46,208
Kurasa aku melupakan
penyuara jemalaku di meja rias.
2
00:00:46,291 --> 00:00:48,083
Kini aku harus cari Toko Brookstone.
3
00:00:48,166 --> 00:00:49,958
Baiklah, jam berapa
penerbangan transit kita?
4
00:00:50,708 --> 00:00:52,083
Aku tak tahu.
5
00:00:52,583 --> 00:00:53,583
Kau tak tahu?
6
00:00:54,291 --> 00:00:56,291
Baiklah, Marcus,
jika kau sakit, bilang saja.
7
00:00:56,375 --> 00:00:58,875
Dengar, aku tak sakit.
Aku berlibur. Sudah kubilang.
8
00:00:58,958 --> 00:01:02,500
- Saat berlibur, aku hanya mau bersantai.
- Benarkah?
9
00:01:02,583 --> 00:01:03,916
- Ya.
- Baiklah.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,791
Maksudmu, saat ini kau tak menyimpan
11
00:01:05,875 --> 00:01:08,041
penerbangan transit kita di ponselmu?
12
00:01:08,125 --> 00:01:09,750
Tidak sama sekali. Sedang bersantai.
13
00:01:09,833 --> 00:01:12,833
Baiklah. Mereka mengubah gerbang kita.
Kau masih bersantai?
14
00:01:12,916 --> 00:01:15,250
Dengar. Mereka bisa tempatkan
kita di pesawat lainnya
15
00:01:15,333 --> 00:01:17,375
ke terminal lainnya,
16
00:01:17,458 --> 00:01:18,791
dan aku bisa menerimanya.
17
00:01:18,875 --> 00:01:20,291
Aku sedang bersantai, Sayang.
18
00:01:20,375 --> 00:01:23,291
Mungkin itu kalimat terseksi
yang pernah kau ucapkan kepadaku.
19
00:01:23,375 --> 00:01:25,875
- Kemarilah, Pak Parker.
- Lihat dirimu. Aku suka itu.
20
00:01:25,958 --> 00:01:28,250
Perhatian, Marcus dan Emily Parker.
21
00:01:28,333 --> 00:01:30,708
- Harap segera datang ke TSA.
- Apa?
22
00:01:30,791 --> 00:01:32,750
Kalian tidak memberi tahu penerbangan
23
00:01:32,833 --> 00:01:36,083
- bahwa kalian penjahat seks terdaftar.
- Apa?
24
00:01:36,166 --> 00:01:37,125
- Kuulangi.
- Apa?
25
00:01:37,208 --> 00:01:40,791
Penjahat seks yang bejat dan menjijikkan.
26
00:01:45,375 --> 00:01:46,375
Sudah kuduga itu mereka.
27
00:01:47,458 --> 00:01:50,375
- Maukah kau meletakkan benda itu?
- Ada apa dengan kalian?
28
00:01:50,458 --> 00:01:52,458
Senang melihat kalian!
29
00:01:55,041 --> 00:01:57,250
Lihatlah. Kita semua berkumpul lagi.
30
00:01:57,333 --> 00:01:59,625
Kami sangat menantikan momen ini.
31
00:01:59,708 --> 00:02:01,333
- Aku tahu.
- Sungguh.
32
00:02:01,416 --> 00:02:03,708
Aku dan Ron sudah pergi
ke tempat terbaik di dunia.
33
00:02:03,791 --> 00:02:04,791
Ya.
34
00:02:04,875 --> 00:02:07,125
- Reno, Orlando, Kota Panama.
- Itu di Panama.
35
00:02:07,208 --> 00:02:08,625
- Kota Meksiko.
- Di Meksiko.
36
00:02:08,708 --> 00:02:11,125
Namun, tak pernah pergi ke Karibia!
37
00:02:11,208 --> 00:02:14,000
Itu semua karena dirimu, Marcus.
Terima kasih.
38
00:02:14,083 --> 00:02:17,416
Kami cuma ingin kalian menikmati
bulan madu. Itu pantas bagi kalian.
39
00:02:17,500 --> 00:02:19,958
Lagi pula, aku punya kesepakatan bagus,
jadi mudah saja.
40
00:02:20,041 --> 00:02:23,375
Namun, asal kalian tahu,
jangan ada lompat dari tebing kali ini.
41
00:02:23,958 --> 00:02:25,541
Kau mengatakannya saat tak mabuk.
42
00:02:25,625 --> 00:02:29,291
Tidak, aku serius,
untuk alasan tertentu, kau tahu...
43
00:02:29,375 --> 00:02:32,083
- Aku bersemangat. Kabari mereka.
- Ingin kukabari? Kau saja.
44
00:02:32,166 --> 00:02:33,000
Tidak, kau saja.
45
00:02:35,333 --> 00:02:37,416
Aku dan Marcus...
46
00:02:38,500 --> 00:02:41,791
Kami akan berusaha mendapatkan anak.
47
00:02:41,875 --> 00:02:44,333
Kami akan berusaha mendapatkan anak!
48
00:02:44,416 --> 00:02:47,166
Astaga. Itu luar biasa.
49
00:02:47,250 --> 00:02:49,541
Ya. Kalian akan suka menjadi ayah dan ibu.
50
00:02:49,625 --> 00:02:52,541
Itu hal terbaik yang kami alami.
51
00:02:52,625 --> 00:02:55,458
Kalian bahkan tak menyangka
betapa berbedanya hidup kami.
52
00:02:55,541 --> 00:02:58,875
Kami sudah dewasa. Sudah mapan.
53
00:02:58,958 --> 00:03:01,250
Kami amat membosankan,
aku bahkan tak mengenali diri kami lagi.
54
00:03:01,333 --> 00:03:02,458
Lihatlah diriku.
55
00:03:02,541 --> 00:03:05,541
Aku tak menyangka akan jadi ayah kepo
yang terlalu protektif,
56
00:03:06,541 --> 00:03:07,916
tapi aku cuma pikirkan anakku.
57
00:03:08,000 --> 00:03:09,125
Ron terobsesi.
58
00:03:09,208 --> 00:03:10,583
Tak bermaksud ingatkan kalian,
59
00:03:10,666 --> 00:03:13,041
tapi aku lihat anak ini
merangkak di bawah meja kami.
60
00:03:13,125 --> 00:03:14,666
Kurasa ini anak kalian?
61
00:03:16,958 --> 00:03:18,375
- Merangkak?
- Merangkak?
62
00:03:18,458 --> 00:03:21,000
- Luar biasa!
- Astaga!
63
00:03:21,083 --> 00:03:23,083
Ini pertama kali kau merangkak!
64
00:03:23,166 --> 00:03:25,166
- Bagus!
- Dia amat berbakat! Dia luar biasa.
65
00:03:25,250 --> 00:03:27,583
Sayang, kau bayi
paling luar biasa di dunia.
66
00:03:27,666 --> 00:03:28,833
Kami menyayangimu, Marcus.
67
00:03:28,916 --> 00:03:31,250
Jadi, di mana orang penting kita?
68
00:03:31,333 --> 00:03:34,000
Arah pukul dua.
Datang dengan tampilan bergaya!
69
00:03:34,083 --> 00:03:35,458
Cihui!
70
00:03:35,541 --> 00:03:37,041
Benar! Cihui!
71
00:03:37,125 --> 00:03:39,250
- Ya!
- Tak kusangka kau tiba juga.
72
00:03:39,333 --> 00:03:40,541
Aku juga tak menyangkanya.
73
00:03:40,625 --> 00:03:42,833
Terima kasih banyak atas ajakannya.
74
00:03:42,916 --> 00:03:46,833
Sebagai manajer hotel, sepertinya
aku selalu jadi tuan rumah, bukan tamu.
75
00:03:46,916 --> 00:03:49,583
Kami senang kau di sini.
Kami harus mengajakmu.
76
00:03:49,666 --> 00:03:51,833
Ayolah. Liburan gratis
77
00:03:51,916 --> 00:03:55,375
karena menjaga bayi
yang paling kusayangi di dunia?
78
00:03:55,458 --> 00:03:56,958
Tentu kubatalkan rencana lainnya.
79
00:03:57,041 --> 00:04:00,791
Lagi pula, itu Karibia,
tanah penuh cinta dan romansa.
80
00:04:00,875 --> 00:04:03,458
Siapa tahu hal apa yang menanti
pria jomlo sepertiku?
81
00:04:03,541 --> 00:04:06,125
Sekarang permisi,
aku harus pergi ke toilet.
82
00:04:06,208 --> 00:04:08,208
- Dah!
- Ciri khas dari Maurillio.
83
00:04:08,291 --> 00:04:10,458
Pria yang manis. Lihat ini.
84
00:04:11,041 --> 00:04:14,250
Hentikan pria itu!
Dia mengidap penyakit antraks!
85
00:04:15,375 --> 00:04:18,208
TSA adalah pekerjaan bodoh.
86
00:04:18,291 --> 00:04:21,000
Kalian semua tak punya
selera humor sama sekali!
87
00:04:21,083 --> 00:04:22,416
Kalian perlu tertawa.
88
00:04:22,500 --> 00:04:24,166
Tadi aku lagi bersenang-senang!
89
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Kita telah capai ketinggian penerbangan.
90
00:04:36,958 --> 00:04:39,333
Silakan berjalan di kabin.
Nikmati penerbangan ini.
91
00:04:41,166 --> 00:04:43,875
- Apa itu, Sayang?
- Ini pelacak ovulasi.
92
00:04:43,958 --> 00:04:47,500
Apakah aneh jika di ponselmu
ada siklus ovulasiku?
93
00:04:47,583 --> 00:04:49,791
Aku cuma mengikutinya.
Agar kita tak perlu menebak.
94
00:04:49,875 --> 00:04:51,375
Kita tahu persis kapan waktunya.
95
00:04:52,291 --> 00:04:54,708
- Anda berovulasi.
- Sayang, matikan...
96
00:04:54,791 --> 00:04:56,458
Harus cari tahu
cara matikan notifikasinya.
97
00:04:56,541 --> 00:04:57,708
Siklus Ovulasi
Paling Subur
98
00:04:57,791 --> 00:05:00,041
Astaga. Kau lagi berovulasi?
Luar biasa, Em.
99
00:05:00,125 --> 00:05:02,416
Tidak. Ini cuma uji coba.
100
00:05:02,500 --> 00:05:04,958
Jika butuh, kalian bisa melakukan
inseminasi di toilet.
101
00:05:05,041 --> 00:05:06,125
Kalian mau?
102
00:05:06,833 --> 00:05:08,916
- Tidak, kami sudah selesai.
- Tidak usah. Ya.
103
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Yakin? Aku dan Kyla baru melakukannya
di toilet belakang pesawat. Luar biasa.
104
00:05:12,083 --> 00:05:15,125
Tentu aku tak mau menggunakan
fasilitas di depan pesawat.
105
00:05:15,208 --> 00:05:19,125
Membuang popok kotor
selama turbulensi cukup menyulitkan.
106
00:05:20,000 --> 00:05:22,625
Hei, kulihat ada sesuatu yang janggal
sebelum aku pergi.
107
00:05:23,208 --> 00:05:26,958
Saat memilih tempat duduk, aku minta
untuk duduk lebih dekat dengan kalian,
108
00:05:27,041 --> 00:05:30,166
lalu agennya bilang kau dan Emily
tak akan dalam penerbangan pulang.
109
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
Kalian tahu itu?
110
00:05:31,958 --> 00:05:33,166
Apa?
111
00:05:33,250 --> 00:05:36,541
Ya, aku tahu karena kami mau menginap
selama beberapa hari lagi.
112
00:05:36,625 --> 00:05:38,041
Sedikit lebih lama.
113
00:05:38,125 --> 00:05:40,083
Dan melakukan banyak inseminasi?
114
00:05:42,666 --> 00:05:44,833
Begitu, ya. Permisi.
115
00:05:46,083 --> 00:05:47,666
Kau tak memberi tahu mereka.
116
00:05:48,583 --> 00:05:50,500
Apa aku beri tahu
alasan kita pergi? Tidak!
117
00:05:51,083 --> 00:05:52,416
Marcus! Kenapa?
118
00:05:52,500 --> 00:05:56,541
Dengar, mereka akan menghilang
saat aku mulai bekerja.
119
00:05:56,625 --> 00:05:59,250
- Maksudmu, rapatmu?
- Bukan hanya rapat, Sayang.
120
00:05:59,333 --> 00:06:02,708
Itu wawancara untuk membangun
hotel bintang lima. Paham?
121
00:06:02,791 --> 00:06:05,083
- Dengar, CEO-nya akan terbang ke sana.
- Pak!
122
00:06:05,166 --> 00:06:07,291
Jangan sampai dua orang bejat itu
bertemu CEO.
123
00:06:07,375 --> 00:06:09,291
Ada apa denganmu
yang tadinya mau bersantai?
124
00:06:09,375 --> 00:06:10,958
Itulah yang akan kulakukan, Sayang.
125
00:06:11,041 --> 00:06:13,625
Aku akan bersantai selama lima hari.
126
00:06:13,708 --> 00:06:16,000
Aku santai dengan
sikap berlebihan mereka, ya?
127
00:06:16,083 --> 00:06:18,833
Lalu mereka akan pergi,
dan aku bisa berbisnis lagi.
128
00:06:18,916 --> 00:06:22,083
Tetap memisahkannya,
dan aku merasa tenang.
129
00:06:22,166 --> 00:06:25,208
Kenapa kau tak bisa minum Valium
seperti kami?
130
00:06:34,666 --> 00:06:36,083
Wah!
131
00:06:36,166 --> 00:06:38,708
- Ini menyenangkan!
- Wah!
132
00:06:38,791 --> 00:06:39,791
Astaga...
133
00:06:40,666 --> 00:06:43,125
- Astaga! Ini menakjubkan.
- Wah! Luar biasa!
134
00:06:43,208 --> 00:06:45,458
Kenapa kita dibiarkan masuk
ke tempat senyaman ini?
135
00:06:45,541 --> 00:06:48,125
Aku tahu. Mereka benar-benar gila.
136
00:06:49,083 --> 00:06:50,083
Koktail Mimosa!
137
00:06:51,166 --> 00:06:52,166
HOTEL KIM WAE
138
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
- Hai. Terima kasih.
- Selamat datang.
139
00:06:53,916 --> 00:06:57,125
Lihat betapa nyaman tempat ini.
Bisa kau bayangkan Parker Construction
140
00:06:57,208 --> 00:06:59,958
membangun hotel seindah ini di Chicago?
141
00:07:00,041 --> 00:07:01,625
12 TAHUN - RUM
142
00:07:01,708 --> 00:07:05,083
Hotel ini punya dua bar susyi berbeda.
143
00:07:05,166 --> 00:07:08,625
Kalian lihat kuil meditasi
saat masuk? Apa?
144
00:07:08,708 --> 00:07:11,500
Landasan helikopter.
Hotel ini punya landasan helikopter?
145
00:07:11,583 --> 00:07:14,458
Kita harus beli helikopter
agar bisa mendaratkannya di sana.
146
00:07:14,541 --> 00:07:17,375
Ya! Sayang, bagaimana mungkin
kita tak mendengar soal hotel ini?
147
00:07:18,041 --> 00:07:21,125
Nama yang aneh. Kim Wae.
148
00:07:21,208 --> 00:07:23,416
Kim Wae adalah grup kepemilikan Korea.
149
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
Dari mana kau tahu?
150
00:07:26,416 --> 00:07:28,208
Aku membacanya sebelum ke sini karena...
151
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
Sebelum ke suatu tempat,
aku suka baca soal tempat itu.
152
00:07:30,500 --> 00:07:32,041
Kau juga melakukannya, 'kan?
153
00:07:32,125 --> 00:07:33,333
- Tidak.
- Marcus!
154
00:07:33,916 --> 00:07:35,833
Bagaimana kau bisa mengajak kami ke sini?
155
00:07:35,916 --> 00:07:37,291
Aku dan manajernya bicara soal pekerjaan.
156
00:07:37,375 --> 00:07:39,833
Katanya ini sudah dipesan
lima tahun di muka.
157
00:07:39,916 --> 00:07:41,416
Katanya lima tahun?
158
00:07:41,500 --> 00:07:44,041
Kurasa aku beruntung, ya?
159
00:07:44,125 --> 00:07:46,416
Aneh rasanya melihat
terkadang kau begitu beruntung.
160
00:07:46,958 --> 00:07:48,333
Aneh sekali, 'kan, Sayang?
161
00:07:48,833 --> 00:07:50,583
Aku mau pergi mandi,
162
00:07:50,666 --> 00:07:53,000
karena aku merasa jorok
duduk di pesawat itu.
163
00:07:53,083 --> 00:07:55,208
Hei, Marcus. Aku baru membuka ini.
164
00:07:55,291 --> 00:07:58,750
Dengar. Kendalikan dirimu, Bung.
Kita di sini selama lima hari.
165
00:07:58,833 --> 00:08:01,750
Ini rum Grand Reserve El Mirador
berusia 12 tahun.
166
00:08:01,833 --> 00:08:05,375
Harga sebotol rum ini 700 dolar.
Ada pesan terlampir.
167
00:08:05,458 --> 00:08:07,791
"Terima kasih karena bersedia membantu.
Salam dari grup."
168
00:08:07,875 --> 00:08:09,791
Aku suka barang gratis dan rum.
169
00:08:09,875 --> 00:08:11,125
Dan aku suka salam.
170
00:08:11,208 --> 00:08:13,250
Karena informasinya ada di depanmu,
adakah skenario
171
00:08:13,333 --> 00:08:15,416
bahwa kita tak boleh minum
rum ini sekarang?
172
00:08:15,500 --> 00:08:17,333
Dia benar, Sayang.
173
00:08:18,375 --> 00:08:19,541
Ya.
174
00:08:19,625 --> 00:08:22,166
Baiklah. Ya, satu seloki.
175
00:08:22,250 --> 00:08:24,166
Jika minum satu seloki,
kita takkan mati, 'kan?
176
00:08:24,250 --> 00:08:25,875
Seloki!
177
00:08:28,333 --> 00:08:29,375
Cihui!
178
00:08:30,875 --> 00:08:32,125
Bersulang! Persetan.
179
00:08:32,208 --> 00:08:33,500
Ya!
180
00:08:36,166 --> 00:08:38,125
Ya, aku berhasil!
181
00:08:40,875 --> 00:08:42,291
{\an8}DIBUKA - DISKON MINUMAN ALKOHOL
182
00:08:47,500 --> 00:08:48,541
Ya!
183
00:08:48,625 --> 00:08:49,541
Cihui!
184
00:08:50,541 --> 00:08:53,375
Untuk semua orang di sini! Untuk semuanya!
185
00:08:55,208 --> 00:08:56,208
Ya!
186
00:08:59,916 --> 00:09:01,708
Ya!
187
00:09:12,791 --> 00:09:14,916
- Aku amat mencintaimu!
- Aku amat mencintaimu!
188
00:09:25,416 --> 00:09:26,500
Apa?
189
00:09:35,000 --> 00:09:36,166
Di sini kalian rupanya.
190
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
Begitulah.
191
00:09:38,333 --> 00:09:40,291
Tadinya aku bertanya-tanya di mana kalian.
192
00:09:40,375 --> 00:09:42,375
Apakah kita tidur di sini?
193
00:09:43,250 --> 00:09:44,750
Kita harus makan sarapan siang.
194
00:09:44,833 --> 00:09:46,625
- Ada menu!
- Anakku!
195
00:09:46,708 --> 00:09:48,458
Kemarilah, Sayang.
196
00:09:48,541 --> 00:09:51,208
- Astaga...
- Terima kasih telah menjaganya semalam.
197
00:09:51,291 --> 00:09:52,583
Hai!
198
00:09:54,375 --> 00:09:55,958
Kita mabuk berat semalam.
199
00:09:56,041 --> 00:09:59,375
Seharusnya kau lihat Ibu beradu mulut
agar tidak ditangkap semalam.
200
00:09:59,458 --> 00:10:01,333
Kau pasti merasa bangga.
201
00:10:01,416 --> 00:10:04,625
Kalian mau pesan bakwan siput
atau semacam minuman jus?
202
00:10:04,708 --> 00:10:07,916
- Sayang, tentu saja gorengan.
- Tidak, aku mau pesan menu sehat.
203
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
Aku mau pesan jus.
204
00:10:09,333 --> 00:10:10,375
- Baiklah.
- Aku juga.
205
00:10:10,458 --> 00:10:11,666
Ayo hidup sehat.
206
00:10:11,750 --> 00:10:13,500
- Pesan dua saja...
- Baiklah.
207
00:10:13,583 --> 00:10:14,708
HOTEL KIM WAE
PUSAT BISNIS
208
00:10:14,791 --> 00:10:17,458
Apa? Cuma seseorang...
209
00:10:19,500 --> 00:10:21,333
Lihat pelayan di sana? Tidak?
210
00:10:22,250 --> 00:10:24,041
Aku tak melihat pelayan.
211
00:10:25,583 --> 00:10:27,208
Cuma butuh seorang pelayan.
212
00:10:28,833 --> 00:10:33,000
Di sana... Aku cuma perlu
menyampaikan perasaanku. Tidak...
213
00:10:33,083 --> 00:10:34,083
Ada apa, Zeke?
214
00:10:34,166 --> 00:10:36,125
Pertama-tama,
tak ada yang perlu dicemaskan.
215
00:10:36,208 --> 00:10:38,166
Ya, semuanya baik-baik saja.
216
00:10:38,250 --> 00:10:40,333
Setiap kali kalian bicara begitu,
pasti ada masalah.
217
00:10:40,416 --> 00:10:42,250
Kau tak melihat ponselmu?
218
00:10:42,333 --> 00:10:45,041
Kami sudah menghubungimu
selama 24 jam terakhir.
219
00:10:45,125 --> 00:10:47,125
Hei, apa kau mematikan notifikasi?
220
00:10:47,208 --> 00:10:49,083
Dengar, aku tak tahu. Mungkin. Ada apa?
221
00:10:49,166 --> 00:10:52,791
Rapat dengan sang CEO, Bu Kim?
Jadwalnya dimajukan.
222
00:10:52,875 --> 00:10:54,916
Dia terbang ke sini pada Selasa ini.
223
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Apa...
224
00:10:56,083 --> 00:10:57,625
- Astaga.
- Kenapa mereka melakukannya?
225
00:10:57,708 --> 00:11:00,958
Baik, Orang-Orang Berengsek!
Kita pesan apa? Mau minum koktail colada?
226
00:11:01,041 --> 00:11:04,208
Entahlah, tapi semua pejabat eksekutifnya
mendarat di sana pagi ini.
227
00:11:04,291 --> 00:11:05,916
Untunglah kau sudah di sana, 'kan?
228
00:11:06,000 --> 00:11:09,083
- Di sana.
- Tidak. Sial!
229
00:11:09,166 --> 00:11:10,583
- Kau baik-baik saja?
- Tenang.
230
00:11:10,666 --> 00:11:14,125
Kami meneleponmu soal bantuan kami.
Kami mengirimimu tembusan semalam.
231
00:11:14,208 --> 00:11:16,166
Benar. Tak usah berterima kasih
kepada kami.
232
00:11:16,250 --> 00:11:19,250
Aku tak mau berterima kasih.
Persetan. Dengar... Sial!
233
00:11:21,708 --> 00:11:24,500
Kau pasti Pak Parker.
234
00:11:24,583 --> 00:11:26,083
Tentu saja, Bedebah.
235
00:11:26,750 --> 00:11:27,791
Ron, jangan.
236
00:11:27,875 --> 00:11:29,000
Ya, tapi dia benar.
237
00:11:29,083 --> 00:11:31,875
Aku... Pak Parker.
238
00:11:31,958 --> 00:11:33,125
Namaku Goe.
239
00:11:33,208 --> 00:11:36,083
Aku dari tim persiapan untuk Grup Kim Wae.
240
00:11:36,166 --> 00:11:38,333
Tunggu. Apakah kalian karyawan Kim Wae...
241
00:11:38,416 --> 00:11:39,750
Grup pemilik hotel ini?
242
00:11:40,583 --> 00:11:42,416
Karena aku sendiri ingin menyampaikan
243
00:11:42,500 --> 00:11:44,500
betapa kerennya tempat ini!
244
00:11:44,583 --> 00:11:45,708
Jangan. Hei, hentikan!
245
00:11:45,791 --> 00:11:47,833
Aku suka hotel.
Aku merasa santai, bergairah.
246
00:11:47,916 --> 00:11:48,916
Aku merasa santai, bergairah...
247
00:11:49,000 --> 00:11:50,875
- Duduklah.
- ...setelah satu atau tiga hari berjemur.
248
00:11:50,958 --> 00:11:53,083
- Luar biasa.
- Tak ada lowongan kerja, 'kan?
249
00:11:53,166 --> 00:11:57,625
Dengar, jangan pedulikan mereka.
Maafkan aku. Ya. Apa yang bisa kubantu?
250
00:11:57,708 --> 00:12:01,583
Kami hanya ingin meminta maaf
atas perubahan jadwalnya.
251
00:12:01,666 --> 00:12:04,375
Sekali lagi, terima kasih
karena bersedia membantu.
252
00:12:04,458 --> 00:12:05,958
Bersedia membantu? Tunggu.
253
00:12:06,041 --> 00:12:07,750
Rum itu pemberianmu.
254
00:12:07,833 --> 00:12:09,791
Ya. Semoga kau menikmatinya.
255
00:12:09,875 --> 00:12:11,541
Menikmatinya? Maksudku...
256
00:12:11,625 --> 00:12:13,583
Tunggu. Apa aku terbakar semalam?
257
00:12:13,666 --> 00:12:14,791
Hanya rambutmu, Sayang.
258
00:12:14,875 --> 00:12:15,750
Jangan dengarkan.
259
00:12:15,833 --> 00:12:17,291
Mereka cuma bercanda.
260
00:12:17,375 --> 00:12:18,750
Tahukah kau?
261
00:12:18,833 --> 00:12:20,958
Kami agak sibuk
karena ingin memesan sarapan.
262
00:12:21,041 --> 00:12:24,791
Jadi, jika kita bisa bertemu nanti
hari ini, itu akan...
263
00:12:24,875 --> 00:12:27,583
- Sempurna.
- Semoga kita bertemu malam ini.
264
00:12:27,666 --> 00:12:32,000
Pak Yeon, ketua proyek Chicago,
sangat ingin bertemu denganmu
265
00:12:32,083 --> 00:12:33,625
sebelum Bu Kim tiba.
266
00:12:34,291 --> 00:12:36,583
Pak Yeon wakil direktur kami
yang paling senior.
267
00:12:36,666 --> 00:12:40,416
Dia mengundangmu untuk minum-minum
di laguna malam ini sebagai tamu.
268
00:12:41,250 --> 00:12:42,250
Kalian semua.
269
00:12:42,333 --> 00:12:46,125
- Tidak perlu mengundang kami semua.
- Tidak. Dengan senang hati.
270
00:12:47,583 --> 00:12:49,083
Kami bersikeras.
271
00:12:50,500 --> 00:12:54,166
Kuhargai itu. Sungguh.
Kami akan pergi ke laguna malam ini.
272
00:12:55,958 --> 00:12:57,375
Ada apa ini?
273
00:12:57,458 --> 00:13:00,166
Aku bingung.
274
00:13:00,250 --> 00:13:02,833
Marcus, kenapa tak beri tahu mereka?
275
00:13:02,916 --> 00:13:04,125
Beri tahu kami?
276
00:13:05,125 --> 00:13:06,583
Beri tahu kami apa?
277
00:13:07,291 --> 00:13:08,291
Sial!
278
00:13:12,541 --> 00:13:15,958
Baiklah, sekali lagi.
Ini peluang besar bagiku dan perusahaanku.
279
00:13:16,041 --> 00:13:19,041
Jadi, Semuanya, kumohon.
Tampillah secara terhormat.
280
00:13:19,791 --> 00:13:22,291
Omong-omong, tunggu.
281
00:13:23,000 --> 00:13:25,041
Seharusnya aku mengemas
lebih banyak pakaian.
282
00:13:25,541 --> 00:13:26,791
Kembali ke gendongan bayi.
283
00:13:28,541 --> 00:13:30,291
- Terima kasih, Maurillio!
- Kau yang terbaik.
284
00:13:30,375 --> 00:13:33,375
- Ambil minum saja, Sayang.
- Aku tak mau minum.
285
00:13:33,458 --> 00:13:35,666
Aku merasa pengar dan grogi.
286
00:13:35,750 --> 00:13:37,458
Aku sama sekali tak membayangkannya.
287
00:13:37,541 --> 00:13:39,583
- Bisakah kau ingat sesuatu untukku?
- Terima kasih.
288
00:13:39,666 --> 00:13:42,083
Bahwa kau ramah, karismatik,
289
00:13:42,166 --> 00:13:43,708
dan kau bekerja dengan amat baik.
290
00:13:43,791 --> 00:13:48,083
Aku tahu kinerjaku baik, Sayang,
tapi aku harus jadi yang terbaik, paham?
291
00:13:48,166 --> 00:13:49,166
Bayangkan penismu.
292
00:13:51,083 --> 00:13:52,208
Ya.
293
00:13:52,791 --> 00:13:54,041
Tunggu, apa?
294
00:13:54,125 --> 00:13:56,500
Itu yang kita lakukan
saat bersiap untuk berjuang.
295
00:13:57,291 --> 00:13:59,125
Visualisasikan untuk menang.
296
00:13:59,208 --> 00:14:01,250
Ada lebih banyak bakat
di ujung lubang penismu
297
00:14:01,333 --> 00:14:03,250
daripada semua orang di pesta ini.
298
00:14:03,833 --> 00:14:05,541
Kini aku lagi memvisualisasikannya.
299
00:14:05,625 --> 00:14:08,291
Wah, penis yang indah.
300
00:14:08,375 --> 00:14:11,041
Hentikan! Hentikan omong kosongnya.
301
00:14:11,125 --> 00:14:12,500
Hentikan!
302
00:14:12,583 --> 00:14:15,666
Sudah kubilang dari awal.
Kukira kalian dengar pesanku dengan jelas.
303
00:14:15,750 --> 00:14:19,208
Aku tak ingin kalian bicara
dengan siapa pun, melakukan kontak mata,
304
00:14:19,291 --> 00:14:22,875
dan terutama jangan bicara
soal penisku, paham?
305
00:14:22,958 --> 00:14:24,041
Permisi?
306
00:14:25,541 --> 00:14:28,000
Hai. Kau pasti Marcus Parker, 'kan?
307
00:14:28,666 --> 00:14:31,083
Aku Yeon, Wakil Direktur properti
di Kim Wae.
308
00:14:33,750 --> 00:14:34,750
Kau Yeon.
309
00:14:35,958 --> 00:14:38,458
Pertama, hal yang baru aku...
Hal yang baru kau dengar,
310
00:14:38,541 --> 00:14:41,000
tadi aku melucu. Tadi aku...
311
00:14:41,083 --> 00:14:44,416
Aku cuma bercanda dengan temanku.
Sedikit humor Amerika.
312
00:14:44,500 --> 00:14:45,375
Benar juga.
313
00:14:45,958 --> 00:14:47,666
Aku kuliah di Pittsburgh.
314
00:14:47,750 --> 00:14:50,416
Aku pasti melewatkan kelas humor Amerika.
315
00:14:51,000 --> 00:14:54,125
Wah. Aku pemilik perusahaan konstruksi.
316
00:14:54,208 --> 00:14:56,666
- Aku bukan komika, jadi mungkin aku...
- Itu jelas.
317
00:14:58,041 --> 00:14:59,208
Namun, dengar.
318
00:14:59,708 --> 00:15:02,583
Aku bersemangat untuk bertemu Bu Kim.
319
00:15:02,666 --> 00:15:05,541
Bisa kubilang presentasi ini sempurna,
320
00:15:05,625 --> 00:15:08,250
- karena telah kurancang beberapa bulan...
- Maaf, Pak Parker.
321
00:15:08,333 --> 00:15:09,625
Biarkan aku menyelamu.
322
00:15:09,708 --> 00:15:12,125
- Bolehkah aku berterus terang?
- Tentu saja boleh.
323
00:15:12,208 --> 00:15:15,208
Kau bukan prioritasku untuk proyek ini.
324
00:15:16,708 --> 00:15:18,541
- Apa?
- Ini bukan masalah pribadi.
325
00:15:18,625 --> 00:15:22,166
Sebelumnya kami pernah bekerja sama
dengan kandidat lain.
326
00:15:22,250 --> 00:15:24,958
Terus terang, dia yang terbaik.
327
00:15:25,041 --> 00:15:29,166
Jadi, aku tak tahu kenapa Bu Kim
ingin kita bertemu seperti ini.
328
00:15:29,250 --> 00:15:32,291
Terus terang,
aku merasa ini agak menghina.
329
00:15:33,458 --> 00:15:34,458
Apakah ini...
330
00:15:35,083 --> 00:15:38,625
Apakah ini menghina bagimu atau bagiku?
331
00:15:40,041 --> 00:15:41,791
Bagi kita berdua.
332
00:15:44,083 --> 00:15:47,333
- Astaga, itu perkataan jujur. Baiklah.
- Senang bertemu denganmu.
333
00:15:49,166 --> 00:15:50,791
Tak melebihi anggaran!
334
00:15:52,291 --> 00:15:53,500
Maaf, apa?
335
00:15:53,583 --> 00:15:57,166
Kami menerima 12 proyek besar tahun lalu
dan tidak melebihi anggaran.
336
00:15:57,750 --> 00:15:59,166
- Benarkah?
- Ya.
337
00:15:59,250 --> 00:16:03,583
Dan aku Emily, istri Marcus.
Aku bisa memastikannya.
338
00:16:04,291 --> 00:16:06,333
Dan kalian siapa?
339
00:16:11,833 --> 00:16:13,250
Aku Kyla.
340
00:16:14,208 --> 00:16:16,541
Dan aku Ron.
341
00:16:16,625 --> 00:16:19,875
Dan kalian bekerja dengannya, atau...
342
00:16:24,333 --> 00:16:25,375
{\an8}Tidak.
343
00:16:25,875 --> 00:16:27,166
{\an8}Kami hanya berteman.
344
00:16:27,708 --> 00:16:29,500
Kau bisa berbahasa Korea?
345
00:16:29,583 --> 00:16:31,041
{\an8}Sayangnya, hanya sedikit.
346
00:16:31,583 --> 00:16:35,041
{\an8}Aku hanya ditempatkan sebentar
di Negeri Pagi yang Hening.
347
00:16:36,708 --> 00:16:40,000
{\an8}Emily dan Marcus adalah teman baik kami.
348
00:16:40,375 --> 00:16:43,791
{\an8}Jadi, terima kasih telah mengizinkan
kami berkumpul
349
00:16:44,208 --> 00:16:45,500
{\an8}sebagai tamu sederhana.
350
00:16:46,541 --> 00:16:49,458
Aku sangat setuju dengan perkataannya.
351
00:16:50,375 --> 00:16:53,875
Itu... esoteris.
352
00:16:55,166 --> 00:16:59,125
- Uniknya, itu mengesankan. Kalian juga.
- Terima kasih.
353
00:17:02,875 --> 00:17:06,250
Jika anginnya sesuai,
kita akan melepaskan lentera ini.
354
00:17:06,333 --> 00:17:08,333
Apinya melambangkan kebahagiaan
355
00:17:08,916 --> 00:17:09,916
dan keberuntungan.
356
00:17:11,875 --> 00:17:13,750
Wah.
357
00:17:13,833 --> 00:17:15,500
Pertama-tama, Ron, terima kasih.
358
00:17:15,583 --> 00:17:17,208
Bagaimana kau melakukannya?
359
00:17:18,041 --> 00:17:20,583
Baiklah, biar kuberi tahu
sebuah rahasia, Marcus.
360
00:17:20,666 --> 00:17:22,250
Entah apakah kau mengetahuinya.
361
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
Semua orang suka aku.
362
00:17:25,791 --> 00:17:26,958
Ayolah. Semua orang?
363
00:17:27,875 --> 00:17:29,416
Tidak, aku serius.
364
00:17:29,500 --> 00:17:31,458
Semua orang yang pernah kutemui.
365
00:17:31,541 --> 00:17:34,625
Hebatnya dia juga menyukai mereka semua.
366
00:17:34,708 --> 00:17:35,833
- Benar, 'kan?
- Ya.
367
00:17:35,916 --> 00:17:37,958
Mustahil kau juga menyukai semua orang...
368
00:17:38,041 --> 00:17:39,541
Tidak, Emily. Aku memang begitu.
369
00:17:41,083 --> 00:17:42,791
Semua orang.
370
00:17:42,875 --> 00:17:44,833
- Semua orang di seluruh...
- Apa? Ya ampun!
371
00:17:44,916 --> 00:17:47,875
Ada apa dengan kalian?
Yang benar saja. Sedang apa kalian?
372
00:17:47,958 --> 00:17:49,916
Aku tamu undangan.
373
00:17:50,000 --> 00:17:53,083
Baiklah, aku tak benar-benar diundang.
Aku cuma mencari seseorang.
374
00:17:53,166 --> 00:17:55,916
- Baiklah, Tampan, apa jadinya?
- Ada apa dengan pria itu?
375
00:17:56,000 --> 00:17:57,500
Lima puluh, 100 dolar? Katakan.
376
00:17:57,583 --> 00:18:00,416
- Yang benar saja.
- Ada apa dengan kalian?
377
00:18:00,500 --> 00:18:02,208
- Tidak!
- Ini pekerjaanku.
378
00:18:02,916 --> 00:18:07,541
Tidak! Sedang apa kau di sini?
379
00:18:07,625 --> 00:18:08,708
Persetan denganmu, Bu!
380
00:18:08,791 --> 00:18:11,166
Apa? Persetan denganmu! Enyah dari sini!
381
00:18:11,250 --> 00:18:13,833
Apa? Mau memaksaku?
Apa yang akan kau lakukan?
382
00:18:13,916 --> 00:18:15,125
Aku akan menghajarmu.
383
00:18:20,333 --> 00:18:23,458
Ayah! Astaga!
384
00:18:23,541 --> 00:18:24,750
Astaga!
385
00:18:24,833 --> 00:18:27,291
- Sedang apa Ayah di sini?
- Tunggu. Apa?
386
00:18:27,375 --> 00:18:29,000
Apa maksudmu bertanya begitu?
387
00:18:29,083 --> 00:18:32,041
- Itu ayahnya? Kukira dia dipenjara.
- Kukira begitu juga.
388
00:18:32,125 --> 00:18:34,000
Untung ada kau. Mereka melarangku masuk.
389
00:18:34,083 --> 00:18:36,250
- Persetan denganmu! Dan kau!
- Yang benar saja.
390
00:18:36,333 --> 00:18:37,541
Ayah!
391
00:18:38,125 --> 00:18:40,333
Astaga, itu Reese.
Akhirnya aku bertemu Reese.
392
00:18:40,416 --> 00:18:41,666
Emily, bagaimana penampilanku?
393
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Apa?
394
00:18:43,458 --> 00:18:45,166
Teman-Teman, lihat siapa ini! Ayahku!
395
00:18:45,250 --> 00:18:46,708
Sebentar.
396
00:18:46,791 --> 00:18:48,916
Jangan bilang apa-apa. Kau Marcus, 'kan?
397
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Ayah benar, 'kan?
398
00:18:50,083 --> 00:18:52,458
Benar. Kau pasti Emily!
399
00:18:52,541 --> 00:18:53,541
Maurillio.
400
00:18:54,291 --> 00:18:55,166
Kumis itu!
401
00:18:55,250 --> 00:18:57,833
- Bahkan lebih bagus dari deskripsi Kyla.
- Terima kasih.
402
00:18:57,916 --> 00:19:01,541
Wah! Matanya mirip matamu.
Mata terindah di dunia.
403
00:19:01,625 --> 00:19:04,291
Ayah belum melihat mata ini.
404
00:19:04,375 --> 00:19:07,666
Aku ingin memperkenalkan Ayah kepada Ron.
405
00:19:12,125 --> 00:19:13,125
Ini Ron?
406
00:19:14,000 --> 00:19:16,333
Kylie, kau tak bilang dia mirip gorila.
407
00:19:17,458 --> 00:19:18,875
Dia memang gorilaku.
408
00:19:19,666 --> 00:19:22,583
Dia belahan jiwaku, Ayah.
Dia cinta sejatiku.
409
00:19:22,666 --> 00:19:24,958
Tunggu. Ayah pikir Ayah cinta sejatimu.
410
00:19:25,041 --> 00:19:26,166
Kini ada dua.
411
00:19:27,291 --> 00:19:29,166
Pak Hackford. Boleh kupanggil Reese?
412
00:19:30,250 --> 00:19:33,541
Sungguh suatu kehormatan
akhirnya bisa bertemu denganmu.
413
00:19:38,750 --> 00:19:40,250
Salam.
414
00:19:41,333 --> 00:19:44,541
Ciuman di kening.
Itu tanda penghormatan tertinggi.
415
00:19:44,625 --> 00:19:46,250
Kupelajari dari syekh di Kuwait.
416
00:19:48,250 --> 00:19:49,250
Baiklah, Ron.
417
00:19:50,625 --> 00:19:52,541
Senang akhirnya...
418
00:19:52,625 --> 00:19:53,625
Dan seterusnya.
419
00:19:54,458 --> 00:19:55,791
Jangan khawatir. Ayah setuju.
420
00:19:57,208 --> 00:19:58,416
Benarkah Ayah setuju?
421
00:20:02,500 --> 00:20:03,791
Ayah lihat wajahnya?
422
00:20:03,875 --> 00:20:05,083
Candaan yang bagus.
423
00:20:05,166 --> 00:20:06,041
Astaga.
424
00:20:06,125 --> 00:20:07,833
- Tak kusangka aku ada di sini.
- Ya.
425
00:20:07,916 --> 00:20:09,750
- Ya, kami juga.
- Ya.
426
00:20:09,833 --> 00:20:12,041
Luar biasa kau bisa ke sini.
427
00:20:12,125 --> 00:20:15,083
Jika aku boleh bertanya,
kenapa kau ke sini?
428
00:20:15,166 --> 00:20:17,125
Teman-Teman, ini luar biasa.
429
00:20:17,208 --> 00:20:20,250
Ayahku benar-benar bebas
dari penjara di San Quentin.
430
00:20:20,333 --> 00:20:22,500
Baru kemarin. Waktu yang tepat, 'kan?
431
00:20:22,583 --> 00:20:24,166
Kyla, kau menyuruhnya ke sini?
432
00:20:24,250 --> 00:20:27,291
Tidak. Aku cuma mengabarinya
hotel yang kita inap
433
00:20:27,375 --> 00:20:29,625
lalu sesuai ciri khas ayahku,
dia beri kita kejutan.
434
00:20:29,708 --> 00:20:33,416
Dengar, aku telah melewatkan
semua momen penting dalam hidup Kyla.
435
00:20:33,500 --> 00:20:37,458
Kelahiran anaknya, pernikahannya,
kelulusan dari Universitas CoolSculpting...
436
00:20:37,541 --> 00:20:38,541
Yang itu menyakitkan.
437
00:20:38,625 --> 00:20:40,125
Dan kematian ibunya.
438
00:20:40,208 --> 00:20:42,875
Semoga Yesus menenangkan jiwanya
yang baik dan berharga.
439
00:20:42,958 --> 00:20:44,458
Aku benci wanita jelek itu.
440
00:20:44,541 --> 00:20:46,750
Setelah itu, aku tak punya pilihan.
441
00:20:46,833 --> 00:20:48,875
- Aku mendadak hadir di bulan madunya.
- Benar?
442
00:20:48,958 --> 00:20:52,833
- Kami senang kau melakukannya.
- Boleh aku bilang sesuatu?
443
00:20:52,916 --> 00:20:57,375
Bulan madu ini bukanlah jenis bulan madu
yang kau hadiri secara "mendadak".
444
00:20:57,458 --> 00:21:00,875
Jangan khawatirkan "urusan bisnismu".
445
00:21:00,958 --> 00:21:03,250
Karena kami tenang.
Ayahku bahkan lebih tenang.
446
00:21:03,333 --> 00:21:04,750
Ya, aku akan tenang.
447
00:21:04,833 --> 00:21:06,958
Sekarang di mana bajingan sepertiku
bisa minum?
448
00:21:07,041 --> 00:21:09,041
- Beri ayahku minum!
- Ayah harus membaur.
449
00:21:09,125 --> 00:21:11,083
- Ayah akan ke bar.
- Jangan. Hei, Bung.
450
00:21:11,166 --> 00:21:14,125
Ini... Jangan lewat sana.
Ada minuman alkohol untukmu.
451
00:21:14,208 --> 00:21:15,958
- Kami punya rum. Di kamar.
- Di kamar.
452
00:21:16,041 --> 00:21:18,291
- Tidak.
- Tidak. Kita sudah meminumnya.
453
00:21:18,375 --> 00:21:20,000
- Kami pesan rum lainnya...
- Ya.
454
00:21:20,083 --> 00:21:21,291
...untuk kau rayakan.
455
00:21:21,375 --> 00:21:23,916
- Kita akan merayakannya.
- Marcus, harganya 700 dolar.
456
00:21:24,000 --> 00:21:26,041
Harganya 700 dolar. Aku yang traktir.
457
00:21:26,125 --> 00:21:27,750
Minum rum lainnya. Aku yang bayar.
458
00:21:27,833 --> 00:21:29,291
- Ada pria berkelas.
- Aku tahu!
459
00:21:29,375 --> 00:21:30,625
- Baiklah.
- Ayo pergi.
460
00:21:30,708 --> 00:21:31,875
Dia amat baik.
461
00:21:31,958 --> 00:21:33,666
Terima kasih, Marcus. Kau amat baik.
462
00:21:33,750 --> 00:21:36,083
Siapa yang mau minum juga?
463
00:21:46,875 --> 00:21:49,750
Ayah lucu sekali. Yang benar saja.
464
00:21:49,833 --> 00:21:51,833
Kau si manis imut.
465
00:21:53,458 --> 00:21:54,916
Kalian amat lucu.
466
00:21:55,500 --> 00:21:56,750
Baiklah.
467
00:21:56,833 --> 00:21:59,500
Rum itu sudah tiba.
Aku tahu kelanjutannya.
468
00:22:01,208 --> 00:22:02,458
Biar kutebak, Reese.
469
00:22:02,541 --> 00:22:05,041
- Kau suka minuman murni.
- Tidak, aku minum bir saja.
470
00:22:05,125 --> 00:22:06,583
Bir?
471
00:22:06,666 --> 00:22:09,875
Reese. Aku tak suka ikut campur...
472
00:22:09,958 --> 00:22:11,958
Tanyakan saja. Aku selalu terbuka.
473
00:22:12,041 --> 00:22:13,333
Karena apa kau dipenjara?
474
00:22:13,416 --> 00:22:15,125
Tak ada.
475
00:22:15,208 --> 00:22:18,166
Tak ada sama sekali.
Aku korban sistem yang tak tahu apa-apa.
476
00:22:18,250 --> 00:22:21,333
Yang benar saja. Kau pasti berbuat sesuatu
sehingga dipenjara.
477
00:22:21,416 --> 00:22:22,416
Ini bir dingin, Reese.
478
00:22:22,500 --> 00:22:25,500
Baiklah, biar kujelaskan begini, Marcus.
479
00:22:25,583 --> 00:22:27,916
Kyla bilang kau punya
perusahaan konstruksi, benar?
480
00:22:28,625 --> 00:22:30,291
Baiklah, impor, ekspor.
481
00:22:30,375 --> 00:22:33,125
Aku menjadi agak agresif
dengan urusan pengurangan pajak,
482
00:22:33,208 --> 00:22:36,333
lalu tiba-tiba aku melakukan
pencucian uang dengan niat jahat?
483
00:22:36,416 --> 00:22:37,833
Omong kosong.
484
00:22:37,916 --> 00:22:42,250
Kini aku harus menebus
masa delapan tahun yang hilang.
485
00:22:43,750 --> 00:22:47,708
Untuk itu, Ayah membelikanmu
hadiah pernikahan terbaik.
486
00:22:47,791 --> 00:22:49,375
- Astaga. Berikan.
- Tidak, Sayang... Baik.
487
00:22:49,458 --> 00:22:52,250
- Ayah tahu kau pandai menyimpan uang.
- Dia memang terbaik.
488
00:22:52,333 --> 00:22:53,666
Ya, Ron. Baru kukatakan.
489
00:22:53,750 --> 00:22:56,833
Namun, sekarang kau berkeluarga, 'kan?
Ada anak yang perlu diurus.
490
00:22:56,916 --> 00:23:00,125
Kau harus mulai memikirkan
keamanan keuangan jangka panjang.
491
00:23:00,208 --> 00:23:01,875
- Benar.
- Jangan tanya bagaimana,
492
00:23:01,958 --> 00:23:07,375
tapi Ayah memasukkanmu
ke peluang investasi andal.
493
00:23:07,458 --> 00:23:08,958
- Siap?
- Ya.
494
00:23:09,041 --> 00:23:10,125
Kripto.
495
00:23:10,208 --> 00:23:11,791
Maaf. Apa?
496
00:23:11,875 --> 00:23:14,125
- Mata uang kripto.
- Aku tahu itu, tapi...
497
00:23:14,208 --> 00:23:15,583
Ayah, aku pernah mendengarnya.
498
00:23:15,666 --> 00:23:17,750
- Aku juga.
- Tidak. Kau tak pernah dengar.
499
00:23:17,833 --> 00:23:20,375
- Namanya SCOM-coin.
- Kau bilang Scam-coin?
500
00:23:20,458 --> 00:23:21,666
Bukan, SCOM-coin.
501
00:23:21,750 --> 00:23:24,875
- Scum-coin?
- Bukan. S-C-O-M.
502
00:23:24,958 --> 00:23:26,500
Itu sebuah singkatan.
503
00:23:26,583 --> 00:23:27,750
- Apa itu?
- Apa itu?
504
00:23:27,833 --> 00:23:29,458
Sial, aku tak ingat.
505
00:23:29,541 --> 00:23:32,791
Namun, koin ini
akan bernilai tinggi. Paham?
506
00:23:32,875 --> 00:23:36,291
Kau cuma perlu memberi Ayah
40 atau 50 ribu dolar, lalu cus!
507
00:23:36,375 --> 00:23:38,166
Kau akan segera jadi sangat kaya.
508
00:23:38,250 --> 00:23:40,458
Aku terharu, Ayah. Ini manis sekali.
509
00:23:40,541 --> 00:23:42,291
Ini hadiah pernikahan terbaik.
510
00:23:42,375 --> 00:23:44,583
Baiklah, sebenarnya
aku kerja di bidang keuangan.
511
00:23:44,666 --> 00:23:46,166
Ya. Dan aku...
512
00:23:46,250 --> 00:23:48,208
Mungkin kalian pikir aku agak konservatif,
513
00:23:48,291 --> 00:23:52,125
tapi terakhir kali kulihat,
mata uang kripto sangat fluktuatif.
514
00:23:52,208 --> 00:23:54,750
Ya. Itu luar biasa.
515
00:23:54,833 --> 00:23:57,166
Hei, percayalah.
Kalian pasti mau ikut menikmatinya.
516
00:23:57,250 --> 00:23:59,333
Emily, percayalah kepadanya.
517
00:24:00,250 --> 00:24:01,916
Aku juga punya ide menyenangkan.
518
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
- Kenapa kita tak ikut bersama, Emily?
- Ya!
519
00:24:04,083 --> 00:24:05,833
Marcus, aku juga bisa beri tahu
orang Korea itu.
520
00:24:05,916 --> 00:24:07,666
- Jangan.
- Mungkin itu memudahkanmu.
521
00:24:07,750 --> 00:24:10,500
Bisakah kita bicara soal...
Kita bisa bicara... Kita harus bicara.
522
00:24:10,583 --> 00:24:11,791
- Harus.
- Sekarang kita bicara.
523
00:24:12,416 --> 00:24:14,666
Namun, jangan beri tahu
orang lain soal hal ini.
524
00:24:14,750 --> 00:24:16,250
Ya. Baiklah.
525
00:24:16,333 --> 00:24:17,625
- Biar kukatakan.
- Katakan...
526
00:24:17,708 --> 00:24:20,291
Dengarkan aku.
Aku tak memercayai ayah Kyla sama sekali.
527
00:24:20,375 --> 00:24:23,625
Siapa yang dipenjara selama delapan tahun
karena pengurangan pajak?
528
00:24:23,708 --> 00:24:25,041
Dia dipenjara di San Quentin. Ayolah.
529
00:24:25,125 --> 00:24:27,166
Kita takkan dipenjara di San Quentin
karena pajak.
530
00:24:27,250 --> 00:24:29,791
- Kita tahu itu karena kita dari Chicago.
- Benar.
531
00:24:29,875 --> 00:24:32,208
Kau tahu dia berencana
untuk tinggal di sini.
532
00:24:32,291 --> 00:24:33,291
Aku harus bagaimana?
533
00:24:33,375 --> 00:24:35,125
Tak bisa kubiarkan dia berkumpul
dengan orang Korea.
534
00:24:35,208 --> 00:24:38,250
Tahukah kau? Ternyata bajingan itu
bahkan tak mencoba rumnya.
535
00:24:38,333 --> 00:24:39,750
Tunggu. Kita membayar rum itu?
536
00:24:39,833 --> 00:24:41,458
- Ya, Sayang.
- Benarkah?
537
00:24:41,541 --> 00:24:43,125
- Benar.
- Apa-apaan?
538
00:24:43,208 --> 00:24:45,333
Benar, dan aku harus memberi tip. Sial.
539
00:24:45,416 --> 00:24:46,541
Tenang.
540
00:24:46,625 --> 00:24:48,958
Saat pertama kali bertemu Ron dan Kyla,
541
00:24:49,041 --> 00:24:51,750
kita mengira mereka tidak waras.
542
00:24:51,833 --> 00:24:54,541
- Ya, benar.
- Ternyata kita salah.
543
00:24:55,166 --> 00:24:57,500
Tidak, kita benar, Sayang.
544
00:24:57,583 --> 00:24:58,875
Ya, tapi mereka tak merugikan.
545
00:24:58,958 --> 00:25:02,125
Jadi, maksudku mungkin Reese juga sama.
546
00:25:02,208 --> 00:25:05,625
Bukannya dia akan ikut rapat denganmu.
547
00:25:05,708 --> 00:25:07,250
- Begitulah rencana kita.
- Ya.
548
00:25:07,333 --> 00:25:10,166
Kita harus menjauhkannya
dari orang Korea itu.
549
00:25:10,250 --> 00:25:11,375
Aku suka rencana itu.
550
00:25:11,458 --> 00:25:13,208
Ayo buat dia tetap sibuk.
551
00:25:13,291 --> 00:25:15,833
Dan semoga tak ada orang
yang membakar hotel ini.
552
00:25:15,916 --> 00:25:18,291
Teman-Teman! Astaga. Ada api unggun.
553
00:25:18,375 --> 00:25:20,375
- Kita semua ke sana. Ayo.
- Api unggun? Apa?
554
00:25:23,125 --> 00:25:24,166
Tunggu.
555
00:25:25,666 --> 00:25:27,333
Itu bukan api unggun.
556
00:25:32,916 --> 00:25:34,208
Pertanyaan...
557
00:25:34,291 --> 00:25:35,875
Kalian tak akan bisa tahu
558
00:25:35,958 --> 00:25:38,708
lentera siapa yang menyebabkan ini, 'kan?
559
00:25:39,916 --> 00:25:40,916
Tidak.
560
00:25:41,000 --> 00:25:43,791
Kami baru membangun
kuil meditasi ini juga.
561
00:25:44,375 --> 00:25:48,125
Ini harus dibangun dari awal lagi.
562
00:25:48,208 --> 00:25:50,625
Berdasarkan pandangan profesionalku.
563
00:25:50,708 --> 00:25:51,958
Sial!
564
00:25:52,708 --> 00:25:54,333
Apa-apaan ini?
565
00:25:54,416 --> 00:25:56,875
Sudah kubilang
jangan ada acara lentera konyol itu.
566
00:25:56,958 --> 00:26:00,375
Setelah lentera dinyalakan,
kita tak akan bisa mengarahkannya.
567
00:26:00,458 --> 00:26:02,666
Kau memperburuk citra kita
di depan orang Amerika.
568
00:26:02,750 --> 00:26:06,041
Kau pasti bilang, "Alangkah baiknya
bila kita mempromosikan budaya Asia.
569
00:26:06,125 --> 00:26:07,708
Kulakukan ini saat masih kecil."
570
00:26:07,791 --> 00:26:12,750
Tahukah kau betapa buruknya ini bagi
grup hotel bila ada bangunan terbakar?
571
00:26:17,083 --> 00:26:17,916
Ironis.
572
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
Lentera seharusnya menjadi
simbol keberuntungan.
573
00:26:23,708 --> 00:26:27,291
Wah. Senang sekali bisa makan
dengan garpu logam lagi.
574
00:26:27,375 --> 00:26:31,041
Tak bisa kuceritakan bagaimana rasanya
jika beol tanpa dilihat orang lain.
575
00:26:31,125 --> 00:26:34,208
- Beol.
- Aku serius, Ron. Ini tak lucu.
576
00:26:35,375 --> 00:26:38,041
Kau suka berak di depan orang?
Aku tak suka.
577
00:26:38,125 --> 00:26:39,458
Baiklah...
578
00:26:39,541 --> 00:26:42,458
Dengar, apa rencana kalian semua hari ini?
579
00:26:42,541 --> 00:26:46,125
Kalian mau melakukan sesuatu
di luar resor?
580
00:26:46,208 --> 00:26:48,291
Kenapa kita mau meninggalkan tempat ini?
581
00:26:48,375 --> 00:26:49,416
Aku tak akan mau.
582
00:26:50,083 --> 00:26:54,625
Aku tak pernah ke Karibia sebelumnya,
tapi tempat ini menyenangkan.
583
00:26:54,708 --> 00:26:56,583
Sesuai selera bandar narkoba.
584
00:26:56,666 --> 00:26:58,750
Maaf. "Selera bandar narkoba"?
585
00:26:58,833 --> 00:27:03,166
Ayolah, Emily. Tempat ini bagaikan
klub pribadi untuk orang berpengaruh.
586
00:27:03,250 --> 00:27:05,250
Barnes Brothers, Escobar.
587
00:27:05,333 --> 00:27:09,250
Tak akan mengherankan jika kita bertemu
Chencho di bak mandi hangat nanti malam.
588
00:27:10,250 --> 00:27:14,000
- Chencho?
- Chencho Novar. Dari Kolombia?
589
00:27:14,083 --> 00:27:16,083
Ya, Chencho Novar.
590
00:27:16,791 --> 00:27:19,166
Aku pernah menonton
film dokumenter tentang dirinya.
591
00:27:19,250 --> 00:27:22,083
Amat berbahaya, tak ada yang selamat
setelah melihat wajahnya.
592
00:27:22,166 --> 00:27:25,125
Menakutkan, tak ada siapa pun
yang ucapkan namanya di tempat umum.
593
00:27:26,125 --> 00:27:27,916
Meski aku baru mengucapkannya.
594
00:27:28,000 --> 00:27:31,208
Baiklah, kurasa kita tak melihat
orang begitu di tempat ini.
595
00:27:31,291 --> 00:27:32,541
Lalu mereka pasti bilang
596
00:27:32,625 --> 00:27:34,708
bahwa itu pelacur murahan.
597
00:27:34,791 --> 00:27:37,583
Itu pasti pelacur,
tapi mereka terlihat mahal.
598
00:27:37,666 --> 00:27:39,166
Dan untuk kalangan tertentu.
599
00:27:39,250 --> 00:27:41,333
Permisi, aku mau membangun
tenda dekat kolam
600
00:27:41,416 --> 00:27:43,708
- dan bertemu pelacur.
- Itu sepadan untuk Ayah.
601
00:27:43,791 --> 00:27:45,000
- Pikirkan sesuatu.
- Apa?
602
00:27:45,750 --> 00:27:46,750
Hei!
603
00:27:47,583 --> 00:27:50,125
Kenapa kalian tidak pergi...
604
00:27:51,458 --> 00:27:52,458
berselancar?
605
00:27:52,541 --> 00:27:54,000
- Berselancar!
- Itu...
606
00:27:54,083 --> 00:27:56,333
Ayo pergi berselancar!
607
00:27:57,458 --> 00:27:59,666
Hei, Marcus. Berapa nomor kamarnya?
608
00:27:59,750 --> 00:28:02,000
Ada kado pernikahan lagi
yang akan diantar ke sini.
609
00:28:02,083 --> 00:28:04,000
Kau tak perlu melakukannya untuk kami.
610
00:28:04,083 --> 00:28:05,083
Itu untuk istrimu.
611
00:28:05,666 --> 00:28:08,958
Dengar. Isi saja namaku di situ.
Mereka akan mengantarkannya kepadaku.
612
00:28:09,875 --> 00:28:12,625
- Ron, terima kasih telah melakukan ini.
- Ya.
613
00:28:13,416 --> 00:28:15,458
Tak kusangka kau tahu cara berselancar.
614
00:28:15,541 --> 00:28:16,916
Aku tak tahu caranya.
615
00:28:17,000 --> 00:28:19,166
Aku tak pintar.
Aku mendayung di atas papan.
616
00:28:19,250 --> 00:28:20,250
Marcus!
617
00:28:20,750 --> 00:28:22,875
- Terkadang kau harus berusaha keras.
- Baiklah.
618
00:28:22,958 --> 00:28:24,750
Aku senang berada di sini.
619
00:28:24,833 --> 00:28:27,291
Aku dan Reese bisa mempererat hubungan.
620
00:28:27,375 --> 00:28:29,125
Reese, tak bisa kuungkapkan
betapa berartinya ini bagiku.
621
00:28:29,208 --> 00:28:32,166
Sudah lama kudengar soal dirimu
hingga akhirnya bisa mengenalmu...
622
00:28:32,250 --> 00:28:34,333
Tunggu. Kau yakin arahnya sudah benar?
623
00:28:34,416 --> 00:28:36,041
Ya, aku yakin.
624
00:28:36,125 --> 00:28:38,458
Kulihat petanya di meja resepsionis
sebelum berangkat.
625
00:28:38,541 --> 00:28:40,833
Kebiasaan lamaku di dinas militer.
626
00:28:41,416 --> 00:28:42,583
Ya. Sudah kudengar.
627
00:28:43,375 --> 00:28:44,541
Kau seorang jagawana.
628
00:28:45,125 --> 00:28:46,125
Benar.
629
00:28:47,166 --> 00:28:49,375
Sebelum itu. Sebelum...
630
00:28:50,708 --> 00:28:51,958
dinas militer.
631
00:28:53,041 --> 00:28:54,041
Pasukan Khusus.
632
00:28:55,291 --> 00:28:56,375
Ya.
633
00:28:56,458 --> 00:28:58,166
Aku bisa melakukan itu.
634
00:28:58,250 --> 00:29:01,333
Aku memilih jalan terjal, Bung.
Penjualan. Itu baru perang.
635
00:29:02,000 --> 00:29:04,583
Apa? Penjualan bukan perang.
636
00:29:04,666 --> 00:29:07,541
Dia benar-benar ikut berperang. Bertempur.
637
00:29:07,625 --> 00:29:08,875
Aku salah paham.
638
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
Jadi, katakanlah,
pernahkah kau membunuh orang?
639
00:29:14,208 --> 00:29:17,833
Aku tak suka mengakuinya,
tapi aku pernah, Reese.
640
00:29:18,375 --> 00:29:20,708
- Pernah.
- Baiklah, Ron. Berapa banyak?
641
00:29:21,833 --> 00:29:23,416
Kami tak pernah membahasnya. Itu...
642
00:29:24,541 --> 00:29:26,500
Itu semacam kode yang kami jalani.
Kami cuma...
643
00:29:26,583 --> 00:29:30,916
Kode? Kau tak bisa memberi tahu kami
karena itu kode rahasia.
644
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Dengar, Reese, itu sangat tak sopan.
645
00:29:33,083 --> 00:29:35,416
Jangan bertanya begitu kepada prajurit.
646
00:29:35,500 --> 00:29:36,666
Empat puluh dua.
647
00:29:38,166 --> 00:29:39,875
Astaga. Benarkah?
648
00:29:39,958 --> 00:29:41,291
Terkonfirmasi 42 orang.
649
00:29:41,791 --> 00:29:42,791
Beberapa tak terdata.
650
00:29:44,375 --> 00:29:45,458
Baiklah, Rambo.
651
00:29:45,541 --> 00:29:48,833
Lalu apa lagi?
Kau pantas mendapat medali keberanian?
652
00:29:49,333 --> 00:29:50,625
Wah.
653
00:29:51,708 --> 00:29:53,750
Aku punya delapan medali itu, sebenarnya.
654
00:29:57,750 --> 00:29:59,416
Hari yang indah.
655
00:29:59,500 --> 00:30:00,833
Kurasa.
656
00:30:01,791 --> 00:30:03,000
Ada apa denganmu?
657
00:30:03,083 --> 00:30:06,375
Ada wanita muda menarik
yang mengambil yoghurt saat sarapan,
658
00:30:06,458 --> 00:30:09,500
dan aku hanya bisa
bilang kepadanya, "Stroberi."
659
00:30:10,000 --> 00:30:11,125
Itu tak akan berhasil.
660
00:30:11,208 --> 00:30:13,375
Ini masih sangat awal, ya?
661
00:30:13,458 --> 00:30:16,125
Kau hanya perlu menjadi
diri sendiri. Paham?
662
00:30:16,208 --> 00:30:20,916
Dan aku berjanji pada akhir minggu ini,
kau akan menjadi memesona.
663
00:30:21,750 --> 00:30:23,125
Ingin aku jadi diri sendiri,
664
00:30:23,208 --> 00:30:24,666
atau ingin aku jadi memesona?
665
00:30:24,750 --> 00:30:27,333
Karena itu dua hal yang berbeda, Emily.
666
00:30:28,500 --> 00:30:29,666
Ini menyenangkan.
667
00:30:30,458 --> 00:30:31,541
Gadis malang.
668
00:30:31,625 --> 00:30:34,833
Andaikan dia tahu aku dan Ron
sering bercinta di kursi itu semalam.
669
00:30:48,875 --> 00:30:50,958
Bagimu, ombak itu tak terlalu besar?
670
00:30:51,750 --> 00:30:52,916
Entahlah.
671
00:30:53,000 --> 00:30:56,458
- Maksudku, ada orang-orang di sana.
- Mereka sudah gila.
672
00:30:56,541 --> 00:30:59,791
- Aku tak akan ke sana.
- Apa? Kalian takut?
673
00:30:59,875 --> 00:31:01,000
Tidak sama sekali.
674
00:31:01,083 --> 00:31:03,583
Meski kondisinya baik,
kita tetap perlu waspada.
675
00:31:04,166 --> 00:31:06,416
Dia tak bisa diprediksi.
Kita harus menghormatinya.
676
00:31:07,083 --> 00:31:08,958
Kau harus mendengar apa yang dia katakan.
677
00:31:09,041 --> 00:31:10,208
Dia?
678
00:31:11,208 --> 00:31:12,458
Alam, Reese.
679
00:31:12,541 --> 00:31:15,708
Dan jika kau sabar, dia akan tunjukkan
semua misterinya kepadamu.
680
00:31:15,791 --> 00:31:17,750
Untuk itulah aku mendedikasikan hidupku.
681
00:31:19,333 --> 00:31:20,333
Seperti itu.
682
00:31:21,541 --> 00:31:23,208
- Lihat burung itu di sana?
- Ya?
683
00:31:23,791 --> 00:31:25,208
Aku bisa tahu dari sini.
684
00:31:25,291 --> 00:31:27,458
- Burung itu akan berak.
- Hei, Jerome!
685
00:31:27,958 --> 00:31:30,000
Jerome, di sana kau rupanya.
686
00:31:30,625 --> 00:31:31,791
Sial! Dia mendengarku.
687
00:31:33,000 --> 00:31:34,375
Bilang jika kau lihat burung lain.
688
00:31:34,458 --> 00:31:37,500
- Katakan kita harus bagaimana?
- Ini ide buruk, Bung.
689
00:31:38,250 --> 00:31:40,041
Kenapa kau ingin melibatkan Warren?
690
00:31:40,125 --> 00:31:42,916
Karena aku mencoba
melalui saluran yang tepat di sini.
691
00:31:43,000 --> 00:31:44,958
- Astaga.
- Dengan begitu, kita akan dibayar,
692
00:31:45,041 --> 00:31:46,875
dan tetap bertahan hidup.
693
00:31:46,958 --> 00:31:48,125
- Tidak.
- Kau tak paham.
694
00:31:48,208 --> 00:31:51,000
Uangnya harus kuambil.
Beri tahu dia aku punya koordinatnya.
695
00:31:52,125 --> 00:31:53,750
Bagaimana dia mengenal pria itu?
696
00:31:54,458 --> 00:31:56,625
Katanya dia tak pernah pergi ke Karibia.
697
00:31:58,875 --> 00:32:00,500
Pak Parker.
698
00:32:00,583 --> 00:32:01,833
Ron.
699
00:32:01,916 --> 00:32:03,083
Halo.
700
00:32:04,041 --> 00:32:06,666
Sedang apa kalian berdua
di belakang pulau ini?
701
00:32:06,750 --> 00:32:08,375
Kami... Tahukah kau?
702
00:32:08,458 --> 00:32:10,750
Kami akan berselancar.
703
00:32:12,000 --> 00:32:13,541
Aku tak tahu kau bisa berselancar.
704
00:32:13,625 --> 00:32:17,250
- Itu tak lazim bagi orang dari Chicago.
- Bukan tak lazim. Tahukah kau?
705
00:32:17,333 --> 00:32:19,916
Aku punya sedikit kelebihan
dari orang biasa di Chicago.
706
00:32:20,958 --> 00:32:22,916
Tampaknya menakutkan,
tapi sebenarnya tidak.
707
00:32:23,000 --> 00:32:24,875
Kita hanya perlu berusaha keras.
708
00:32:24,958 --> 00:32:26,291
Benar. Seperti kata Ron, temanku.
709
00:32:26,375 --> 00:32:27,708
Benar, Ron?
710
00:32:27,791 --> 00:32:29,583
Apa? Ya.
711
00:32:29,666 --> 00:32:30,916
Itu yang... Ya.
712
00:32:31,000 --> 00:32:33,791
- Aku suka orang yang berusaha keras.
- Tentu saja.
713
00:32:33,875 --> 00:32:37,291
Baiklah. Sebaiknya kami terus berlari
sebelum otot kami kaku.
714
00:32:37,375 --> 00:32:39,458
- Lanjutkan. Kami akan berselancar.
- Ayo!
715
00:32:39,541 --> 00:32:41,791
- Baiklah. Ayo.
- Teman-Teman, kembali ke hotel.
716
00:32:41,875 --> 00:32:43,333
Bergegaslah. Ayo pergi.
717
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
Tunggu. Kalian mau kembali?
718
00:32:47,750 --> 00:32:50,125
Tadi kau bilang kalian mau berselancar.
719
00:32:50,208 --> 00:32:52,333
Jadi, kalian mau berselancar atau tidak?
720
00:32:52,416 --> 00:32:55,666
- Ya, itu...
- Yang benar saja.
721
00:32:55,750 --> 00:32:58,625
Hati mereka langsung ciut
begitu melihat ombaknya.
722
00:32:58,708 --> 00:33:01,041
Ciut? Aku?
723
00:33:01,125 --> 00:33:03,916
Apa? Sekarang kau ingin bilang
kau tak takut?
724
00:33:04,000 --> 00:33:06,291
Sebenarnya, Reese,
aku mau melakukannya sekarang.
725
00:33:06,375 --> 00:33:07,541
Ayo, Marcus.
726
00:33:13,041 --> 00:33:14,500
Sial.
727
00:33:14,583 --> 00:33:17,125
Baiklah, selamat tidur, Sayang.
728
00:33:19,083 --> 00:33:22,166
Bukankah dia anak tercantik
di seluruh dunia?
729
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
Kau baik-baik saja?
730
00:33:29,125 --> 00:33:32,083
- Aku tak mau hamil.
- Aku juga saat ini.
731
00:33:32,166 --> 00:33:34,000
Bukan, maksudku selamanya.
732
00:33:34,083 --> 00:33:35,166
Dari rahimku.
733
00:33:35,250 --> 00:33:36,750
- Tunggu. Apa kau serius?
- Ya.
734
00:33:36,833 --> 00:33:38,458
Aku baru melihatmu bersama Bayi Marcus.
735
00:33:38,541 --> 00:33:40,166
Kau terlihat luar biasa.
736
00:33:40,250 --> 00:33:41,958
Aku tahu! Aku suka anak-anak.
737
00:33:42,041 --> 00:33:44,208
Aku dan Marcus selalu membicarakannya,
738
00:33:44,291 --> 00:33:45,875
tapi sekarang momennya di sini.
739
00:33:45,958 --> 00:33:49,250
Aku sadar aku tak pernah
membayangkan untuk hamil.
740
00:33:49,333 --> 00:33:52,000
Kau telah melaluinya.
Kau tahu hal yang dialami tubuhmu.
741
00:33:52,083 --> 00:33:53,458
Itu amat menyakitkan, Sayang.
742
00:33:53,541 --> 00:33:56,875
Kualami bukaan tahap tiga, artinya
aku kencing dan berak di saat bersamaan.
743
00:33:56,958 --> 00:33:59,125
- Ya ampun.
- Kau akan menyukainya.
744
00:34:00,916 --> 00:34:03,333
Aku menyukai kehidupanku sekarang.
745
00:34:03,416 --> 00:34:05,125
Aku tahu aku terdengar egois.
746
00:34:05,208 --> 00:34:08,541
Bisa kudengar, tapi kurasa
bayi bisa mengacaukan itu semua.
747
00:34:08,625 --> 00:34:10,875
Dan saat ini aku paling bahagia.
748
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Apakah Marcus tahu?
749
00:34:13,708 --> 00:34:15,708
Pria dengan pelacak ovulasi di ponselnya?
750
00:34:15,791 --> 00:34:17,291
Dia tidak tahu.
751
00:34:17,375 --> 00:34:19,833
Aku tak mau jadi pesimistis,
tapi kau harus memberitahunya.
752
00:34:19,916 --> 00:34:23,291
- Itu akan menyakiti perasaannya.
- Boleh kukatakan sesuatu?
753
00:34:23,375 --> 00:34:26,125
Entah kenapa
aku tak cukup fasih atau pintar
754
00:34:26,208 --> 00:34:28,500
untuk menyampaikan hal feminis keren
755
00:34:28,583 --> 00:34:31,375
yang kuharap bisa kusampaikan,
tapi aku bangga karena kau kenal dirimu.
756
00:34:31,458 --> 00:34:34,583
Kedua, kurasa dia akan mengerti.
757
00:34:34,666 --> 00:34:37,125
Ayolah. Apa kau pikir dia akan mengamuk?
758
00:34:38,791 --> 00:34:40,458
Tidak!
759
00:34:40,541 --> 00:34:41,708
Apa-apaan, Ron?
760
00:34:41,791 --> 00:34:44,333
Baiklah. Mungkin agak sulit
mendayung ke sana.
761
00:34:44,416 --> 00:34:48,041
Persetan dengan ini!
Baiklah, kita kembali saja, ya?
762
00:34:48,125 --> 00:34:50,875
Kita bisa mengarang sesuatu.
Bilang ada arus pecah.
763
00:34:50,958 --> 00:34:52,333
Kau dengar perkataan Reese.
764
00:34:52,416 --> 00:34:54,958
- Aku tak boleh takut sekarang.
- Jangan memedulikannya.
765
00:34:55,041 --> 00:34:57,458
Apa kau peduli
dengan perkataan ayah mertuamu?
766
00:34:57,541 --> 00:34:59,541
Entah apakah kau memperhatikannya tadi.
767
00:34:59,625 --> 00:35:03,458
Memang tak kentara,
tapi sepertinya aku dan Reese tak cocok.
768
00:35:03,541 --> 00:35:05,625
Sudah kuduga. Dasar pengecut.
769
00:35:05,708 --> 00:35:08,125
Bagus. Jadi, aku harus bagaimana sekarang?
770
00:35:08,208 --> 00:35:10,166
Kembali ke sana sendirian? Dan lihat...
771
00:35:11,125 --> 00:35:13,583
Si berengsek itu merekam kita. Sial!
772
00:35:13,666 --> 00:35:16,041
Hanya ada satu cara, Marcus.
773
00:35:16,875 --> 00:35:18,208
Berselancar.
774
00:35:18,791 --> 00:35:19,791
Tentu saja tidak!
775
00:35:19,875 --> 00:35:23,083
- Ayolah. Kau mendayung di atas papan.
- Dua kali! Di danau!
776
00:35:23,166 --> 00:35:25,166
Lihat kumpulan ombak itu, Marcus.
777
00:35:25,250 --> 00:35:29,041
Mungkin itu satu-satunya kesempatanmu
untuk berselancar sebagus itu.
778
00:35:29,541 --> 00:35:31,833
Setelah sampai di sana,
instingmu akan bekerja,
779
00:35:31,916 --> 00:35:34,333
lalu kau akan menyatu dengan ombaknya.
780
00:35:35,000 --> 00:35:37,541
- Yakin soal itu?
- Percaya kepada dirimu! Kau pasti bisa!
781
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
- Aku pasti bisa.
- Kau pasti bisa!
782
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
- Ya!
- Kita akan ke sana,
783
00:35:41,166 --> 00:35:42,958
- dan kita akan berselancar.
- Ya!
784
00:35:43,041 --> 00:35:44,208
Ya!
785
00:35:57,208 --> 00:36:02,208
Pak Parker? Pak Parker!
786
00:36:12,625 --> 00:36:14,666
Tadi itu keras.
787
00:36:15,625 --> 00:36:19,333
- Di mana Ron? Dia baik-baik saja?
- Aku di sini, Sobat. Aku baik-baik saja.
788
00:36:19,416 --> 00:36:22,416
Kecuali dirimu, Marcus. Ya ampun!
789
00:36:22,500 --> 00:36:24,750
Tak kusangka kau selamat.
790
00:36:24,833 --> 00:36:28,041
Ya. Tak pernah kulihat air keluar
dari seseorang sebanyak itu.
791
00:36:29,583 --> 00:36:31,791
Apakah aku muntah banyak?
792
00:36:32,791 --> 00:36:34,083
- Tentu tidak.
- Tidak.
793
00:36:34,666 --> 00:36:36,416
Lalu dari mana airnya?
794
00:36:38,625 --> 00:36:40,083
Kau menceret, Sobat.
795
00:36:44,791 --> 00:36:46,875
Terima kasih, Ron. Kau tahu apa mauku.
796
00:36:47,625 --> 00:36:48,875
Hei, itu untuknya.
797
00:36:49,750 --> 00:36:51,208
Air susuku banyak, Sayang.
798
00:36:51,708 --> 00:36:52,708
Aku...
799
00:36:53,583 --> 00:36:55,833
Aku harus pergi membilas. Permisi.
800
00:36:57,708 --> 00:36:59,875
Jadi, bagaimana hubunganmu dengan ayahku?
801
00:37:02,208 --> 00:37:04,083
Berlanjut. Bagus.
802
00:37:04,166 --> 00:37:07,166
Sepertinya kalian berdua bisa akrab.
803
00:37:07,250 --> 00:37:11,000
- Ya. Benar-benar akrab.
- Syukurlah!
804
00:37:11,708 --> 00:37:14,583
- Aku sangat lega.
- Apa?
805
00:37:14,666 --> 00:37:19,333
Entah apakah kemampuan cenayangku
meningkat,
806
00:37:19,416 --> 00:37:22,458
tapi ada momen saat aku melihatmu,
aku merasa,
807
00:37:22,541 --> 00:37:25,125
"Astaga. Aku sangat mencintainya."
808
00:37:25,208 --> 00:37:27,916
Lalu saat aku lihat ayahku,
aku juga merasakan hal yang sama.
809
00:37:28,000 --> 00:37:29,916
Lalu saat kalian bertemu, aku merasa,
810
00:37:30,000 --> 00:37:32,625
"Astaga. Bagaimana jika
mereka tak saling menyayangi?"
811
00:37:33,333 --> 00:37:34,916
Ya. Mimpi buruk, 'kan?
812
00:37:35,000 --> 00:37:37,583
Aku tahu! Mimpi yang amat buruk. Sungguh.
813
00:37:37,666 --> 00:37:41,458
Dan aku jadi memikirkan ayah Sue
yang tak akrab dengan menantunya,
814
00:37:41,541 --> 00:37:43,166
makanya Sue punya jerawat bernanah
815
00:37:43,250 --> 00:37:46,333
dan mengoleksi kucing kaca kecil.
Semua orang mengkhawatirkannya.
816
00:37:46,416 --> 00:37:48,500
Aku tak ingin itu terjadi kepadaku.
817
00:37:48,583 --> 00:37:51,416
Namun, aku senang sekali karena...
818
00:37:52,208 --> 00:37:55,375
kau Ron. Semua orang menyukaimu.
819
00:37:56,916 --> 00:37:58,083
Tidak semuanya.
820
00:37:58,166 --> 00:38:01,666
Semuanya. Semua orang.
821
00:38:02,583 --> 00:38:04,416
Makanya aku mencintaimu.
822
00:38:05,875 --> 00:38:06,958
Maafkan aku.
823
00:38:07,041 --> 00:38:11,791
Aku tak akan pernah menyarankanmu
untuk berselancar lagi.
824
00:38:12,541 --> 00:38:15,666
Bagus. Karena aku tak mau dengar
kata berselancar. Paham?
825
00:38:15,750 --> 00:38:17,708
Dengar, kulakukan hal semestinya...
826
00:38:17,791 --> 00:38:21,291
untuk menyingkirkan ayah Kyla
yang mencurigakan. Paham?
827
00:38:21,375 --> 00:38:23,291
Tak usah mengkhawatirkannya malam ini.
828
00:38:23,375 --> 00:38:26,166
Ternyata dia sudah punya rencana.
Urusan bisnis.
829
00:38:26,666 --> 00:38:27,791
Syukurlah.
830
00:38:29,125 --> 00:38:32,666
Baiklah. Bagaimana keadaanmu hari ini?
831
00:38:32,750 --> 00:38:33,791
Baik-baik saja.
832
00:38:33,875 --> 00:38:36,208
Kami cuma bersantai di tepi kolam,
833
00:38:36,291 --> 00:38:37,875
membicarakan persoalan.
834
00:38:37,958 --> 00:38:42,416
- Persoalan? Seperti apa?
- Kau tahu, Sayang.
835
00:38:42,500 --> 00:38:47,375
Persoalan wanita, pribadi, hal mendalam.
836
00:38:48,666 --> 00:38:51,041
Anda berovulasi.
837
00:38:51,125 --> 00:38:52,250
Sial!
838
00:38:52,333 --> 00:38:54,708
Kalian bercinta saja.
Aku akan mengeraskan musiknya.
839
00:38:56,208 --> 00:38:57,583
Apa? Tunggu.
840
00:38:58,625 --> 00:38:59,625
Halo?
841
00:38:59,708 --> 00:39:01,250
Pak Parker, ini Yeon.
842
00:39:01,333 --> 00:39:02,875
Hei.
843
00:39:02,958 --> 00:39:04,708
Yeon, ada apa, Bung? Apa kabar?
844
00:39:04,791 --> 00:39:09,125
Bu Kim ingin aku memeriksa
apakah kau masih hidup.
845
00:39:09,208 --> 00:39:11,625
- Kau mengabarinya soal kejadian tadi?
- Tidak.
846
00:39:11,708 --> 00:39:14,500
Kukirimi dia videonya.
Itu berkesan baginya.
847
00:39:15,083 --> 00:39:17,000
Andaikan bisa kubilang dia kagumi upayamu,
848
00:39:17,083 --> 00:39:19,833
tapi ternyata dia hanya
mengkhawatirkan keadaanmu.
849
00:39:19,916 --> 00:39:22,166
Katanya jika kau mau membatalkan
presentasimu...
850
00:39:22,250 --> 00:39:24,000
Tidak.
851
00:39:24,083 --> 00:39:26,291
Tak ada istilah itu di sini.
Itu tak akan batal.
852
00:39:26,375 --> 00:39:29,208
Karena tahukah kau? Aku...
853
00:39:29,291 --> 00:39:31,833
Aku baik-baik saja. Kondisiku amat baik.
854
00:39:31,916 --> 00:39:33,333
Kau sungguh baik-baik saja?
855
00:39:33,416 --> 00:39:36,000
Kubilang kepada istriku
betapa aku ingin berselancar lagi.
856
00:39:36,083 --> 00:39:37,375
- Apa?
- Benarkah?
857
00:39:38,208 --> 00:39:39,625
Aku tak berniat menawarkan ini,
858
00:39:39,708 --> 00:39:42,083
tapi aku dan anggota grup
akan ke kasino nanti malam.
859
00:39:42,166 --> 00:39:44,666
Kau dan tamumu tentu saja diundang.
860
00:39:44,750 --> 00:39:48,333
Namun, jika kau tak bisa hadir,
tak apa-apa.
861
00:39:48,416 --> 00:39:50,041
Tidak. Tidak ada masalah.
862
00:39:50,125 --> 00:39:53,916
Kami ingin bertemu dengan kalian
di kasino nanti malam.
863
00:39:54,000 --> 00:39:56,416
Baiklah. Jika begitu,
sampai jumpa di sana.
864
00:39:56,500 --> 00:39:57,500
Dah.
865
00:39:59,750 --> 00:40:01,291
Baik, aku kewalahan menahannya.
866
00:40:01,375 --> 00:40:03,750
Kau takkan bisa keluar.
Kau tak bisa jalan.
867
00:40:03,833 --> 00:40:06,458
Aku bisa berjalan. Lihatlah aku berjalan.
868
00:40:07,125 --> 00:40:09,791
- Lihat? Aku berjalan ke kamar mandi.
- Ya ampun, Sayang.
869
00:40:09,875 --> 00:40:12,833
KASINO
870
00:40:21,541 --> 00:40:23,208
- Wah!
- Baiklah, aku mau bilang.
871
00:40:23,708 --> 00:40:25,000
Tempat ini lebih menyenangkan dari Reno.
872
00:40:25,083 --> 00:40:27,875
Dengar, Teman-Teman,
semoga kita bersenang-senang malam ini,
873
00:40:27,958 --> 00:40:29,375
tapi karyawan Kim Wae di sini,
874
00:40:29,458 --> 00:40:31,208
dan aku ingin buat kesan baik. Paham?
875
00:40:31,291 --> 00:40:33,750
Paham. Kau ingin kami mabuk berat.
876
00:40:33,833 --> 00:40:36,750
Ayo minum ekstasi, mungkin kita bisa
tampilkan Yeon lakukan threesome.
877
00:40:36,833 --> 00:40:38,541
- Tidak. Tentu saja tidak.
- Tidak.
878
00:40:38,625 --> 00:40:41,250
Aku bercanda. Takkan minum malam ini.
Kami sudah punya anak.
879
00:40:41,333 --> 00:40:42,666
Ayolah. Kami bukan monster.
880
00:40:42,750 --> 00:40:44,958
Apa kabarmu malam ini, Sobat?
881
00:40:45,041 --> 00:40:46,625
Kau siap kalah?
882
00:40:46,708 --> 00:40:47,875
Kami bertaruh 400 dolar.
883
00:40:47,958 --> 00:40:49,625
Aku mau cari Yeon. Aku akan kembali.
884
00:40:49,708 --> 00:40:51,208
Ayo, Em. Mau bermain? Ayolah.
885
00:40:51,291 --> 00:40:54,666
Sebenarnya aku tak berminat berjudi.
886
00:40:54,750 --> 00:40:58,625
Apa? Kemarilah. Biar kutunjukkan.
Kau cuma perlu tahu cara bermain.
887
00:40:59,125 --> 00:41:01,916
Pak, bayi dilarang di meja ini.
888
00:41:05,916 --> 00:41:07,166
Bagus.
889
00:41:07,250 --> 00:41:09,000
Hei! Hei, Marcus!
890
00:41:09,833 --> 00:41:12,291
- Marcus!
- Yeon.
891
00:41:12,375 --> 00:41:14,416
- Hei, kemarilah.
- Kemari.
892
00:41:14,500 --> 00:41:16,666
- Ya! Duduk.
- Menyingkirlah.
893
00:41:16,750 --> 00:41:19,000
Apa kabar?
894
00:41:19,083 --> 00:41:21,416
- Duduk, Marcus.
- Duduklah.
895
00:41:21,500 --> 00:41:23,375
- Apa kabar?
- Bermainlah bersama kami.
896
00:41:23,458 --> 00:41:26,958
- Bermain apa?
- Permainan minum, Pak Parker.
897
00:41:28,375 --> 00:41:30,958
Kami menyebutnya minuman pascakerja.
898
00:41:31,041 --> 00:41:32,791
Ini cara kami mempererat hubungan bisnis.
899
00:41:32,875 --> 00:41:35,083
Ini tradisi perusahaan.
900
00:41:36,416 --> 00:41:37,291
Bersiaplah.
901
00:41:39,875 --> 00:41:41,375
- Bersulang!
- Bersulang!
902
00:41:49,166 --> 00:41:51,750
Aku menang lagi! Kalian semua payah!
903
00:41:51,833 --> 00:41:53,000
Kalian semua payah!
904
00:42:04,125 --> 00:42:05,625
Dia...
905
00:42:13,541 --> 00:42:15,000
Ini untukku?
906
00:42:17,041 --> 00:42:18,541
Aku tak minum malam ini.
907
00:42:18,625 --> 00:42:20,916
Aku lagi istirahat.
Aku lagi puasa dari alkohol.
908
00:42:21,958 --> 00:42:23,125
Apa?
909
00:42:23,208 --> 00:42:26,041
Dengar, aku tak berniat
membuat kalian tersinggung.
910
00:42:26,125 --> 00:42:29,791
Khususnya kau, Yeon. Namun,
aku tak bisa melakukannya malam ini.
911
00:42:29,875 --> 00:42:31,541
Ini cara kami mempererat hubungan.
912
00:42:33,041 --> 00:42:35,416
Kau tak ingin mempererat hubungan
dengan kami?
913
00:42:35,500 --> 00:42:38,000
Bukan! Ayolah.
Aku cuma tak bisa minum, paham?
914
00:42:38,083 --> 00:42:40,916
Kubilang ini tradisi perusahaan.
915
00:42:41,500 --> 00:42:43,333
Seseorang harus bermain.
916
00:42:45,500 --> 00:42:47,250
Dua puluh lagi? Sial!
917
00:42:47,333 --> 00:42:51,583
Ron! Tunggu. Kenapa kau dan anakmu...
Tidak, persetan... Aku ingin kau minum.
918
00:42:51,666 --> 00:42:53,458
Tadi kau memberitahuku...
919
00:42:53,541 --> 00:42:56,000
Aku tahu itu, ya ampun!
Ikutlah denganku. Sekarang.
920
00:42:57,833 --> 00:43:01,541
Astaga. Sepertinya Marcus
sangat memahami penjelasanmu.
921
00:43:02,541 --> 00:43:03,708
Ya.
922
00:43:03,791 --> 00:43:05,291
Karena kami tak membicarakannya.
923
00:43:06,291 --> 00:43:08,250
Aku cuma ingin memastikan
penilaianku benar.
924
00:43:08,333 --> 00:43:11,958
- Ini permainan minum alkohol?
- Ya. Kau harus menggantikanku.
925
00:43:12,041 --> 00:43:15,541
Tidak. Jika aku melakukannya,
aku takkan bisa mengendalikan diri.
926
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
Bisakah kau menerimanya? Ya atau tidak?
927
00:43:17,875 --> 00:43:19,083
Dalam keadaan ini...
928
00:43:21,125 --> 00:43:22,125
ya.
929
00:43:26,041 --> 00:43:28,041
Baiklah, dasar orang payah.
930
00:43:29,083 --> 00:43:33,541
- Ayo kita mulai.
- Tidak. Kau yang payah.
931
00:43:35,375 --> 00:43:37,916
Hei, bersiaplah!
932
00:43:38,000 --> 00:43:39,125
Baiklah.
933
00:43:45,000 --> 00:43:46,250
Bersulang!
934
00:43:51,750 --> 00:43:54,208
Terima itu!
935
00:43:54,791 --> 00:43:57,916
Cihui!
936
00:44:00,250 --> 00:44:02,041
{\an8}Kelemahan kalian membuatku muak.
937
00:44:02,625 --> 00:44:06,291
{\an8}Tak adakah dari kalian
yang sepadan denganku?
938
00:44:10,208 --> 00:44:12,041
Panggil Minjin.
939
00:44:13,500 --> 00:44:16,833
Kulihat dari sorot matanya. Aku tahu
dia mendambakan anak, dan aku cuma...
940
00:44:16,916 --> 00:44:18,833
Aku tak tega melakukannya
dan mengecewakannya.
941
00:44:18,916 --> 00:44:22,083
- Sembilan belas. Bandar menang.
- Awas kau, Bung.
942
00:44:23,000 --> 00:44:25,875
Namun, itu juga amat membingungkan.
943
00:44:25,958 --> 00:44:30,291
Jadi, kurasa ini cuma
salah satu momen dalam hidup
944
00:44:30,375 --> 00:44:33,083
di mana kau harus mendengarkan
kebijaksanaan itu
945
00:44:33,166 --> 00:44:35,916
dalam jiwamu yang berkata,
946
00:44:36,000 --> 00:44:38,625
- "Kau payah."
- Maaf. Apa?
947
00:44:38,708 --> 00:44:39,791
Kau payah!
948
00:44:39,875 --> 00:44:41,875
Aku tahu persis apa yang kau lakukan.
949
00:44:41,958 --> 00:44:43,458
Maaf, Bu?
950
00:44:43,541 --> 00:44:46,250
Kau tak tunjukkan kartumu
sampai setelah kami lihat kartu kami.
951
00:44:46,333 --> 00:44:48,958
- Kau harus mulai lebih dahulu.
- Bu, jangan...
952
00:44:49,041 --> 00:44:51,208
- Mulai dahulu.
- Jangan sentuh kartunya.
953
00:44:52,125 --> 00:44:55,291
- Bagus. Kau baru mengacaukan kartunya.
- Hei, maaf.
954
00:44:55,375 --> 00:44:58,375
Kukira kau bilang kau tahu cara bermain.
955
00:44:58,458 --> 00:45:00,500
Aku memang tahu. Kartu wajahnya tak ada.
956
00:45:00,583 --> 00:45:03,250
Mesin shoe-nya pasti rusak.
Aku harus melakukan sesuatu.
957
00:45:03,333 --> 00:45:05,791
Puting susuku nyeri. Harus kupompa.
958
00:45:05,875 --> 00:45:06,708
Aku segera kembali.
959
00:45:06,791 --> 00:45:11,291
Jadi, bila kartu angkanya keluar,
kau harus pasang semuanya. Percayalah.
960
00:45:16,625 --> 00:45:20,958
{\an8}Minjin, reputasi perusahaan kita
ada di tanganmu.
961
00:45:21,041 --> 00:45:24,000
- Baik, kita akhiri ini sekarang.
- Persetan. Aku bisa!
962
00:45:24,083 --> 00:45:26,666
Dengarkan aku!
Keracunan alkohol sangat berbahaya.
963
00:45:26,750 --> 00:45:29,333
- Paham?
- Aku bisa melakukannya, Bung.
964
00:45:31,208 --> 00:45:33,375
Diam! Tenanglah!
965
00:45:34,875 --> 00:45:37,250
Hei. Bersiaplah.
966
00:45:38,291 --> 00:45:39,458
Satu.
967
00:45:40,416 --> 00:45:41,750
Dua.
968
00:45:42,291 --> 00:45:43,291
Tiga.
969
00:45:45,208 --> 00:45:46,208
Satu seloki!
970
00:46:25,250 --> 00:46:26,833
Pria berusia 55 tahun...
971
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
- Pak! Bisa mendengarku?
- ...Tak ada respons.
972
00:46:29,083 --> 00:46:31,208
Ini dia. Pak, kau tahu kau di mana?
973
00:46:31,291 --> 00:46:32,666
Dia masih bernapas.
974
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Dia masih bernapas.
975
00:46:34,708 --> 00:46:35,708
Syukurlah.
976
00:46:36,291 --> 00:46:38,375
Hai, bayi mungilku yang manis!
977
00:46:39,000 --> 00:46:40,666
Permainan bagus, Pak Parker.
978
00:46:41,250 --> 00:46:42,666
Permainan bagus.
979
00:46:42,750 --> 00:46:44,041
Terima kasih.
980
00:46:44,750 --> 00:46:46,416
Ingin ke toilet. Aku akan kembali.
981
00:46:46,500 --> 00:46:48,000
Aku juga.
982
00:46:49,458 --> 00:46:51,250
Baiklah, begini pendapatku.
983
00:46:51,875 --> 00:46:56,625
Aku punya barang yang kau inginkan,
dan sungguh ingin menyerahkannya kepadamu.
984
00:46:56,708 --> 00:46:59,916
Kita cuma perlu saling sepakat.
985
00:47:00,000 --> 00:47:02,833
Sudah kubilang. Sepuluh ribu dolar.
986
00:47:02,916 --> 00:47:06,958
Sebenarnya, Warren,
aku mengharapkan kira-kira separuh bagian.
987
00:47:07,041 --> 00:47:09,166
Separuh bagian? Dari apa?
988
00:47:11,416 --> 00:47:13,000
Apa pun yang kau punya di pesawat itu.
989
00:47:14,458 --> 00:47:15,625
TOILET
990
00:47:15,708 --> 00:47:18,083
Ya. Nyaris saja.
991
00:47:18,166 --> 00:47:21,416
Aku tak sepenuhnya berhasil,
tapi untunglah ada banyak wastafel.
992
00:47:22,791 --> 00:47:23,958
Reese?
993
00:47:26,541 --> 00:47:28,291
Astaga, itu Reese.
994
00:47:29,166 --> 00:47:31,291
Entah apa yang Jerome ceritakan
soal diriku...
995
00:47:31,375 --> 00:47:33,041
- Dia tak bekerja untukku.
- Dengar.
996
00:47:33,125 --> 00:47:34,791
Aku tahu di mana pesawatmu jatuh.
997
00:47:35,375 --> 00:47:36,708
Lokasinya rawan akan kejahatan,
998
00:47:36,791 --> 00:47:39,083
tapi aku bisa membawamu ke sana besok
jika kau mau.
999
00:47:39,166 --> 00:47:40,583
Kau bisa melakukannya.
1000
00:47:41,083 --> 00:47:43,291
Atau kau bisa memberitahuku
koordinatnya sekarang.
1001
00:47:43,375 --> 00:47:44,916
Dan mengakhiri posisi tawarku.
1002
00:47:45,000 --> 00:47:46,708
Kenapa aku mau melakukannya?
1003
00:47:46,791 --> 00:47:49,166
Agar aku tak menghabisimu.
1004
00:47:49,833 --> 00:47:52,000
Mau apa kau? Menembakku di lantai dansa?
1005
00:47:52,083 --> 00:47:53,416
Tentu saja tidak.
1006
00:47:53,500 --> 00:47:56,291
Bawa dia keluar, lalu tembak dia.
1007
00:47:58,500 --> 00:48:00,583
Ayo jalan.
1008
00:48:02,250 --> 00:48:04,583
Reese!
1009
00:48:06,791 --> 00:48:09,250
Suruh pengawal bodohmu
menyimpan pistolnya, ya?
1010
00:48:09,333 --> 00:48:11,541
Kau lihat pria yang lagi menuju ke sini?
1011
00:48:11,625 --> 00:48:14,541
Pria yang terlihat baru mengalami diare?
1012
00:48:14,625 --> 00:48:16,208
Bukan dia. Yang di belakangnya.
1013
00:48:16,291 --> 00:48:18,583
Pria besar dengan tampang garang.
1014
00:48:18,666 --> 00:48:20,541
- Dia bersamaku.
- Reese.
1015
00:48:20,625 --> 00:48:22,041
- Hei, kalian berdua.
- Reese.
1016
00:48:22,125 --> 00:48:24,041
Ron, senang melihatmu.
1017
00:48:24,125 --> 00:48:26,250
Aku juga. Kita harus bicara.
1018
00:48:26,750 --> 00:48:28,250
Ini hal penting.
1019
00:48:30,666 --> 00:48:31,666
Baiklah.
1020
00:48:33,000 --> 00:48:36,083
Kenapa kau tak menyukaiku?
1021
00:48:36,916 --> 00:48:37,916
Aku tak paham.
1022
00:48:45,000 --> 00:48:46,166
Ron.
1023
00:48:47,083 --> 00:48:50,666
Hai... aku Marcus.
1024
00:48:50,750 --> 00:48:54,333
Ayolah. Semoga kartu wajahnya keluar!
1025
00:48:54,416 --> 00:48:56,791
- Tambahkan sepuluh poin!
- Blackjack lagi.
1026
00:48:56,875 --> 00:49:00,291
- Kalian lihat itu? Aku luar biasa.
- Permisi, Bu.
1027
00:49:00,375 --> 00:49:03,041
- Hei.
- Aku terpaksa memintamu keluar.
1028
00:49:03,125 --> 00:49:04,375
Kenapa?
1029
00:49:04,458 --> 00:49:08,458
Tahukah kau bahwa di kasino ini,
penandaan kartu secara tegas dilarang?
1030
00:49:08,541 --> 00:49:10,166
Aku tak melakukannya.
1031
00:49:10,250 --> 00:49:11,666
Biar kuajari cara bermainnya.
1032
00:49:11,750 --> 00:49:15,291
Cukup lacak kartu wajah
dan kartu angkanya. Pasti berhasil.
1033
00:49:15,375 --> 00:49:17,125
Itulah penandaan kartu.
1034
00:49:18,625 --> 00:49:19,625
Benarkah?
1035
00:49:20,750 --> 00:49:22,958
Bersikaplah sewajarnya. Ada apa?
1036
00:49:23,041 --> 00:49:24,666
Untuk pertama kalinya,
1037
00:49:24,750 --> 00:49:27,041
aku harus merasakan semua emosi ini.
1038
00:49:27,125 --> 00:49:29,666
Kekecewaan, ketidaknyamanan...
1039
00:49:29,750 --> 00:49:31,916
- Bukan saatnya untuk...
- ...tidak percaya diri.
1040
00:49:32,000 --> 00:49:35,500
Bagaimana dengan kemarahan?
Kau merasakannya? Kemurkaan?
1041
00:49:35,583 --> 00:49:39,000
Tidak. Ini seperti
rasa sakit dan kesedihan.
1042
00:49:39,083 --> 00:49:41,708
Kuharap kau tahu
bahwa aku rela berbuat apa pun untukmu.
1043
00:49:42,500 --> 00:49:44,750
- Apa pun?
- Apa pun.
1044
00:49:44,833 --> 00:49:49,125
Baiklah, kenapa kau tak beri tahu Warren
jumlah orang yang kau bunuh?
1045
00:49:51,666 --> 00:49:52,666
Aku...
1046
00:49:54,041 --> 00:49:57,250
Hei, Warren. Aku Ron.
1047
00:49:58,333 --> 00:49:59,833
Senang bertemu dengan kalian.
1048
00:49:59,916 --> 00:50:01,291
Tak boleh karena ada aturan.
1049
00:50:01,375 --> 00:50:02,625
- Sudah dibahas. Aku...
- Ron!
1050
00:50:02,708 --> 00:50:04,583
Baiklah, 42 orang.
1051
00:50:06,916 --> 00:50:09,583
Semua target terkonfirmasi. Semuanya.
1052
00:50:13,041 --> 00:50:14,500
Hei...
1053
00:50:15,875 --> 00:50:17,875
Kurasa kita harus pergi dari sini.
1054
00:50:18,583 --> 00:50:20,583
Kau tak memahami keadaannya.
1055
00:50:20,666 --> 00:50:24,333
- Kami akan pergi dari sini.
- Sebaiknya begitu.
1056
00:50:24,416 --> 00:50:27,708
Tunggu. Ada ketidakpastian. Kalian...
Mereka mau mendengarkannya?
1057
00:50:29,333 --> 00:50:31,250
Apa boleh buat, Warren? Aku berusaha.
1058
00:50:34,458 --> 00:50:35,833
Ada apa tadi, Reese?
1059
00:50:36,333 --> 00:50:37,375
Yang mana?
1060
00:50:37,458 --> 00:50:39,333
Kau tahu maksudku. Urusan dengan mereka.
1061
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
Siapa?
1062
00:50:41,000 --> 00:50:43,583
Orang-orang itu.
Ya, mereka cuma teman baruku.
1063
00:50:44,500 --> 00:50:47,166
Teman baru yang sangat terkesan
kepadamu, Ron.
1064
00:50:48,041 --> 00:50:49,041
Aku juga.
1065
00:50:49,875 --> 00:50:51,708
- Benarkah?
- Ya.
1066
00:50:52,250 --> 00:50:55,000
Salam dan sebagainya.
Sekali lagi, terima kasih.
1067
00:50:55,083 --> 00:50:56,291
Sampai nanti.
1068
00:50:58,125 --> 00:51:00,625
Dengar. Aku tahu dia ayah mertuamu,
1069
00:51:00,708 --> 00:51:02,916
tapi dia merencanakan sesuatu.
Asal kau tahu.
1070
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Reese?
1071
00:51:04,833 --> 00:51:05,833
Yang benar saja.
1072
00:51:05,916 --> 00:51:08,083
Kau benar. Warren tak tertarik
pada tawaranku.
1073
00:51:08,166 --> 00:51:09,833
Bahkan sikapnya amat menyebalkan.
1074
00:51:10,333 --> 00:51:12,041
Dengar, saatnya memakai rencana B.
1075
00:51:13,250 --> 00:51:17,125
Ya, Jerome. Aku punya rencana B.
Katakan kau tahu cara menyelam.
1076
00:51:17,708 --> 00:51:18,916
Reese pria yang mulia.
1077
00:51:19,000 --> 00:51:22,375
Lihat aku, tentu dia bukan pria mulia.
Bahkan bukan pria baik-baik.
1078
00:51:22,458 --> 00:51:24,041
Kau tak melihatnya tadi?
1079
00:51:25,208 --> 00:51:26,333
Kami merasa cocok.
1080
00:51:26,833 --> 00:51:28,916
Kurasa ini mungkin terobosan baru.
1081
00:51:29,000 --> 00:51:31,500
Mungkin aku akan mencari tahu
soal uang kriptonya.
1082
00:51:31,583 --> 00:51:33,833
- Apa? Kau tak perlu ikut...
- Lepaskan aku!
1083
00:51:33,916 --> 00:51:35,041
Aku tidak curang!
1084
00:51:35,125 --> 00:51:36,875
- Tunggu, di mana uangku?
- Itu Emily?
1085
00:51:36,958 --> 00:51:39,708
Di mana uangku?
Aku dari Chicago. Turunkan aku!
1086
00:51:39,791 --> 00:51:42,083
Sial. Jangan sentuh istriku!
1087
00:51:45,875 --> 00:51:49,250
Sekali lagi, terima kasih banyak
sudah melakukan ini.
1088
00:51:49,333 --> 00:51:51,958
Tak apa-apa. Kita hampir tiba di kamarmu.
1089
00:51:52,041 --> 00:51:54,500
Mau tahu sesuatu, Marcus?
1090
00:51:54,583 --> 00:51:56,666
Aku mulai menyukaimu.
1091
00:51:57,166 --> 00:52:00,166
Baguslah. Aku juga menyukaimu, Yeon.
1092
00:52:00,250 --> 00:52:02,625
Tidak, bukan karena aku mabuk. Aku serius.
1093
00:52:03,250 --> 00:52:05,250
Kau seorang pejuang, sepertiku.
1094
00:52:05,333 --> 00:52:06,750
Kau cekatan.
1095
00:52:07,916 --> 00:52:09,666
Dan kau punya teman baik.
1096
00:52:10,416 --> 00:52:11,541
Aku sangat menyukaimu.
1097
00:52:12,916 --> 00:52:14,291
Dan menurutku...
1098
00:52:14,375 --> 00:52:15,375
Baiklah.
1099
00:52:16,208 --> 00:52:17,416
...proyek ini pantas untukmu.
1100
00:52:17,916 --> 00:52:19,375
Sungguh?
1101
00:52:20,083 --> 00:52:21,250
Aku berkata jujur.
1102
00:52:21,333 --> 00:52:23,166
Baguslah.
1103
00:52:23,750 --> 00:52:26,208
Sayangnya, pendapatku tak berpengaruh.
1104
00:52:27,625 --> 00:52:29,916
Tunggu. Apa maksudmu? Kau wakil direktur.
1105
00:52:30,000 --> 00:52:32,416
- Kau memimpin seluruh proyek ini.
- Lalu kenapa?
1106
00:52:32,958 --> 00:52:34,583
Bu Kim tak mengindahkanku.
1107
00:52:34,666 --> 00:52:38,166
Dia sama sekali
tak mendengarkan pendapatku.
1108
00:52:38,250 --> 00:52:39,375
Itu kacau.
1109
00:52:39,458 --> 00:52:41,083
- Ayolah, Ron.
- Maaf.
1110
00:52:41,166 --> 00:52:42,875
Tidak, dia benar.
1111
00:52:43,500 --> 00:52:44,958
Itu memang kacau.
1112
00:52:46,000 --> 00:52:47,041
Mau dengar pendapatku?
1113
00:52:48,208 --> 00:52:50,833
- Mau dengar pendapatku, Bu Kim? Kim.
- Baiklah.
1114
00:52:50,916 --> 00:52:56,041
Menurutku, kau kejam.
1115
00:52:57,500 --> 00:52:59,333
- Yeon, kau tahu dia tak...
- Akan kuberi tahu dia.
1116
00:52:59,416 --> 00:53:02,208
Lain kali saat bicara dengannya,
aku takkan segan. Akan kukatakan.
1117
00:53:02,291 --> 00:53:03,708
Akan langsung kukatakan.
1118
00:53:04,208 --> 00:53:05,916
Benar. Aku akan bilang...
1119
00:53:13,708 --> 00:53:14,708
Bu Kim.
1120
00:53:15,416 --> 00:53:16,416
Ya.
1121
00:53:17,208 --> 00:53:18,250
Ya.
1122
00:53:18,333 --> 00:53:20,500
Tidak. Itu...
1123
00:53:20,583 --> 00:53:21,625
Itu bukan masalah.
1124
00:53:21,708 --> 00:53:23,916
Tidak, tentu saja. Terima kasih.
1125
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
Aku minta maaf.
1126
00:53:25,833 --> 00:53:27,125
Terima kasih. Maaf.
1127
00:53:30,875 --> 00:53:33,208
Bu Kim baru bicara dengan arsiteknya.
1128
00:53:33,291 --> 00:53:37,041
Dia ingin atapnya
dipasang genting sekarang.
1129
00:53:38,416 --> 00:53:41,958
Dia ingin atapnya dipasang genting?
1130
00:53:42,041 --> 00:53:43,208
Akankah itu jadi masalah?
1131
00:53:44,416 --> 00:53:45,416
Apa?
1132
00:53:45,500 --> 00:53:48,125
Sial! Dengar, kita belum pernah
memasang genting.
1133
00:53:48,208 --> 00:53:49,750
Lalu kenapa? Kita akan cari tahu.
1134
00:53:49,833 --> 00:53:52,791
Apa maksudmu, "Lalu kenapa"?
Ini bukan PVC termal, paham?
1135
00:53:52,875 --> 00:53:54,666
Kita harus memikirkan kerusakannya,
1136
00:53:54,750 --> 00:53:57,541
mencari perekatnya, dan sebagainya.
1137
00:53:57,625 --> 00:54:00,416
Ayolah. Tenang saja,
semuanya akan baik-baik saja.
1138
00:54:00,500 --> 00:54:02,125
Apa maksudmu berkata begitu?
1139
00:54:02,208 --> 00:54:05,166
Aku tak mau semuanya baik-baik saja.
Semuanya harus sempurna.
1140
00:54:05,250 --> 00:54:08,375
Jika kau ingin begitu,
kau pasti mengacaukannya, Playboy.
1141
00:54:08,458 --> 00:54:09,458
Makanya aku tak coba.
1142
00:54:09,541 --> 00:54:12,458
Diamlah, kalian berdua.
1143
00:54:12,541 --> 00:54:13,791
Bantu aku, ya?
1144
00:54:14,291 --> 00:54:17,750
Susun anggaran baru, tambahkan genting
di sana, lalu kabari aku malam ini.
1145
00:54:17,833 --> 00:54:19,125
Wah. Malam ini?
1146
00:54:19,208 --> 00:54:22,666
Ya. Aku mau baca semuanya.
Jangan ada kejutan, paham?
1147
00:54:22,750 --> 00:54:24,666
- Marcus Parker?
- Baiklah.
1148
00:54:24,750 --> 00:54:25,916
Sekadar informasi,
1149
00:54:26,000 --> 00:54:28,875
bila kau dapatkan tembusannya besok,
lewatkan bagian terakhir.
1150
00:54:28,958 --> 00:54:30,000
Tak ada gunanya.
1151
00:54:30,083 --> 00:54:31,916
Apa maksudmu? Sudah kuterima sekarang.
1152
00:54:32,000 --> 00:54:34,750
Tidak. Kami sedang melacaknya.
Katanya masih di Miami.
1153
00:54:34,833 --> 00:54:35,833
Lalu apa ini?
1154
00:54:36,500 --> 00:54:37,833
{\an8}SIMPAN UNTUK REESE HACKFORD
1155
00:54:37,916 --> 00:54:40,583
{\an8}Apa-apaan ini?
1156
00:54:41,083 --> 00:54:42,083
Bos?
1157
00:54:42,666 --> 00:54:44,250
- Kokaina.
- Hei.
1158
00:54:45,333 --> 00:54:46,166
Untung aku melihatmu.
1159
00:54:46,250 --> 00:54:48,708
Melihatku melakukan... Apa katamu?
1160
00:54:50,708 --> 00:54:55,333
Dengar, aku cuma mau berterima kasih
karena kau mengantarku pulang semalam.
1161
00:54:59,000 --> 00:55:01,708
Semalam. Ayolah. Itu bukan apa-apa.
1162
00:55:01,791 --> 00:55:04,291
- Tak penting sama sekali.
- Tidak. Itu penting.
1163
00:55:05,000 --> 00:55:07,416
Aku menyampaikan pendapat...
1164
00:55:08,625 --> 00:55:09,541
yang tidak pantas.
1165
00:55:09,625 --> 00:55:11,416
Pendapat soal atasanku.
1166
00:55:12,750 --> 00:55:14,750
Aku tak tahu apa maksudmu.
1167
00:55:14,833 --> 00:55:16,916
Aku tak mengingatnya sama sekali, tapi...
1168
00:55:17,000 --> 00:55:20,208
Tidak. Itu sama sekali
tidak profesional dan...
1169
00:55:20,291 --> 00:55:23,458
Aku bahkan tak tahu
kenapa aku mengatakannya.
1170
00:55:23,541 --> 00:55:25,708
Aku tak tahu dari mana asalnya.
Aku tak serius.
1171
00:55:25,791 --> 00:55:29,833
Dengar. Aku bukan pengadu, ya?
Aku takkan melaporkanmu. Kau baik saja.
1172
00:55:30,708 --> 00:55:31,833
- Benarkah?
- Ya.
1173
00:55:31,916 --> 00:55:34,166
Bagus, karena hal terakhir
yang ingin kulakukan
1174
00:55:34,250 --> 00:55:36,708
adalah mempermalukanmu di mana kau...
1175
00:55:38,375 --> 00:55:41,291
Maaf, aku merusak paketmu.
1176
00:55:41,375 --> 00:55:43,375
Kau tak merusaknya,
karena ini bukan milikku.
1177
00:55:43,458 --> 00:55:46,750
- Apa pun yang kau rusak, ini bukan...
- Maaf. Aku harus memindai ulang.
1178
00:55:47,333 --> 00:55:49,208
- Memindai ulang apa?
- Paket ekspresmu.
1179
00:55:49,291 --> 00:55:50,791
Paket yang baru kau teken?
1180
00:55:50,875 --> 00:55:52,416
- Ini?
- Ini dia.
1181
00:55:55,666 --> 00:55:57,208
Tahukah kau? Aku lupa...
1182
00:55:57,291 --> 00:56:00,291
Karena aku menekennya untuk orang lain.
Ini bukan milikku.
1183
00:56:00,375 --> 00:56:02,625
- Paham?
- Tunggu. Kau bukan Marcus Parker?
1184
00:56:02,708 --> 00:56:03,875
Dia orangnya.
1185
00:56:03,958 --> 00:56:06,583
Kupikir begitu. Silakan.
1186
00:56:08,041 --> 00:56:09,041
Terima kasih.
1187
00:56:09,958 --> 00:56:11,208
Berengsek.
1188
00:56:13,875 --> 00:56:15,291
Semuanya baik-baik saja?
1189
00:56:16,541 --> 00:56:17,875
Kokaina!
1190
00:56:18,416 --> 00:56:20,916
Ayahmu mengirimiku kokaina.
1191
00:56:21,000 --> 00:56:24,458
Wah! Ini jauh lebih banyak
dari yang kau selundupkan di bokongmu.
1192
00:56:24,541 --> 00:56:26,750
- Kokaina yang banyak.
- Ada sekitar 2,3 kilogram.
1193
00:56:26,833 --> 00:56:27,833
- Apa?
- Marcus,
1194
00:56:27,916 --> 00:56:30,208
kenapa kau meneken
untuk kokaina 2,3 kilogram?
1195
00:56:30,291 --> 00:56:32,208
Ya, Sayang. Kenapa kau melakukannya?
1196
00:56:32,291 --> 00:56:34,000
Aku tak tahu paketnya berisi kokaina.
1197
00:56:34,083 --> 00:56:36,291
Saat meneken untuk sesuatu,
kita tak diberi tahu isinya.
1198
00:56:36,375 --> 00:56:40,041
Astaga! Ini seperti perdagangan
berskala besar. Seperti internasional...
1199
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
Hei!
1200
00:56:43,916 --> 00:56:45,666
Apa yang kau lakukan...
1201
00:56:45,750 --> 00:56:48,000
Aku tak membawanya ke sini untuk kau isap.
1202
00:56:48,083 --> 00:56:50,625
Ini kokaina, Marcus.
Kita tak boleh melakukannya?
1203
00:56:50,708 --> 00:56:52,458
Tentu saja tidak!
1204
00:56:53,083 --> 00:56:53,916
Apa-apaan...
1205
00:56:54,000 --> 00:56:57,083
Kau baru mendengarku melarangnya.
Singkirkan barang ini sekarang.
1206
00:56:57,166 --> 00:56:58,333
Sudah disingkirkan sedikit.
1207
00:56:58,416 --> 00:57:02,000
Ya. Jika kita terus melakukannya,
barang ini akan segera habis.
1208
00:57:02,083 --> 00:57:04,208
Ada apa dengan kalian semua?
1209
00:57:04,291 --> 00:57:09,000
Bagus! Yang benar saja, Marcus.
Sekarang Kyla tahu?
1210
00:57:09,083 --> 00:57:11,458
Seharusnya itu jadi kejutan. Apa...
1211
00:57:14,375 --> 00:57:17,750
Maaf, Reese. Apa aku merusak kejutanmu?
1212
00:57:18,250 --> 00:57:19,541
Wah!
1213
00:57:19,625 --> 00:57:21,750
Mau tahu siapa lagi yang terkejut?
Kemarilah.
1214
00:57:22,541 --> 00:57:23,583
Aku, Berengsek!
1215
00:57:23,666 --> 00:57:26,916
Aku terkejut saat mendapatkan paket,
dan hampir membukanya di depan Yeon!
1216
00:57:27,000 --> 00:57:28,708
Kau memintaku mengisinya dengan namamu.
1217
00:57:28,791 --> 00:57:30,166
Aku tahu itu. Diamlah.
1218
00:57:30,250 --> 00:57:32,625
- Ya?
- Apa? Marcus!
1219
00:57:32,708 --> 00:57:35,000
Maaf, Sayang, tapi aku benar!
1220
00:57:35,083 --> 00:57:37,416
Dia hampir mengacaukan pekerjaanku,
dan aku ingin dia pergi.
1221
00:57:37,500 --> 00:57:40,625
Sebenarnya dia seorang penjahat.
1222
00:57:40,708 --> 00:57:43,541
Jika kau dipenjara,
kau pasti sudah berbuat salah.
1223
00:57:43,625 --> 00:57:46,916
Dan jangan beromong kosong soal
"korban sistem yang tak tahu apa-apa".
1224
00:57:47,000 --> 00:57:50,208
- Aku memang korban sistem yang...
- Aku memang korban... Diam!
1225
00:57:50,291 --> 00:57:52,750
Akui saja, kau memanfaatkanku
untuk selundupkan narkoba.
1226
00:57:52,833 --> 00:57:55,166
Marcus, itu bukan narkoba.
1227
00:57:55,250 --> 00:57:56,958
Omong kosong.
1228
00:57:57,041 --> 00:58:00,166
Jika itu bukan narkoba,
lantas itu apa, Reese?
1229
00:58:00,250 --> 00:58:02,041
Kenapa rasanya tak seperti kokaina?
1230
00:58:03,541 --> 00:58:05,083
Karena itu ibumu.
1231
00:58:07,333 --> 00:58:08,583
Astaga!
1232
00:58:09,291 --> 00:58:10,625
Ini Ibu?
1233
00:58:10,708 --> 00:58:13,583
- Tidak!
- Ya, Emily.
1234
00:58:13,666 --> 00:58:16,041
Itu abu kremasi ibunya.
1235
00:58:16,125 --> 00:58:17,416
Ibu!
1236
00:58:17,500 --> 00:58:19,250
Ibu meninggal saat Ayah dipenjara,
1237
00:58:19,333 --> 00:58:21,666
dan kami tak sempat menebarkan abunya.
1238
00:58:21,750 --> 00:58:24,375
Sekali lagi, aku membencinya.
Dia seperti penyihir.
1239
00:58:24,875 --> 00:58:27,875
Namun, aku mengirimnya ke sini
agar bisa menebarkan abunya bersama.
1240
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
Tadi kuisap abu ibumu?
1241
00:58:30,166 --> 00:58:31,166
Aku juga.
1242
00:58:32,458 --> 00:58:34,625
Jika dipikir-pikir, itu cukup berkesan.
1243
00:58:34,708 --> 00:58:39,333
Aku tahu aku seharusnya
mengingatkan kalian, tapi, Marcus,
1244
00:58:39,833 --> 00:58:43,208
aku tak tahu kau akan membukanya
dan membagikan abunya jadi beberapa baris.
1245
00:58:43,291 --> 00:58:44,875
- Hei. Dengar.
- Maksudku...
1246
00:58:44,958 --> 00:58:48,708
Kini kau bisa... Aku melakukan...
Perkataanku tak mengenakkan...
1247
00:58:48,791 --> 00:58:51,500
Perkataanku tak mengenakkan,
tapi ada hal yang tak kulakukan.
1248
00:58:51,583 --> 00:58:54,416
Aku tak membagikan
abu wanita kulit putih itu.
1249
00:58:54,500 --> 00:58:56,791
- Mereka melakukannya. Bukan aku.
- Dengar...
1250
00:58:56,875 --> 00:58:59,708
Marcus, aku tahu kau merasa stres
sebelum rapat berhargamu,
1251
00:58:59,791 --> 00:59:03,541
tapi aku cuma berniat melakukan
sesuatu yang spesial untuk putriku.
1252
00:59:04,291 --> 00:59:05,291
Kini itu sudah kacau.
1253
00:59:06,416 --> 00:59:07,416
Dengar, Reese, aku...
1254
00:59:08,541 --> 00:59:11,541
Tadinya aku tak tahu itu momen
untuk ayah dan putrinya. Maaf.
1255
00:59:12,166 --> 00:59:14,375
Ya, tapi sudah agak telat
untuk minta maaf.
1256
00:59:15,125 --> 00:59:19,708
Astaga, tadinya aku mau mengabari kalian
soal liburan seharian yang menyenangkan.
1257
00:59:19,791 --> 00:59:20,916
Liburan seharian?
1258
00:59:21,000 --> 00:59:22,208
Ya, snorkeling.
1259
00:59:23,166 --> 00:59:26,416
Aku menemukan tempat rahasia
yang seharusnya mengagumkan.
1260
00:59:28,083 --> 00:59:30,500
Lupakan saja,
suasananya sudah kacau sekarang.
1261
00:59:31,083 --> 00:59:32,750
Tidak, hei!
1262
00:59:32,833 --> 00:59:34,625
Reese, hentikan omong kosong itu, ya?
1263
00:59:35,625 --> 00:59:36,958
Snorkeling ide bagus.
1264
00:59:37,041 --> 00:59:38,458
- Benar, Kyla?
- Ya, Ayah.
1265
00:59:38,541 --> 00:59:39,500
Sungguh.
1266
00:59:39,583 --> 00:59:41,375
Ya. Benar, Marcus?
1267
00:59:42,291 --> 00:59:43,500
Benar, Marcus?
1268
00:59:43,583 --> 00:59:45,583
Benar, Marcus?
1269
00:59:46,625 --> 00:59:48,208
Benar, Marcus?
1270
00:59:49,958 --> 00:59:53,166
Baiklah, jika kalian mau melakukan
snorkeling, aku ikut.
1271
00:59:53,250 --> 00:59:56,750
- Cihui! Semuanya senang kembali!
- Ya! Ayo lakukan!
1272
00:59:57,583 --> 00:59:58,583
Benar.
1273
00:59:58,666 --> 01:00:02,041
Astaga, Ayah! Lihat, aku membawa abu Ibu.
1274
01:00:02,750 --> 01:00:06,375
Kita bisa menebarkannya saat selesai.
Atau 99 persen dari dirinya.
1275
01:00:07,000 --> 01:00:09,708
- Baguslah.
- Tunggu, Reese.
1276
01:00:09,791 --> 01:00:11,708
Kita akan terbang dengan itu?
1277
01:00:11,791 --> 01:00:14,125
- Hebat, 'kan?
- Jangan. Aku tak boleh pergi jauh.
1278
01:00:14,208 --> 01:00:16,333
Ada rapat penting besok
yang harus kusiapkan.
1279
01:00:16,416 --> 01:00:19,666
Berterimakasihlah kepadaku karena kita
akan tiba sepuluh kali lebih cepat.
1280
01:00:19,750 --> 01:00:21,041
Itu pemikiran cemerlang.
1281
01:00:21,125 --> 01:00:23,250
Tak ada bangku! Sangat sederhana!
1282
01:00:23,333 --> 01:00:24,708
Ayolah, Marcus.
1283
01:00:24,791 --> 01:00:27,750
Sudah kuurus semuanya.
Ada perahu yang menunggu kita.
1284
01:00:27,833 --> 01:00:28,833
Benar, Kapten?
1285
01:00:29,958 --> 01:00:33,250
Aku amat bersemangat, Ayah.
Teman-Teman, ini pasti menyenangkan!
1286
01:00:33,333 --> 01:00:35,958
Sayang, tunggu sampai kau masuk ke air.
1287
01:00:45,000 --> 01:00:48,708
Apa-apaan ini, Reese? Tempat ini payah!
1288
01:00:48,791 --> 01:00:53,500
Agak jauh. Ya.
Kurasa aku melihat lumba-lumba.
1289
01:00:53,583 --> 01:00:55,666
- Apa?
- Ya. Pergilah!
1290
01:01:00,916 --> 01:01:04,625
Kita keluarga bahagia yang bersnorkeling.
Tak ada yang indah di sini.
1291
01:01:11,500 --> 01:01:14,083
- Sudah semuanya?
- Tidak. Kurasa masih ada satu.
1292
01:01:14,666 --> 01:01:16,041
Cepat, Jerome. Ayolah.
1293
01:01:32,333 --> 01:01:34,708
Baiklah, ada yang kesal.
1294
01:01:34,791 --> 01:01:37,166
Ada yang makin kesal, dan...
1295
01:01:37,916 --> 01:01:40,291
Baiklah. Aku akan membedungmu.
1296
01:01:40,958 --> 01:01:43,625
{\an8}Nak Marcus, aku ini siapa?
1297
01:01:44,416 --> 01:01:45,541
Aku bukan pria memesona.
1298
01:01:46,541 --> 01:01:48,041
{\an8}Aku terpaksa menerimanya.
1299
01:01:49,333 --> 01:01:51,333
{\an8}Namun, jangan pikirkan itu.
1300
01:01:51,416 --> 01:01:54,083
{\an8}Butuh waktu untuk menemukan cinta.
1301
01:01:54,166 --> 01:01:55,333
Bam!
1302
01:01:55,416 --> 01:01:56,750
Maaf?
1303
01:01:57,625 --> 01:02:00,583
Hai, aku tak bermaksud
untuk mengganggu, hanya saja...
1304
01:02:01,083 --> 01:02:03,750
Harus kuakui bahwa aku tak pernah
melihat pria lain
1305
01:02:03,833 --> 01:02:05,458
yang lebih pandai jaga bayi daripadamu.
1306
01:02:06,375 --> 01:02:07,333
Terima kasih, SeƱora.
1307
01:02:07,958 --> 01:02:10,208
- Namaku Veronika.
- Terima kasih, Veronika.
1308
01:02:10,708 --> 01:02:14,000
Aku Maurillio,
tapi bayi kulit putih ini bukan anakku.
1309
01:02:15,250 --> 01:02:16,250
Sungguh?
1310
01:02:16,333 --> 01:02:19,291
Ya. Setahuku aku belum punya anak.
1311
01:02:22,791 --> 01:02:25,125
Bercanda. Aku tak punya anak.
1312
01:02:26,416 --> 01:02:27,666
Bolehkah aku bertanya?
1313
01:02:29,250 --> 01:02:30,708
Apa kau sibuk nanti?
1314
01:02:41,750 --> 01:02:44,958
Ya ampun, itu menjijikkan.
1315
01:02:45,041 --> 01:02:47,166
Tunggu, apa itu?
1316
01:02:48,000 --> 01:02:49,125
Maksudmu, ubur-ubur itu?
1317
01:02:49,208 --> 01:02:50,916
Aku melihatnya dengan sangat jelas.
1318
01:02:51,791 --> 01:02:54,416
Untuk perairan rekreasi,
kondisi ini sangat buruk.
1319
01:02:54,500 --> 01:02:55,916
Aku tak membicarakan itu.
1320
01:02:56,541 --> 01:02:58,958
Sedang apa Reese? Persetan dengan ini.
1321
01:03:00,583 --> 01:03:02,666
Kita harus disuntik obat tetanus.
1322
01:03:03,166 --> 01:03:04,166
Ini menjijikkan.
1323
01:03:08,958 --> 01:03:10,625
Hei. Maaf.
1324
01:03:10,708 --> 01:03:12,333
Aku baru mau memanggil kalian.
1325
01:03:12,416 --> 01:03:13,541
- Benarkah?
- Ya.
1326
01:03:13,625 --> 01:03:15,125
Airnya agak keruh hari ini, ya?
1327
01:03:16,458 --> 01:03:18,208
- Reese, tas apa ini?
- Tas apa?
1328
01:03:18,291 --> 01:03:21,083
Kau mencoba membohongiku...
Maksudku, tas ini di sini.
1329
01:03:21,166 --> 01:03:23,875
- Ya.
- Reese? Reese! Ada yang mengawasi kita.
1330
01:03:25,041 --> 01:03:26,333
Sial!
1331
01:03:26,916 --> 01:03:28,833
Kita harus segera pergi, sekarang!
1332
01:03:31,750 --> 01:03:35,750
Baiklah. Saatnya untuk berkemas
dan pergi. Sekarang!
1333
01:03:35,833 --> 01:03:37,416
Aku serius, Reese. Apa isi tas itu?
1334
01:03:37,500 --> 01:03:39,083
- Ayo.
- Kenapa terburu-buru?
1335
01:03:39,166 --> 01:03:41,291
Ini kejadian yang amat lucu.
1336
01:03:41,375 --> 01:03:43,291
- Benarkah? Ceritakan!
- Segera, Sayang.
1337
01:03:43,375 --> 01:03:45,166
Namun, dalam perjalanan pulang, ya? Ayo.
1338
01:03:45,250 --> 01:03:46,416
- Baiklah.
- Hei,
1339
01:03:46,500 --> 01:03:48,041
bukankah perahunya harus diikat?
1340
01:03:48,125 --> 01:03:49,666
Tak usah, Ron. Tinggalkan saja.
1341
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
Baiklah, semuanya masuk.
1342
01:03:51,500 --> 01:03:53,958
Kita bisa melihat
mentari terbenam yang indah, 'kan?
1343
01:03:54,458 --> 01:03:56,791
Sambil minum rum mewah yang kau beli.
1344
01:03:56,875 --> 01:03:58,625
Boleh juga!
1345
01:04:03,166 --> 01:04:04,333
Sial!
1346
01:04:04,416 --> 01:04:06,916
Perhatian. Ini Kepolisian Nasional Kuba.
1347
01:04:07,000 --> 01:04:08,000
Gawat.
1348
01:04:08,083 --> 01:04:09,916
Kalian memasuki wilayah Kuba.
1349
01:04:10,000 --> 01:04:11,458
Siapa mereka?
1350
01:04:12,041 --> 01:04:14,166
Mereka pasti pelestari alam setempat,
1351
01:04:14,250 --> 01:04:17,625
dan mereka amat tegas
soal snorkeling di Kuba, jadi ayo.
1352
01:04:17,708 --> 01:04:20,708
Kuba. Hei! Ya ampun.
Kau membawa kita ke Kuba?
1353
01:04:20,791 --> 01:04:21,833
Ya, tapi tak apa-apa.
1354
01:04:21,916 --> 01:04:23,583
Jangan berurusan dengan mereka. Ayo.
1355
01:04:23,666 --> 01:04:25,250
Sial.
1356
01:04:25,333 --> 01:04:26,666
Ayolah, Jerome!
1357
01:04:26,750 --> 01:04:28,041
Aku lagi berusaha!
1358
01:04:29,125 --> 01:04:30,500
Jerome? Reese?
1359
01:04:31,125 --> 01:04:32,125
Apa?
1360
01:04:32,208 --> 01:04:33,875
Aku ingin berurusan dengan mereka.
1361
01:04:35,166 --> 01:04:37,458
Itu lokasi snorkeling terjorok
yang pernah kulihat.
1362
01:04:37,541 --> 01:04:39,833
- Tidak, kau sungguh tak ingin...
- Tidak, Reese.
1363
01:04:39,916 --> 01:04:40,916
Sebagai jagawana,
1364
01:04:41,000 --> 01:04:44,291
ini bukan pertama kalinya aku menegur
pelestari alam karena mereka lalai.
1365
01:04:44,375 --> 01:04:47,000
- Kyla? Kredensialku?
- Kuambilkan. Ini.
1366
01:04:53,500 --> 01:04:54,500
Bapak-Bapak!
1367
01:04:55,375 --> 01:04:56,583
Di sini!
1368
01:05:01,041 --> 01:05:02,958
Mari kita lihat siapa penanggung jawabnya.
1369
01:05:03,041 --> 01:05:05,666
Siapa pun itu, dia akan... Sial!
1370
01:05:07,333 --> 01:05:09,625
- Ron! Cepat masuk!
- Sial!
1371
01:05:10,541 --> 01:05:11,583
Ayo pergi!
1372
01:05:11,666 --> 01:05:12,958
Masuk!
1373
01:05:18,333 --> 01:05:20,541
- Ada apa ini?
- Kenapa mereka menembak kita?
1374
01:05:20,625 --> 01:05:22,583
Apa yang terjadi?
1375
01:05:25,958 --> 01:05:26,875
Sial!
1376
01:05:26,958 --> 01:05:29,000
- Sudah bisa terbang sekarang?
- Tak bisa.
1377
01:05:29,083 --> 01:05:31,291
- Bobot kita terlalu berat.
- Apa?
1378
01:05:31,375 --> 01:05:32,666
Buang sesuatu! Sekarang!
1379
01:05:32,750 --> 01:05:33,750
Apa-apaan...
1380
01:05:47,375 --> 01:05:48,500
Aku sayang Ibu!
1381
01:06:02,708 --> 01:06:05,833
Dan aku bertamasya
dengan semua harapan konyol ini.
1382
01:06:05,916 --> 01:06:08,583
Aku wanita lajang. Aku masih jomlo.
1383
01:06:08,666 --> 01:06:11,958
Kau lebih dari sekadar jomlo.
Kau siap menemui seseorang.
1384
01:06:12,708 --> 01:06:16,375
Ah, faktanya aku hampir tak pernah
meninggalkan resor sepanjang minggu.
1385
01:06:17,416 --> 01:06:19,041
Lalu aku bertemu denganmu dan...
1386
01:06:19,125 --> 01:06:21,583
Peluangnya baru terbuka?
1387
01:06:22,083 --> 01:06:24,083
Ya! Benar!
1388
01:06:24,166 --> 01:06:26,666
- Maukah kau berhenti membaca pikiranku?
- Aku tak mau.
1389
01:06:29,416 --> 01:06:33,416
Konon kasino di kota menyenangkan.
1390
01:06:34,125 --> 01:06:35,125
Coral Cay?
1391
01:06:35,208 --> 01:06:38,708
Ya. Seharusnya sangat menyenangkan.
1392
01:06:38,791 --> 01:06:42,000
Jika begitu, ada satu hal lagi
yang mau kutanyakan.
1393
01:06:45,208 --> 01:06:46,375
Berapa jasamu?
1394
01:06:50,208 --> 01:06:52,541
Untuk satu malam.
Karena aku ingin merasa puas.
1395
01:06:52,625 --> 01:06:56,041
Langsung saja. Apa yang kau inginkan?
1396
01:06:56,125 --> 01:06:57,916
Seseorang untuk menjaga bayiku.
1397
01:06:58,833 --> 01:07:00,250
- Bayi?
- Ya!
1398
01:07:00,333 --> 01:07:02,208
- Hai, Imut.
- Lihatlah bayi itu.
1399
01:07:04,958 --> 01:07:06,083
Sangat imut, 'kan?
1400
01:07:13,000 --> 01:07:14,583
Aku belum bertanya.
1401
01:07:15,083 --> 01:07:16,125
Bagaimana snorkelingnya?
1402
01:07:16,208 --> 01:07:17,958
Biasa saja.
1403
01:07:18,791 --> 01:07:20,333
Persetan! Lihat isinya...
1404
01:07:20,916 --> 01:07:23,083
Hei, tunggu. Mau apa kau? Jangan, Marcus.
1405
01:07:23,166 --> 01:07:26,041
- Apa isi tas ini?
- Hei. Jangan buka itu...
1406
01:07:28,583 --> 01:07:29,583
Reese?
1407
01:07:30,208 --> 01:07:32,041
Uang siapa ini?
1408
01:07:32,125 --> 01:07:33,291
Uang siapa ini?
1409
01:07:38,708 --> 01:07:40,750
Sial. Kurasa kita dapat masalah, Bung.
1410
01:07:40,833 --> 01:07:43,333
- Pipa bahan bakar pasti tertembak.
- Pipa bahan bakar?
1411
01:07:45,375 --> 01:07:47,083
Jangan bilang itu Lower St. James.
1412
01:07:47,916 --> 01:07:49,041
Itu memang Lower St. James.
1413
01:08:00,166 --> 01:08:01,583
Jangan mendarat di sana.
1414
01:08:01,666 --> 01:08:02,666
Tentu saja!
1415
01:08:02,750 --> 01:08:05,625
Hotelnya melewati jembatan itu. Berbelok.
1416
01:08:05,708 --> 01:08:06,708
Baik!
1417
01:08:07,208 --> 01:08:09,416
Baiklah. Bisa sampai
ke sisi lain pulaunya?
1418
01:08:09,500 --> 01:08:10,708
Ya. Tentu saja.
1419
01:08:18,500 --> 01:08:19,958
Tunggu.
1420
01:08:23,500 --> 01:08:25,166
Apa itu?
1421
01:08:25,250 --> 01:08:27,708
Aku yakin itu pesawat Jerome.
1422
01:08:29,416 --> 01:08:30,750
Jerome?
1423
01:08:41,916 --> 01:08:43,791
Ini bukan pendaratan yang menyenangkan.
1424
01:08:46,750 --> 01:08:48,000
Semuanya baik-baik saja?
1425
01:08:48,083 --> 01:08:49,083
Aku baik saja. Kalian?
1426
01:08:49,166 --> 01:08:50,541
- Ya.
- Semua baik-baik saja.
1427
01:08:50,625 --> 01:08:52,458
- Astaga, aku...
- Kecuali Jerome.
1428
01:08:52,541 --> 01:08:54,333
Ya ampun. Dia tak selamat?
1429
01:08:54,416 --> 01:08:57,833
Dia selamat. Dia baru kabur
dengan uang sejuta dolar.
1430
01:08:57,916 --> 01:08:59,000
Dasar bajingan.
1431
01:08:59,083 --> 01:09:00,750
Kukira kita berteman!
1432
01:09:02,625 --> 01:09:04,916
Baiklah. Itu tadi kekacauan besar.
1433
01:09:05,416 --> 01:09:08,250
Jadi, ya, kita harus ambil
semua barangnya dan pergi.
1434
01:09:09,416 --> 01:09:10,416
Astaga!
1435
01:09:10,916 --> 01:09:12,291
Tak ada sinyal. Sial!
1436
01:09:12,791 --> 01:09:14,041
- Sayang.
- Hei, mau ke mana?
1437
01:09:14,125 --> 01:09:16,083
- Tunggu, Sayang. Apa...
- Sial.
1438
01:09:16,166 --> 01:09:17,708
Marcus, sedang apa kau?
1439
01:09:17,791 --> 01:09:20,666
Hal yang seharusnya kulakukan,
yaitu melaporkanmu kepada polisi.
1440
01:09:20,750 --> 01:09:24,583
- Sial! Tak ada sinyal.
- Jangan telepon polisi. Mau mendengarku?
1441
01:09:24,666 --> 01:09:25,875
Kita harus pergi dari sini.
1442
01:09:25,958 --> 01:09:28,958
Dengar, aku tak akan pergi.
Sampai kau berkata jujur, paham?
1443
01:09:29,041 --> 01:09:30,458
Ada apa dengan ini semua?
1444
01:09:30,541 --> 01:09:34,458
Seharusnya ada penjelasan gamblang
untuk ini semua, 'kan, Ayah?
1445
01:09:34,958 --> 01:09:36,291
Baiklah, dengar.
1446
01:09:36,375 --> 01:09:39,625
Aku akan berkata jujur.
Terbuka sepenuhnya.
1447
01:09:40,208 --> 01:09:42,541
Saat aku tahu akan dibebaskan
dari penjara,
1448
01:09:42,625 --> 01:09:44,750
pertama kali aku kepikiran
untuk menemuimu.
1449
01:09:44,833 --> 01:09:48,166
Untuk merayakan pernikahan
putriku yang cantik dengan telat?
1450
01:09:48,250 --> 01:09:50,750
- Ya. Itu benar.
- Dengar?
1451
01:09:51,250 --> 01:09:52,250
Terima kasih.
1452
01:09:52,875 --> 01:09:54,916
Selama ini Ayah tak berada di sisimu.
1453
01:09:55,000 --> 01:09:58,000
Ayah merasa tak bisa menebus
kesalahan kepadamu.
1454
01:09:58,083 --> 01:10:02,250
Namun, saat Ayah beri tahu narapidana lain
bahwa Ayah akan pergi ke Karibia,
1455
01:10:02,333 --> 01:10:05,458
pria baik yang bernama Frankie
di blok D itu,
1456
01:10:05,541 --> 01:10:09,666
memberitahuku soal pesawat
yang jatuh ke perairan Kuba.
1457
01:10:09,750 --> 01:10:13,333
Pesawat yang membawa uang lima juta dolar.
1458
01:10:13,416 --> 01:10:15,750
Lalu Ayah punya ide bagus!
1459
01:10:15,833 --> 01:10:18,125
Itulah hadiah pernikahan besar
dari Ayah untukmu.
1460
01:10:18,208 --> 01:10:19,375
Tentu dikurangi komisiku.
1461
01:10:19,458 --> 01:10:20,833
Itu manis sekali.
1462
01:10:21,333 --> 01:10:22,333
Kyla!
1463
01:10:22,833 --> 01:10:25,083
Apa? Ayahku memedulikanku.
1464
01:10:25,166 --> 01:10:28,500
Peduli? Pesawat dan uang siapa itu?
1465
01:10:28,583 --> 01:10:31,000
- Pentingkah itu sekarang?
- Itu penting.
1466
01:10:31,083 --> 01:10:34,125
Reese, uang siapa itu?
1467
01:10:34,208 --> 01:10:36,708
Uang pengedar narkoba. Pria itu, Warren.
1468
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
Warren.
1469
01:10:39,750 --> 01:10:40,791
Yang di kasino itu?
1470
01:10:40,875 --> 01:10:42,500
Ya, bisakah kita pergi sekarang?
1471
01:10:42,583 --> 01:10:45,375
Karena itu pendaratan
dengan suara yang amat keras.
1472
01:10:45,875 --> 01:10:48,750
Percayalah, Warren pasti akan
menemukan kita di sini.
1473
01:10:48,833 --> 01:10:49,958
- Tunggu, apa?
- Apa?
1474
01:10:50,041 --> 01:10:53,375
Ayolah, bisakah kita mengeluarkan
uangnya dari pesawat sebelum dia...
1475
01:10:54,375 --> 01:10:55,916
Astaga.
1476
01:11:04,791 --> 01:11:07,291
Tadi uangnya sudah dalam genggamanku.
1477
01:11:07,791 --> 01:11:09,750
- Di sana!
- Sial.
1478
01:11:12,333 --> 01:11:13,333
Itu Reese.
1479
01:11:14,166 --> 01:11:15,375
Sudah kuduga.
1480
01:11:16,333 --> 01:11:17,458
Sial!
1481
01:11:18,500 --> 01:11:19,625
- Lari.
- Ayo pergi.
1482
01:11:19,708 --> 01:11:20,833
- Adang mereka!
- Baik!
1483
01:11:20,916 --> 01:11:22,958
Ayo... Cepat!
1484
01:11:23,041 --> 01:11:24,458
Lari!
1485
01:11:25,958 --> 01:11:27,750
Lari! Terus berlari!
1486
01:11:27,833 --> 01:11:28,833
Lari!
1487
01:11:32,291 --> 01:11:33,625
Tangkap mereka!
1488
01:11:35,958 --> 01:11:38,500
Reaksi tubuh terhadap tembakan
adalah lonjakan adrenalin.
1489
01:11:38,583 --> 01:11:39,583
Baguslah. Manfaatkan.
1490
01:11:39,666 --> 01:11:41,916
Jangan sampai kewalahan,
kalian bisa dikuasai kepanikan.
1491
01:11:42,000 --> 01:11:44,791
Aku sudah panik.
Bagaimana jika aku dikuasai kepanikan?
1492
01:11:47,000 --> 01:11:48,875
Zeke! Syukurlah! Zeke, dengarkan aku!
1493
01:11:48,958 --> 01:11:50,625
- Genting sudah dianggarkan.
- Dengar!
1494
01:11:50,708 --> 01:11:53,041
- Namun, ada sedikit kejutan.
- Sial! Berengsek!
1495
01:11:53,125 --> 01:11:55,958
- Diam!
- Itu mungkin membuatmu cemas,
1496
01:11:56,041 --> 01:11:57,416
- tapi kuputuskan untuk mengubah...
- Zeke...
1497
01:11:57,500 --> 01:11:58,750
- ...fon di satu bagian.
- Kumohon...
1498
01:11:58,833 --> 01:12:01,750
- Aku mencoba Helvetica, Times New Roman...
- Sial! Dengar! Diam!
1499
01:12:01,833 --> 01:12:03,541
- Kau tak paham!
- Tidak. Percayalah!
1500
01:12:03,625 --> 01:12:05,333
Makin besar ukurannya, makin bagus.
1501
01:12:05,416 --> 01:12:07,208
Masa bodoh dengan itu sekarang!
1502
01:12:07,291 --> 01:12:09,541
...berusaha membunuhku...
1503
01:12:12,250 --> 01:12:13,708
{\an8}Sambungannya terputus! Sial!
1504
01:12:13,791 --> 01:12:15,958
Jadi, bagaimana reaksinya?
1505
01:12:16,541 --> 01:12:17,625
Lebih baik dari dugaanku.
1506
01:12:18,125 --> 01:12:19,375
Ayo!
1507
01:12:22,625 --> 01:12:23,708
Ayo!
1508
01:12:33,000 --> 01:12:34,500
Ayo, Sayang. Cepat! Ayo.
1509
01:12:34,583 --> 01:12:35,750
- Hei!
- Tunggu, apa?
1510
01:12:36,833 --> 01:12:37,958
Cepat.
1511
01:12:38,916 --> 01:12:39,916
Cepat.
1512
01:12:42,791 --> 01:12:44,375
Masuk ke sana. Masuk...
1513
01:12:46,166 --> 01:12:47,458
Baiklah.
1514
01:13:24,208 --> 01:13:26,083
Ke mana mereka pergi?
1515
01:13:36,958 --> 01:13:39,291
Anda berovulasi.
1516
01:13:55,541 --> 01:13:58,458
{\an8}Ya ampun, berhentilah menangis, kumohon!
1517
01:14:06,750 --> 01:14:08,208
Hei, Yeon. Masuklah.
1518
01:14:08,291 --> 01:14:09,500
Terima kasih.
1519
01:14:09,583 --> 01:14:13,375
Aku cuma ingin menemui Pak Parker
untuk melihat apakah dia menerima...
1520
01:14:16,458 --> 01:14:18,166
Tunggu. Kenapa ada dua bayi di sini?
1521
01:14:18,250 --> 01:14:20,708
Ya. Aku juga menanyakannya kepada diriku.
1522
01:14:20,791 --> 01:14:21,791
Baiklah.
1523
01:14:21,875 --> 01:14:24,125
Aku cuma mau menemui Pak Parker
1524
01:14:24,208 --> 01:14:27,083
untuk melihat apakah
dia siap untuk presentasi besok.
1525
01:14:27,166 --> 01:14:29,625
Karena dia terlihat agak stres tadi pagi.
1526
01:14:30,208 --> 01:14:32,291
Dia lagi pergi bersnorkeling.
1527
01:14:33,083 --> 01:14:35,541
- Tanpa aku.
- Dia pergi bersnorkeling?
1528
01:14:36,416 --> 01:14:37,291
Tanpa aku.
1529
01:14:38,875 --> 01:14:41,791
Jika begitu, dia pasti sudah
mengurusnya dengan baik.
1530
01:14:43,625 --> 01:14:45,458
Aku juga mengurus semua hal dengan baik.
1531
01:14:49,958 --> 01:14:51,750
Dengar, Warren. Aku mengerti.
1532
01:14:51,833 --> 01:14:54,291
Kau butuh jawaban, tapi malam sudah larut.
1533
01:14:54,375 --> 01:14:56,708
Jadi, sebaiknya kita bicarakan lagi
besok pagi.
1534
01:14:56,791 --> 01:14:58,083
Diam!
1535
01:15:01,041 --> 01:15:05,250
Kau tak begitu tangguh,
saat pengawalmu ditodong pistol Uzi.
1536
01:15:05,958 --> 01:15:07,708
- Pengawal?
- Kyla,
1537
01:15:07,791 --> 01:15:09,666
beri tahu ayahmu jangan main-main.
1538
01:15:09,750 --> 01:15:13,166
Ayah. Kenapa kau tak berkata jujur
kepadanya?
1539
01:15:13,250 --> 01:15:14,500
Ya.
1540
01:15:14,583 --> 01:15:17,125
Ya, Reese. Beri tahu aku.
1541
01:15:18,500 --> 01:15:21,041
Beri tahu aku di mana uangku!
1542
01:15:21,125 --> 01:15:23,583
Apa boleh buat, Warren.
1543
01:15:23,666 --> 01:15:27,208
Aku akan berkata jujur.
Terbuka sepenuhnya.
1544
01:15:28,291 --> 01:15:29,375
Bukan itu.
1545
01:15:30,000 --> 01:15:31,958
Apa aku berniat mengambil uangmu?
1546
01:15:32,666 --> 01:15:33,666
Ya.
1547
01:15:34,333 --> 01:15:38,000
Namun, orang Kuba itu muncul
dan menembaki pesawat kami.
1548
01:15:38,083 --> 01:15:39,083
Jadi, aku...
1549
01:15:40,875 --> 01:15:42,041
Aku tak bisa mengambilnya.
1550
01:15:43,083 --> 01:15:44,708
Uangmu masih di bawah sana.
1551
01:15:44,791 --> 01:15:46,875
Di dasar laut, masih di sana.
1552
01:15:47,875 --> 01:15:50,416
Bagaimana jika
kuberi tahu saja koordinatnya?
1553
01:15:50,500 --> 01:15:54,708
Lalu kalian bisa mengambilnya,
dan kita akhiri saja.
1554
01:16:01,166 --> 01:16:03,916
Baiklah. Di sini. Akan kutulis.
1555
01:16:10,791 --> 01:16:11,916
Ya?
1556
01:16:15,125 --> 01:16:16,125
Ya...
1557
01:16:17,250 --> 01:16:19,833
- Lihat? Ayahku cerdik.
- Astaga.
1558
01:16:28,458 --> 01:16:30,666
Kalian tahu, saat ini...
1559
01:16:30,750 --> 01:16:34,958
aku hampir akan meninjau kembali
presentasiku untuk terakhir kalinya.
1560
01:16:35,041 --> 01:16:36,958
Lalu aku akan menghubungi Zeke,
1561
01:16:37,041 --> 01:16:40,458
memacu semangatnya, memakai jasku, dan...
1562
01:16:41,708 --> 01:16:43,791
Pastikan semuanya benar,
memeriksa dokumen,
1563
01:16:43,875 --> 01:16:45,375
pastikan mentalku siap...
1564
01:16:45,458 --> 01:16:48,125
Lalu aku akan pergi ke kamar mandi
dan melihat cermin.
1565
01:16:49,208 --> 01:16:50,416
Memberi tahu diriku,
1566
01:16:51,416 --> 01:16:52,750
"Kau pasti bisa, Playboy.
1567
01:16:53,250 --> 01:16:54,708
Kau pasti bisa."
1568
01:16:58,958 --> 01:16:59,791
Namun, sebaliknya...
1569
01:17:01,041 --> 01:17:03,291
kini aku dalam peti kemas.
1570
01:17:05,041 --> 01:17:08,375
Jadi, terima kasih, Reese.
Terima kasih banyak.
1571
01:17:08,458 --> 01:17:09,500
Sama-sama.
1572
01:17:11,333 --> 01:17:12,333
Kau serius, Reese?
1573
01:17:12,416 --> 01:17:14,458
Hei. Aku menunda waktu, 'kan?
1574
01:17:14,541 --> 01:17:16,666
Dengar, jika mereka menemukan pesawatnya,
1575
01:17:16,750 --> 01:17:19,833
dan melihat tak ada uang di sana,
menurutmu apa yang akan terjadi?
1576
01:17:19,916 --> 01:17:22,250
Aku belum tahu soal itu.
1577
01:17:22,333 --> 01:17:23,916
- Astaga.
- Kau belum tahu soal itu?
1578
01:17:24,500 --> 01:17:27,166
Reese belum tahu soal itu. Wah.
1579
01:17:27,250 --> 01:17:30,083
Kukira kau tahu segalanya.
1580
01:17:30,166 --> 01:17:33,666
Namun, kau belum tahu soal itu? Bagus.
1581
01:17:33,750 --> 01:17:35,458
Marcus, entah apakah kau menyindir,
1582
01:17:35,541 --> 01:17:37,416
tapi kau tak boleh
1583
01:17:37,500 --> 01:17:39,583
menganggap ayahku jahat.
1584
01:17:41,333 --> 01:17:42,458
Namun, dia memang jahat.
1585
01:17:45,000 --> 01:17:46,083
Apa katamu?
1586
01:17:46,666 --> 01:17:49,125
Kyla, Marcus benar.
Reese adalah orang jahat.
1587
01:17:50,166 --> 01:17:53,416
Sejak dia muncul,
liburan keluarga ini jadi kacau.
1588
01:17:53,500 --> 01:17:56,208
Kacau sekali. Siapa pelakunya?
1589
01:17:57,166 --> 01:17:59,541
- Kyla.
- Ya?
1590
01:17:59,625 --> 01:18:01,625
Ada sesuatu yang ingin kukatakan,
1591
01:18:01,708 --> 01:18:04,000
dan ini pasti sulit diterima.
1592
01:18:04,916 --> 01:18:06,958
- Namun, akan tetap kukatakan.
- Baiklah.
1593
01:18:07,583 --> 01:18:09,333
Tahu berapa banyak orang menyukaiku?
1594
01:18:09,916 --> 01:18:11,250
Semua orang di dunia ini.
1595
01:18:13,000 --> 01:18:16,208
Semuanya. Kecuali ayahmu.
1596
01:18:17,833 --> 01:18:18,833
Apa?
1597
01:18:20,541 --> 01:18:22,166
- Itu mustahil.
- Bukan itu saja.
1598
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Berapa banyak orang yang kusukai?
1599
01:18:25,625 --> 01:18:27,666
Semua orang yang kau temui.
1600
01:18:30,958 --> 01:18:32,708
Ada sebagian kecil dari diriku...
1601
01:18:35,916 --> 01:18:38,291
- yang tidak menyukai ayahmu. Kuakui.
- Ron!
1602
01:18:38,791 --> 01:18:41,166
Jika begitu, kurasa itu impas.
1603
01:18:41,250 --> 01:18:43,125
Apa masalahmu, Reese?
1604
01:18:43,208 --> 01:18:45,208
Kau selalu merendahkanku.
1605
01:18:45,291 --> 01:18:48,708
- Seolah-olah kau bersaing denganku.
- Aku tak perlu bersaing.
1606
01:18:48,791 --> 01:18:50,333
- Kalian tidak...
- Mau tahu pendapatku?
1607
01:18:50,416 --> 01:18:52,875
Kau tak percaya diri.
Kau merasa terancam olehku.
1608
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
- Ron!
- Kini kau jadi terapis?
1609
01:18:54,583 --> 01:18:55,541
Ini bukan saat tepat
1610
01:18:55,625 --> 01:18:56,916
- untuk mengatakannya...
- Momen
1611
01:18:57,000 --> 01:19:00,625
satu-satunya kau agak baik kepadaku
adalah saat kau memanfaatkanku di kasino.
1612
01:19:00,708 --> 01:19:02,583
- Karena kau ingin aku jadi pengawalmu.
- Sial.
1613
01:19:02,666 --> 01:19:04,291
Hei. Seharusnya kau tersanjung.
1614
01:19:04,375 --> 01:19:07,291
Setidaknya itu lebih penting
daripada menjadi jagawana.
1615
01:19:07,375 --> 01:19:10,458
Berengsek! Beraninya kau merendahkan
posisi terhormat itu!
1616
01:19:10,541 --> 01:19:12,250
Tarik perkataanmu, sekarang!
1617
01:19:12,333 --> 01:19:14,083
- Tarik apa?
- Tarik atau akan ada
1618
01:19:14,166 --> 01:19:15,875
- konsekuensinya...
- Hentikan!
1619
01:19:17,500 --> 01:19:20,291
Kalian berdua! Hentikan!
1620
01:19:21,750 --> 01:19:25,750
Suka atau tidak, kita satu keluarga,
dasar berengsek.
1621
01:19:25,833 --> 01:19:27,541
Kita akan keluar dari sini.
1622
01:19:27,625 --> 01:19:30,583
Dan besok kita akan duduk-duduk di pantai,
1623
01:19:30,666 --> 01:19:33,458
menyeruput koktail, bersenang-senang.
1624
01:19:33,541 --> 01:19:35,583
Jadi, duduk!
1625
01:19:35,666 --> 01:19:40,458
Dan ingat, semuanya akan baik-baik saja.
1626
01:19:41,375 --> 01:19:43,083
Apa itu?
1627
01:19:45,708 --> 01:19:46,791
Astaga!
1628
01:19:47,291 --> 01:19:48,583
Kita dipindahkan!
1629
01:19:54,458 --> 01:19:56,875
Baiklah, ada apa?
1630
01:19:57,458 --> 01:20:00,958
Itu jelas pesawat kita. Posisinya benar
sesuai keterangan pria itu.
1631
01:20:01,833 --> 01:20:04,166
Kita menyelam sekarang
untuk mengambil uangnya.
1632
01:20:04,666 --> 01:20:07,708
Baiklah. Kita tak butuh mereka lagi.
1633
01:20:16,041 --> 01:20:17,625
Kalian baik-baik saja?
1634
01:20:18,291 --> 01:20:19,625
Apa-apaan...
1635
01:20:20,916 --> 01:20:23,375
- Mereka membuang kita ke laut?
- Jangan cemas.
1636
01:20:28,291 --> 01:20:30,583
- Kenapa peti ini bergerak?
- Ada apa, Sayang?
1637
01:20:30,666 --> 01:20:32,916
- Airnya masuk. Kita akan tenggelam?
- Tak apa-apa.
1638
01:20:33,000 --> 01:20:34,166
Kita akan tenggelam!
1639
01:20:34,250 --> 01:20:35,916
Airnya masuk dengan cepat.
1640
01:20:36,000 --> 01:20:39,541
Tenanglah. Kita takkan tenggelam.
Peti ini terapung selama berhari-hari.
1641
01:20:39,625 --> 01:20:40,875
Dari mana kau tahu itu?
1642
01:20:40,958 --> 01:20:42,500
Impor, ekspor, ingat?
1643
01:20:43,000 --> 01:20:45,708
Selama peti ini mengapung,
kita akan baik-baik saja.
1644
01:20:56,916 --> 01:20:57,750
Sial!
1645
01:20:57,833 --> 01:21:00,500
- Baiklah. Tolong!
- Keluarkan kami sekarang! Tolong!
1646
01:21:00,583 --> 01:21:02,750
Tadi kau bilang
peti ini tak tenggelam, Reese!
1647
01:21:02,833 --> 01:21:04,166
- Hei!
- Hei!
1648
01:21:05,375 --> 01:21:07,666
Tolong! Keluarkan kami dari sini!
1649
01:21:08,333 --> 01:21:09,291
Ya ampun!
1650
01:21:10,000 --> 01:21:13,333
- Tolong kami!
- Dengar suara kami?
1651
01:21:13,416 --> 01:21:14,916
Ron! Tolong kami!
1652
01:21:15,000 --> 01:21:17,166
- Beri tahu kami harus apa!
- Cuma satu cara.
1653
01:21:17,250 --> 01:21:19,458
- Sial! Tolong!
- Keluarkan kami dari sini!
1654
01:21:20,041 --> 01:21:22,416
Itu yang akan kau lakukan sekarang?
1655
01:21:22,500 --> 01:21:24,708
- Keluarkan kami!
- Trik jagawana lama.
1656
01:21:24,791 --> 01:21:26,250
Ini diajarkan ke anak-anak.
1657
01:21:26,333 --> 01:21:27,916
- Tolong!
- Kau mengajari anak-anak merokok ganja?
1658
01:21:28,000 --> 01:21:30,125
Tidak, aku tak mengajari mereka begitu.
1659
01:21:30,208 --> 01:21:32,083
Kuajari mereka jika tersesat di gua,
1660
01:21:32,166 --> 01:21:36,416
cari bahan yang mudah terbakar,
bakar, dan biarkan asapnya memandu mereka.
1661
01:21:37,666 --> 01:21:38,500
Astaga!
1662
01:21:38,583 --> 01:21:41,208
Karena asapnya selalu
mencari jalan keluar.
1663
01:21:41,291 --> 01:21:42,833
Kumohon!
1664
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
Di sana. Bagian lemahnya ada di sana.
1665
01:21:51,916 --> 01:21:53,958
- Bersiaplah.
- Untuk apa?
1666
01:21:55,416 --> 01:21:56,416
Mengambang saja.
1667
01:22:08,333 --> 01:22:09,208
Ayo, Sayang!
1668
01:22:21,083 --> 01:22:23,208
Apakah seharusnya ada hasilnya? Karena...
1669
01:22:23,291 --> 01:22:26,625
Ya, ada. Entah kenapa ini tak berhasil.
1670
01:22:26,708 --> 01:22:28,875
Sudah sekuat tenaga
aku buka baja berkarat ini.
1671
01:22:28,958 --> 01:22:30,875
Mulai lagi omong kosongnya.
1672
01:22:32,000 --> 01:22:34,916
Ini bukan omong kosong, Reese.
Ini fisika dasar.
1673
01:22:35,000 --> 01:22:38,041
Perbedaan tekanan di sini
jauh lebih banyak dari...
1674
01:22:49,958 --> 01:22:51,166
- Semuanya selamat!
- Ayah!
1675
01:22:51,250 --> 01:22:52,458
- Kita berhasil!
- Ya.
1676
01:22:52,541 --> 01:22:54,583
Di sana! Ayo.
1677
01:22:54,666 --> 01:22:55,916
Ayo!
1678
01:22:56,000 --> 01:22:59,375
- Bawa Ayah ke pantai. Tolong.
- Baiklah.
1679
01:23:06,500 --> 01:23:07,416
BAHAYA - MENJAUH
1680
01:23:07,500 --> 01:23:08,625
PERHATIAN - AREA PEMAKAIAN HELM
1681
01:23:10,083 --> 01:23:11,083
Ron!
1682
01:23:12,041 --> 01:23:13,541
Kau genius sekali!
1683
01:23:13,625 --> 01:23:15,583
Ron. Kau bisa menyalakan mobil
tanpa kunci?
1684
01:23:16,291 --> 01:23:17,625
Aku tak tahu caranya.
1685
01:23:18,583 --> 01:23:19,750
Genius, ya?
1686
01:23:19,833 --> 01:23:21,666
Padahal itu pengetahuan dasar.
1687
01:23:22,250 --> 01:23:23,875
Baiklah. Pertama, itu pencurian.
1688
01:23:23,958 --> 01:23:24,958
Kedua...
1689
01:23:27,333 --> 01:23:28,541
Ayah lihat ini?
1690
01:23:28,625 --> 01:23:31,291
Bagus, Sayang. Kau ingat ajaran Ayah!
1691
01:23:32,125 --> 01:23:33,333
Apa?
1692
01:23:43,083 --> 01:23:44,458
Tunggu.
1693
01:23:45,208 --> 01:23:47,458
Apa maksudmu semua uangnya hilang?
1694
01:23:49,458 --> 01:23:50,833
Di semua tas?
1695
01:23:57,750 --> 01:23:58,916
Di mana mobilku?
1696
01:24:09,166 --> 01:24:10,250
Mereka di belakang kita?
1697
01:24:10,333 --> 01:24:12,625
Tidak, Sayang.
Kita baik-baik saja. Kita berhasil.
1698
01:24:13,833 --> 01:24:15,208
Ya ampun.
1699
01:24:15,833 --> 01:24:17,708
Tunggu. Pukul berapa sekarang?
1700
01:24:17,791 --> 01:24:19,791
- Pukul berapa sekarang?
- Ini. Lihat.
1701
01:24:19,875 --> 01:24:22,250
Pukul 08.48. Wah.
1702
01:24:22,333 --> 01:24:24,166
Kau masih sempat, Sayang!
1703
01:24:24,250 --> 01:24:26,083
Tunggu, apa? Kau pikir begitu?
1704
01:24:26,791 --> 01:24:28,708
HOTEL KIM WAE
1705
01:24:30,291 --> 01:24:32,291
LAYANAN PARKER CONSTRUCTION
Proposal
1706
01:24:39,291 --> 01:24:42,458
Baiklah. Kita sudah dekat.
Astaga! Aku harus berfokus.
1707
01:24:42,541 --> 01:24:43,750
Baiklah.
1708
01:24:43,833 --> 01:24:46,791
Parker Construction didirikan
pada tahun 2007,
1709
01:24:46,875 --> 01:24:49,500
oleh pemuda yang paling tahu soal Chicago.
1710
01:24:49,583 --> 01:24:51,916
Pemuda itu bernama Marcus Parker.
1711
01:24:52,000 --> 01:24:53,583
- Sayang?
- Aku melihatnya. Terima kasih.
1712
01:24:55,958 --> 01:24:57,083
BERHENTI
1713
01:25:01,291 --> 01:25:02,375
Mereka di sana.
1714
01:25:03,125 --> 01:25:05,458
Itu pasti mereka.
1715
01:25:05,541 --> 01:25:07,250
Masuk ke jalur kiri!
1716
01:25:07,333 --> 01:25:08,958
Ron! Hotelnya di sebelah kiri!
1717
01:25:09,041 --> 01:25:11,416
Astaga, Ron! Kita hampir sampai.
1718
01:25:11,500 --> 01:25:13,041
Tak kusangka kau berhasil.
1719
01:25:13,125 --> 01:25:14,541
Terkadang aku meragukanmu,
1720
01:25:14,625 --> 01:25:17,375
tapi kurasa kau sungguh luar biasa...
1721
01:25:17,458 --> 01:25:18,916
Apa-apaan ini?
1722
01:25:23,958 --> 01:25:25,500
Astaga, Warren.
1723
01:25:42,458 --> 01:25:44,041
Senang bertemu denganmu, Bu Kim.
1724
01:25:51,083 --> 01:25:53,291
Kau tahu harus menghindar
dari tembakan, 'kan?
1725
01:25:53,375 --> 01:25:54,458
Ayah! Jangan ganggu Ron!
1726
01:25:54,541 --> 01:25:56,791
- Upayanya sudah luar biasa!
- Ayah tak mengkritik.
1727
01:25:56,875 --> 01:25:58,041
- Cuma berkomentar.
- Tak ada gunanya!
1728
01:25:58,125 --> 01:25:59,583
Diam!
1729
01:25:59,666 --> 01:26:02,583
Kecuali ada hal penting
yang harus disampaikan sebelum kita mati,
1730
01:26:02,666 --> 01:26:04,166
jangan katakan apa pun!
1731
01:26:05,208 --> 01:26:07,250
- Aku tak mau punya bayi!
- Tunggu, apa?
1732
01:26:08,916 --> 01:26:10,625
Maaf, Marcus. Aku amat mencintaimu,
1733
01:26:10,708 --> 01:26:12,583
aku tahu kita membahasnya,
tapi aku tetap tak mau.
1734
01:26:12,666 --> 01:26:14,666
Tahukah kau? Aku juga tak mau.
1735
01:26:14,750 --> 01:26:15,708
Apa?
1736
01:26:15,791 --> 01:26:17,833
Ya, dengar, entah bagaimana memberitahumu.
1737
01:26:17,916 --> 01:26:20,291
Namun, kau menggunakan pelacak ovulasi.
1738
01:26:20,375 --> 01:26:22,375
Itu untukmu. Aku tak mau melakukannya.
1739
01:26:22,458 --> 01:26:25,583
Aku suka anak kecil, tapi aku suka
cara kita jalani hidup sekarang.
1740
01:26:27,000 --> 01:26:30,375
- Bukan saat ini. Kau pasti paham.
- Aku ikut berbahagia untuk kalian!
1741
01:26:30,458 --> 01:26:32,750
Ya. Aku juga. Sekarang pegangan.
1742
01:26:32,833 --> 01:26:34,375
HOTEL KIM WAE
1743
01:26:39,166 --> 01:26:40,750
Jangan! Kita tak akan berhasil!
1744
01:26:47,666 --> 01:26:50,416
Cepat!
1745
01:26:52,291 --> 01:26:53,625
Astaga!
1746
01:26:53,708 --> 01:26:56,333
Kau berhasil, Ron! Kau berhasil!
1747
01:27:04,666 --> 01:27:07,166
Fon ini cukup menarik, ya, 'kan?
1748
01:27:12,625 --> 01:27:13,708
Semuanya baik-baik saja?
1749
01:27:13,791 --> 01:27:15,291
- Baik-baik saja?
- Semuanya baik saja?
1750
01:27:15,375 --> 01:27:17,625
- Ayo pergi! Cepat!
- Sial!
1751
01:27:33,625 --> 01:27:35,166
Angkat tangan kalian.
1752
01:27:36,708 --> 01:27:40,125
Astaga. Ini gawat.
Ini benar-benar gawat, Kyla.
1753
01:27:40,208 --> 01:27:41,208
Tunggu.
1754
01:27:41,708 --> 01:27:44,583
Ron pandai berurusan
dengan pengedar narkoba.
1755
01:27:44,666 --> 01:27:46,583
Angkat tangan lebih tinggi, dasar penakut.
1756
01:27:46,666 --> 01:27:47,708
- Kyla.
- Apa?
1757
01:27:47,791 --> 01:27:48,916
Pengedar narkoba!
1758
01:27:49,000 --> 01:27:51,250
- Astaga. Itu dia. Ikut aku.
- Mau ke mana...
1759
01:27:56,750 --> 01:27:59,333
- Maurillio!
- Maurillio!
1760
01:27:59,416 --> 01:28:00,541
Maurillio!
1761
01:28:02,708 --> 01:28:04,916
- Di mana dia? Sial! Dia di sini?
- Lihat di atas...
1762
01:28:05,000 --> 01:28:07,208
- Di sini.
- Astaga. Yang benar saja. Baiklah.
1763
01:28:10,291 --> 01:28:13,583
- Kenapa ada dua bayi di sini?
- Karena aku jelas bukan pria memesona.
1764
01:28:13,666 --> 01:28:15,125
Tidak. Kau pria menarik.
1765
01:28:15,208 --> 01:28:18,833
Kau Novar. Chencho Novar!
1766
01:28:21,458 --> 01:28:22,708
Tunggu. Apa?
1767
01:28:22,791 --> 01:28:25,375
Kau punya satu kesempatan terakhir.
1768
01:28:26,000 --> 01:28:27,083
Reese,
1769
01:28:27,750 --> 01:28:30,541
di mana uangku?
1770
01:28:32,208 --> 01:28:34,125
Uangmu tak ada di pesawat?
1771
01:28:34,208 --> 01:28:37,500
Air asin sangat korosif, jadi mungkin...
1772
01:28:37,583 --> 01:28:38,791
Baiklah, sudah terbakar.
1773
01:28:39,375 --> 01:28:40,750
Semuanya terbakar.
1774
01:28:42,000 --> 01:28:44,833
Percayalah, aku lebih sedih darimu
karena kejadian itu.
1775
01:28:45,625 --> 01:28:46,791
Tentu saja.
1776
01:28:47,666 --> 01:28:49,875
Tentu kau lebih sedih.
1777
01:28:49,958 --> 01:28:50,958
Bapak-Bapak.
1778
01:28:53,916 --> 01:28:56,541
Boleh turunkan pistol kalian?
1779
01:28:57,041 --> 01:28:58,458
Mau apa kau?
1780
01:28:58,541 --> 01:29:00,500
Siapa kau?
1781
01:29:02,583 --> 01:29:03,625
Ayo!
1782
01:29:05,916 --> 01:29:06,916
Kau tahu namaku.
1783
01:29:08,875 --> 01:29:10,666
Mungkin dengan sangat baik.
1784
01:29:12,125 --> 01:29:14,875
Karena aku Novar.
1785
01:29:17,583 --> 01:29:18,666
Chencho Novar.
1786
01:29:21,541 --> 01:29:23,750
Mustahil kau Novar.
1787
01:29:24,333 --> 01:29:25,458
Namun, aku Novar.
1788
01:29:26,875 --> 01:29:27,875
Kau tahu...
1789
01:29:28,625 --> 01:29:31,416
tak ada yang mengenali wajahku
karena ada satu alasan.
1790
01:29:33,333 --> 01:29:36,500
Tak seperti kau,
yang dikenal banyak orang,
1791
01:29:37,541 --> 01:29:38,541
Warren.
1792
01:29:38,625 --> 01:29:40,875
Dari mana kau tahu namaku?
1793
01:29:40,958 --> 01:29:42,208
Dari mana aku tahu?
1794
01:29:45,208 --> 01:29:46,500
Kau boleh jadi ketua di sini.
1795
01:29:47,250 --> 01:29:49,583
Kau boleh tahu segalanya
di sini, tapi aku?
1796
01:29:50,250 --> 01:29:52,333
Aku tahu segalanya di mana pun.
1797
01:29:53,791 --> 01:29:57,041
Jika aku jadi dirimu,
akan kulepaskan temanku.
1798
01:29:57,541 --> 01:29:58,541
Teman?
1799
01:29:59,791 --> 01:30:02,291
- Mereka temanmu?
- Ya.
1800
01:30:02,375 --> 01:30:03,541
Hei, Novar.
1801
01:30:04,833 --> 01:30:06,000
Kami temannya.
1802
01:30:07,208 --> 01:30:08,958
Karena jika kau tak melepaskan mereka,
1803
01:30:09,458 --> 01:30:14,125
akibatnya sangat tidak menyenangkan.
1804
01:30:16,791 --> 01:30:18,416
Kekerasan...
1805
01:30:19,833 --> 01:30:21,166
adalah kesukaanku.
1806
01:30:21,250 --> 01:30:23,541
Kau berlebihan, Maurillio. Berlebihan.
1807
01:30:23,625 --> 01:30:25,208
Ya, seharusnya dia tampil biasa saja.
1808
01:30:25,291 --> 01:30:27,875
Mungkin kalian sudah melihat
kekejamanku di Cartagena?
1809
01:30:29,500 --> 01:30:31,833
Kantong kepala di Caracas?
1810
01:30:32,333 --> 01:30:35,083
Tidak, kau dengan bau badan
yang tercium sampai ke sini?
1811
01:30:35,666 --> 01:30:39,666
Mereka membuat dokumenter
paling berkesan tentang hal itu.
1812
01:30:40,833 --> 01:30:41,958
Kau harus menontonnya.
1813
01:30:43,125 --> 01:30:45,416
Namun, itu belum apa-apa, Warren.
1814
01:30:45,500 --> 01:30:47,291
Jika kau tak mengindahkan peringatanku,
1815
01:30:47,375 --> 01:30:52,958
kengerian yang tak terbayangkan
akan terjadi di pulau unikmu ini.
1816
01:30:53,458 --> 01:30:56,708
Jalan-jalan akan dibanjiri darah.
1817
01:30:56,791 --> 01:31:01,250
Kepala yang dipenggal akan digantung
di setiap papan petunjuk umum.
1818
01:31:01,791 --> 01:31:04,833
Organ tubuh orang tercintamu
akan berserakan di seluruh ruangan...
1819
01:31:04,916 --> 01:31:05,916
Chencho?
1820
01:31:08,791 --> 01:31:10,166
Kau pasti mengerti.
1821
01:31:15,875 --> 01:31:18,208
Baiklah.
1822
01:31:20,291 --> 01:31:21,291
Mereka berdua boleh pergi.
1823
01:31:22,583 --> 01:31:24,541
Kau wanita pintar.
1824
01:31:24,625 --> 01:31:27,125
Terus terang aku tak mengenal mereka.
1825
01:31:27,708 --> 01:31:29,875
Dan aku jelas tak peduli siapa kau.
1826
01:31:30,833 --> 01:31:31,958
Namun, Reese.
1827
01:31:32,916 --> 01:31:35,041
Aku minta lima juta dolar
untuk menebusnya.
1828
01:31:35,125 --> 01:31:36,375
Atau dia mati.
1829
01:31:37,708 --> 01:31:38,916
Lima juta dolar?
1830
01:31:40,791 --> 01:31:41,625
Tidak masalah.
1831
01:31:44,541 --> 01:31:46,416
Ada yang punya uang lima juta dolar?
1832
01:31:49,500 --> 01:31:50,625
Aku punya.
1833
01:31:50,708 --> 01:31:51,875
Apa?
1834
01:31:51,958 --> 01:31:53,125
Aku serius. Aku punya.
1835
01:31:54,958 --> 01:31:56,250
Kurasa kau ambil ponselku.
1836
01:31:56,333 --> 01:31:58,041
Kenapa kau mau ambil ponselmu?
1837
01:31:58,125 --> 01:32:00,875
Agar aku bisa mengirimimu uang.
Kau bisa melihatnya.
1838
01:32:11,666 --> 01:32:14,000
Mau apa Ron?
1839
01:32:14,083 --> 01:32:15,375
Entahlah.
1840
01:32:18,458 --> 01:32:21,916
- Omong kosong apa dia?
- Entah apa yang dia lakukan.
1841
01:32:24,541 --> 01:32:25,625
Ya.
1842
01:32:30,250 --> 01:32:34,416
- Baiklah. Sudah berakhir.
- Ya, pergilah.
1843
01:32:34,500 --> 01:32:35,500
- Baiklah.
- Astaga!
1844
01:32:35,583 --> 01:32:36,416
Apa?
1845
01:32:36,500 --> 01:32:37,500
Apa?
1846
01:32:39,583 --> 01:32:41,833
Ron, sedang apa kau tadi?
1847
01:32:41,916 --> 01:32:43,833
Kau genius!
1848
01:32:43,916 --> 01:32:46,416
Sayang! Aku bangga kepadamu!
1849
01:32:47,041 --> 01:32:49,333
- Ada apa, Ron?
- Aku baru membayarnya.
1850
01:32:49,416 --> 01:32:51,958
Dengan apa?
Dari mana kau mendapatkan lima juta dolar?
1851
01:32:52,041 --> 01:32:53,333
Lihat ini.
1852
01:32:54,791 --> 01:32:58,000
Apa maksudnya
Perdagangan Aman untuk Pasar Daring?
1853
01:32:59,625 --> 01:33:00,750
SCOM-coin!
1854
01:33:01,333 --> 01:33:02,458
Tunggu.
1855
01:33:02,541 --> 01:33:04,250
- Uang kripto itu? Itu sungguhan?
- Ya.
1856
01:33:04,333 --> 01:33:05,583
Ikut petunjuk dari Reese.
1857
01:33:05,666 --> 01:33:08,583
Kemarin pagi kuinvestasikan 30 ribu,
dan naik 200 kali lipat saat makan siang.
1858
01:33:08,666 --> 01:33:09,666
Astaga.
1859
01:33:09,750 --> 01:33:11,166
- Kau genius.
- Wah.
1860
01:33:11,250 --> 01:33:14,458
Kau membayar lima juta dolar
untuk menebusku?
1861
01:33:15,250 --> 01:33:16,625
Untuk menyelamatkanku?
1862
01:33:16,708 --> 01:33:18,916
Apa boleh buat? Kyla benar.
1863
01:33:20,125 --> 01:33:21,125
Kita satu keluarga.
1864
01:33:23,125 --> 01:33:24,250
Sungguh, Nak.
1865
01:33:27,333 --> 01:33:28,333
Salam.
1866
01:33:34,750 --> 01:33:35,958
- Cepat pergi, Sayang!
- Aku harus...
1867
01:33:36,041 --> 01:33:37,583
- Cepat!
- Cepat!
1868
01:33:38,833 --> 01:33:40,625
Bu Kim! Tunggu.
1869
01:33:40,708 --> 01:33:43,500
Hei! Hentikan itu! Hentikan helikopternya!
1870
01:33:44,333 --> 01:33:45,166
Matikan mesinnya!
1871
01:33:45,791 --> 01:33:46,791
Baiklah, Bu Kim.
1872
01:33:47,291 --> 01:33:50,166
- Dengarkan aku.
- Maaf, Pak Parker.
1873
01:33:50,250 --> 01:33:53,000
Masih ada rapat lain.
Sekarang aku permisi.
1874
01:33:53,083 --> 01:33:55,666
Baiklah, jangan!
1875
01:33:56,166 --> 01:33:59,958
Aku tak bermaksud membentakmu,
tapi aku tak bisa membiarkanmu pergi.
1876
01:34:00,500 --> 01:34:04,583
Tolong pahami. Aku dan temanku
sudah berusaha keras untuk sampai ke sini.
1877
01:34:04,666 --> 01:34:05,958
Sangat keras!
1878
01:34:06,041 --> 01:34:08,250
Ya? Jadi, ini harus terwujud.
1879
01:34:08,333 --> 01:34:11,833
Terus terang, aku tak peduli lagi, ya?
1880
01:34:12,625 --> 01:34:14,708
Jika berkenan, berdirilah di sana...
1881
01:34:15,208 --> 01:34:16,666
dengan busanamu yang bagus,
1882
01:34:16,750 --> 01:34:21,916
sepatu hak tinggimu yang nyaman,
dan blus cantikmu yang disetrika uap.
1883
01:34:22,916 --> 01:34:25,166
Tolong dengarkan aku. Kumohon!
1884
01:34:26,041 --> 01:34:28,333
Kumohon. Ada yang harus kusampaikan.
1885
01:34:28,958 --> 01:34:29,958
Yaitu?
1886
01:34:30,791 --> 01:34:34,291
Anggap ada tombol di sini
karena aku punya gambar slide.
1887
01:34:35,875 --> 01:34:40,083
Parker Construction didirikan
pada tahun 2007,
1888
01:34:41,333 --> 01:34:42,791
- oleh seorang pemuda...
- Cukup!
1889
01:34:45,041 --> 01:34:46,041
Pak Parker.
1890
01:34:47,291 --> 01:34:49,833
Dalam keheningan
ruang konferensi yang kosong itu,
1891
01:34:50,458 --> 01:34:52,541
aku bisa memahami anggaran tertulismu,
1892
01:34:53,041 --> 01:34:54,291
yang cukup terperinci.
1893
01:34:54,958 --> 01:34:58,208
Namun, aku tak jadi pemimpin perusahaan
hanya dengan menganalisis angka.
1894
01:34:59,041 --> 01:35:02,041
Aku mendengarkan intuisiku, Pak Parker.
1895
01:35:02,625 --> 01:35:04,458
Kau tahu apa intuisiku saat ini?
1896
01:35:04,541 --> 01:35:05,708
Bahwa...
1897
01:35:06,291 --> 01:35:08,791
Bahwa intuisimu menyukai
Parker Construction...
1898
01:35:08,875 --> 01:35:09,875
Aku diberi tahu...
1899
01:35:10,416 --> 01:35:12,791
Meski aku menerbangkanmu ke sini,
memberimu penginapan seminggu,
1900
01:35:12,875 --> 01:35:15,250
meminta staf melayani semua kebutuhanmu,
1901
01:35:15,333 --> 01:35:18,833
kau masih membiarkanku menunggu di sana
selama 12 menit penuh.
1902
01:35:19,333 --> 01:35:21,833
Kini aku tak peduli
apakah kau ditodong pistol, atau...
1903
01:35:21,916 --> 01:35:24,750
Aku senang kau mengungkitnya
karena itu baru terjadi
1904
01:35:24,833 --> 01:35:26,916
- dua menit lalu di sana...
- Intinya,
1905
01:35:27,000 --> 01:35:28,416
intuisiku tak pernah salah.
1906
01:35:30,000 --> 01:35:34,416
Jadi, aku cukup yakin
kau tak cocok untuk proyek ini.
1907
01:35:39,416 --> 01:35:40,875
Aku punya pendapat berbeda.
1908
01:35:45,541 --> 01:35:46,666
Apa katamu?
1909
01:35:48,875 --> 01:35:50,500
Aku punya pendapat berbeda.
1910
01:35:58,083 --> 01:36:00,750
Sayang. Jadi...
1911
01:36:03,166 --> 01:36:05,208
- Dia mendapatkan proyek itu.
- Benar.
1912
01:36:05,291 --> 01:36:07,375
- Benarkah?
- Benar.
1913
01:36:07,458 --> 01:36:08,916
- Cihui, Sayang!
- Cihui, Marcus!
1914
01:36:09,000 --> 01:36:10,791
Cihui!
1915
01:36:10,875 --> 01:36:12,208
Sudah diduga kau pasti bisa!
1916
01:36:12,291 --> 01:36:14,375
Aku tak menduganya, tapi cihui!
1917
01:36:15,750 --> 01:36:17,583
Sayang, aku amat bangga kepadamu!
1918
01:36:17,666 --> 01:36:19,166
Tahukah kalian? Sebenarnya,
1919
01:36:19,833 --> 01:36:21,916
jika Yeon tak membantuku,
aku takkan mendapatkannya.
1920
01:36:22,000 --> 01:36:24,291
Dia sungguh mendukungku.
1921
01:36:24,875 --> 01:36:27,000
Yeon. Terima kasih, Bung.
1922
01:36:28,125 --> 01:36:31,875
Ya. Ternyata pendapatku memang berharga.
1923
01:36:32,875 --> 01:36:35,041
Ini perlu dirayakan, 'kan?
1924
01:36:35,125 --> 01:36:38,416
Dan saat kita minum, aku orang pertama
yang akan mengangkat gelas untuk...
1925
01:36:38,500 --> 01:36:41,833
Astaga! Bayi-bayi itu.
1926
01:36:48,916 --> 01:36:50,791
Aku sangat menyayangi anak ini.
1927
01:36:51,416 --> 01:36:52,708
Dia pintar sekali.
1928
01:36:52,791 --> 01:36:55,333
Kalian berubah pikiran?
1929
01:36:55,416 --> 01:36:57,000
- Aku tidak. Kau?
- Aku juga tidak.
1930
01:36:57,083 --> 01:36:59,208
- Kami tak berubah pikiran.
- Terima kasih.
1931
01:36:59,291 --> 01:37:02,500
Namun, Nak Marcus boleh mengunjungi kami
kapan pun dia mau.
1932
01:37:02,583 --> 01:37:03,583
Tentu saja. Maksudku,
1933
01:37:03,666 --> 01:37:06,375
kami bahkan tahu hotel
tempat kalian bisa inap di Chicago.
1934
01:37:06,458 --> 01:37:08,333
Kami mungkin punya ide.
1935
01:37:09,916 --> 01:37:10,916
Jadi, Reese.
1936
01:37:11,666 --> 01:37:13,208
Apa rencanamu berikutnya?
1937
01:37:13,291 --> 01:37:14,875
Sebenarnya,
1938
01:37:14,958 --> 01:37:17,875
kurasa aku akan kembali
ke San Francisco untuk sementara.
1939
01:37:18,875 --> 01:37:20,750
Selama sekitar 10 sampai 20 tahun.
1940
01:37:21,625 --> 01:37:23,000
Ayah! Apa?
1941
01:37:24,083 --> 01:37:25,458
Sayang.
1942
01:37:26,666 --> 01:37:29,375
Ayah sangat bersyukur
bisa berkumpul denganmu.
1943
01:37:30,625 --> 01:37:34,375
Namun, ada satu hal yang belum Ayah
ceritakan kepadamu.
1944
01:37:35,541 --> 01:37:37,333
Ayah memang suka berak di depan orang?
1945
01:37:37,916 --> 01:37:39,041
Bukan. Itu...
1946
01:37:39,125 --> 01:37:43,416
Sebenarnya Ayah tak dibebaskan bersyarat,
seperti cerita Ayah waktu itu.
1947
01:37:44,291 --> 01:37:45,291
Ayah kabur.
1948
01:37:45,791 --> 01:37:48,708
Itu bodoh. Ayah tahu.
Namun, itu sepadan. Ayah harus menemuimu.
1949
01:37:50,375 --> 01:37:52,375
Kau dan keluargamu. Kalian semua.
1950
01:37:53,250 --> 01:37:54,416
Reese Hackford?
1951
01:37:55,583 --> 01:37:56,708
Itu aku.
1952
01:37:56,791 --> 01:38:00,333
- FBI. Taruh tangan di belakang kepalamu.
- Semuanya, mundur.
1953
01:38:00,416 --> 01:38:02,708
- Ayo.
- Terima kasih telah menerima Ayah.
1954
01:38:03,541 --> 01:38:06,666
- Semoga Ayah tak mengacaukan segalanya.
- Ayah bercanda, ya?
1955
01:38:06,750 --> 01:38:09,000
Aku mengisap abu Ibu.
1956
01:38:10,583 --> 01:38:12,125
Ini bulan madu terbaik.
1957
01:38:12,666 --> 01:38:13,750
- Ron...
- Berlutut.
1958
01:38:13,833 --> 01:38:15,250
...kau benar.
1959
01:38:16,333 --> 01:38:17,541
Aku tak nyaman karenamu.
1960
01:38:18,125 --> 01:38:20,375
Kau tahu kenapa? Karena kau hebat.
1961
01:38:20,958 --> 01:38:24,125
Dalam segala hal yang aku tak punya.
Dalam banyak hal.
1962
01:38:24,625 --> 01:38:26,500
Maaf karena aku menyebalkan.
1963
01:38:26,583 --> 01:38:29,666
Sebenarnya tak bisa kubayangkan
aku punya menantu yang lebih baik.
1964
01:38:29,750 --> 01:38:30,958
Ayo, bangun.
1965
01:38:31,833 --> 01:38:32,833
Entah harus bilang apa.
1966
01:38:34,041 --> 01:38:35,958
Kecuali bila anak kami menikah,
1967
01:38:36,791 --> 01:38:39,000
semoga aku bisa jadi ayah
yang kabur dari penjara
1968
01:38:39,083 --> 01:38:41,166
dan dihukum 10 sampai 20 tahun lagi
demi menjenguknya.
1969
01:38:41,250 --> 01:38:43,458
Saatnya pergi. Ayo.
1970
01:38:43,541 --> 01:38:45,041
Senang bertemu kalian berdua.
1971
01:38:45,625 --> 01:38:46,833
Kau juga, Chencho.
1972
01:38:47,833 --> 01:38:50,583
- Baiklah. Kau cuma bercanda.
- Ayo pergi.
1973
01:38:50,666 --> 01:38:52,333
Aku sangat menyayangi Ayah.
1974
01:38:52,833 --> 01:38:54,166
Semoga penerbangannya menyenangkan.
1975
01:38:57,416 --> 01:38:58,625
Apa rencana kita malam ini?
1976
01:38:59,125 --> 01:39:01,416
Ini malam terakhir kita di Karibia.
1977
01:39:01,916 --> 01:39:03,833
Aku punya kencan.
1978
01:39:03,916 --> 01:39:04,916
Dengan siapa?
1979
01:39:05,000 --> 01:39:06,500
Dengannya. Veronika.
1980
01:39:07,125 --> 01:39:09,875
Akhirnya aku berani
mengajaknya makan malam.
1981
01:39:09,958 --> 01:39:13,916
Karena pura-pura jadi pengedar narkoba,
wajah kita hampir ditembak,
1982
01:39:14,416 --> 01:39:16,291
tapi itu memunculkan
sesuatu dalam diriku.
1983
01:39:17,041 --> 01:39:19,958
Ternyata aku bisa jadi pria memesona.
1984
01:39:20,625 --> 01:39:22,000
Sampai jumpa besok.
1985
01:39:23,583 --> 01:39:25,208
Baiklah, Chencho.
1986
01:39:25,291 --> 01:39:26,708
Hai.
1987
01:39:29,000 --> 01:39:31,333
Jadi, apa rencana kita? Mau beli minuman?
1988
01:39:31,416 --> 01:39:33,625
Ya. Tentu kita harus beli
minuman dan makanan.
1989
01:39:33,708 --> 01:39:35,458
Mungkin setelah itu, kita ke kasino?
1990
01:39:35,541 --> 01:39:38,000
Kau tahu aku dilarang masuk
ke sana. Selamanya.
1991
01:39:38,541 --> 01:39:40,208
Kalian pergi dahulu.
1992
01:39:47,250 --> 01:39:49,500
Ada urusan yang belum usai.
1993
01:45:16,208 --> 01:45:18,208
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Alex