1
00:00:52,135 --> 00:00:54,971
THE UNCANNY COUNTER 2
2
00:00:55,722 --> 00:00:58,725
Just you wait. It's my turn now.
3
00:01:13,198 --> 00:01:14,282
Let's end it now.
4
00:01:18,536 --> 00:01:19,621
No!
5
00:01:30,632 --> 00:01:31,674
Do-hwi.
6
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
Wake up, Do-hwi.
7
00:01:33,301 --> 00:01:34,427
Stay with me, Do-hwi.
8
00:01:35,720 --> 00:01:36,679
What's the matter?
9
00:01:38,264 --> 00:01:40,099
You wanted to end things.
10
00:02:08,753 --> 00:02:09,963
Mr. Hwang.
11
00:02:20,640 --> 00:02:22,392
I guess you missed me after all.
12
00:02:23,309 --> 00:02:24,394
First,
13
00:02:25,520 --> 00:02:27,981
let me kill her. Then I'll compliment you.
14
00:02:31,401 --> 00:02:33,653
I thought we'd be together forever.
15
00:02:33,736 --> 00:02:35,238
What are you doing?
16
00:02:36,072 --> 00:02:40,952
If you're adamant about leaving me,
then there's nothing I can do.
17
00:02:43,079 --> 00:02:44,581
But you're too precious for me
18
00:02:45,957 --> 00:02:47,375
to just hand over to them.
19
00:02:50,712 --> 00:02:51,754
Damn it.
20
00:02:53,423 --> 00:02:54,382
So?
21
00:02:55,633 --> 00:02:59,846
Are you going to kill me
and then consume me?
22
00:02:59,929 --> 00:03:02,223
Just think that
you'll be living inside me.
23
00:03:04,225 --> 00:03:06,185
Thanks for your power in advance.
24
00:03:26,623 --> 00:03:27,665
Do-hwi.
25
00:04:17,757 --> 00:04:18,967
She said she was nearby.
26
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
There!
27
00:04:25,181 --> 00:04:26,182
Ha-na!
28
00:04:30,770 --> 00:04:31,604
Ha-na!
29
00:04:32,563 --> 00:04:33,856
Ha-na!
30
00:04:35,608 --> 00:04:37,110
Please save him.
31
00:04:37,193 --> 00:04:38,903
Please save Do-hwi!
32
00:04:40,613 --> 00:04:41,614
What happened?
33
00:05:11,227 --> 00:05:13,563
So now there's conflict between those two.
34
00:05:14,314 --> 00:05:16,232
Mr. Hwang and that woman, Gelly.
35
00:05:16,316 --> 00:05:18,901
By the way, Mr. Hwang, I mean…
36
00:05:18,985 --> 00:05:19,902
Pil-gwang, was it?
37
00:05:20,653 --> 00:05:24,282
Isn't it a good thing
that he and Gelly are fighting?
38
00:05:24,407 --> 00:05:25,992
Let one foe take the other out.
39
00:05:26,075 --> 00:05:28,536
No. It may seem favorable right now.
40
00:05:29,287 --> 00:05:33,249
But if he kills her and absorbs her power,
41
00:05:33,333 --> 00:05:36,294
he may become too powerful
for us to summon.
42
00:05:36,961 --> 00:05:40,089
Ha-na couldn't locate them, could she?
43
00:05:40,173 --> 00:05:43,968
It was a dangerous situation.
She was up against two evil spirits.
44
00:05:44,552 --> 00:05:47,013
Had she not used psychokinesis,
45
00:05:47,096 --> 00:05:49,348
she likely wouldn't have escaped
with Do-hwi.
46
00:05:49,432 --> 00:05:53,644
We searched the entire city.
47
00:05:54,437 --> 00:05:58,024
So why couldn't you sniff them out?
48
00:05:58,107 --> 00:06:01,819
I'm doing my utmost best.
49
00:06:01,903 --> 00:06:03,237
What's wrong with my nose?
50
00:06:04,572 --> 00:06:06,282
Is it still not working properly?
51
00:06:07,116 --> 00:06:08,034
Tell me.
52
00:06:08,117 --> 00:06:11,037
You're cleaning
your nostrils regularly, right?
53
00:06:11,120 --> 00:06:13,623
You bet. I even plucked out my nose hairs.
54
00:06:16,918 --> 00:06:18,002
- Hey.
- Yes?
55
00:06:18,753 --> 00:06:19,879
Why did you do that?
56
00:06:19,962 --> 00:06:22,215
Don't you know
you need them to smell properly?
57
00:06:22,298 --> 00:06:23,966
- Seriously?
- Hey, let me see.
58
00:06:24,050 --> 00:06:25,551
How much you pluck?
59
00:06:25,635 --> 00:06:27,386
- All of them.
- They're all gone.
60
00:06:27,470 --> 00:06:30,139
I thought the nose hairs
were getting in the way.
61
00:06:31,182 --> 00:06:32,767
He'll be okay.
62
00:06:33,351 --> 00:06:36,604
Let's keep an eye on him
and take him home before it gets late.
63
00:06:37,688 --> 00:06:38,981
Thank you, Ms. Chu.
64
00:06:40,983 --> 00:06:47,615
As for his memory,
I erased all memories of Gelly.
65
00:06:48,241 --> 00:06:51,119
But won't he be flustered
when he wakes up?
66
00:06:51,202 --> 00:06:52,829
He won't remember anything.
67
00:06:53,496 --> 00:06:56,207
I'll try my best to sort that out.
68
00:06:59,752 --> 00:07:03,339
So he won't be startled when he wakes up.
69
00:07:05,091 --> 00:07:07,844
I'll settle everything.
70
00:07:10,555 --> 00:07:11,389
Everything?
71
00:07:50,803 --> 00:07:51,804
Ha-na.
72
00:07:52,555 --> 00:07:54,223
Do-hwi, are you awake?
73
00:07:55,933 --> 00:07:58,311
No, you can't get up yet. Lie down.
74
00:07:59,520 --> 00:08:00,897
What happened?
75
00:08:01,731 --> 00:08:02,815
Where am--
76
00:08:05,568 --> 00:08:07,236
What happened to your face?
77
00:08:10,072 --> 00:08:12,074
My memory is vague.
78
00:08:12,950 --> 00:08:16,579
I remember that you were in danger.
79
00:08:19,207 --> 00:08:20,166
You're right.
80
00:08:21,542 --> 00:08:22,919
You saved me.
81
00:08:24,128 --> 00:08:25,296
You are pretty healthy.
82
00:08:28,007 --> 00:08:28,883
You just…
83
00:08:30,843 --> 00:08:31,928
got into…
84
00:08:33,638 --> 00:08:34,847
a small accident.
85
00:08:35,640 --> 00:08:37,558
You collapsed while trying to save me.
86
00:08:38,059 --> 00:08:41,354
Thankfully, it happened near my place,
so I brought you here.
87
00:08:42,188 --> 00:08:43,773
There was an accident?
88
00:08:47,068 --> 00:08:48,736
Do-hwi, remember that restaurant…
89
00:08:50,655 --> 00:08:53,699
that we wanted to go to, but couldn't?
90
00:08:53,783 --> 00:08:54,951
Yes.
91
00:08:55,034 --> 00:08:57,161
I'd like to go there.
92
00:08:57,870 --> 00:08:58,996
Really?
93
00:09:00,414 --> 00:09:02,959
You booked tickets to a play too
on the day.
94
00:09:03,042 --> 00:09:04,085
Right?
95
00:09:04,961 --> 00:09:08,047
- I'll book them this time. Let's watch it.
- No, let me.
96
00:09:09,632 --> 00:09:11,050
Are we really going together?
97
00:09:13,886 --> 00:09:15,972
I can't believe you're saying that.
98
00:09:19,475 --> 00:09:21,227
It just feels so surreal.
99
00:09:24,272 --> 00:09:26,148
Meeting you…
100
00:09:28,317 --> 00:09:30,278
and seeing you smile once again.
101
00:09:32,780 --> 00:09:34,574
I actually prayed every day…
102
00:09:36,534 --> 00:09:38,077
that I'd meet you again.
103
00:09:39,870 --> 00:09:41,455
It was a short time, but I…
104
00:09:43,457 --> 00:09:45,293
I was extremely happy thanks to you.
105
00:09:45,835 --> 00:09:46,711
Okay.
106
00:09:48,379 --> 00:09:50,339
You'll feel better after taking a nap.
107
00:09:53,843 --> 00:09:56,387
You won't be in danger
because of me anymore.
108
00:10:01,392 --> 00:10:02,727
Thank you for everything.
109
00:11:39,115 --> 00:11:40,074
Damn it.
110
00:11:43,202 --> 00:11:44,120
Damn it.
111
00:11:47,957 --> 00:11:49,166
Damn it!
112
00:11:50,126 --> 00:11:51,335
Hwang Pil-gwang.
113
00:11:53,796 --> 00:11:56,632
What should I do with you
so I can stop feeling shitty?
114
00:12:02,471 --> 00:12:03,431
Damn it.
115
00:12:07,101 --> 00:12:09,520
I can't believe that bitch became useful.
116
00:12:21,699 --> 00:12:23,284
She rose from the dead.
117
00:12:26,620 --> 00:12:29,915
That means she got her power then.
118
00:12:32,751 --> 00:12:35,212
What did she accept to come back to life?
119
00:12:38,716 --> 00:12:39,550
Damn it.
120
00:13:01,822 --> 00:13:02,990
I won so many.
121
00:13:37,900 --> 00:13:40,778
DO RE MI FA SOL LA TI DO
CLASSIC PIANO ACADEMY
122
00:14:14,353 --> 00:14:15,312
Mr. Park.
123
00:14:17,356 --> 00:14:18,649
Hello.
124
00:14:19,358 --> 00:14:21,193
Mr. Park, I practiced a ton.
125
00:14:21,277 --> 00:14:22,695
No, I practiced more than you.
126
00:14:27,616 --> 00:14:29,243
I practiced more than 1,000 times.
127
00:14:29,326 --> 00:14:30,953
I practiced more than 2,000 times.
128
00:14:31,036 --> 00:14:32,746
- No way!
- That many times?
129
00:14:38,752 --> 00:14:39,587
Gosh.
130
00:14:41,463 --> 00:14:43,716
Is Ha-na still not here yet?
131
00:14:44,466 --> 00:14:46,093
Breakfast is almost ready.
132
00:14:46,176 --> 00:14:48,012
I'm worried about her.
133
00:14:48,095 --> 00:14:50,139
It won't be easy to forget him.
134
00:14:51,974 --> 00:14:55,144
She looked so happy
when she was with him.
135
00:14:55,227 --> 00:14:57,438
She seemed to like him a lot too.
136
00:14:57,521 --> 00:14:58,480
Right.
137
00:15:02,192 --> 00:15:03,277
What are you wearing?
138
00:15:03,986 --> 00:15:07,239
Are you going somewhere?
Why are you all dolled up this morning?
139
00:15:07,323 --> 00:15:08,949
I'm not.
140
00:15:09,033 --> 00:15:13,996
This is how I normally dress.
You don't know me at all.
141
00:15:14,788 --> 00:15:17,499
By the way, where's Ha-na?
142
00:15:18,083 --> 00:15:18,918
Jeez.
143
00:15:19,001 --> 00:15:21,086
Gosh, you're savage.
144
00:15:21,170 --> 00:15:22,463
Look at you.
145
00:15:22,546 --> 00:15:25,341
Do you take her sadness as an opportunity?
146
00:15:25,424 --> 00:15:27,843
You're more calculating than I thought.
147
00:15:27,927 --> 00:15:28,802
You are.
148
00:15:28,886 --> 00:15:29,970
Jeok-bong!
149
00:15:30,054 --> 00:15:30,888
What is it?
150
00:15:32,514 --> 00:15:34,016
Take that off this instant.
151
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Why?
152
00:15:35,017 --> 00:15:37,102
I'm worried it'll remind Ha-na of Do-hwi.
153
00:15:37,186 --> 00:15:38,187
Those musical notes…
154
00:15:38,812 --> 00:15:41,106
- Hurry.
- Would she really, though?
155
00:15:43,776 --> 00:15:44,818
Ms. Chu.
156
00:15:46,236 --> 00:15:48,030
Let's not eat that today.
157
00:15:48,113 --> 00:15:49,907
Why not?
158
00:15:50,532 --> 00:15:52,201
Doraji and Do-hwi start with a D.
159
00:15:52,284 --> 00:15:54,870
That's not good. I'll take it away.
160
00:15:54,954 --> 00:15:56,872
Do you really have to?
161
00:15:58,123 --> 00:16:00,125
Then should we take this away too?
162
00:16:00,209 --> 00:16:01,835
It looks like a keyboard.
163
00:16:01,919 --> 00:16:04,171
- No.
- Take that away.
164
00:16:05,756 --> 00:16:08,425
In that case,
why are we having chicken soup?
165
00:16:08,509 --> 00:16:10,594
It'll make her think
of the dish we had that day.
166
00:16:10,678 --> 00:16:11,553
- No.
- You're right.
167
00:16:11,637 --> 00:16:12,471
Sorry, I'm late.
168
00:16:12,554 --> 00:16:13,847
- Hey!
- She's here!
169
00:16:13,931 --> 00:16:14,848
Hey!
170
00:16:20,229 --> 00:16:21,814
What's wrong with you guys?
171
00:16:23,023 --> 00:16:25,401
- My back is killing me.
- Are you okay?
172
00:16:25,484 --> 00:16:26,819
- I'll get changed.
- Okay.
173
00:16:26,902 --> 00:16:28,320
What's wrong with your back?
174
00:16:28,404 --> 00:16:29,238
- Gosh.
- What is it?
175
00:16:29,321 --> 00:16:31,240
Did someone come in?
176
00:16:32,116 --> 00:16:32,992
Hurry!
177
00:16:34,660 --> 00:16:36,120
Hey, take them away.
178
00:16:43,836 --> 00:16:46,255
Didn't you say
we were having chicken soup today?
179
00:16:47,423 --> 00:16:49,717
Well, you see…
180
00:16:49,800 --> 00:16:53,887
Mo-tak has been craving ramyeon
since this morning.
181
00:16:53,971 --> 00:16:55,264
That's why. Right?
182
00:16:55,347 --> 00:16:56,598
Why did you…
183
00:16:56,682 --> 00:16:57,850
Right.
184
00:16:58,350 --> 00:17:02,563
There are days when you wake up
and you crave ramyeon.
185
00:17:03,147 --> 00:17:04,148
Right?
186
00:17:04,231 --> 00:17:05,983
What? Right.
187
00:17:06,066 --> 00:17:07,317
By the way,
188
00:17:07,401 --> 00:17:09,903
- the air feels so fresh this morning.
- It sure does.
189
00:17:09,987 --> 00:17:12,406
On a day like this,
we should listen to some music.
190
00:17:12,489 --> 00:17:13,741
- Yes.
- Yes.
191
00:17:13,824 --> 00:17:16,577
- Let's listen to some music while we eat.
- Right.
192
00:17:16,660 --> 00:17:18,162
Cue the music.
193
00:17:20,289 --> 00:17:21,707
Turn that off!
194
00:17:26,128 --> 00:17:29,214
That's enough. I'm okay.
195
00:17:29,298 --> 00:17:31,008
Don't lie.
196
00:17:31,091 --> 00:17:33,552
- When it comes to love--
- It's not like that.
197
00:17:34,928 --> 00:17:36,055
Do-hwi will be okay too.
198
00:17:36,138 --> 00:17:37,222
And I'll be okay.
199
00:17:38,724 --> 00:17:40,267
So don't worry about me.
200
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
If you're really okay,
201
00:17:44,897 --> 00:17:46,815
- then can we have the chicken--
- Come on.
202
00:17:51,862 --> 00:17:52,696
Right.
203
00:17:53,197 --> 00:17:54,615
The evil spirits' hideout…
204
00:17:56,575 --> 00:17:58,410
Were you able to read something?
205
00:17:59,745 --> 00:18:01,205
It wasn't clear.
206
00:18:02,331 --> 00:18:03,749
But their hideout…
207
00:18:06,960 --> 00:18:09,254
looked a little too clean and tidy.
208
00:18:10,047 --> 00:18:12,424
It felt like a luxurious resort
or a hotel.
209
00:18:31,860 --> 00:18:33,153
I don't smell anything.
210
00:18:34,238 --> 00:18:36,323
There are hotels elsewhere too.
211
00:18:36,865 --> 00:18:38,575
Let's check them one by one.
212
00:18:39,910 --> 00:18:41,411
One by one?
213
00:18:41,495 --> 00:18:43,372
While Mo-tak looks for Lee Chung-jae,
214
00:18:43,455 --> 00:18:47,084
we need to look for Hwang Pil-gwang.
215
00:18:52,506 --> 00:18:54,424
That lunatic is a monster.
216
00:18:55,134 --> 00:18:57,094
He's a crazy monster.
217
00:18:57,886 --> 00:18:59,596
That I can agree.
218
00:19:00,389 --> 00:19:04,518
But why did that monster
come looking for you?
219
00:19:05,352 --> 00:19:10,399
Weren't you
Lee Chung-jae's medical examiner?
220
00:19:12,568 --> 00:19:16,697
Did Ma Ju-seok come for you…
221
00:19:18,031 --> 00:19:19,700
because of Lee Chung-jae?
222
00:19:20,909 --> 00:19:26,331
That's the only thing
you two have in common.
223
00:19:26,415 --> 00:19:27,374
I don't know.
224
00:19:27,875 --> 00:19:29,626
I don't know anything!
225
00:19:31,420 --> 00:19:32,671
Please…
226
00:19:34,089 --> 00:19:35,883
Please capture that monster.
227
00:19:36,717 --> 00:19:39,094
Please help me.
228
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
You're still playing dumb?
229
00:19:42,347 --> 00:19:44,850
I know you forged the autopsy result!
230
00:19:46,018 --> 00:19:47,561
I know that Lee Chung-jae…
231
00:19:49,354 --> 00:19:51,023
is still alive.
232
00:19:56,862 --> 00:20:02,826
You also took part
in creating that monster.
233
00:20:04,411 --> 00:20:05,329
Do you know that?
234
00:20:16,215 --> 00:20:17,090
Hi.
235
00:20:19,218 --> 00:20:20,928
How much is their rate again?
236
00:20:21,470 --> 00:20:23,263
It's 200,000 won per hour, sir.
237
00:20:23,347 --> 00:20:25,641
Jeez, the minimum wage has skyrocketed.
238
00:20:25,724 --> 00:20:26,975
Don't you agree?
239
00:20:27,059 --> 00:20:28,644
Do you guys even pay taxes?
240
00:20:29,478 --> 00:20:32,981
I think they'll do a better job
at losing the cops than our boys did.
241
00:20:34,024 --> 00:20:37,069
You idiot. We don't have any boys.
242
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
They've all been
either killed or arrested.
243
00:20:39,404 --> 00:20:40,822
If you did your job properly
244
00:20:40,906 --> 00:20:43,700
I wouldn't have to waste
my money on these foreigners.
245
00:20:43,784 --> 00:20:45,035
I'm sorry, sir.
246
00:20:45,911 --> 00:20:47,037
My friend.
247
00:20:49,456 --> 00:20:52,292
I'm already mad
that I had to spend my money elsewhere.
248
00:20:52,376 --> 00:20:53,377
Gosh.
249
00:20:54,336 --> 00:20:57,172
Hey, how is plan B going?
250
00:20:57,256 --> 00:21:00,759
It's going well. All we need now
is for you to tell us the date.
251
00:21:00,842 --> 00:21:02,177
Ga Mo-tak, was it?
252
00:21:02,886 --> 00:21:05,847
I should get rid of the scumbag
who got in my way.
253
00:21:05,931 --> 00:21:06,807
Damn it.
254
00:21:07,599 --> 00:21:08,809
What? Here.
255
00:21:09,559 --> 00:21:11,603
Hey, Lim Jae-youl.
256
00:21:11,687 --> 00:21:13,814
Long time, no see.
257
00:21:14,481 --> 00:21:15,649
Good job. You may go.
258
00:21:16,733 --> 00:21:17,651
Sir.
259
00:21:19,611 --> 00:21:21,613
Hey, how have you been?
260
00:21:22,698 --> 00:21:26,243
Damn it. It must be rough for you.
261
00:21:26,868 --> 00:21:28,996
It really wasn't me, sir.
262
00:21:29,079 --> 00:21:32,958
I don't know that cop
or why that lady kept following me.
263
00:21:33,667 --> 00:21:34,876
Please spare me.
264
00:21:34,960 --> 00:21:37,546
I ran away from the site by accident.
265
00:21:37,629 --> 00:21:38,630
I know.
266
00:21:39,589 --> 00:21:40,924
I know, okay?
267
00:21:41,008 --> 00:21:43,051
I know you weren't digging your own grave.
268
00:21:43,135 --> 00:21:44,928
You wouldn't do that.
269
00:21:45,012 --> 00:21:46,221
- Right?
- You're right, sir.
270
00:21:46,305 --> 00:21:47,389
I've been loyal--
271
00:21:47,472 --> 00:21:48,307
But still,
272
00:21:49,057 --> 00:21:52,311
you have to clean up your own mess.
273
00:21:54,187 --> 00:21:55,314
Sorry?
274
00:22:00,152 --> 00:22:01,695
He left the door unlocked.
275
00:22:31,767 --> 00:22:34,061
GRANDMA'S DEATH ANNIVERSARY
276
00:22:56,958 --> 00:22:58,335
Why are you here?
277
00:22:58,418 --> 00:22:59,961
Why are you back?
278
00:23:00,045 --> 00:23:01,546
Your house is so messy.
279
00:23:05,383 --> 00:23:06,885
Leave this instant.
280
00:23:06,968 --> 00:23:08,428
Gosh.
281
00:23:08,512 --> 00:23:09,387
Jeez.
282
00:23:13,350 --> 00:23:16,353
You must think I'm a joke
since you can fight.
283
00:23:17,229 --> 00:23:18,730
But do you see this knife scar?
284
00:23:18,814 --> 00:23:20,607
I can go haywire when I see red.
285
00:23:20,690 --> 00:23:21,691
Do you know that?
286
00:23:23,151 --> 00:23:24,152
Please.
287
00:23:24,736 --> 00:23:25,695
Please stay alive.
288
00:23:26,822 --> 00:23:27,656
Please.
289
00:23:34,287 --> 00:23:35,288
Let me see.
290
00:23:38,166 --> 00:23:41,169
It was my first time,
so it still left a scar.
291
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
I thought I had gotten rid of it all.
292
00:23:45,632 --> 00:23:46,716
What?
293
00:23:46,800 --> 00:23:49,302
Aren't you hungry? Sit down.
294
00:23:50,053 --> 00:23:50,887
You should go.
295
00:23:53,348 --> 00:23:55,016
INCENSE STICKS
296
00:23:56,309 --> 00:23:59,646
Is today the anniversary
of your grandmother's death?
297
00:24:20,125 --> 00:24:21,042
Here.
298
00:24:22,711 --> 00:24:24,588
Gosh, this is unlike you.
299
00:24:31,887 --> 00:24:33,972
Gosh, that's refreshing.
300
00:24:44,065 --> 00:24:45,859
We don't need all this food.
301
00:24:46,776 --> 00:24:51,239
The only thing
my grandma needs is makgeolli.
302
00:24:52,824 --> 00:24:55,118
Do you miss her?
303
00:25:03,835 --> 00:25:04,794
Have this.
304
00:25:04,878 --> 00:25:06,588
What's wrong with you? Are you nuts?
305
00:25:06,671 --> 00:25:09,716
Have some food and eat with her.
306
00:25:13,637 --> 00:25:14,471
It's tasty, right?
307
00:25:23,897 --> 00:25:25,232
How did you get that scar…
308
00:25:27,025 --> 00:25:28,276
on your stomach?
309
00:25:29,069 --> 00:25:30,403
It's obvious.
310
00:25:30,487 --> 00:25:32,030
I was in a knife fight.
311
00:25:34,574 --> 00:25:40,789
A kid I know was stabbed
while saving someone.
312
00:25:43,416 --> 00:25:45,877
Why would he be an idiot
and do such a thing?
313
00:25:46,836 --> 00:25:49,547
His body probably reacted
before he could even think.
314
00:25:50,382 --> 00:25:52,259
He had a kind heart.
315
00:25:55,387 --> 00:25:56,221
So?
316
00:25:56,930 --> 00:25:58,515
What is he doing now?
317
00:25:59,933 --> 00:26:01,309
He's probably dead.
318
00:26:01,977 --> 00:26:04,771
Nosy people tend to die early.
319
00:26:04,854 --> 00:26:05,939
You're wrong.
320
00:26:06,690 --> 00:26:08,358
He's alive and well.
321
00:26:12,279 --> 00:26:16,074
Life isn't all that unfair.
322
00:26:16,783 --> 00:26:21,204
There are more good people than bad ones.
323
00:26:21,288 --> 00:26:23,498
But you just don't know that.
324
00:26:24,916 --> 00:26:26,209
To live…
325
00:26:30,588 --> 00:26:32,841
Goodness. What's wrong with me?
326
00:26:41,558 --> 00:26:42,392
Don't…
327
00:26:44,144 --> 00:26:45,478
Don't tell me you…
328
00:26:48,898 --> 00:26:50,275
I'm sorry, lady.
329
00:26:51,860 --> 00:26:53,194
But I need to live.
330
00:26:56,197 --> 00:26:58,616
Why did you have to come back here?
331
00:27:09,919 --> 00:27:10,879
Hello.
332
00:27:11,921 --> 00:27:13,715
It's me, sir.
333
00:27:18,303 --> 00:27:19,929
We're ready.
334
00:27:20,013 --> 00:27:21,806
We'll finish off that cop too.
335
00:27:22,515 --> 00:27:23,933
Then, we leave.
336
00:27:24,017 --> 00:27:24,893
Yes, sir.
337
00:27:27,312 --> 00:27:28,646
Unbelievable.
338
00:27:29,522 --> 00:27:31,024
He wants me to cut their rate.
339
00:27:34,444 --> 00:27:35,945
Are you awake, lady?
340
00:27:45,789 --> 00:27:47,374
Who's that cop you're close to?
341
00:27:48,875 --> 00:27:51,294
- Mo-tak?
- Yes, Ga Mo-tak.
342
00:27:51,378 --> 00:27:53,505
Tell him to come here right now.
343
00:27:53,588 --> 00:27:55,799
Then I'll spare you.
344
00:27:57,509 --> 00:28:00,303
You want him to come here?
345
00:28:00,387 --> 00:28:03,098
You heard me, hurry up.
346
00:28:03,181 --> 00:28:05,350
They charge us by the hour.
347
00:28:05,934 --> 00:28:07,060
It's a hefty sum.
348
00:28:09,104 --> 00:28:10,730
Are you sure?
349
00:28:13,483 --> 00:28:14,776
You'll regret it.
350
00:28:18,196 --> 00:28:19,197
Call him.
351
00:28:26,871 --> 00:28:29,582
- Hey, Ms. Chu.
- Mo-tak, it's me.
352
00:28:31,000 --> 00:28:34,295
- I need you to come here.
- Here?
353
00:28:34,379 --> 00:28:37,715
Where exactly are you?
I'm busy searching all the golf courses.
354
00:28:37,799 --> 00:28:41,678
Yes, I know. But I need you to come here.
355
00:28:41,761 --> 00:28:43,054
It's an emergency.
356
00:29:00,864 --> 00:29:01,948
Mo-tak.
357
00:29:18,173 --> 00:29:19,549
Come on. That's enough.
358
00:29:34,272 --> 00:29:36,441
Come on. Why are you doing this?
359
00:29:38,109 --> 00:29:40,445
Why are you causing a scene
in our country?
360
00:29:41,154 --> 00:29:42,989
No, put that down.
361
00:29:43,072 --> 00:29:45,283
No. Go over there, okay?
362
00:29:45,366 --> 00:29:47,619
I get that it's hard
to make money, but still.
363
00:29:53,041 --> 00:29:55,168
- What are you?
- What's that?
364
00:30:09,849 --> 00:30:11,601
Hey, stay back!
365
00:30:11,684 --> 00:30:14,187
Move an inch and she's dead!
366
00:30:14,270 --> 00:30:16,523
So? Are you going to rest some more?
367
00:30:16,606 --> 00:30:19,317
I'm good. I've rested enough.
368
00:30:25,156 --> 00:30:26,658
I told you that you'd regret it.
369
00:30:36,292 --> 00:30:38,211
What are you? You're not human, right?
370
00:30:38,294 --> 00:30:41,422
It's scumbags like you who aren't humans.
371
00:30:45,552 --> 00:30:47,220
This will probably kill you, right?
372
00:30:52,600 --> 00:30:54,227
Put your hands up, you scumbags.
373
00:30:55,186 --> 00:30:57,438
- Put them up.
- Put your hands up.
374
00:30:58,606 --> 00:30:59,899
Listen to me.
375
00:31:01,109 --> 00:31:05,071
Did Lim Jae-youl hand you over to them?
376
00:31:06,239 --> 00:31:09,200
I guess it's easy to turn evil,
but not the other way around.
377
00:31:10,952 --> 00:31:12,120
You're wrong.
378
00:31:12,745 --> 00:31:14,497
This is a blessing in disguise.
379
00:31:14,581 --> 00:31:17,417
I think he repaid your kindness in a way.
380
00:31:18,126 --> 00:31:19,127
What do you mean?
381
00:31:20,211 --> 00:31:21,713
Put your hands up properly!
382
00:31:23,339 --> 00:31:28,386
We should take him to Lee Chung-jae.
383
00:31:40,023 --> 00:31:41,399
It's not my fault.
384
00:31:43,318 --> 00:31:46,154
It's her fate
that she crossed paths with me.
385
00:32:05,673 --> 00:32:07,425
Who are you?
386
00:32:08,134 --> 00:32:09,218
I was right.
387
00:32:12,805 --> 00:32:14,807
Lee Chung-jae is a dead man.
388
00:32:20,313 --> 00:32:22,398
You delivered Lee Chung-jae's money.
389
00:32:38,331 --> 00:32:39,374
Lee Chung-jae…
390
00:32:41,292 --> 00:32:42,335
Where is he?
391
00:32:45,505 --> 00:32:46,756
An abandoned golf course?
392
00:32:46,839 --> 00:32:51,302
He closed down a perfectly fine
golf course and is going to town.
393
00:32:51,386 --> 00:32:52,428
Damn it.
394
00:32:53,221 --> 00:32:54,764
PRESIDENT LEE
395
00:32:58,142 --> 00:33:00,103
You know what you need to say, right?
396
00:33:04,524 --> 00:33:05,400
Hello, sir.
397
00:33:05,483 --> 00:33:07,402
Why the hell are you taking so long?
398
00:33:08,027 --> 00:33:09,737
What is it? Is there an issue?
399
00:33:10,738 --> 00:33:13,616
No, sir. We got rid of them.
400
00:33:15,284 --> 00:33:16,494
We're almost there.
401
00:33:21,582 --> 00:33:23,001
Why the long face, you punk.
402
00:33:23,084 --> 00:33:25,920
We're going there to save him.
403
00:33:26,004 --> 00:33:28,214
What? You shouldn't do that.
404
00:33:29,382 --> 00:33:30,258
What do you mean?
405
00:33:30,341 --> 00:33:32,552
I'll be his first target if he lives.
406
00:33:33,302 --> 00:33:36,973
Why don't you just kill him off
this time around?
407
00:33:37,849 --> 00:33:40,601
Jeez. This is unbelievable.
408
00:33:41,352 --> 00:33:42,603
Jeez.
409
00:33:43,354 --> 00:33:45,773
- Please kill him.
- Shut it, you idiot!
410
00:33:47,692 --> 00:33:49,861
What's with his voice?
411
00:33:49,944 --> 00:33:52,739
Damn it. He has no patience or spirit.
412
00:33:53,823 --> 00:33:56,659
He better have reduced their rates.
413
00:33:58,119 --> 00:34:00,121
Calm down, Chung-jae.
414
00:34:08,629 --> 00:34:10,631
What? Damn it.
415
00:34:13,259 --> 00:34:14,302
What are you doing?
416
00:34:15,928 --> 00:34:16,763
Sir?
417
00:34:16,846 --> 00:34:18,806
Why aren't you retrieving it?
418
00:34:18,890 --> 00:34:22,060
You gave me the wrong club
and see what happened.
419
00:34:22,143 --> 00:34:24,270
But sir, how can I go in…
420
00:34:24,937 --> 00:34:26,272
I'll bring you a new ball.
421
00:34:26,355 --> 00:34:27,440
Damn it!
422
00:34:28,316 --> 00:34:30,318
Is everyone out to annoy me today?
423
00:34:30,401 --> 00:34:31,944
Do you know how much that costs?
424
00:34:32,904 --> 00:34:35,198
It costs 5,000 won!
425
00:34:36,574 --> 00:34:39,368
Hey, lady. Go get the ball.
426
00:34:39,452 --> 00:34:41,746
Go get my ball!
427
00:34:41,829 --> 00:34:42,955
I'm sorry, sir.
428
00:34:43,623 --> 00:34:44,791
You're sorry?
429
00:34:44,874 --> 00:34:46,292
Do you think that'll cut it?
430
00:34:47,168 --> 00:34:48,419
This won't do.
431
00:34:48,503 --> 00:34:51,547
Hey, come here.
432
00:34:51,631 --> 00:34:54,509
I'll make a hole-in-one
with your head, so stay still.
433
00:34:54,592 --> 00:34:55,843
- I was wrong, sir.
- No.
434
00:34:55,927 --> 00:34:58,387
You did nothing wrong.
Just do better from now on.
435
00:34:58,971 --> 00:35:00,306
This is perfect.
436
00:35:00,389 --> 00:35:02,183
Hey, give me a ball.
437
00:35:02,266 --> 00:35:03,810
Nice. Okay, put your head down.
438
00:35:03,893 --> 00:35:05,686
Stay still.
439
00:35:05,770 --> 00:35:07,939
This is perfect. Stay still.
440
00:35:08,022 --> 00:35:09,816
This is good.
441
00:35:14,779 --> 00:35:15,988
Who the hell was that?
442
00:35:19,367 --> 00:35:20,451
What's going on?
443
00:35:21,410 --> 00:35:22,328
What the hell?
444
00:35:22,787 --> 00:35:23,996
Who the hell is he?
445
00:35:25,123 --> 00:35:26,582
Who is he?
446
00:35:27,708 --> 00:35:29,585
I think he's that prisoner who escaped.
447
00:35:29,669 --> 00:35:30,962
- What?
- The one on the news.
448
00:35:31,045 --> 00:35:33,965
The prisoner?
The one who killed Mr. Park?
449
00:35:34,048 --> 00:35:36,425
- Yes.
- Ma Ju-seok, was it?
450
00:35:36,509 --> 00:35:39,137
Even the police couldn't find me
and that guy did.
451
00:35:39,220 --> 00:35:40,346
Hey!
452
00:35:40,429 --> 00:35:42,306
It's nice to meet you, Ma Ju-seok!
453
00:35:49,272 --> 00:35:51,566
You already killed your wife's murderer,
454
00:35:51,649 --> 00:35:53,943
Why the hell would you bother coming here?
455
00:35:54,026 --> 00:35:55,027
I--
456
00:35:55,111 --> 00:35:57,029
Come on. Do your money's worth.
457
00:35:57,113 --> 00:35:59,323
He doesn't have fond feelings for me.
Hurry…
458
00:36:19,051 --> 00:36:20,428
All right!
459
00:36:20,511 --> 00:36:23,598
I'll give you anything you want, okay?
One billion? Two billion?
460
00:36:23,681 --> 00:36:25,808
Fine, half. I'll give you half, okay?
461
00:36:26,601 --> 00:36:29,395
Thanks for being alive,
462
00:36:30,271 --> 00:36:32,648
so that I can kill you with my own hands.
463
00:36:41,032 --> 00:36:42,074
Stop!
464
00:36:50,499 --> 00:36:51,709
Help me.
465
00:36:56,297 --> 00:36:57,465
- Mo-tak!
- Ms. Chu!
466
00:36:57,548 --> 00:36:59,217
Take Lee Chung-jae with you and go!
467
00:36:59,300 --> 00:37:00,426
Okay.
468
00:37:25,660 --> 00:37:26,786
You bastard.
469
00:37:26,869 --> 00:37:28,204
Come with me, you bastard.
470
00:37:39,632 --> 00:37:40,883
Get in, you bastard.
471
00:38:13,374 --> 00:38:14,500
Get these off.
472
00:38:15,668 --> 00:38:17,545
Get these off!
473
00:38:17,628 --> 00:38:20,172
I can't do that.
474
00:38:21,048 --> 00:38:26,470
It's unlike me
to let go of an evil spirit.
475
00:38:32,727 --> 00:38:36,981
You knew that Lee Chung-jae was alive.
476
00:38:38,107 --> 00:38:41,110
You knew that Min-ji's killer
477
00:38:41,193 --> 00:38:43,321
was still alive and well,
but hid it from me.
478
00:38:44,322 --> 00:38:47,199
And now, you're getting in my way?
479
00:38:47,950 --> 00:38:49,535
We must stop you!
480
00:38:50,244 --> 00:38:52,621
We must before the evil spirit
481
00:38:54,040 --> 00:38:58,085
consumes you whole.
482
00:39:00,087 --> 00:39:02,423
Stop here, Ma Ju-seok.
483
00:39:02,506 --> 00:39:07,678
Lee Chung-jae will receive his punishment.
484
00:39:13,142 --> 00:39:15,061
Die!
485
00:39:18,189 --> 00:39:22,026
Kill everyone!
486
00:39:31,452 --> 00:39:33,245
What are you doing, Ma Ju-seok?
487
00:39:33,371 --> 00:39:35,331
You need to kill him!
488
00:39:44,256 --> 00:39:46,217
And what makes you the ones to punish him?
489
00:39:48,135 --> 00:39:50,012
You've lost your chance.
490
00:40:08,572 --> 00:40:09,740
Come on, lady.
491
00:40:09,824 --> 00:40:11,909
Drive properly, will you?
492
00:40:18,749 --> 00:40:20,793
Ma Ju-seok, no!
493
00:40:25,423 --> 00:40:26,924
Go away!
494
00:40:27,007 --> 00:40:27,842
Please go away!
495
00:40:45,776 --> 00:40:48,821
I'm not done with you just yet!
496
00:41:07,923 --> 00:41:08,966
Go away!
497
00:41:36,076 --> 00:41:36,911
Mo-tak!
498
00:41:37,745 --> 00:41:38,913
- Mo-tak.
- Mo-tak!
499
00:41:43,042 --> 00:41:44,210
Ma Ju-seok did this?
500
00:41:45,085 --> 00:41:46,378
How could he?
501
00:41:57,264 --> 00:41:58,516
How pathetic.
502
00:41:59,141 --> 00:42:01,310
You let Lee Chung-jae go.
503
00:42:01,936 --> 00:42:06,774
I told you to get rid of those
who got in your way.
504
00:42:07,399 --> 00:42:11,820
You must kill them all, Ma Ju-seok!
505
00:42:25,209 --> 00:42:27,836
They could care less about my pain.
506
00:42:28,671 --> 00:42:31,423
They were unhappy that I had this power.
507
00:42:32,216 --> 00:42:34,301
You'll soon realize that as well.
508
00:42:34,385 --> 00:42:36,220
If we want our revenge
509
00:42:37,179 --> 00:42:38,847
we'll need to kill them.
510
00:42:46,689 --> 00:42:48,732
Hold still. Don't move.
511
00:42:49,817 --> 00:42:51,068
Your bones are shattered.
512
00:42:52,903 --> 00:42:53,862
What do we do?
513
00:42:54,488 --> 00:42:56,657
It looks as if a tiger bit him.
514
00:42:57,950 --> 00:42:59,994
- Jeok-bong.
- Yes?
515
00:43:00,077 --> 00:43:01,078
I'm not dead.
516
00:43:03,080 --> 00:43:04,290
You look so
517
00:43:05,249 --> 00:43:06,333
ugly right now--
518
00:43:19,471 --> 00:43:20,723
It's done.
519
00:43:24,393 --> 00:43:25,853
Thank you, Ms. Chu.
520
00:43:29,523 --> 00:43:32,151
I wonder what happened to Lee Chung-jae.
521
00:43:33,861 --> 00:43:35,571
He's probably lying low again.
522
00:43:36,155 --> 00:43:39,074
He's one lucky scumbag.
523
00:43:40,409 --> 00:43:45,247
He ran away when Ma Ju-seok and Mo-tak
were fighting each other.
524
00:43:46,582 --> 00:43:49,793
But it's a relief, isn't it?
525
00:43:51,128 --> 00:43:54,882
- Ma Ju-seok didn't get to kill him.
- You're right.
526
00:43:55,549 --> 00:43:57,426
It's a shame that we lost both of them.
527
00:43:57,509 --> 00:44:00,220
But we stopped Ma Ju-seok
from committing another murder.
528
00:44:00,304 --> 00:44:02,222
Let's not be discouraged.
529
00:44:02,890 --> 00:44:07,811
Also, Ma Ju-seok was only hostile
toward the individual he resented.
530
00:44:08,395 --> 00:44:09,772
That's not guaranteed though.
531
00:44:11,148 --> 00:44:14,234
His rage has probably grown
even bigger now.
532
00:44:14,318 --> 00:44:19,740
And that means
the evil spirit has become stronger.
533
00:44:27,623 --> 00:44:30,793
GRANDFATHER
534
00:44:31,585 --> 00:44:32,711
Come on.
535
00:44:32,795 --> 00:44:34,338
Jeez.
536
00:44:34,421 --> 00:44:37,716
I promise that we'll go see him tomorrow.
537
00:44:37,800 --> 00:44:41,553
You haven't been acting out lately.
What's gotten into you?
538
00:44:42,346 --> 00:44:43,222
Grandma.
539
00:44:44,014 --> 00:44:45,015
Hey.
540
00:44:45,808 --> 00:44:48,727
Call my darling to come, will you?
541
00:44:48,811 --> 00:44:50,604
Hey, come on.
542
00:44:50,688 --> 00:44:52,231
Let's go inside now.
543
00:44:52,314 --> 00:44:53,982
He said he'd visit tomorrow.
544
00:44:54,817 --> 00:44:55,776
Grandma.
545
00:45:01,156 --> 00:45:02,241
Mr. Ma…
546
00:45:04,535 --> 00:45:06,245
won't be coming anymore.
547
00:45:07,121 --> 00:45:08,664
Hey, Mun.
548
00:45:09,248 --> 00:45:11,500
So you shouldn't be acting this way. Stop.
549
00:45:18,048 --> 00:45:19,007
No.
550
00:45:20,300 --> 00:45:21,635
He said he'd come.
551
00:45:22,219 --> 00:45:23,637
He said he would.
552
00:45:23,720 --> 00:45:26,432
He told me so.
553
00:45:26,974 --> 00:45:28,392
That's enough.
554
00:45:29,351 --> 00:45:30,936
I miss that kind man
555
00:45:32,020 --> 00:45:34,356
as much as you do.
556
00:45:37,985 --> 00:45:41,447
But Mr. Ma won't be coming anymore.
557
00:45:44,032 --> 00:45:45,284
So stop.
558
00:45:47,619 --> 00:45:51,623
We need to stop, Grandma.
559
00:46:19,526 --> 00:46:20,652
After all,
560
00:46:22,321 --> 00:46:24,490
it seems you've failed
to kill Lee Chung-jae.
561
00:46:29,578 --> 00:46:33,499
I'm sure you've finally realized
who was being truthful,
562
00:46:35,709 --> 00:46:38,587
who you should kill first
for your revenge,
563
00:46:39,463 --> 00:46:41,131
and if you don't give up,
564
00:46:43,175 --> 00:46:45,761
that they will kill you first.
565
00:46:47,721 --> 00:46:51,934
I want to know how to get rid of them.
566
00:47:02,653 --> 00:47:04,363
Is that why you came to see me?
567
00:47:06,782 --> 00:47:08,408
You want to fight against them?
568
00:47:09,284 --> 00:47:10,118
Yes.
569
00:47:10,994 --> 00:47:12,871
You know something.
570
00:47:14,248 --> 00:47:18,001
You wouldn't have fought
against them if there wasn't a way.
571
00:47:21,088 --> 00:47:24,299
This fight will only end
once one party dies.
572
00:47:26,218 --> 00:47:27,177
It's either them
573
00:47:28,512 --> 00:47:29,471
or us.
574
00:47:31,265 --> 00:47:36,603
So do you really have
the guts to kill them?
575
00:47:37,938 --> 00:47:42,192
You even spared
that worthless doctor who forged
576
00:47:42,859 --> 00:47:44,319
Lee Chung-jae's death.
577
00:47:47,739 --> 00:47:50,492
Do you really think
a soft person like you…
578
00:47:52,786 --> 00:47:56,123
can kill those who were
once like family to you?
579
00:47:58,083 --> 00:47:59,084
Ma Ju-seok.
580
00:48:01,295 --> 00:48:03,005
How am I supposed to believe that?
581
00:48:06,383 --> 00:48:07,551
Like you said,
582
00:48:09,136 --> 00:48:11,471
I have no choice now.
583
00:48:13,765 --> 00:48:16,393
I must see through my revenge.
584
00:48:29,364 --> 00:48:30,657
I, Na Jeok-bong,
585
00:48:30,741 --> 00:48:35,120
believe that a true Counter should be
of help when his colleagues are troubled!
586
00:48:35,787 --> 00:48:40,292
With that determination in mind,
I must sniff them out once again.
587
00:48:44,796 --> 00:48:45,756
Jeok-bong,
588
00:48:46,381 --> 00:48:48,425
what are you doing right now?
589
00:48:49,009 --> 00:48:50,010
Jeok-bong!
590
00:48:54,389 --> 00:48:56,892
Mo-tak, have you seen Jeok-bong?
591
00:48:56,975 --> 00:48:59,519
Jeok-bong? No, I haven't.
592
00:49:00,270 --> 00:49:02,022
- Mun.
- Yes?
593
00:49:02,648 --> 00:49:03,899
Do you want some coffee?
594
00:49:03,982 --> 00:49:05,275
That was random.
595
00:49:06,485 --> 00:49:07,569
I know it's unexpected.
596
00:49:08,278 --> 00:49:10,072
I normally ask others for coffee.
597
00:49:10,739 --> 00:49:13,492
This is the first time
I'm making coffee for you.
598
00:49:13,575 --> 00:49:16,995
I rarely serve coffee to others.
599
00:49:32,219 --> 00:49:33,095
All right.
600
00:49:34,721 --> 00:49:35,722
Have some.
601
00:49:40,602 --> 00:49:42,813
It's nutty.
602
00:49:42,896 --> 00:49:45,107
- Right? It's nutty and tasty.
- It is.
603
00:49:46,149 --> 00:49:47,025
All right.
604
00:49:47,818 --> 00:49:53,615
There must be a reason why
I made that for you, right?
605
00:49:54,825 --> 00:49:55,784
Excuse me?
606
00:49:58,161 --> 00:49:59,162
Huh?
607
00:50:03,709 --> 00:50:06,253
Mo-tak,
you're overexerting yourself today.
608
00:50:06,336 --> 00:50:07,587
You need some rest.
609
00:50:07,671 --> 00:50:09,089
You're wrong.
610
00:50:09,172 --> 00:50:12,759
We always fought evil spirits,
no matter our condition.
611
00:50:13,552 --> 00:50:14,886
Blast me.
612
00:50:23,687 --> 00:50:24,855
Are you okay?
613
00:50:24,938 --> 00:50:26,231
- What's that?
- Nothing.
614
00:50:26,898 --> 00:50:29,192
Let's go. Do it harder!
615
00:50:29,276 --> 00:50:32,070
Ma Ju-seok was much stronger than that.
616
00:50:32,154 --> 00:50:34,781
- But Mo-tak…
- Mun.
617
00:50:34,865 --> 00:50:36,283
I represent strength.
618
00:50:37,117 --> 00:50:38,827
If my psychokinesis won't work,
619
00:50:38,910 --> 00:50:41,288
then I should at least
be able to withstand his.
620
00:50:41,371 --> 00:50:42,539
I got this.
621
00:50:42,622 --> 00:50:44,124
I can do it.
622
00:50:45,375 --> 00:50:46,877
Blast me again, Mun.
623
00:50:49,796 --> 00:50:51,131
I'll go harder this time.
624
00:50:55,761 --> 00:50:56,970
Mun.
625
00:50:57,053 --> 00:50:58,805
Gosh, that was too much.
626
00:50:59,389 --> 00:51:01,808
Mun.
627
00:51:01,892 --> 00:51:03,310
Goodness.
628
00:51:29,503 --> 00:51:30,462
Did you see that?
629
00:51:30,545 --> 00:51:31,838
Did you see that?
630
00:51:31,922 --> 00:51:34,508
Did you see how I withstood
your psychokinesis?
631
00:51:34,591 --> 00:51:37,052
And then, I hit you.
632
00:51:37,135 --> 00:51:38,220
Did you see that?
633
00:51:38,303 --> 00:51:39,429
I did.
634
00:51:39,513 --> 00:51:41,181
Mo-tak, see?
635
00:51:41,264 --> 00:51:44,476
Use your brain
if you don't have the strength.
636
00:51:51,858 --> 00:51:52,692
Mo-tak,
637
00:51:54,069 --> 00:51:56,488
I told you to never let your guard down.
638
00:51:56,571 --> 00:51:58,573
Right, I shouldn't.
639
00:52:00,617 --> 00:52:03,703
Ma Ju-seok would've attacked you
more ferociously than I did.
640
00:52:07,958 --> 00:52:12,212
Have you acknowledged him
as a true evil spirit now?
641
00:52:18,093 --> 00:52:19,678
I have no other choice.
642
00:52:21,721 --> 00:52:23,223
If I want to protect everyone,
643
00:52:24,391 --> 00:52:26,726
I must stay grounded
and summon him at all costs.
644
00:52:28,228 --> 00:52:29,604
Before it's too late.
645
00:52:29,688 --> 00:52:30,814
Hey!
646
00:52:31,565 --> 00:52:33,567
Do you think you're in this alone?
647
00:52:34,150 --> 00:52:35,986
Didn't you see me just now?
648
00:52:36,862 --> 00:52:38,780
You can trust me.
649
00:52:39,364 --> 00:52:42,993
I'm no longer the Ga Mo-tak I used to be.
650
00:52:44,744 --> 00:52:47,330
I smell something in Jungjin 2-ga!
651
00:52:47,414 --> 00:52:48,623
What?
652
00:52:49,583 --> 00:52:51,793
I've never smelled
this intense smell before!
653
00:52:51,877 --> 00:52:53,753
Intense smell?
654
00:52:53,837 --> 00:52:55,547
That's right.
655
00:52:55,630 --> 00:52:58,383
I'm smelling something
near the hotels we searched!
656
00:53:00,010 --> 00:53:03,096
But this smell
doesn't belong to Mr. Hwang.
657
00:53:04,848 --> 00:53:06,933
It's Ma Ju-seok. He set foot.
658
00:53:07,017 --> 00:53:09,644
- Where, Ha-na?
- A hotel near Jungjin 2-ga.
659
00:53:10,312 --> 00:53:11,438
He's going inside.
660
00:53:11,521 --> 00:53:12,480
A hotel?
661
00:53:50,268 --> 00:53:52,354
- Jeok-bong.
- What?
662
00:53:53,438 --> 00:53:55,815
I swear he came in here.
663
00:53:55,899 --> 00:53:57,525
But the smell is gone now.
664
00:53:57,609 --> 00:53:58,944
It's gone?
665
00:53:59,027 --> 00:54:00,236
Yes.
666
00:54:00,320 --> 00:54:01,237
- Jeok-bong.
- Yes?
667
00:54:01,321 --> 00:54:03,406
What about Mr. Hwang? Can you smell him?
668
00:54:03,490 --> 00:54:06,785
No, I don't smell anything.
669
00:54:06,868 --> 00:54:08,203
Hold on.
670
00:54:10,622 --> 00:54:11,456
Ha-na.
671
00:54:19,714 --> 00:54:22,008
He definitely pressed
the top floor button.
672
00:54:30,392 --> 00:54:32,686
Is this the tallest hotel in Jungjin?
673
00:54:33,353 --> 00:54:34,312
Yes.
674
00:54:34,938 --> 00:54:38,233
We'll see the entire city from the top.
675
00:54:46,616 --> 00:54:47,867
What's the matter?
676
00:54:48,743 --> 00:54:50,036
The smell.
677
00:54:50,120 --> 00:54:52,872
The smell is back.
678
00:54:54,124 --> 00:54:56,918
It's the same smell from before.
679
00:54:57,002 --> 00:55:00,046
It smells similar to fermented soybeans.
680
00:55:00,130 --> 00:55:01,256
Out of the blue?
681
00:55:01,339 --> 00:55:03,591
The smell vanished, then reappeared?
682
00:55:06,344 --> 00:55:07,303
And…
683
00:55:08,972 --> 00:55:11,182
there's another smell.
684
00:55:12,475 --> 00:55:14,352
I smell Mr. Hwang.
685
00:55:14,436 --> 00:55:16,146
Do you mean those two are together?
686
00:55:16,229 --> 00:55:18,064
Yes, I'm sure of it.
687
00:55:18,148 --> 00:55:19,524
We're getting closer…
688
00:55:21,985 --> 00:55:23,862
to both of them!
689
00:55:27,615 --> 00:55:29,034
The height.
690
00:55:30,535 --> 00:55:32,287
That's why the smell disappeared.
691
00:55:33,121 --> 00:55:36,207
Jeok-bong could only smell
within a limited distance and height.
692
00:55:36,291 --> 00:55:39,210
We couldn't find Mr. Hwang
because he was here all along.
693
00:56:06,196 --> 00:56:08,364
I'm sure this is it.
694
00:56:09,240 --> 00:56:12,660
I can't tell which direction
since it's reeking so much.
695
00:56:13,995 --> 00:56:15,705
It's one of these.
696
00:56:18,416 --> 00:56:20,502
Mun, summon the territory first.
697
00:56:20,585 --> 00:56:21,586
Okay.
698
00:56:32,347 --> 00:56:33,473
What's wrong?
699
00:56:34,682 --> 00:56:36,434
Ms. Chu, it's just that…
700
00:56:38,770 --> 00:56:40,897
I summoned the territory,
but I can't see it.
701
00:56:40,980 --> 00:56:41,981
What do you mean?
702
00:56:42,065 --> 00:56:44,567
You summoned it
but you can't see it all of a sudden?
703
00:57:04,587 --> 00:57:08,424
It's not that you can't summon it, Mun.
It just doesn't reach that high.
704
00:57:14,889 --> 00:57:16,057
It doesn't reach?
705
00:57:16,141 --> 00:57:17,433
You must get out of there!
706
00:57:18,518 --> 00:57:21,396
You can't catch the evil spirits
without the territory!
707
00:57:21,980 --> 00:57:22,856
Hurry!
708
00:57:24,107 --> 00:57:25,233
Hold on.
709
00:57:25,316 --> 00:57:28,027
Jeok-bong wasn't the only one
whose power was limited?
710
00:57:28,111 --> 00:57:31,197
There is a limit to the territory as well?
711
00:57:44,419 --> 00:57:45,503
Hwang Pil-gwang.
712
00:57:53,511 --> 00:57:55,263
So I really don't see it.
713
00:57:56,723 --> 00:57:58,141
What you call…
714
00:57:59,851 --> 00:58:01,728
the "territory", that you summon.
715
00:58:04,689 --> 00:58:06,816
You need it so much
716
00:58:08,193 --> 00:58:09,652
yet you can't have it here.
717
00:58:10,862 --> 00:58:12,238
On the other hand,
718
00:58:13,656 --> 00:58:14,949
we don't need it.
719
00:58:16,242 --> 00:58:17,160
We?
720
00:58:35,720 --> 00:58:37,263
So you've come all this way.
721
00:58:38,181 --> 00:58:39,766
You followed me here.
722
00:58:41,309 --> 00:58:42,477
I'm glad you're here.
723
00:58:43,603 --> 00:58:44,729
This will be…
724
00:58:46,856 --> 00:58:48,525
your gravesite.
725
00:58:50,318 --> 00:58:51,861
What do we do now?
726
00:58:51,945 --> 00:58:53,571
There's no territory here.
727
00:58:54,197 --> 00:58:55,949
I'll take Ma Ju-seok.
728
00:58:56,032 --> 00:58:57,617
We'll take Hwang Pil-gwang.
729
00:59:25,645 --> 00:59:27,063
Ha-na.
730
00:59:27,689 --> 00:59:28,898
- Get up.
- Ha-na.
731
00:59:55,717 --> 00:59:57,218
I don't need the territory.
732
00:59:57,802 --> 01:00:01,639
I'm going to put an end to you
and that bastard Hwang Pil-gwang today.
733
01:00:01,723 --> 01:00:04,726
That's right, Mun.
There's nothing we can do about this.
734
01:00:04,809 --> 01:00:07,770
Neither of us will regret this.
735
01:01:54,711 --> 01:01:55,712
Mun!
736
01:01:58,464 --> 01:01:59,966
No.
737
01:03:01,152 --> 01:03:02,570
What's wrong?
738
01:03:02,653 --> 01:03:05,072
Surprised to see an unexpected guest?
739
01:03:10,328 --> 01:03:11,829
Hold still.
740
01:03:24,717 --> 01:03:26,052
I knew it.
741
01:03:26,135 --> 01:03:27,595
You had it too.
742
01:03:28,554 --> 01:03:30,723
A moment of rebirth.
743
01:03:50,576 --> 01:03:54,664
I'm not powerful enough to kill you.
744
01:03:59,460 --> 01:04:01,295
But how about this?
745
01:04:03,506 --> 01:04:04,924
What if I erased the memory
746
01:04:06,509 --> 01:04:07,885
of your rebirth?
747
01:04:15,017 --> 01:04:16,519
What'll happen once the power
748
01:04:17,895 --> 01:04:18,896
you've acquired
749
01:04:20,189 --> 01:04:21,315
disappears?
750
01:04:31,200 --> 01:04:32,618
No!
751
01:04:32,702 --> 01:04:34,203
Mun!
752
01:04:35,371 --> 01:04:36,998
Mun!
753
01:04:58,811 --> 01:05:00,563
Mun, stay with me!
754
01:05:00,646 --> 01:05:01,731
Mun!
755
01:05:06,319 --> 01:05:07,737
Mun!
756
01:05:18,789 --> 01:05:21,334
What have you done?
757
01:05:28,174 --> 01:05:29,884
It would've been a waste!
758
01:05:31,218 --> 01:05:33,387
How could I let you take his power?
759
01:07:04,937 --> 01:07:08,566
THE UNCANNY COUNTER 2
760
01:07:09,150 --> 01:07:12,069
So Mun is in a coma.
761
01:07:12,153 --> 01:07:14,947
Please open your eyes, Mun.
762
01:07:15,031 --> 01:07:16,949
His memory is completely gone.
763
01:07:17,033 --> 01:07:20,745
I should at least consume their souls.
764
01:07:20,828 --> 01:07:23,456
We need to show him
that he doesn't need to protect us
765
01:07:23,539 --> 01:07:26,500
and that we can protect him.
766
01:07:27,251 --> 01:07:29,420
How does it feel
to be attacked in the dark?
767
01:07:29,503 --> 01:07:31,005
Do you think this is the end?
768
01:07:31,589 --> 01:07:32,590
Ji Cheong-sin?
769
01:07:32,673 --> 01:07:35,259
You need to return to everyone
who's waiting for you!
770
01:07:35,342 --> 01:07:36,677
You're not alone, Mun.
771
01:07:36,761 --> 01:07:39,597
Believe in all the moments
that we spent together.
772
01:07:41,640 --> 01:07:45,179
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
773
01:07:45,260 --> 01:07:46,693
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs