1 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:55,722 --> 00:00:58,725 Just you wait. It's my turn now. 3 00:01:13,198 --> 00:01:14,282 Let's end it now. 4 00:01:18,536 --> 00:01:19,621 No! 5 00:01:30,632 --> 00:01:31,674 Do-hwi. 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 Wake up, Do-hwi. 7 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 Stay with me, Do-hwi. 8 00:01:35,720 --> 00:01:36,679 What's the matter? 9 00:01:38,264 --> 00:01:40,099 You wanted to end things. 10 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 Mr. Hwang. 11 00:02:20,640 --> 00:02:22,392 I guess you missed me after all. 12 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 First, 13 00:02:25,520 --> 00:02:27,981 let me kill her. Then I'll compliment you. 14 00:02:31,401 --> 00:02:33,653 I thought we'd be together forever. 15 00:02:33,736 --> 00:02:35,238 What are you doing? 16 00:02:36,072 --> 00:02:40,952 If you're adamant about leaving me, then there's nothing I can do. 17 00:02:43,079 --> 00:02:44,581 But you're too precious for me 18 00:02:45,957 --> 00:02:47,375 to just hand over to them. 19 00:02:50,712 --> 00:02:51,754 Damn it. 20 00:02:53,423 --> 00:02:54,382 So? 21 00:02:55,633 --> 00:02:59,846 Are you going to kill me and then consume me? 22 00:02:59,929 --> 00:03:02,223 Just think that you'll be living inside me. 23 00:03:04,225 --> 00:03:06,185 Thanks for your power in advance. 24 00:03:26,623 --> 00:03:27,665 Do-hwi. 25 00:04:17,757 --> 00:04:18,967 She said she was nearby. 26 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 There! 27 00:04:25,181 --> 00:04:26,182 Ha-na! 28 00:04:30,770 --> 00:04:31,604 Ha-na! 29 00:04:32,563 --> 00:04:33,856 Ha-na! 30 00:04:35,608 --> 00:04:37,110 Please save him. 31 00:04:37,193 --> 00:04:38,903 Please save Do-hwi! 32 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 What happened? 33 00:05:11,227 --> 00:05:13,563 So now there's conflict between those two. 34 00:05:14,314 --> 00:05:16,232 Mr. Hwang and that woman, Gelly. 35 00:05:16,316 --> 00:05:18,901 By the way, Mr. Hwang, I mean… 36 00:05:18,985 --> 00:05:19,902 Pil-gwang, was it? 37 00:05:20,653 --> 00:05:24,282 Isn't it a good thing that he and Gelly are fighting? 38 00:05:24,407 --> 00:05:25,992 Let one foe take the other out. 39 00:05:26,075 --> 00:05:28,536 No. It may seem favorable right now. 40 00:05:29,287 --> 00:05:33,249 But if he kills her and absorbs her power, 41 00:05:33,333 --> 00:05:36,294 he may become too powerful for us to summon. 42 00:05:36,961 --> 00:05:40,089 Ha-na couldn't locate them, could she? 43 00:05:40,173 --> 00:05:43,968 It was a dangerous situation. She was up against two evil spirits. 44 00:05:44,552 --> 00:05:47,013 Had she not used psychokinesis, 45 00:05:47,096 --> 00:05:49,348 she likely wouldn't have escaped with Do-hwi. 46 00:05:49,432 --> 00:05:53,644 We searched the entire city. 47 00:05:54,437 --> 00:05:58,024 So why couldn't you sniff them out? 48 00:05:58,107 --> 00:06:01,819 I'm doing my utmost best. 49 00:06:01,903 --> 00:06:03,237 What's wrong with my nose? 50 00:06:04,572 --> 00:06:06,282 Is it still not working properly? 51 00:06:07,116 --> 00:06:08,034 Tell me. 52 00:06:08,117 --> 00:06:11,037 You're cleaning your nostrils regularly, right? 53 00:06:11,120 --> 00:06:13,623 You bet. I even plucked out my nose hairs. 54 00:06:16,918 --> 00:06:18,002 - Hey. - Yes? 55 00:06:18,753 --> 00:06:19,879 Why did you do that? 56 00:06:19,962 --> 00:06:22,215 Don't you know you need them to smell properly? 57 00:06:22,298 --> 00:06:23,966 - Seriously? - Hey, let me see. 58 00:06:24,050 --> 00:06:25,551 How much you pluck? 59 00:06:25,635 --> 00:06:27,386 - All of them. - They're all gone. 60 00:06:27,470 --> 00:06:30,139 I thought the nose hairs were getting in the way. 61 00:06:31,182 --> 00:06:32,767 He'll be okay. 62 00:06:33,351 --> 00:06:36,604 Let's keep an eye on him and take him home before it gets late. 63 00:06:37,688 --> 00:06:38,981 Thank you, Ms. Chu. 64 00:06:40,983 --> 00:06:47,615 As for his memory, I erased all memories of Gelly. 65 00:06:48,241 --> 00:06:51,119 But won't he be flustered when he wakes up? 66 00:06:51,202 --> 00:06:52,829 He won't remember anything. 67 00:06:53,496 --> 00:06:56,207 I'll try my best to sort that out. 68 00:06:59,752 --> 00:07:03,339 So he won't be startled when he wakes up. 69 00:07:05,091 --> 00:07:07,844 I'll settle everything. 70 00:07:10,555 --> 00:07:11,389 Everything? 71 00:07:50,803 --> 00:07:51,804 Ha-na. 72 00:07:52,555 --> 00:07:54,223 Do-hwi, are you awake? 73 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 No, you can't get up yet. Lie down. 74 00:07:59,520 --> 00:08:00,897 What happened? 75 00:08:01,731 --> 00:08:02,815 Where am-- 76 00:08:05,568 --> 00:08:07,236 What happened to your face? 77 00:08:10,072 --> 00:08:12,074 My memory is vague. 78 00:08:12,950 --> 00:08:16,579 I remember that you were in danger. 79 00:08:19,207 --> 00:08:20,166 You're right. 80 00:08:21,542 --> 00:08:22,919 You saved me. 81 00:08:24,128 --> 00:08:25,296 You are pretty healthy. 82 00:08:28,007 --> 00:08:28,883 You just… 83 00:08:30,843 --> 00:08:31,928 got into… 84 00:08:33,638 --> 00:08:34,847 a small accident. 85 00:08:35,640 --> 00:08:37,558 You collapsed while trying to save me. 86 00:08:38,059 --> 00:08:41,354 Thankfully, it happened near my place, so I brought you here. 87 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 There was an accident? 88 00:08:47,068 --> 00:08:48,736 Do-hwi, remember that restaurant… 89 00:08:50,655 --> 00:08:53,699 that we wanted to go to, but couldn't? 90 00:08:53,783 --> 00:08:54,951 Yes. 91 00:08:55,034 --> 00:08:57,161 I'd like to go there. 92 00:08:57,870 --> 00:08:58,996 Really? 93 00:09:00,414 --> 00:09:02,959 You booked tickets to a play too on the day. 94 00:09:03,042 --> 00:09:04,085 Right? 95 00:09:04,961 --> 00:09:08,047 - I'll book them this time. Let's watch it. - No, let me. 96 00:09:09,632 --> 00:09:11,050 Are we really going together? 97 00:09:13,886 --> 00:09:15,972 I can't believe you're saying that. 98 00:09:19,475 --> 00:09:21,227 It just feels so surreal. 99 00:09:24,272 --> 00:09:26,148 Meeting you… 100 00:09:28,317 --> 00:09:30,278 and seeing you smile once again. 101 00:09:32,780 --> 00:09:34,574 I actually prayed every day… 102 00:09:36,534 --> 00:09:38,077 that I'd meet you again. 103 00:09:39,870 --> 00:09:41,455 It was a short time, but I… 104 00:09:43,457 --> 00:09:45,293 I was extremely happy thanks to you. 105 00:09:45,835 --> 00:09:46,711 Okay. 106 00:09:48,379 --> 00:09:50,339 You'll feel better after taking a nap. 107 00:09:53,843 --> 00:09:56,387 You won't be in danger because of me anymore. 108 00:10:01,392 --> 00:10:02,727 Thank you for everything. 109 00:11:39,115 --> 00:11:40,074 Damn it. 110 00:11:43,202 --> 00:11:44,120 Damn it. 111 00:11:47,957 --> 00:11:49,166 Damn it! 112 00:11:50,126 --> 00:11:51,335 Hwang Pil-gwang. 113 00:11:53,796 --> 00:11:56,632 What should I do with you so I can stop feeling shitty? 114 00:12:02,471 --> 00:12:03,431 Damn it. 115 00:12:07,101 --> 00:12:09,520 I can't believe that bitch became useful. 116 00:12:21,699 --> 00:12:23,284 She rose from the dead. 117 00:12:26,620 --> 00:12:29,915 That means she got her power then. 118 00:12:32,751 --> 00:12:35,212 What did she accept to come back to life? 119 00:12:38,716 --> 00:12:39,550 Damn it. 120 00:13:01,822 --> 00:13:02,990 I won so many. 121 00:13:37,900 --> 00:13:40,778 DO RE MI FA SOL LA TI DO CLASSIC PIANO ACADEMY 122 00:14:14,353 --> 00:14:15,312 Mr. Park. 123 00:14:17,356 --> 00:14:18,649 Hello. 124 00:14:19,358 --> 00:14:21,193 Mr. Park, I practiced a ton. 125 00:14:21,277 --> 00:14:22,695 No, I practiced more than you. 126 00:14:27,616 --> 00:14:29,243 I practiced more than 1,000 times. 127 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 I practiced more than 2,000 times. 128 00:14:31,036 --> 00:14:32,746 - No way! - That many times? 129 00:14:38,752 --> 00:14:39,587 Gosh. 130 00:14:41,463 --> 00:14:43,716 Is Ha-na still not here yet? 131 00:14:44,466 --> 00:14:46,093 Breakfast is almost ready. 132 00:14:46,176 --> 00:14:48,012 I'm worried about her. 133 00:14:48,095 --> 00:14:50,139 It won't be easy to forget him. 134 00:14:51,974 --> 00:14:55,144 She looked so happy when she was with him. 135 00:14:55,227 --> 00:14:57,438 She seemed to like him a lot too. 136 00:14:57,521 --> 00:14:58,480 Right. 137 00:15:02,192 --> 00:15:03,277 What are you wearing? 138 00:15:03,986 --> 00:15:07,239 Are you going somewhere? Why are you all dolled up this morning? 139 00:15:07,323 --> 00:15:08,949 I'm not. 140 00:15:09,033 --> 00:15:13,996 This is how I normally dress. You don't know me at all. 141 00:15:14,788 --> 00:15:17,499 By the way, where's Ha-na? 142 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Jeez. 143 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 Gosh, you're savage. 144 00:15:21,170 --> 00:15:22,463 Look at you. 145 00:15:22,546 --> 00:15:25,341 Do you take her sadness as an opportunity? 146 00:15:25,424 --> 00:15:27,843 You're more calculating than I thought. 147 00:15:27,927 --> 00:15:28,802 You are. 148 00:15:28,886 --> 00:15:29,970 Jeok-bong! 149 00:15:30,054 --> 00:15:30,888 What is it? 150 00:15:32,514 --> 00:15:34,016 Take that off this instant. 151 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Why? 152 00:15:35,017 --> 00:15:37,102 I'm worried it'll remind Ha-na of Do-hwi. 153 00:15:37,186 --> 00:15:38,187 Those musical notes… 154 00:15:38,812 --> 00:15:41,106 - Hurry. - Would she really, though? 155 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 Ms. Chu. 156 00:15:46,236 --> 00:15:48,030 Let's not eat that today. 157 00:15:48,113 --> 00:15:49,907 Why not? 158 00:15:50,532 --> 00:15:52,201 Doraji and Do-hwi start with a D. 159 00:15:52,284 --> 00:15:54,870 That's not good. I'll take it away. 160 00:15:54,954 --> 00:15:56,872 Do you really have to? 161 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 Then should we take this away too? 162 00:16:00,209 --> 00:16:01,835 It looks like a keyboard. 163 00:16:01,919 --> 00:16:04,171 - No. - Take that away. 164 00:16:05,756 --> 00:16:08,425 In that case, why are we having chicken soup? 165 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 It'll make her think of the dish we had that day. 166 00:16:10,678 --> 00:16:11,553 - No. - You're right. 167 00:16:11,637 --> 00:16:12,471 Sorry, I'm late. 168 00:16:12,554 --> 00:16:13,847 - Hey! - She's here! 169 00:16:13,931 --> 00:16:14,848 Hey! 170 00:16:20,229 --> 00:16:21,814 What's wrong with you guys? 171 00:16:23,023 --> 00:16:25,401 - My back is killing me. - Are you okay? 172 00:16:25,484 --> 00:16:26,819 - I'll get changed. - Okay. 173 00:16:26,902 --> 00:16:28,320 What's wrong with your back? 174 00:16:28,404 --> 00:16:29,238 - Gosh. - What is it? 175 00:16:29,321 --> 00:16:31,240 Did someone come in? 176 00:16:32,116 --> 00:16:32,992 Hurry! 177 00:16:34,660 --> 00:16:36,120 Hey, take them away. 178 00:16:43,836 --> 00:16:46,255 Didn't you say we were having chicken soup today? 179 00:16:47,423 --> 00:16:49,717 Well, you see… 180 00:16:49,800 --> 00:16:53,887 Mo-tak has been craving ramyeon since this morning. 181 00:16:53,971 --> 00:16:55,264 That's why. Right? 182 00:16:55,347 --> 00:16:56,598 Why did you… 183 00:16:56,682 --> 00:16:57,850 Right. 184 00:16:58,350 --> 00:17:02,563 There are days when you wake up and you crave ramyeon. 185 00:17:03,147 --> 00:17:04,148 Right? 186 00:17:04,231 --> 00:17:05,983 What? Right. 187 00:17:06,066 --> 00:17:07,317 By the way, 188 00:17:07,401 --> 00:17:09,903 - the air feels so fresh this morning. - It sure does. 189 00:17:09,987 --> 00:17:12,406 On a day like this, we should listen to some music. 190 00:17:12,489 --> 00:17:13,741 - Yes. - Yes. 191 00:17:13,824 --> 00:17:16,577 - Let's listen to some music while we eat. - Right. 192 00:17:16,660 --> 00:17:18,162 Cue the music. 193 00:17:20,289 --> 00:17:21,707 Turn that off! 194 00:17:26,128 --> 00:17:29,214 That's enough. I'm okay. 195 00:17:29,298 --> 00:17:31,008 Don't lie. 196 00:17:31,091 --> 00:17:33,552 - When it comes to love-- - It's not like that. 197 00:17:34,928 --> 00:17:36,055 Do-hwi will be okay too. 198 00:17:36,138 --> 00:17:37,222 And I'll be okay. 199 00:17:38,724 --> 00:17:40,267 So don't worry about me. 200 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 If you're really okay, 201 00:17:44,897 --> 00:17:46,815 - then can we have the chicken-- - Come on. 202 00:17:51,862 --> 00:17:52,696 Right. 203 00:17:53,197 --> 00:17:54,615 The evil spirits' hideout… 204 00:17:56,575 --> 00:17:58,410 Were you able to read something? 205 00:17:59,745 --> 00:18:01,205 It wasn't clear. 206 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 But their hideout… 207 00:18:06,960 --> 00:18:09,254 looked a little too clean and tidy. 208 00:18:10,047 --> 00:18:12,424 It felt like a luxurious resort or a hotel. 209 00:18:31,860 --> 00:18:33,153 I don't smell anything. 210 00:18:34,238 --> 00:18:36,323 There are hotels elsewhere too. 211 00:18:36,865 --> 00:18:38,575 Let's check them one by one. 212 00:18:39,910 --> 00:18:41,411 One by one? 213 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 While Mo-tak looks for Lee Chung-jae, 214 00:18:43,455 --> 00:18:47,084 we need to look for Hwang Pil-gwang. 215 00:18:52,506 --> 00:18:54,424 That lunatic is a monster. 216 00:18:55,134 --> 00:18:57,094 He's a crazy monster. 217 00:18:57,886 --> 00:18:59,596 That I can agree. 218 00:19:00,389 --> 00:19:04,518 But why did that monster come looking for you? 219 00:19:05,352 --> 00:19:10,399 Weren't you Lee Chung-jae's medical examiner? 220 00:19:12,568 --> 00:19:16,697 Did Ma Ju-seok come for you… 221 00:19:18,031 --> 00:19:19,700 because of Lee Chung-jae? 222 00:19:20,909 --> 00:19:26,331 That's the only thing you two have in common. 223 00:19:26,415 --> 00:19:27,374 I don't know. 224 00:19:27,875 --> 00:19:29,626 I don't know anything! 225 00:19:31,420 --> 00:19:32,671 Please… 226 00:19:34,089 --> 00:19:35,883 Please capture that monster. 227 00:19:36,717 --> 00:19:39,094 Please help me. 228 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 You're still playing dumb? 229 00:19:42,347 --> 00:19:44,850 I know you forged the autopsy result! 230 00:19:46,018 --> 00:19:47,561 I know that Lee Chung-jae… 231 00:19:49,354 --> 00:19:51,023 is still alive. 232 00:19:56,862 --> 00:20:02,826 You also took part in creating that monster. 233 00:20:04,411 --> 00:20:05,329 Do you know that? 234 00:20:16,215 --> 00:20:17,090 Hi. 235 00:20:19,218 --> 00:20:20,928 How much is their rate again? 236 00:20:21,470 --> 00:20:23,263 It's 200,000 won per hour, sir. 237 00:20:23,347 --> 00:20:25,641 Jeez, the minimum wage has skyrocketed. 238 00:20:25,724 --> 00:20:26,975 Don't you agree? 239 00:20:27,059 --> 00:20:28,644 Do you guys even pay taxes? 240 00:20:29,478 --> 00:20:32,981 I think they'll do a better job at losing the cops than our boys did. 241 00:20:34,024 --> 00:20:37,069 You idiot. We don't have any boys. 242 00:20:37,152 --> 00:20:39,321 They've all been either killed or arrested. 243 00:20:39,404 --> 00:20:40,822 If you did your job properly 244 00:20:40,906 --> 00:20:43,700 I wouldn't have to waste my money on these foreigners. 245 00:20:43,784 --> 00:20:45,035 I'm sorry, sir. 246 00:20:45,911 --> 00:20:47,037 My friend. 247 00:20:49,456 --> 00:20:52,292 I'm already mad that I had to spend my money elsewhere. 248 00:20:52,376 --> 00:20:53,377 Gosh. 249 00:20:54,336 --> 00:20:57,172 Hey, how is plan B going? 250 00:20:57,256 --> 00:21:00,759 It's going well. All we need now is for you to tell us the date. 251 00:21:00,842 --> 00:21:02,177 Ga Mo-tak, was it? 252 00:21:02,886 --> 00:21:05,847 I should get rid of the scumbag who got in my way. 253 00:21:05,931 --> 00:21:06,807 Damn it. 254 00:21:07,599 --> 00:21:08,809 What? Here. 255 00:21:09,559 --> 00:21:11,603 Hey, Lim Jae-youl. 256 00:21:11,687 --> 00:21:13,814 Long time, no see. 257 00:21:14,481 --> 00:21:15,649 Good job. You may go. 258 00:21:16,733 --> 00:21:17,651 Sir. 259 00:21:19,611 --> 00:21:21,613 Hey, how have you been? 260 00:21:22,698 --> 00:21:26,243 Damn it. It must be rough for you. 261 00:21:26,868 --> 00:21:28,996 It really wasn't me, sir. 262 00:21:29,079 --> 00:21:32,958 I don't know that cop or why that lady kept following me. 263 00:21:33,667 --> 00:21:34,876 Please spare me. 264 00:21:34,960 --> 00:21:37,546 I ran away from the site by accident. 265 00:21:37,629 --> 00:21:38,630 I know. 266 00:21:39,589 --> 00:21:40,924 I know, okay? 267 00:21:41,008 --> 00:21:43,051 I know you weren't digging your own grave. 268 00:21:43,135 --> 00:21:44,928 You wouldn't do that. 269 00:21:45,012 --> 00:21:46,221 - Right? - You're right, sir. 270 00:21:46,305 --> 00:21:47,389 I've been loyal-- 271 00:21:47,472 --> 00:21:48,307 But still, 272 00:21:49,057 --> 00:21:52,311 you have to clean up your own mess. 273 00:21:54,187 --> 00:21:55,314 Sorry? 274 00:22:00,152 --> 00:22:01,695 He left the door unlocked. 275 00:22:31,767 --> 00:22:34,061 GRANDMA'S DEATH ANNIVERSARY 276 00:22:56,958 --> 00:22:58,335 Why are you here? 277 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 Why are you back? 278 00:23:00,045 --> 00:23:01,546 Your house is so messy. 279 00:23:05,383 --> 00:23:06,885 Leave this instant. 280 00:23:06,968 --> 00:23:08,428 Gosh. 281 00:23:08,512 --> 00:23:09,387 Jeez. 282 00:23:13,350 --> 00:23:16,353 You must think I'm a joke since you can fight. 283 00:23:17,229 --> 00:23:18,730 But do you see this knife scar? 284 00:23:18,814 --> 00:23:20,607 I can go haywire when I see red. 285 00:23:20,690 --> 00:23:21,691 Do you know that? 286 00:23:23,151 --> 00:23:24,152 Please. 287 00:23:24,736 --> 00:23:25,695 Please stay alive. 288 00:23:26,822 --> 00:23:27,656 Please. 289 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Let me see. 290 00:23:38,166 --> 00:23:41,169 It was my first time, so it still left a scar. 291 00:23:42,295 --> 00:23:44,089 I thought I had gotten rid of it all. 292 00:23:45,632 --> 00:23:46,716 What? 293 00:23:46,800 --> 00:23:49,302 Aren't you hungry? Sit down. 294 00:23:50,053 --> 00:23:50,887 You should go. 295 00:23:53,348 --> 00:23:55,016 INCENSE STICKS 296 00:23:56,309 --> 00:23:59,646 Is today the anniversary of your grandmother's death? 297 00:24:20,125 --> 00:24:21,042 Here. 298 00:24:22,711 --> 00:24:24,588 Gosh, this is unlike you. 299 00:24:31,887 --> 00:24:33,972 Gosh, that's refreshing. 300 00:24:44,065 --> 00:24:45,859 We don't need all this food. 301 00:24:46,776 --> 00:24:51,239 The only thing my grandma needs is makgeolli. 302 00:24:52,824 --> 00:24:55,118 Do you miss her? 303 00:25:03,835 --> 00:25:04,794 Have this. 304 00:25:04,878 --> 00:25:06,588 What's wrong with you? Are you nuts? 305 00:25:06,671 --> 00:25:09,716 Have some food and eat with her. 306 00:25:13,637 --> 00:25:14,471 It's tasty, right? 307 00:25:23,897 --> 00:25:25,232 How did you get that scar… 308 00:25:27,025 --> 00:25:28,276 on your stomach? 309 00:25:29,069 --> 00:25:30,403 It's obvious. 310 00:25:30,487 --> 00:25:32,030 I was in a knife fight. 311 00:25:34,574 --> 00:25:40,789 A kid I know was stabbed while saving someone. 312 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 Why would he be an idiot and do such a thing? 313 00:25:46,836 --> 00:25:49,547 His body probably reacted before he could even think. 314 00:25:50,382 --> 00:25:52,259 He had a kind heart. 315 00:25:55,387 --> 00:25:56,221 So? 316 00:25:56,930 --> 00:25:58,515 What is he doing now? 317 00:25:59,933 --> 00:26:01,309 He's probably dead. 318 00:26:01,977 --> 00:26:04,771 Nosy people tend to die early. 319 00:26:04,854 --> 00:26:05,939 You're wrong. 320 00:26:06,690 --> 00:26:08,358 He's alive and well. 321 00:26:12,279 --> 00:26:16,074 Life isn't all that unfair. 322 00:26:16,783 --> 00:26:21,204 There are more good people than bad ones. 323 00:26:21,288 --> 00:26:23,498 But you just don't know that. 324 00:26:24,916 --> 00:26:26,209 To live… 325 00:26:30,588 --> 00:26:32,841 Goodness. What's wrong with me? 326 00:26:41,558 --> 00:26:42,392 Don't… 327 00:26:44,144 --> 00:26:45,478 Don't tell me you… 328 00:26:48,898 --> 00:26:50,275 I'm sorry, lady. 329 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 But I need to live. 330 00:26:56,197 --> 00:26:58,616 Why did you have to come back here? 331 00:27:09,919 --> 00:27:10,879 Hello. 332 00:27:11,921 --> 00:27:13,715 It's me, sir. 333 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 We're ready. 334 00:27:20,013 --> 00:27:21,806 We'll finish off that cop too. 335 00:27:22,515 --> 00:27:23,933 Then, we leave. 336 00:27:24,017 --> 00:27:24,893 Yes, sir. 337 00:27:27,312 --> 00:27:28,646 Unbelievable. 338 00:27:29,522 --> 00:27:31,024 He wants me to cut their rate. 339 00:27:34,444 --> 00:27:35,945 Are you awake, lady? 340 00:27:45,789 --> 00:27:47,374 Who's that cop you're close to? 341 00:27:48,875 --> 00:27:51,294 - Mo-tak? - Yes, Ga Mo-tak. 342 00:27:51,378 --> 00:27:53,505 Tell him to come here right now. 343 00:27:53,588 --> 00:27:55,799 Then I'll spare you. 344 00:27:57,509 --> 00:28:00,303 You want him to come here? 345 00:28:00,387 --> 00:28:03,098 You heard me, hurry up. 346 00:28:03,181 --> 00:28:05,350 They charge us by the hour. 347 00:28:05,934 --> 00:28:07,060 It's a hefty sum. 348 00:28:09,104 --> 00:28:10,730 Are you sure? 349 00:28:13,483 --> 00:28:14,776 You'll regret it. 350 00:28:18,196 --> 00:28:19,197 Call him. 351 00:28:26,871 --> 00:28:29,582 - Hey, Ms. Chu. - Mo-tak, it's me. 352 00:28:31,000 --> 00:28:34,295 - I need you to come here. - Here? 353 00:28:34,379 --> 00:28:37,715 Where exactly are you? I'm busy searching all the golf courses. 354 00:28:37,799 --> 00:28:41,678 Yes, I know. But I need you to come here. 355 00:28:41,761 --> 00:28:43,054 It's an emergency. 356 00:29:00,864 --> 00:29:01,948 Mo-tak. 357 00:29:18,173 --> 00:29:19,549 Come on. That's enough. 358 00:29:34,272 --> 00:29:36,441 Come on. Why are you doing this? 359 00:29:38,109 --> 00:29:40,445 Why are you causing a scene in our country? 360 00:29:41,154 --> 00:29:42,989 No, put that down. 361 00:29:43,072 --> 00:29:45,283 No. Go over there, okay? 362 00:29:45,366 --> 00:29:47,619 I get that it's hard to make money, but still. 363 00:29:53,041 --> 00:29:55,168 - What are you? - What's that? 364 00:30:09,849 --> 00:30:11,601 Hey, stay back! 365 00:30:11,684 --> 00:30:14,187 Move an inch and she's dead! 366 00:30:14,270 --> 00:30:16,523 So? Are you going to rest some more? 367 00:30:16,606 --> 00:30:19,317 I'm good. I've rested enough. 368 00:30:25,156 --> 00:30:26,658 I told you that you'd regret it. 369 00:30:36,292 --> 00:30:38,211 What are you? You're not human, right? 370 00:30:38,294 --> 00:30:41,422 It's scumbags like you who aren't humans. 371 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 This will probably kill you, right? 372 00:30:52,600 --> 00:30:54,227 Put your hands up, you scumbags. 373 00:30:55,186 --> 00:30:57,438 - Put them up. - Put your hands up. 374 00:30:58,606 --> 00:30:59,899 Listen to me. 375 00:31:01,109 --> 00:31:05,071 Did Lim Jae-youl hand you over to them? 376 00:31:06,239 --> 00:31:09,200 I guess it's easy to turn evil, but not the other way around. 377 00:31:10,952 --> 00:31:12,120 You're wrong. 378 00:31:12,745 --> 00:31:14,497 This is a blessing in disguise. 379 00:31:14,581 --> 00:31:17,417 I think he repaid your kindness in a way. 380 00:31:18,126 --> 00:31:19,127 What do you mean? 381 00:31:20,211 --> 00:31:21,713 Put your hands up properly! 382 00:31:23,339 --> 00:31:28,386 We should take him to Lee Chung-jae. 383 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 It's not my fault. 384 00:31:43,318 --> 00:31:46,154 It's her fate that she crossed paths with me. 385 00:32:05,673 --> 00:32:07,425 Who are you? 386 00:32:08,134 --> 00:32:09,218 I was right. 387 00:32:12,805 --> 00:32:14,807 Lee Chung-jae is a dead man. 388 00:32:20,313 --> 00:32:22,398 You delivered Lee Chung-jae's money. 389 00:32:38,331 --> 00:32:39,374 Lee Chung-jae… 390 00:32:41,292 --> 00:32:42,335 Where is he? 391 00:32:45,505 --> 00:32:46,756 An abandoned golf course? 392 00:32:46,839 --> 00:32:51,302 He closed down a perfectly fine golf course and is going to town. 393 00:32:51,386 --> 00:32:52,428 Damn it. 394 00:32:53,221 --> 00:32:54,764 PRESIDENT LEE 395 00:32:58,142 --> 00:33:00,103 You know what you need to say, right? 396 00:33:04,524 --> 00:33:05,400 Hello, sir. 397 00:33:05,483 --> 00:33:07,402 Why the hell are you taking so long? 398 00:33:08,027 --> 00:33:09,737 What is it? Is there an issue? 399 00:33:10,738 --> 00:33:13,616 No, sir. We got rid of them. 400 00:33:15,284 --> 00:33:16,494 We're almost there. 401 00:33:21,582 --> 00:33:23,001 Why the long face, you punk. 402 00:33:23,084 --> 00:33:25,920 We're going there to save him. 403 00:33:26,004 --> 00:33:28,214 What? You shouldn't do that. 404 00:33:29,382 --> 00:33:30,258 What do you mean? 405 00:33:30,341 --> 00:33:32,552 I'll be his first target if he lives. 406 00:33:33,302 --> 00:33:36,973 Why don't you just kill him off this time around? 407 00:33:37,849 --> 00:33:40,601 Jeez. This is unbelievable. 408 00:33:41,352 --> 00:33:42,603 Jeez. 409 00:33:43,354 --> 00:33:45,773 - Please kill him. - Shut it, you idiot! 410 00:33:47,692 --> 00:33:49,861 What's with his voice? 411 00:33:49,944 --> 00:33:52,739 Damn it. He has no patience or spirit. 412 00:33:53,823 --> 00:33:56,659 He better have reduced their rates. 413 00:33:58,119 --> 00:34:00,121 Calm down, Chung-jae. 414 00:34:08,629 --> 00:34:10,631 What? Damn it. 415 00:34:13,259 --> 00:34:14,302 What are you doing? 416 00:34:15,928 --> 00:34:16,763 Sir? 417 00:34:16,846 --> 00:34:18,806 Why aren't you retrieving it? 418 00:34:18,890 --> 00:34:22,060 You gave me the wrong club and see what happened. 419 00:34:22,143 --> 00:34:24,270 But sir, how can I go in… 420 00:34:24,937 --> 00:34:26,272 I'll bring you a new ball. 421 00:34:26,355 --> 00:34:27,440 Damn it! 422 00:34:28,316 --> 00:34:30,318 Is everyone out to annoy me today? 423 00:34:30,401 --> 00:34:31,944 Do you know how much that costs? 424 00:34:32,904 --> 00:34:35,198 It costs 5,000 won! 425 00:34:36,574 --> 00:34:39,368 Hey, lady. Go get the ball. 426 00:34:39,452 --> 00:34:41,746 Go get my ball! 427 00:34:41,829 --> 00:34:42,955 I'm sorry, sir. 428 00:34:43,623 --> 00:34:44,791 You're sorry? 429 00:34:44,874 --> 00:34:46,292 Do you think that'll cut it? 430 00:34:47,168 --> 00:34:48,419 This won't do. 431 00:34:48,503 --> 00:34:51,547 Hey, come here. 432 00:34:51,631 --> 00:34:54,509 I'll make a hole-in-one with your head, so stay still. 433 00:34:54,592 --> 00:34:55,843 - I was wrong, sir. - No. 434 00:34:55,927 --> 00:34:58,387 You did nothing wrong. Just do better from now on. 435 00:34:58,971 --> 00:35:00,306 This is perfect. 436 00:35:00,389 --> 00:35:02,183 Hey, give me a ball. 437 00:35:02,266 --> 00:35:03,810 Nice. Okay, put your head down. 438 00:35:03,893 --> 00:35:05,686 Stay still. 439 00:35:05,770 --> 00:35:07,939 This is perfect. Stay still. 440 00:35:08,022 --> 00:35:09,816 This is good. 441 00:35:14,779 --> 00:35:15,988 Who the hell was that? 442 00:35:19,367 --> 00:35:20,451 What's going on? 443 00:35:21,410 --> 00:35:22,328 What the hell? 444 00:35:22,787 --> 00:35:23,996 Who the hell is he? 445 00:35:25,123 --> 00:35:26,582 Who is he? 446 00:35:27,708 --> 00:35:29,585 I think he's that prisoner who escaped. 447 00:35:29,669 --> 00:35:30,962 - What? - The one on the news. 448 00:35:31,045 --> 00:35:33,965 The prisoner? The one who killed Mr. Park? 449 00:35:34,048 --> 00:35:36,425 - Yes. - Ma Ju-seok, was it? 450 00:35:36,509 --> 00:35:39,137 Even the police couldn't find me and that guy did. 451 00:35:39,220 --> 00:35:40,346 Hey! 452 00:35:40,429 --> 00:35:42,306 It's nice to meet you, Ma Ju-seok! 453 00:35:49,272 --> 00:35:51,566 You already killed your wife's murderer, 454 00:35:51,649 --> 00:35:53,943 Why the hell would you bother coming here? 455 00:35:54,026 --> 00:35:55,027 I-- 456 00:35:55,111 --> 00:35:57,029 Come on. Do your money's worth. 457 00:35:57,113 --> 00:35:59,323 He doesn't have fond feelings for me. Hurry… 458 00:36:19,051 --> 00:36:20,428 All right! 459 00:36:20,511 --> 00:36:23,598 I'll give you anything you want, okay? One billion? Two billion? 460 00:36:23,681 --> 00:36:25,808 Fine, half. I'll give you half, okay? 461 00:36:26,601 --> 00:36:29,395 Thanks for being alive, 462 00:36:30,271 --> 00:36:32,648 so that I can kill you with my own hands. 463 00:36:41,032 --> 00:36:42,074 Stop! 464 00:36:50,499 --> 00:36:51,709 Help me. 465 00:36:56,297 --> 00:36:57,465 - Mo-tak! - Ms. Chu! 466 00:36:57,548 --> 00:36:59,217 Take Lee Chung-jae with you and go! 467 00:36:59,300 --> 00:37:00,426 Okay. 468 00:37:25,660 --> 00:37:26,786 You bastard. 469 00:37:26,869 --> 00:37:28,204 Come with me, you bastard. 470 00:37:39,632 --> 00:37:40,883 Get in, you bastard. 471 00:38:13,374 --> 00:38:14,500 Get these off. 472 00:38:15,668 --> 00:38:17,545 Get these off! 473 00:38:17,628 --> 00:38:20,172 I can't do that. 474 00:38:21,048 --> 00:38:26,470 It's unlike me to let go of an evil spirit. 475 00:38:32,727 --> 00:38:36,981 You knew that Lee Chung-jae was alive. 476 00:38:38,107 --> 00:38:41,110 You knew that Min-ji's killer 477 00:38:41,193 --> 00:38:43,321 was still alive and well, but hid it from me. 478 00:38:44,322 --> 00:38:47,199 And now, you're getting in my way? 479 00:38:47,950 --> 00:38:49,535 We must stop you! 480 00:38:50,244 --> 00:38:52,621 We must before the evil spirit 481 00:38:54,040 --> 00:38:58,085 consumes you whole. 482 00:39:00,087 --> 00:39:02,423 Stop here, Ma Ju-seok. 483 00:39:02,506 --> 00:39:07,678 Lee Chung-jae will receive his punishment. 484 00:39:13,142 --> 00:39:15,061 Die! 485 00:39:18,189 --> 00:39:22,026 Kill everyone! 486 00:39:31,452 --> 00:39:33,245 What are you doing, Ma Ju-seok? 487 00:39:33,371 --> 00:39:35,331 You need to kill him! 488 00:39:44,256 --> 00:39:46,217 And what makes you the ones to punish him? 489 00:39:48,135 --> 00:39:50,012 You've lost your chance. 490 00:40:08,572 --> 00:40:09,740 Come on, lady. 491 00:40:09,824 --> 00:40:11,909 Drive properly, will you? 492 00:40:18,749 --> 00:40:20,793 Ma Ju-seok, no! 493 00:40:25,423 --> 00:40:26,924 Go away! 494 00:40:27,007 --> 00:40:27,842 Please go away! 495 00:40:45,776 --> 00:40:48,821 I'm not done with you just yet! 496 00:41:07,923 --> 00:41:08,966 Go away! 497 00:41:36,076 --> 00:41:36,911 Mo-tak! 498 00:41:37,745 --> 00:41:38,913 - Mo-tak. - Mo-tak! 499 00:41:43,042 --> 00:41:44,210 Ma Ju-seok did this? 500 00:41:45,085 --> 00:41:46,378 How could he? 501 00:41:57,264 --> 00:41:58,516 How pathetic. 502 00:41:59,141 --> 00:42:01,310 You let Lee Chung-jae go. 503 00:42:01,936 --> 00:42:06,774 I told you to get rid of those who got in your way. 504 00:42:07,399 --> 00:42:11,820 You must kill them all, Ma Ju-seok! 505 00:42:25,209 --> 00:42:27,836 They could care less about my pain. 506 00:42:28,671 --> 00:42:31,423 They were unhappy that I had this power. 507 00:42:32,216 --> 00:42:34,301 You'll soon realize that as well. 508 00:42:34,385 --> 00:42:36,220 If we want our revenge 509 00:42:37,179 --> 00:42:38,847 we'll need to kill them. 510 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 Hold still. Don't move. 511 00:42:49,817 --> 00:42:51,068 Your bones are shattered. 512 00:42:52,903 --> 00:42:53,862 What do we do? 513 00:42:54,488 --> 00:42:56,657 It looks as if a tiger bit him. 514 00:42:57,950 --> 00:42:59,994 - Jeok-bong. - Yes? 515 00:43:00,077 --> 00:43:01,078 I'm not dead. 516 00:43:03,080 --> 00:43:04,290 You look so 517 00:43:05,249 --> 00:43:06,333 ugly right now-- 518 00:43:19,471 --> 00:43:20,723 It's done. 519 00:43:24,393 --> 00:43:25,853 Thank you, Ms. Chu. 520 00:43:29,523 --> 00:43:32,151 I wonder what happened to Lee Chung-jae. 521 00:43:33,861 --> 00:43:35,571 He's probably lying low again. 522 00:43:36,155 --> 00:43:39,074 He's one lucky scumbag. 523 00:43:40,409 --> 00:43:45,247 He ran away when Ma Ju-seok and Mo-tak were fighting each other. 524 00:43:46,582 --> 00:43:49,793 But it's a relief, isn't it? 525 00:43:51,128 --> 00:43:54,882 - Ma Ju-seok didn't get to kill him. - You're right. 526 00:43:55,549 --> 00:43:57,426 It's a shame that we lost both of them. 527 00:43:57,509 --> 00:44:00,220 But we stopped Ma Ju-seok from committing another murder. 528 00:44:00,304 --> 00:44:02,222 Let's not be discouraged. 529 00:44:02,890 --> 00:44:07,811 Also, Ma Ju-seok was only hostile toward the individual he resented. 530 00:44:08,395 --> 00:44:09,772 That's not guaranteed though. 531 00:44:11,148 --> 00:44:14,234 His rage has probably grown even bigger now. 532 00:44:14,318 --> 00:44:19,740 And that means the evil spirit has become stronger. 533 00:44:27,623 --> 00:44:30,793 GRANDFATHER 534 00:44:31,585 --> 00:44:32,711 Come on. 535 00:44:32,795 --> 00:44:34,338 Jeez. 536 00:44:34,421 --> 00:44:37,716 I promise that we'll go see him tomorrow. 537 00:44:37,800 --> 00:44:41,553 You haven't been acting out lately. What's gotten into you? 538 00:44:42,346 --> 00:44:43,222 Grandma. 539 00:44:44,014 --> 00:44:45,015 Hey. 540 00:44:45,808 --> 00:44:48,727 Call my darling to come, will you? 541 00:44:48,811 --> 00:44:50,604 Hey, come on. 542 00:44:50,688 --> 00:44:52,231 Let's go inside now. 543 00:44:52,314 --> 00:44:53,982 He said he'd visit tomorrow. 544 00:44:54,817 --> 00:44:55,776 Grandma. 545 00:45:01,156 --> 00:45:02,241 Mr. Ma… 546 00:45:04,535 --> 00:45:06,245 won't be coming anymore. 547 00:45:07,121 --> 00:45:08,664 Hey, Mun. 548 00:45:09,248 --> 00:45:11,500 So you shouldn't be acting this way. Stop. 549 00:45:18,048 --> 00:45:19,007 No. 550 00:45:20,300 --> 00:45:21,635 He said he'd come. 551 00:45:22,219 --> 00:45:23,637 He said he would. 552 00:45:23,720 --> 00:45:26,432 He told me so. 553 00:45:26,974 --> 00:45:28,392 That's enough. 554 00:45:29,351 --> 00:45:30,936 I miss that kind man 555 00:45:32,020 --> 00:45:34,356 as much as you do. 556 00:45:37,985 --> 00:45:41,447 But Mr. Ma won't be coming anymore. 557 00:45:44,032 --> 00:45:45,284 So stop. 558 00:45:47,619 --> 00:45:51,623 We need to stop, Grandma. 559 00:46:19,526 --> 00:46:20,652 After all, 560 00:46:22,321 --> 00:46:24,490 it seems you've failed to kill Lee Chung-jae. 561 00:46:29,578 --> 00:46:33,499 I'm sure you've finally realized who was being truthful, 562 00:46:35,709 --> 00:46:38,587 who you should kill first for your revenge, 563 00:46:39,463 --> 00:46:41,131 and if you don't give up, 564 00:46:43,175 --> 00:46:45,761 that they will kill you first. 565 00:46:47,721 --> 00:46:51,934 I want to know how to get rid of them. 566 00:47:02,653 --> 00:47:04,363 Is that why you came to see me? 567 00:47:06,782 --> 00:47:08,408 You want to fight against them? 568 00:47:09,284 --> 00:47:10,118 Yes. 569 00:47:10,994 --> 00:47:12,871 You know something. 570 00:47:14,248 --> 00:47:18,001 You wouldn't have fought against them if there wasn't a way. 571 00:47:21,088 --> 00:47:24,299 This fight will only end once one party dies. 572 00:47:26,218 --> 00:47:27,177 It's either them 573 00:47:28,512 --> 00:47:29,471 or us. 574 00:47:31,265 --> 00:47:36,603 So do you really have the guts to kill them? 575 00:47:37,938 --> 00:47:42,192 You even spared that worthless doctor who forged 576 00:47:42,859 --> 00:47:44,319 Lee Chung-jae's death. 577 00:47:47,739 --> 00:47:50,492 Do you really think a soft person like you… 578 00:47:52,786 --> 00:47:56,123 can kill those who were once like family to you? 579 00:47:58,083 --> 00:47:59,084 Ma Ju-seok. 580 00:48:01,295 --> 00:48:03,005 How am I supposed to believe that? 581 00:48:06,383 --> 00:48:07,551 Like you said, 582 00:48:09,136 --> 00:48:11,471 I have no choice now. 583 00:48:13,765 --> 00:48:16,393 I must see through my revenge. 584 00:48:29,364 --> 00:48:30,657 I, Na Jeok-bong, 585 00:48:30,741 --> 00:48:35,120 believe that a true Counter should be of help when his colleagues are troubled! 586 00:48:35,787 --> 00:48:40,292 With that determination in mind, I must sniff them out once again. 587 00:48:44,796 --> 00:48:45,756 Jeok-bong, 588 00:48:46,381 --> 00:48:48,425 what are you doing right now? 589 00:48:49,009 --> 00:48:50,010 Jeok-bong! 590 00:48:54,389 --> 00:48:56,892 Mo-tak, have you seen Jeok-bong? 591 00:48:56,975 --> 00:48:59,519 Jeok-bong? No, I haven't. 592 00:49:00,270 --> 00:49:02,022 - Mun. - Yes? 593 00:49:02,648 --> 00:49:03,899 Do you want some coffee? 594 00:49:03,982 --> 00:49:05,275 That was random. 595 00:49:06,485 --> 00:49:07,569 I know it's unexpected. 596 00:49:08,278 --> 00:49:10,072 I normally ask others for coffee. 597 00:49:10,739 --> 00:49:13,492 This is the first time I'm making coffee for you. 598 00:49:13,575 --> 00:49:16,995 I rarely serve coffee to others. 599 00:49:32,219 --> 00:49:33,095 All right. 600 00:49:34,721 --> 00:49:35,722 Have some. 601 00:49:40,602 --> 00:49:42,813 It's nutty. 602 00:49:42,896 --> 00:49:45,107 - Right? It's nutty and tasty. - It is. 603 00:49:46,149 --> 00:49:47,025 All right. 604 00:49:47,818 --> 00:49:53,615 There must be a reason why I made that for you, right? 605 00:49:54,825 --> 00:49:55,784 Excuse me? 606 00:49:58,161 --> 00:49:59,162 Huh? 607 00:50:03,709 --> 00:50:06,253 Mo-tak, you're overexerting yourself today. 608 00:50:06,336 --> 00:50:07,587 You need some rest. 609 00:50:07,671 --> 00:50:09,089 You're wrong. 610 00:50:09,172 --> 00:50:12,759 We always fought evil spirits, no matter our condition. 611 00:50:13,552 --> 00:50:14,886 Blast me. 612 00:50:23,687 --> 00:50:24,855 Are you okay? 613 00:50:24,938 --> 00:50:26,231 - What's that? - Nothing. 614 00:50:26,898 --> 00:50:29,192 Let's go. Do it harder! 615 00:50:29,276 --> 00:50:32,070 Ma Ju-seok was much stronger than that. 616 00:50:32,154 --> 00:50:34,781 - But Mo-tak… - Mun. 617 00:50:34,865 --> 00:50:36,283 I represent strength. 618 00:50:37,117 --> 00:50:38,827 If my psychokinesis won't work, 619 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 then I should at least be able to withstand his. 620 00:50:41,371 --> 00:50:42,539 I got this. 621 00:50:42,622 --> 00:50:44,124 I can do it. 622 00:50:45,375 --> 00:50:46,877 Blast me again, Mun. 623 00:50:49,796 --> 00:50:51,131 I'll go harder this time. 624 00:50:55,761 --> 00:50:56,970 Mun. 625 00:50:57,053 --> 00:50:58,805 Gosh, that was too much. 626 00:50:59,389 --> 00:51:01,808 Mun. 627 00:51:01,892 --> 00:51:03,310 Goodness. 628 00:51:29,503 --> 00:51:30,462 Did you see that? 629 00:51:30,545 --> 00:51:31,838 Did you see that? 630 00:51:31,922 --> 00:51:34,508 Did you see how I withstood your psychokinesis? 631 00:51:34,591 --> 00:51:37,052 And then, I hit you. 632 00:51:37,135 --> 00:51:38,220 Did you see that? 633 00:51:38,303 --> 00:51:39,429 I did. 634 00:51:39,513 --> 00:51:41,181 Mo-tak, see? 635 00:51:41,264 --> 00:51:44,476 Use your brain if you don't have the strength. 636 00:51:51,858 --> 00:51:52,692 Mo-tak, 637 00:51:54,069 --> 00:51:56,488 I told you to never let your guard down. 638 00:51:56,571 --> 00:51:58,573 Right, I shouldn't. 639 00:52:00,617 --> 00:52:03,703 Ma Ju-seok would've attacked you more ferociously than I did. 640 00:52:07,958 --> 00:52:12,212 Have you acknowledged him as a true evil spirit now? 641 00:52:18,093 --> 00:52:19,678 I have no other choice. 642 00:52:21,721 --> 00:52:23,223 If I want to protect everyone, 643 00:52:24,391 --> 00:52:26,726 I must stay grounded and summon him at all costs. 644 00:52:28,228 --> 00:52:29,604 Before it's too late. 645 00:52:29,688 --> 00:52:30,814 Hey! 646 00:52:31,565 --> 00:52:33,567 Do you think you're in this alone? 647 00:52:34,150 --> 00:52:35,986 Didn't you see me just now? 648 00:52:36,862 --> 00:52:38,780 You can trust me. 649 00:52:39,364 --> 00:52:42,993 I'm no longer the Ga Mo-tak I used to be. 650 00:52:44,744 --> 00:52:47,330 I smell something in Jungjin 2-ga! 651 00:52:47,414 --> 00:52:48,623 What? 652 00:52:49,583 --> 00:52:51,793 I've never smelled this intense smell before! 653 00:52:51,877 --> 00:52:53,753 Intense smell? 654 00:52:53,837 --> 00:52:55,547 That's right. 655 00:52:55,630 --> 00:52:58,383 I'm smelling something near the hotels we searched! 656 00:53:00,010 --> 00:53:03,096 But this smell doesn't belong to Mr. Hwang. 657 00:53:04,848 --> 00:53:06,933 It's Ma Ju-seok. He set foot. 658 00:53:07,017 --> 00:53:09,644 - Where, Ha-na? - A hotel near Jungjin 2-ga. 659 00:53:10,312 --> 00:53:11,438 He's going inside. 660 00:53:11,521 --> 00:53:12,480 A hotel? 661 00:53:50,268 --> 00:53:52,354 - Jeok-bong. - What? 662 00:53:53,438 --> 00:53:55,815 I swear he came in here. 663 00:53:55,899 --> 00:53:57,525 But the smell is gone now. 664 00:53:57,609 --> 00:53:58,944 It's gone? 665 00:53:59,027 --> 00:54:00,236 Yes. 666 00:54:00,320 --> 00:54:01,237 - Jeok-bong. - Yes? 667 00:54:01,321 --> 00:54:03,406 What about Mr. Hwang? Can you smell him? 668 00:54:03,490 --> 00:54:06,785 No, I don't smell anything. 669 00:54:06,868 --> 00:54:08,203 Hold on. 670 00:54:10,622 --> 00:54:11,456 Ha-na. 671 00:54:19,714 --> 00:54:22,008 He definitely pressed the top floor button. 672 00:54:30,392 --> 00:54:32,686 Is this the tallest hotel in Jungjin? 673 00:54:33,353 --> 00:54:34,312 Yes. 674 00:54:34,938 --> 00:54:38,233 We'll see the entire city from the top. 675 00:54:46,616 --> 00:54:47,867 What's the matter? 676 00:54:48,743 --> 00:54:50,036 The smell. 677 00:54:50,120 --> 00:54:52,872 The smell is back. 678 00:54:54,124 --> 00:54:56,918 It's the same smell from before. 679 00:54:57,002 --> 00:55:00,046 It smells similar to fermented soybeans. 680 00:55:00,130 --> 00:55:01,256 Out of the blue? 681 00:55:01,339 --> 00:55:03,591 The smell vanished, then reappeared? 682 00:55:06,344 --> 00:55:07,303 And… 683 00:55:08,972 --> 00:55:11,182 there's another smell. 684 00:55:12,475 --> 00:55:14,352 I smell Mr. Hwang. 685 00:55:14,436 --> 00:55:16,146 Do you mean those two are together? 686 00:55:16,229 --> 00:55:18,064 Yes, I'm sure of it. 687 00:55:18,148 --> 00:55:19,524 We're getting closer… 688 00:55:21,985 --> 00:55:23,862 to both of them! 689 00:55:27,615 --> 00:55:29,034 The height. 690 00:55:30,535 --> 00:55:32,287 That's why the smell disappeared. 691 00:55:33,121 --> 00:55:36,207 Jeok-bong could only smell within a limited distance and height. 692 00:55:36,291 --> 00:55:39,210 We couldn't find Mr. Hwang because he was here all along. 693 00:56:06,196 --> 00:56:08,364 I'm sure this is it. 694 00:56:09,240 --> 00:56:12,660 I can't tell which direction since it's reeking so much. 695 00:56:13,995 --> 00:56:15,705 It's one of these. 696 00:56:18,416 --> 00:56:20,502 Mun, summon the territory first. 697 00:56:20,585 --> 00:56:21,586 Okay. 698 00:56:32,347 --> 00:56:33,473 What's wrong? 699 00:56:34,682 --> 00:56:36,434 Ms. Chu, it's just that… 700 00:56:38,770 --> 00:56:40,897 I summoned the territory, but I can't see it. 701 00:56:40,980 --> 00:56:41,981 What do you mean? 702 00:56:42,065 --> 00:56:44,567 You summoned it but you can't see it all of a sudden? 703 00:57:04,587 --> 00:57:08,424 It's not that you can't summon it, Mun. It just doesn't reach that high. 704 00:57:14,889 --> 00:57:16,057 It doesn't reach? 705 00:57:16,141 --> 00:57:17,433 You must get out of there! 706 00:57:18,518 --> 00:57:21,396 You can't catch the evil spirits without the territory! 707 00:57:21,980 --> 00:57:22,856 Hurry! 708 00:57:24,107 --> 00:57:25,233 Hold on. 709 00:57:25,316 --> 00:57:28,027 Jeok-bong wasn't the only one whose power was limited? 710 00:57:28,111 --> 00:57:31,197 There is a limit to the territory as well? 711 00:57:44,419 --> 00:57:45,503 Hwang Pil-gwang. 712 00:57:53,511 --> 00:57:55,263 So I really don't see it. 713 00:57:56,723 --> 00:57:58,141 What you call… 714 00:57:59,851 --> 00:58:01,728 the "territory", that you summon. 715 00:58:04,689 --> 00:58:06,816 You need it so much 716 00:58:08,193 --> 00:58:09,652 yet you can't have it here. 717 00:58:10,862 --> 00:58:12,238 On the other hand, 718 00:58:13,656 --> 00:58:14,949 we don't need it. 719 00:58:16,242 --> 00:58:17,160 We? 720 00:58:35,720 --> 00:58:37,263 So you've come all this way. 721 00:58:38,181 --> 00:58:39,766 You followed me here. 722 00:58:41,309 --> 00:58:42,477 I'm glad you're here. 723 00:58:43,603 --> 00:58:44,729 This will be… 724 00:58:46,856 --> 00:58:48,525 your gravesite. 725 00:58:50,318 --> 00:58:51,861 What do we do now? 726 00:58:51,945 --> 00:58:53,571 There's no territory here. 727 00:58:54,197 --> 00:58:55,949 I'll take Ma Ju-seok. 728 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 We'll take Hwang Pil-gwang. 729 00:59:25,645 --> 00:59:27,063 Ha-na. 730 00:59:27,689 --> 00:59:28,898 - Get up. - Ha-na. 731 00:59:55,717 --> 00:59:57,218 I don't need the territory. 732 00:59:57,802 --> 01:00:01,639 I'm going to put an end to you and that bastard Hwang Pil-gwang today. 733 01:00:01,723 --> 01:00:04,726 That's right, Mun. There's nothing we can do about this. 734 01:00:04,809 --> 01:00:07,770 Neither of us will regret this. 735 01:01:54,711 --> 01:01:55,712 Mun! 736 01:01:58,464 --> 01:01:59,966 No. 737 01:03:01,152 --> 01:03:02,570 What's wrong? 738 01:03:02,653 --> 01:03:05,072 Surprised to see an unexpected guest? 739 01:03:10,328 --> 01:03:11,829 Hold still. 740 01:03:24,717 --> 01:03:26,052 I knew it. 741 01:03:26,135 --> 01:03:27,595 You had it too. 742 01:03:28,554 --> 01:03:30,723 A moment of rebirth. 743 01:03:50,576 --> 01:03:54,664 I'm not powerful enough to kill you. 744 01:03:59,460 --> 01:04:01,295 But how about this? 745 01:04:03,506 --> 01:04:04,924 What if I erased the memory 746 01:04:06,509 --> 01:04:07,885 of your rebirth? 747 01:04:15,017 --> 01:04:16,519 What'll happen once the power 748 01:04:17,895 --> 01:04:18,896 you've acquired 749 01:04:20,189 --> 01:04:21,315 disappears? 750 01:04:31,200 --> 01:04:32,618 No! 751 01:04:32,702 --> 01:04:34,203 Mun! 752 01:04:35,371 --> 01:04:36,998 Mun! 753 01:04:58,811 --> 01:05:00,563 Mun, stay with me! 754 01:05:00,646 --> 01:05:01,731 Mun! 755 01:05:06,319 --> 01:05:07,737 Mun! 756 01:05:18,789 --> 01:05:21,334 What have you done? 757 01:05:28,174 --> 01:05:29,884 It would've been a waste! 758 01:05:31,218 --> 01:05:33,387 How could I let you take his power? 759 01:07:04,937 --> 01:07:08,566 THE UNCANNY COUNTER 2 760 01:07:09,150 --> 01:07:12,069 So Mun is in a coma. 761 01:07:12,153 --> 01:07:14,947 Please open your eyes, Mun. 762 01:07:15,031 --> 01:07:16,949 His memory is completely gone. 763 01:07:17,033 --> 01:07:20,745 I should at least consume their souls. 764 01:07:20,828 --> 01:07:23,456 We need to show him that he doesn't need to protect us 765 01:07:23,539 --> 01:07:26,500 and that we can protect him. 766 01:07:27,251 --> 01:07:29,420 How does it feel to be attacked in the dark? 767 01:07:29,503 --> 01:07:31,005 Do you think this is the end? 768 01:07:31,589 --> 01:07:32,590 Ji Cheong-sin? 769 01:07:32,673 --> 01:07:35,259 You need to return to everyone who's waiting for you! 770 01:07:35,342 --> 01:07:36,677 You're not alone, Mun. 771 01:07:36,761 --> 01:07:39,597 Believe in all the moments that we spent together. 772 01:07:41,640 --> 01:07:45,179 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 773 01:07:45,260 --> 01:07:46,693 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs