1 00:00:03,628 --> 00:00:05,046 The First Responders Season 2 2 00:00:26,693 --> 00:00:30,947 The First Responders Season 2 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,574 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 4 00:00:32,657 --> 00:00:33,950 Child actors were filmed in safe situations 5 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 Scenes involving animals were staged 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,953 and filmed in compliance with applicable animal welfare guidelines 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,087 Dear Seol, 8 00:00:46,171 --> 00:00:50,133 If there ever comes a day when I don't make it out of a fire 9 00:00:50,717 --> 00:00:53,511 and you end up reading this, 10 00:00:54,012 --> 00:00:58,558 I'd just be relieved by the fact that you weren't caught 11 00:00:59,017 --> 00:01:00,226 in the fire with me. 12 00:01:02,145 --> 00:01:04,439 To some, these moments of daily life are so precious. 13 00:01:05,148 --> 00:01:07,150 I hope the work we do to protect the people 14 00:01:07,233 --> 00:01:08,985 we spend our daily lives with 15 00:01:09,569 --> 00:01:12,405 doesn't become too hard for you to bear 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,241 just because I'm not there anymore. 17 00:01:17,786 --> 00:01:21,289 I knew when I saw you beaming with joy after saving a cat. 18 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 Seol, 19 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 you're much more sincere about this job than I am. 20 00:01:28,213 --> 00:01:31,549 I think that's why we spent too much time at the fire station. 21 00:01:32,050 --> 00:01:33,051 Don't you think so? 22 00:01:35,386 --> 00:01:38,473 To be honest, there were so many things I wanted to do with you. 23 00:01:41,601 --> 00:01:42,727 Hiking up a mountain. 24 00:01:43,228 --> 00:01:44,604 One that's not too high. 25 00:01:47,273 --> 00:01:49,275 Coming back down, pitching a tent, 26 00:01:49,359 --> 00:01:51,444 and grinding coffee beans to brew a warm cup of coffee. 27 00:02:00,078 --> 00:02:02,789 Having a meal with your mom at a nice restaurant. 28 00:02:03,414 --> 00:02:05,458 Not drinks. Just a delicious meal. 29 00:02:11,297 --> 00:02:13,049 Taking a family portrait with the three of us. 30 00:02:14,259 --> 00:02:16,052 Just like other ordinary people. 31 00:02:18,805 --> 00:02:20,014 If you feel like it, 32 00:02:20,390 --> 00:02:22,559 go out and make the most of a sunny day. 33 00:02:23,268 --> 00:02:24,519 And you'll just go on living. 34 00:02:25,103 --> 00:02:26,271 Don't be scared without me. 35 00:02:27,814 --> 00:02:31,192 I'm sorry I can't be there with you. But you can do this, right, Officer Song? 36 00:04:00,657 --> 00:04:03,284 Salami Tactics: Negotiation strategy that involves 37 00:04:03,368 --> 00:04:05,411 resolving suspicions one step at a time 38 00:04:05,495 --> 00:04:08,039 The safest Taewon, respected and beloved Taewon Police 39 00:04:11,292 --> 00:04:14,045 Unit 202 had cat allergies. 40 00:04:14,629 --> 00:04:16,673 Kim Youngju, Building 103 Unit 202. 41 00:04:16,756 --> 00:04:18,424 She complained about Spring Lady being a cat mom. 42 00:04:18,508 --> 00:04:20,093 She filed 68 malicious complaints 43 00:04:20,176 --> 00:04:22,637 over the past year through the management office. 44 00:04:23,179 --> 00:04:24,264 She's definitely suspicious. 45 00:04:25,181 --> 00:04:26,933 Did the police come by again? 46 00:04:27,016 --> 00:04:29,978 The resident of Unit 404 is a detective at Taewon Police Station. 47 00:04:30,436 --> 00:04:32,522 He seemed to be close to Spring Lady. 48 00:04:32,605 --> 00:04:34,607 Oh, is that so? 49 00:04:37,026 --> 00:04:39,445 Why? Are you intimidated by what the NFS said? 50 00:04:39,529 --> 00:04:42,031 Or do you think this case isn't serious either? 51 00:04:42,115 --> 00:04:44,867 Hold on a second. And the NFS isn't wrong, either. 52 00:04:44,951 --> 00:04:46,911 You said cases were more fun when they get complicated. 53 00:04:46,995 --> 00:04:48,538 So you must know. 54 00:04:48,621 --> 00:04:49,998 Auntie… 55 00:04:51,541 --> 00:04:54,335 tried to tell me something after the cat died, but she couldn't. 56 00:04:54,419 --> 00:04:56,546 Auntie, do you suspect anyone? 57 00:04:56,629 --> 00:04:57,880 Did anyone pick a fight lately? 58 00:04:59,215 --> 00:05:00,508 -Well… -Yes? 59 00:05:02,552 --> 00:05:03,553 Never mind. 60 00:05:04,512 --> 00:05:07,598 I'm sure she had someone in mind. 61 00:05:13,896 --> 00:05:16,816 You said cases get solved more smoothly when you let out all your anger. 62 00:05:18,151 --> 00:05:19,569 I can't give up on this case. 63 00:05:21,863 --> 00:05:23,156 You can back out if you want. 64 00:05:27,410 --> 00:05:29,203 Seriously, that punk. 65 00:05:43,301 --> 00:05:44,927 {\an8}When did I come all the way here? 66 00:05:56,606 --> 00:05:59,317 Hey. What are you doing out here at night? Go home already. 67 00:06:00,526 --> 00:06:02,236 If I collect nine bottles, 68 00:06:02,820 --> 00:06:04,655 I can trade them in for a sausage. 69 00:06:11,245 --> 00:06:12,246 Are you hungry? 70 00:06:26,886 --> 00:06:28,304 This is so delicious. 71 00:06:28,721 --> 00:06:30,598 Mister, you must be super rich. 72 00:06:31,682 --> 00:06:33,101 Sure. Eat up. 73 00:06:41,692 --> 00:06:42,693 What was that? 74 00:06:42,777 --> 00:06:43,986 I blew out the candles. 75 00:06:44,070 --> 00:06:46,155 It feels like my birthday today. 76 00:06:48,324 --> 00:06:50,993 -Have you not had this before? -It's so delicious. 77 00:06:51,077 --> 00:06:53,663 My dad says if I eat a lot on an empty stomach, 78 00:06:53,746 --> 00:06:56,082 my intestines will twist and I'll die. I'll be okay, right? 79 00:06:56,165 --> 00:06:57,792 Your intestines are already twisted. 80 00:06:58,251 --> 00:06:59,544 Eat up. 81 00:07:02,755 --> 00:07:05,716 Here. Take these home and eat them later. 82 00:07:06,342 --> 00:07:08,428 Put them in your pocket. Or put them with the bottles. 83 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 Yay. 84 00:07:11,055 --> 00:07:13,683 Do you know anything else about the lady in Unit 202? 85 00:07:14,267 --> 00:07:17,562 I hear she wasn't on good terms with Spring Lady because of her cat allergies. 86 00:07:17,645 --> 00:07:19,355 -Why? -Why what? 87 00:07:19,439 --> 00:07:22,024 Why are you so interested in the people in our complex? 88 00:07:23,067 --> 00:07:24,152 The maintenance guy 89 00:07:25,194 --> 00:07:26,612 should know what's going on. 90 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 That's how the complex will become peaceful. 91 00:07:29,615 --> 00:07:31,159 You won't understand my work philosophy. 92 00:07:31,242 --> 00:07:34,120 Cat fur is nothing. 93 00:07:34,370 --> 00:07:37,081 When the lady in Unit 202 illegally disposed of garbage, 94 00:07:37,165 --> 00:07:38,666 she got caught. 95 00:07:38,749 --> 00:07:40,543 That was a huge deal. 96 00:07:40,626 --> 00:07:42,170 -You couldn't even… -What are you doing? 97 00:07:42,253 --> 00:07:44,130 …do something bad properly and left your address? 98 00:07:44,213 --> 00:07:46,048 This trash is yours, isn't it? 99 00:07:46,632 --> 00:07:48,050 Darn it, lady! 100 00:07:48,134 --> 00:07:51,387 Who are you to humiliate me in front of everyone? 101 00:07:52,180 --> 00:07:53,556 Let go of me! 102 00:07:53,681 --> 00:07:54,932 Let go! 103 00:07:55,016 --> 00:07:57,351 But that lady is getting divorced. 104 00:07:57,435 --> 00:07:58,769 I think her unit is on the market. 105 00:08:01,439 --> 00:08:03,900 -Her unit is on the market? -Yes. 106 00:08:11,032 --> 00:08:12,950 You can have all of these, too. Put them in there. 107 00:08:13,576 --> 00:08:14,785 Jackpot. 108 00:08:15,411 --> 00:08:17,538 Youngsoo. How about a part-time gig? 109 00:08:17,622 --> 00:08:19,373 Chundong 110 00:08:19,457 --> 00:08:22,210 Right. Let's go. 111 00:08:23,669 --> 00:08:26,464 - We're here to see the house. - We called ahead earlier. 112 00:08:26,547 --> 00:08:29,342 I heard you were newlyweds. You must've gotten married late. 113 00:08:29,425 --> 00:08:31,636 Goodness, I'm the realtor. 114 00:08:31,719 --> 00:08:33,930 My wife is due anytime now, 115 00:08:34,430 --> 00:08:36,432 so she couldn't come along. 116 00:08:36,682 --> 00:08:39,310 This house faces southeast, so it gets great sunlight. 117 00:08:39,393 --> 00:08:40,520 It's very nice. 118 00:08:41,062 --> 00:08:44,023 They redid the wallpapers when the newlywed couple moved in. 119 00:08:44,106 --> 00:08:46,442 - There's nothing to fix. - I see. 120 00:08:46,526 --> 00:08:49,695 By the way, water pressure is very important to me. 121 00:08:50,029 --> 00:08:52,198 -Could I see the bathroom? -Right, this way. 122 00:08:52,865 --> 00:08:54,200 All right. 123 00:09:15,888 --> 00:09:18,474 Okay. My time as a security guard wasn't spent in vain. 124 00:09:18,558 --> 00:09:20,643 That mark is from a bone conduction speaker. Let's go. 125 00:09:20,726 --> 00:09:22,103 Right. Let's go. 126 00:09:25,189 --> 00:09:28,150 - Excuse us for a minute. - What? Who are you? 127 00:09:28,234 --> 00:09:30,152 What right do you have to barge in like this? 128 00:09:30,236 --> 00:09:32,822 Punishment of Minor Offenses Act. Article 2, Paragraph 1, Item 21, 129 00:09:32,905 --> 00:09:34,115 Disturbance to Neighbors. 130 00:09:34,198 --> 00:09:35,616 We're here to confirm the facts. 131 00:09:35,700 --> 00:09:36,951 Let's go. 132 00:09:38,869 --> 00:09:40,079 Excuse me. 133 00:09:42,123 --> 00:09:43,541 These are from your place, right? 134 00:09:50,548 --> 00:09:53,676 Ms. Kim Youngju, you have a deep grudge against Ms. Yong Soonbok 135 00:09:53,759 --> 00:09:55,177 who passed away recently. 136 00:09:55,261 --> 00:09:58,306 You complained about her feeding the cats dozens of times. 137 00:09:58,389 --> 00:10:01,475 And when you were humiliated for illegally disposing of garbage, 138 00:10:02,059 --> 00:10:03,811 you yanked out her hair, too. 139 00:10:03,894 --> 00:10:05,563 What about it? 140 00:10:07,023 --> 00:10:08,858 We found your fingerprints on the speaker 141 00:10:09,567 --> 00:10:11,652 and the mark where you installed it in your bathroom. 142 00:10:11,736 --> 00:10:13,529 The fingerprints on the evidence are a 99.9% match with the sample. 143 00:10:16,991 --> 00:10:18,951 You must not understand how serious this is. 144 00:10:20,328 --> 00:10:23,539 We're investigating a murder case right now. 145 00:10:24,206 --> 00:10:25,374 Do you understand? 146 00:10:26,000 --> 00:10:27,793 Myeongpil has grown up so much. 147 00:10:28,377 --> 00:10:30,046 He even knows how to bluff now. 148 00:10:30,129 --> 00:10:31,213 Listen. 149 00:10:31,922 --> 00:10:34,258 All I did was turn on the speaker. 150 00:10:34,634 --> 00:10:36,469 - Why did you do that? - Hey. 151 00:10:37,219 --> 00:10:39,722 My marriage ended because of that lady. 152 00:10:43,100 --> 00:10:45,019 This is so annoying. 153 00:10:51,484 --> 00:10:53,611 Credit card receipt, Hwangcheon Motel 154 00:11:03,704 --> 00:11:05,289 Did you say it was November 5? 155 00:11:05,373 --> 00:11:06,540 Yes, that's right. 156 00:11:08,918 --> 00:11:10,461 Pause it right there. 157 00:11:15,132 --> 00:11:16,133 Darn it! 158 00:11:17,760 --> 00:11:20,096 Why did the motel receipt have to be in there? 159 00:11:20,680 --> 00:11:22,139 My husband caught me red-handed. 160 00:11:22,223 --> 00:11:24,934 I have to sell this house we co-own for next to nothing, 161 00:11:25,017 --> 00:11:27,103 pay him alimony, and get kicked out. 162 00:11:27,186 --> 00:11:28,562 So, of course, I'm angry. 163 00:11:29,146 --> 00:11:31,357 How did you know Unit 301 would throw a fit? 164 00:11:34,235 --> 00:11:35,945 Something similar happened before. 165 00:11:36,737 --> 00:11:39,740 The people in Unit 301 are so sensitive. 166 00:11:40,241 --> 00:11:41,659 Do you have something against me? 167 00:11:41,742 --> 00:11:43,077 Why do you keep doing that? 168 00:11:43,661 --> 00:11:45,204 - What now? - "What now"? 169 00:11:45,287 --> 00:11:47,790 I never did such a thing. Why are you accusing me again? 170 00:11:47,873 --> 00:11:50,334 As if you didn't! You kept hammering all night! 171 00:11:50,668 --> 00:11:52,211 Wasn't it enough to make my kid retake his exams? 172 00:11:52,294 --> 00:11:54,422 Why are you accusing me? 173 00:11:54,505 --> 00:11:57,591 How can you be so shameless? You keep going at it every night! 174 00:12:28,080 --> 00:12:31,083 I was just going to teach her a lesson and stop. 175 00:12:31,751 --> 00:12:34,503 But as I kept doing it… 176 00:12:34,587 --> 00:12:37,631 Why did you do it again after she passed away? 177 00:12:38,257 --> 00:12:41,927 Well, you know the kid in Unit 301? 178 00:12:43,012 --> 00:12:46,223 He's such a rude punk and I couldn't stand him. 179 00:12:53,022 --> 00:12:54,774 That rude punk. 180 00:12:55,357 --> 00:12:57,610 I was going to stop after his college entrance exams. 181 00:13:00,613 --> 00:13:01,697 Look at this picture. 182 00:13:04,366 --> 00:13:05,409 What's this? 183 00:13:06,452 --> 00:13:08,245 -You're wrong. It's not her. -What? 184 00:13:08,329 --> 00:13:10,956 She's showing no reaction to this. It means she has no clue. 185 00:13:11,957 --> 00:13:14,502 You're the new security guard, right? 186 00:13:15,085 --> 00:13:16,504 You're going to be charged with a minor offense. 187 00:13:16,587 --> 00:13:17,880 Don't live like that anymore. 188 00:13:22,176 --> 00:13:23,177 By the way, 189 00:13:23,844 --> 00:13:25,721 don't go blabbing on to other people. 190 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 This is an undercover operation. 191 00:13:31,685 --> 00:13:33,521 Unit 202, Kim Youngju 192 00:13:41,278 --> 00:13:43,113 About the people in that complex. 193 00:13:43,989 --> 00:13:45,324 They may be rude and all, 194 00:13:45,407 --> 00:13:47,701 but I don't think they killed anyone. 195 00:13:48,160 --> 00:13:49,912 Do you want to close this case, too? 196 00:13:49,995 --> 00:13:52,039 We're pretty much done sorting out everyone's grudges. 197 00:13:52,122 --> 00:13:54,917 Should we start over and narrow down the list of suspects? 198 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 We solved the mystery of the noise complaints. 199 00:13:57,211 --> 00:14:00,172 You've been so immersed in your role that you're acting like a real guard. 200 00:14:00,840 --> 00:14:03,884 I learned one thing from working passionately as a guard. 201 00:14:04,552 --> 00:14:07,346 Most of the residents wanted the victim to die. 202 00:14:07,930 --> 00:14:10,766 I thought the NFS said it was an accidental death. 203 00:14:11,600 --> 00:14:13,143 That's why I'm going to meet them. 204 00:14:13,769 --> 00:14:16,355 - What are you going to do? - I'm going to crush them. 205 00:14:18,065 --> 00:14:20,734 We have a .45 ACP, a 9mm, a 22-long rifle, 206 00:14:20,818 --> 00:14:24,530 a 380 ACP, a 38 short colt, 207 00:14:24,613 --> 00:14:26,407 a Magnum, a Remington Magnum, 208 00:14:26,866 --> 00:14:29,618 a 12-gauge shotgun slug, buckshot… 209 00:14:33,038 --> 00:14:34,039 What's this? 210 00:14:34,123 --> 00:14:36,000 -Have you built yourself a war zone? -Here. 211 00:14:37,126 --> 00:14:38,377 Put this over there. 212 00:14:40,212 --> 00:14:41,338 That empty spot. 213 00:14:45,426 --> 00:14:46,719 Yes, right there. 214 00:14:50,472 --> 00:14:51,515 That's it. 215 00:15:00,524 --> 00:15:03,402 Let's say the pressure cooker did explode as you said. 216 00:15:03,485 --> 00:15:04,820 But why did it happen that night? 217 00:15:05,404 --> 00:15:06,780 Why on the night that someone 218 00:15:06,864 --> 00:15:08,574 with a grudge against the victim killed the cat? 219 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 There's a thing called fatigue damage. 220 00:15:11,702 --> 00:15:14,371 Several small cracks keep building up 221 00:15:14,455 --> 00:15:16,123 with extended use, and in a random moment-- 222 00:15:16,206 --> 00:15:18,834 Stop. That's the part I hate the most. 223 00:15:19,543 --> 00:15:20,753 "A random moment"? 224 00:15:20,836 --> 00:15:22,254 There's no such thing as a random crime. 225 00:15:25,424 --> 00:15:27,468 Do you still think this wasn't an accidental death? 226 00:15:28,093 --> 00:15:30,304 The laws of physics are absolute. 227 00:15:31,013 --> 00:15:33,432 The apple falls to the ground. 228 00:15:37,061 --> 00:15:38,437 It didn't fall. 229 00:15:41,523 --> 00:15:43,734 The murder weapon, the pressure regulator, wasn't at the scene. 230 00:15:46,904 --> 00:15:49,782 Can the laws of physics explain why that alone disappeared? 231 00:15:51,784 --> 00:15:55,079 Just check if the pressure cooker can be made to explode on purpose. 232 00:15:55,162 --> 00:15:56,914 I'm here to officially request an appraisal. 233 00:15:56,997 --> 00:15:59,249 Do you think I owe you something? 234 00:15:59,458 --> 00:16:00,918 That's the job of the NFS. 235 00:16:01,585 --> 00:16:03,253 Proving things with science. 236 00:16:04,463 --> 00:16:05,839 Why are you so obsessed? 237 00:16:06,757 --> 00:16:07,758 I don't know. 238 00:16:08,092 --> 00:16:10,469 The moment I give up, the criminal goes to sleep comfortably. 239 00:16:10,552 --> 00:16:13,180 I have a nasty temper and can't let that happen. Just do it for me. 240 00:16:24,942 --> 00:16:26,151 What are you smiling at? 241 00:16:26,360 --> 00:16:27,444 You were right. 242 00:16:27,528 --> 00:16:29,446 That guy is a troublemaker. 243 00:16:30,781 --> 00:16:31,782 Jeez. 244 00:16:34,868 --> 00:16:37,871 The pressure regulator flew off like a bullet. 245 00:16:38,455 --> 00:16:40,916 The pressure regulator flew off like a bullet. 246 00:16:42,084 --> 00:16:43,168 The pressure regulator… 247 00:16:55,139 --> 00:16:56,515 Should I actually do this? 248 00:17:30,591 --> 00:17:31,592 What's that noise? 249 00:17:31,675 --> 00:17:33,260 Do you have kimchi? 250 00:17:33,886 --> 00:17:35,262 This tastes good. 251 00:17:35,345 --> 00:17:37,056 Rice tastes the best when it's cooked 252 00:17:37,389 --> 00:17:38,557 in a pressure cooker. 253 00:17:39,183 --> 00:17:40,267 Did you just make rice? 254 00:17:53,155 --> 00:17:54,156 That's right. 255 00:17:54,239 --> 00:17:56,325 You have to cook rice to know. 256 00:17:58,786 --> 00:18:02,206 The safest Taewon, respected and beloved Taewon Police 257 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 Excuse me. 258 00:18:04,541 --> 00:18:06,043 -Oh, hello. -Hello. 259 00:18:06,126 --> 00:18:08,504 Are you the detective who lives in Chundong Villa, Unit 404? 260 00:18:08,587 --> 00:18:11,423 -Yes, I am. -I used to live in Unit 202. 261 00:18:11,507 --> 00:18:14,802 You're investigating the Spring Lady's case, right? 262 00:18:15,886 --> 00:18:17,679 -Yes, that's right. -Ah. 263 00:18:18,972 --> 00:18:21,308 -Do you have something to say? Come in. -Yes, I do. 264 00:18:22,226 --> 00:18:23,268 Thank you. 265 00:18:23,936 --> 00:18:25,104 This way. 266 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 Thank you. 267 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 -Here you go. -Thank you. 268 00:18:29,108 --> 00:18:32,569 She would stay like that in front of our veranda sometimes. 269 00:18:33,153 --> 00:18:34,738 At first, I thought it was creepy, 270 00:18:34,822 --> 00:18:36,156 but later, I found out… 271 00:18:37,741 --> 00:18:39,076 What are you doing? 272 00:18:40,869 --> 00:18:43,455 You can't keep using someone else's Wi-Fi like this. 273 00:18:43,539 --> 00:18:45,958 I'm just in such a hurry. 274 00:18:47,292 --> 00:18:48,961 I'll allow it just this once, okay? 275 00:18:52,756 --> 00:18:54,883 She was secretly using our Wi-Fi. 276 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 We didn't have a password set up. 277 00:18:57,386 --> 00:18:59,221 It might not be related to the investigation, 278 00:18:59,555 --> 00:19:00,973 but I kept thinking about it. 279 00:19:02,141 --> 00:19:03,225 The Wi-Fi. 280 00:19:04,393 --> 00:19:07,104 We couldn't run forensics because we didn't have her phone. 281 00:19:07,437 --> 00:19:09,356 We might be able to trace things back with this. 282 00:19:19,116 --> 00:19:21,743 What have you been doing here every day, Auntie? 283 00:19:24,872 --> 00:19:27,040 Have you been eating? 284 00:19:30,794 --> 00:19:34,298 The victim secretly used Unit 202's Wi-Fi here every day. 285 00:19:34,882 --> 00:19:36,133 Jeez. 286 00:19:36,216 --> 00:19:39,386 She used someone else's Wi-Fi because she didn't want to pay for it? 287 00:19:40,220 --> 00:19:42,556 Seriously, that lady. 288 00:19:42,639 --> 00:19:44,975 She's just like me. 289 00:19:45,058 --> 00:19:47,144 Thankfully, that left a trace. 290 00:19:47,269 --> 00:19:48,687 Do you think we can look into it? 291 00:19:50,022 --> 00:19:53,066 {\an8}If she went online without using a VPN, 292 00:19:53,150 --> 00:19:56,111 {\an8}we'd be able to track her usage through a Wi-Fi router. 293 00:19:56,195 --> 00:19:58,405 {\an8}It's like packet sniffing. 294 00:19:58,488 --> 00:19:59,781 {\an8}Packet Sniffing: Act of eavesdropping on network communications 295 00:19:59,865 --> 00:20:00,991 {\an8}Okay. Let's do this. 296 00:20:02,701 --> 00:20:03,869 Can I have some more? 297 00:20:09,499 --> 00:20:10,500 Was this it? 298 00:20:11,210 --> 00:20:14,004 We have to pack everything up. We can't leave anything behind. 299 00:20:14,087 --> 00:20:16,798 That way, we can find the bad guy in hiding. 300 00:20:17,382 --> 00:20:18,759 What bad guy? 301 00:20:19,384 --> 00:20:20,385 It's just a thing. 302 00:20:27,726 --> 00:20:28,727 What is it? 303 00:20:28,810 --> 00:20:31,104 Can you come to the NFS tomorrow afternoon? 304 00:20:31,188 --> 00:20:33,732 Why? Have you found a way for the apple to stay afloat? 305 00:20:33,815 --> 00:20:35,859 You haven't had rice made in a pressure cooker, right? 306 00:20:35,943 --> 00:20:38,195 The scorched rice is amazing. 307 00:20:38,695 --> 00:20:40,030 Just bring a spoon and join us. 308 00:20:40,572 --> 00:20:44,243 Bring some pork rinds on your way. Not the frozen ones. The fresh ones. 309 00:20:44,326 --> 00:20:46,286 Ms. Yun, why do you need pork rinds? 310 00:20:48,455 --> 00:20:49,456 Hello? 311 00:20:49,915 --> 00:20:51,083 He hung up. 312 00:20:51,166 --> 00:20:53,001 NFS National Forensic Service 313 00:21:01,093 --> 00:21:03,804 {\an8}Wire, mung beans, red beans, white kidney beans 314 00:21:09,059 --> 00:21:10,894 Turn it to the side a bit. 315 00:21:13,522 --> 00:21:15,190 Seriously, what… 316 00:21:17,818 --> 00:21:19,486 What is that? 317 00:21:20,070 --> 00:21:21,363 It's a pig's heart. 318 00:21:21,446 --> 00:21:23,949 I got one that was just slaughtered. 319 00:21:24,408 --> 00:21:27,244 A pig's heart and a human heart are about 94% identical 320 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 in both size and shape. 321 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 There was a case where a patient survived for three months 322 00:21:30,205 --> 00:21:31,790 after having a pig's heart transplanted. 323 00:21:31,873 --> 00:21:33,125 -Where are the pork rinds? -Here. 324 00:21:43,427 --> 00:21:45,762 So, what are you testing? 325 00:21:45,846 --> 00:21:47,306 Well… 326 00:21:47,806 --> 00:21:49,808 Let's call it a pressure cooker explosion reconstruction. 327 00:21:57,899 --> 00:22:01,111 Right. The victim, Ms. Yong Soonbok, was five feet tall. 328 00:22:01,194 --> 00:22:04,573 So place the heart about 20 inches below at around the 3 feet 5 inches mark. 329 00:22:10,454 --> 00:22:11,455 What's that? 330 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Something we need to make the pressure regulator a bullet. 331 00:22:14,041 --> 00:22:16,793 We will block the inner nozzle with various objects. 332 00:22:17,377 --> 00:22:20,130 If it was an accident, the nozzle would've naturally been blocked 333 00:22:20,213 --> 00:22:22,883 with various particles which accumulated while using the pressure cooker. 334 00:22:22,966 --> 00:22:25,010 But if it was blocked on purpose-- 335 00:22:25,093 --> 00:22:26,136 Then… 336 00:22:26,887 --> 00:22:28,388 it'll change the narrative. 337 00:22:28,680 --> 00:22:29,973 We're all set. 338 00:22:30,057 --> 00:22:32,726 All right. Raise your hand if you want to keep living. 339 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 Everyone, back up. 340 00:23:04,841 --> 00:23:08,220 Three, two, one. 341 00:23:08,804 --> 00:23:09,930 Blast! 342 00:23:14,226 --> 00:23:16,228 -What the… -Let's try again with the other regulator. 343 00:23:16,728 --> 00:23:17,938 This is Job's tears. 344 00:23:20,941 --> 00:23:24,069 Three, two, one. 345 00:23:24,152 --> 00:23:25,404 Blast! 346 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 Darn it. 347 00:23:26,571 --> 00:23:28,573 White kidney beans. Blast. 348 00:23:28,657 --> 00:23:29,950 It's not going to. 349 00:23:32,494 --> 00:23:35,872 Three, two… Who's talking? 350 00:23:35,956 --> 00:23:37,749 Explode. Explode. 351 00:23:37,833 --> 00:23:39,793 Explode. Explode! 352 00:23:40,293 --> 00:23:42,254 Your vocal cords will explode. 353 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 The last one is a steel wire. 354 00:23:44,881 --> 00:23:46,383 - Give it to me. - Yes, sir. 355 00:23:52,597 --> 00:23:53,640 Hey. 356 00:23:54,766 --> 00:23:56,893 I will make you explode this time. 357 00:24:10,991 --> 00:24:14,369 Three, two, one. 358 00:24:14,953 --> 00:24:15,954 Blast! 359 00:24:18,665 --> 00:24:19,958 Whoa! 360 00:24:20,959 --> 00:24:22,586 Bang. I told you it would explode. 361 00:24:22,669 --> 00:24:23,795 I told you it would explode. 362 00:24:23,879 --> 00:24:26,214 I told you it would explode! 363 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 I told you it would explode! 364 00:24:28,592 --> 00:24:29,843 It exploded! 365 00:24:29,926 --> 00:24:32,053 I thought you were on the bomb disposal team. 366 00:24:32,137 --> 00:24:33,638 You're better at making bombs. 367 00:24:33,722 --> 00:24:36,183 There's only a fine line between bomb disposal 368 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 and bomb-making. 369 00:24:53,658 --> 00:24:55,785 No external trauma. Just a left ventricular rupture. 370 00:24:55,869 --> 00:24:57,245 {\an8}It matches Ms. Yong's blast injury. 371 00:24:57,329 --> 00:24:59,164 {\an8}Yes, the depressed fracture is the same. 372 00:24:59,247 --> 00:25:02,542 {\an8}The facial skin is flared from the smoke in the form of scorched rice too. 373 00:25:03,126 --> 00:25:05,086 It's perfect. Perfect! 374 00:25:05,962 --> 00:25:06,963 All right. 375 00:25:07,839 --> 00:25:09,090 When you make rice in a pressure cooker, 376 00:25:09,174 --> 00:25:11,968 the pressure regulator moves to let the steam out little by little 377 00:25:12,052 --> 00:25:14,679 and maintains the high-pressure level. 378 00:25:15,138 --> 00:25:16,473 But when it was blocked, 379 00:25:16,556 --> 00:25:18,517 the internal pressure kept increasing 380 00:25:18,600 --> 00:25:20,685 until it passed the critical point and exploded. 381 00:25:22,896 --> 00:25:25,232 The object that blocked the pressure regulator… 382 00:25:26,608 --> 00:25:28,693 will be harder than steel wire. 383 00:25:28,777 --> 00:25:31,196 That means someone blocked it 384 00:25:31,279 --> 00:25:34,157 with a wire-like object on purpose. 385 00:25:39,412 --> 00:25:42,499 That's why it wasn't found at the scene. The culprit took it. 386 00:25:42,582 --> 00:25:44,876 Satisfied? Make sure you catch the culprit. 387 00:25:44,960 --> 00:25:47,379 Okay. But do I owe you a culprit? 388 00:25:48,630 --> 00:25:51,383 Isn't that what the police do? Taking down the culprit. 389 00:25:52,217 --> 00:25:53,593 You punk. 390 00:25:53,802 --> 00:25:56,805 The NFS and police work together, but that's it. 391 00:25:56,888 --> 00:25:58,765 The police decide when to close an investigation. 392 00:26:03,144 --> 00:26:06,439 The investigation closes the moment we take down the culprit, you punk. 393 00:26:10,110 --> 00:26:11,403 All right. 394 00:26:11,486 --> 00:26:12,779 Let's revise the case. 395 00:26:13,280 --> 00:26:15,448 Victim, Yong Soonbok. Cause of death remains the same. 396 00:26:15,782 --> 00:26:18,785 Manner of death is homicide disguised as an accident. 397 00:26:28,044 --> 00:26:30,130 How do we find the guy who damaged the pressure cooker? 398 00:26:30,547 --> 00:26:32,299 You can get steel wires at any hardware store. 399 00:26:32,382 --> 00:26:33,758 So it'll be impossible to trace. 400 00:26:33,842 --> 00:26:35,051 Just wait. 401 00:26:35,135 --> 00:26:37,804 We have the Internet usage data that Ms. Yong used 402 00:26:37,887 --> 00:26:39,764 from Unit 202's Wi-Fi. 403 00:26:40,473 --> 00:26:41,474 Did you find anything? 404 00:26:41,558 --> 00:26:44,769 She posted more than 30 purchase requests on a secondhand website. 405 00:26:44,853 --> 00:26:47,981 I'm not talking about that stuff. Is there anything related to the crime? 406 00:26:48,064 --> 00:26:49,441 I know, just keep listening. 407 00:26:49,691 --> 00:26:52,819 The things she requested to buy are a bit strange. 408 00:26:53,612 --> 00:26:54,738 What is it? 409 00:26:55,405 --> 00:26:56,406 Here. 410 00:26:58,742 --> 00:27:00,785 "A female college student's panties." 411 00:27:00,869 --> 00:27:02,787 "Quadruple the price if it's unwashed." 412 00:27:02,871 --> 00:27:05,582 -Panties? -Unwashed ones are worth more? 413 00:27:05,665 --> 00:27:07,667 Why would she buy stuff like that? 414 00:27:07,751 --> 00:27:10,962 I hear she used to be very nosy. 415 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 If she wasn't a pervert, she was being nosy. 416 00:27:15,800 --> 00:27:17,052 That's where you'll find a hint. 417 00:27:17,135 --> 00:27:20,597 So there was another incident in the complex? 418 00:27:20,680 --> 00:27:23,141 If it happened in the complex, did you see anything in the log? 419 00:27:23,725 --> 00:27:25,769 No, the security logs didn't list any stolen items. 420 00:27:27,270 --> 00:27:28,772 Detective Kong, let's go check it out. 421 00:27:30,315 --> 00:27:32,567 They won't give up the list of stolen items that easily. 422 00:27:34,819 --> 00:27:35,987 Aren't you going with them? 423 00:27:36,571 --> 00:27:38,239 Let's go with a double feature this time. 424 00:27:42,160 --> 00:27:43,244 A double feature? 425 00:27:43,328 --> 00:27:44,412 The title is, 426 00:27:44,496 --> 00:27:45,830 The Perfect Funeral Day 427 00:27:45,914 --> 00:27:48,249 for the Gold Digger Who Approached Mom for Her Money. 428 00:27:48,333 --> 00:27:49,334 Romance Cabaret 429 00:27:53,046 --> 00:27:54,214 Okay. 430 00:27:59,636 --> 00:28:05,350 Are you the maintenance manager who's as stubborn as a mule? 431 00:28:11,147 --> 00:28:12,524 And what if I am? 432 00:28:13,233 --> 00:28:14,651 Kid, you stay outside. 433 00:28:15,819 --> 00:28:18,405 There's a kid in here? Oh, you mean me. Okay. 434 00:28:18,863 --> 00:28:19,864 I'll be outside. 435 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 Sir! 436 00:28:44,556 --> 00:28:45,682 -Have a nice day. -Sure. 437 00:28:45,765 --> 00:28:47,517 -Fix your hat. -Right. 438 00:28:48,309 --> 00:28:49,352 Goodbye, then. 439 00:28:51,604 --> 00:28:53,440 He pulled out the logs. 440 00:28:53,523 --> 00:28:54,691 Let's go check them out. 441 00:28:55,024 --> 00:28:56,568 What did you do? 442 00:28:57,235 --> 00:28:58,236 Trade secret. 443 00:29:02,824 --> 00:29:04,284 So the stolen items are… 444 00:29:04,367 --> 00:29:06,578 "Bicycles, umbrella, scooter, 445 00:29:06,661 --> 00:29:08,580 backpack, laundry hanging to dry on the veranda"? 446 00:29:08,663 --> 00:29:11,332 Laundry. That would include underwear. 447 00:29:11,916 --> 00:29:13,543 Out of the units that had laundry stolen, 448 00:29:13,626 --> 00:29:15,837 let's see if any of the residents were college girls. 449 00:29:16,963 --> 00:29:18,840 NFS National Forensic Service 450 00:29:29,642 --> 00:29:31,060 Are you busy? 451 00:29:36,524 --> 00:29:37,650 What's all this? 452 00:29:37,734 --> 00:29:39,903 DNA samples of every resident in Chundong Villa. 453 00:29:39,986 --> 00:29:41,237 I worked hard for this. 454 00:29:41,821 --> 00:29:44,491 Compare them to the DNA you found under the dead cat's claws. 455 00:29:44,574 --> 00:29:47,535 When did you collect all these? You even bagged them by unit. 456 00:29:47,619 --> 00:29:49,746 I have a partner. 457 00:29:50,914 --> 00:29:52,081 Oh, I'll take that. 458 00:29:52,749 --> 00:29:55,126 You can leave them to me. 459 00:29:58,296 --> 00:29:59,464 Which unit is she in? 460 00:29:59,547 --> 00:30:01,716 She's in Building 103 Unit 402. 461 00:30:06,262 --> 00:30:08,848 These are all urgent, right? 462 00:30:08,932 --> 00:30:10,892 I'll have to bribe those in the DNA lab. 463 00:30:11,309 --> 00:30:12,852 This will cost quite a lot. 464 00:30:16,272 --> 00:30:18,566 -"Affection"? -Affection. 465 00:30:23,404 --> 00:30:24,739 Affection. 466 00:30:36,626 --> 00:30:38,503 NFS National Forensic Service 467 00:30:46,219 --> 00:30:47,595 Why? Why are you doing that? 468 00:30:47,679 --> 00:30:50,014 Why are you eating… Darn it, that smell. 469 00:30:50,223 --> 00:30:52,600 Do you have any cold rice left from that pressure cooker test? 470 00:30:52,684 --> 00:30:56,271 Jeez, come on. I was investigating all day and haven't even eaten. 471 00:30:56,354 --> 00:30:57,605 Don't get angry. I'm a friend. 472 00:30:57,689 --> 00:30:59,065 What? A friend? 473 00:30:59,148 --> 00:31:01,484 You said you're his friend. I'm his friend, too. 474 00:31:01,568 --> 00:31:04,195 So if we're friends and you guys are friends… 475 00:31:04,279 --> 00:31:06,322 That's not it. If you're his friend and I'm his friend, 476 00:31:06,406 --> 00:31:08,366 then you and I are friends, too. Do you understand? 477 00:31:08,449 --> 00:31:11,327 Okay, friend. Eat as fast as you can and get lost. 478 00:31:12,078 --> 00:31:14,622 No, I'm going to sleep here tonight. I don't have much time. 479 00:31:15,206 --> 00:31:18,167 Do you have a cot? This will do. Oh, dear. 480 00:31:18,835 --> 00:31:21,129 -We're friends. -Darn it. 481 00:31:27,844 --> 00:31:28,970 Darn it. 482 00:31:38,605 --> 00:31:40,523 Here it is. Laundry hanging to dry. 483 00:31:40,940 --> 00:31:42,692 There was women's underwear among them. 484 00:31:42,984 --> 00:31:44,360 Building 103 Unit 503. 485 00:31:44,444 --> 00:31:45,945 -Building 103. -Look it up. 486 00:31:50,033 --> 00:31:51,951 Here it is. "Kim Hyuna." 487 00:31:52,035 --> 00:31:54,203 Age 22, college student. That's it. 488 00:31:54,829 --> 00:31:56,122 Twenty-two years old? 489 00:32:01,085 --> 00:32:03,171 -Building 103 Unit 503. -Unit 503. 490 00:32:03,630 --> 00:32:04,672 Let's go. 491 00:32:05,006 --> 00:32:06,007 Resident Log 492 00:32:16,351 --> 00:32:17,352 Did you find anything? 493 00:32:17,936 --> 00:32:18,937 Did you? 494 00:32:19,228 --> 00:32:21,397 You found something, right? You have to. 495 00:32:21,481 --> 00:32:23,274 Give it to him and kick out the Mutt. 496 00:32:23,858 --> 00:32:25,735 It's so hard to find the cat killer. 497 00:32:26,319 --> 00:32:27,946 Among the Chundong Villa residents, 498 00:32:28,029 --> 00:32:30,073 no one was a DNA match. 499 00:32:30,156 --> 00:32:32,158 Jeez, you acted like such a know-it-all. 500 00:32:32,408 --> 00:32:33,868 We still found something. 501 00:32:35,787 --> 00:32:37,914 The suspect might not be a villa resident. 502 00:32:39,540 --> 00:32:41,167 Why is it so dry in here? 503 00:32:49,175 --> 00:32:50,385 Is this evidence, too? 504 00:32:50,468 --> 00:32:51,886 What's this? There was another one? 505 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 Hang on. 506 00:32:57,058 --> 00:32:58,267 This isn't even labeled. 507 00:32:58,851 --> 00:33:00,311 What is this? 508 00:33:01,312 --> 00:33:02,689 Here's your order. 509 00:33:02,772 --> 00:33:03,940 Thank you. 510 00:33:04,732 --> 00:33:07,402 This could be a sensitive topic, so I'll ask. 511 00:33:07,485 --> 00:33:08,528 -Okay? -Thanks. 512 00:33:13,825 --> 00:33:15,660 Oh, thank you. 513 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 Ms. Kim Hyuna. 514 00:33:24,711 --> 00:33:28,047 Your underwear went missing recently, right? 515 00:33:31,926 --> 00:33:33,845 -Why? -Well… 516 00:33:34,679 --> 00:33:38,307 You were close to Ms. Yong Soonbok who recently passed away, right? 517 00:33:39,809 --> 00:33:41,644 She said it was dangerous to walk home at night 518 00:33:41,728 --> 00:33:43,813 and told me to call the neighborhood watch to walk home. 519 00:33:43,896 --> 00:33:46,107 So we'd walk home together when it was late at night. 520 00:33:47,442 --> 00:33:51,320 Then did you tell her about your underwear being stolen? 521 00:33:51,738 --> 00:33:52,780 Hm… 522 00:33:52,864 --> 00:33:55,408 Just my panties and bra disappeared this time too. 523 00:33:56,034 --> 00:33:57,994 I shouldn't hang my laundry on the veranda anymore. 524 00:33:58,077 --> 00:33:59,495 It's so creepy. 525 00:34:00,371 --> 00:34:02,582 Maybe someone broke into your house. 526 00:34:03,833 --> 00:34:07,045 If someone stole those, it'd be a pervert, not a thief! 527 00:34:07,962 --> 00:34:10,965 I hear people sell those on secondhand websites. 528 00:34:11,049 --> 00:34:12,341 Oh, dear. 529 00:34:14,302 --> 00:34:15,595 What did they take? 530 00:34:15,678 --> 00:34:17,805 I thought she was a nuisance back then. 531 00:34:18,306 --> 00:34:20,433 She did ask for a lot of details 532 00:34:21,059 --> 00:34:22,977 as if she'd catch the culprit for me. 533 00:34:25,021 --> 00:34:26,022 Why? 534 00:34:27,523 --> 00:34:28,608 Thank you. 535 00:34:29,692 --> 00:34:32,779 She wasn't trying to buy underwear. It was an undercover investigation. 536 00:34:34,405 --> 00:34:36,783 But there weren't any records 537 00:34:36,866 --> 00:34:39,660 of any actual transactions on the secondhand website. 538 00:34:39,744 --> 00:34:42,955 Would someone selling underwear have made a legitimate transaction? 539 00:34:45,208 --> 00:34:46,209 Mr. Baek, 540 00:34:47,251 --> 00:34:49,837 you're a dirty, perverted bastard who steals women's underwear 541 00:34:49,921 --> 00:34:52,715 and sells them online. 542 00:34:53,966 --> 00:34:55,259 Why me of all people? 543 00:34:56,552 --> 00:34:58,971 But someone wants to buy it. 544 00:34:59,263 --> 00:35:02,058 What would you have done if you wanted to sell it without getting caught? 545 00:35:02,141 --> 00:35:04,519 Why would I sell that? It's gross. I wouldn't do that. 546 00:35:04,602 --> 00:35:06,020 I know you wouldn't. 547 00:35:06,395 --> 00:35:08,564 Just pretend you're the pervert. 548 00:35:09,732 --> 00:35:10,983 Jeez. 549 00:35:12,276 --> 00:35:14,237 Fine, I'm the pervert. 550 00:35:15,404 --> 00:35:18,741 I'd have to get paid in cash. 551 00:35:19,242 --> 00:35:21,077 I wouldn't want to meet up in person. 552 00:35:21,160 --> 00:35:24,497 If I were to copy what I saw in movies or dramas, 553 00:35:26,290 --> 00:35:28,292 a locker at a bus terminal? 554 00:35:30,461 --> 00:35:32,547 That's it! You can have this. 555 00:35:32,797 --> 00:35:35,675 Mr. Baek, you've still got it! 556 00:35:36,759 --> 00:35:39,387 Goodness. Of course, I'm the pervert… 557 00:35:39,554 --> 00:35:41,305 No, I'm not. 558 00:35:43,599 --> 00:35:44,934 Am I? 559 00:35:45,017 --> 00:35:47,270 NFS National Forensic Service 560 00:35:47,353 --> 00:35:49,522 - You found out the motive? - Ms. Yun. 561 00:35:49,605 --> 00:35:50,731 Go ahead. 562 00:35:51,190 --> 00:35:52,525 We found something strange. 563 00:35:52,859 --> 00:35:54,819 There was a sample we tested late. 564 00:35:54,902 --> 00:35:56,112 -Take a look. -I'll call you later. 565 00:35:58,698 --> 00:35:59,782 How odd. 566 00:36:00,783 --> 00:36:02,118 Seems like we found something. 567 00:36:02,869 --> 00:36:06,247 DNA that proves parentage. Which unit was this from? 568 00:36:06,330 --> 00:36:09,584 Well, that was the only sample that wasn't labeled. 569 00:36:09,959 --> 00:36:11,210 Oh, here. 570 00:36:14,422 --> 00:36:16,966 We have to pack everything up. We can't leave anything behind. 571 00:36:17,049 --> 00:36:19,594 That way, we can find the bad guy in hiding. 572 00:36:28,019 --> 00:36:29,312 It was female DNA, right? 573 00:36:29,395 --> 00:36:33,608 Yes, the DNA found under the cat's claws was from a man. 574 00:36:33,691 --> 00:36:34,692 There is a chance… 575 00:36:35,735 --> 00:36:36,944 that this is his daughter. 576 00:36:37,904 --> 00:36:38,946 Daughter. 577 00:36:43,242 --> 00:36:48,122 Management office Authorized personnel only 578 00:36:48,206 --> 00:36:50,750 It was a week before her death. Please check November 2. 579 00:36:50,833 --> 00:36:55,838 Okay, so we'll narrow it down by date. 580 00:36:57,715 --> 00:37:00,760 All right, I'll do it. You're so slow. 581 00:37:01,010 --> 00:37:02,303 -I'm sorry. -Excuse us. 582 00:37:02,386 --> 00:37:04,305 -I'm sorry. -Thank you. 583 00:37:04,388 --> 00:37:06,265 -November 2. -Yes, November 2. 584 00:37:07,767 --> 00:37:09,435 We got it. 585 00:37:16,108 --> 00:37:17,777 {\an8}That's your typical toss method. 586 00:37:17,860 --> 00:37:20,696 {\an8}Toss method: A contactless transaction where a hidden item is collected 587 00:37:21,280 --> 00:37:22,865 Chundong 588 00:37:24,533 --> 00:37:25,534 Yujung. 589 00:37:38,714 --> 00:37:40,007 Have you seen Yujung today? 590 00:37:40,466 --> 00:37:42,885 No, I haven't. She's here every day, but not today. 591 00:37:44,553 --> 00:37:45,972 Do you know which unit she lives in? 592 00:37:46,055 --> 00:37:47,598 She doesn't live here. 593 00:37:47,682 --> 00:37:49,642 Sorry? But she was here every day. 594 00:37:50,226 --> 00:37:52,520 That's only because of her dad. 595 00:37:55,940 --> 00:37:58,734 Now, this bastard just has to come 596 00:37:58,818 --> 00:38:00,486 and collect the money. 597 00:38:00,569 --> 00:38:04,115 Pervert, pervert 598 00:38:04,198 --> 00:38:07,910 Come and fly over here 599 00:38:07,994 --> 00:38:09,245 There he is. 600 00:38:10,037 --> 00:38:11,622 Wait. Stop, stop, stop! 601 00:38:14,458 --> 00:38:15,751 Wait, that man… 602 00:38:15,835 --> 00:38:17,420 Why? Do you know him? 603 00:38:17,503 --> 00:38:19,213 He used to work at our villa. 604 00:38:19,297 --> 00:38:20,631 Thank you for your hard work. 605 00:38:20,715 --> 00:38:22,550 Yes, hello. 606 00:38:22,633 --> 00:38:25,136 -Goodness. -Hello. 607 00:38:25,219 --> 00:38:26,512 -I'll help you with those. -Okay. 608 00:38:26,595 --> 00:38:28,472 You need to separate these. 609 00:38:29,056 --> 00:38:31,100 Yujung, it's late. Go inside first. 610 00:38:32,310 --> 00:38:33,811 He quit recently. 611 00:38:56,876 --> 00:38:58,252 Yujung, are you home? 612 00:38:58,336 --> 00:38:59,420 I smell rice. 613 00:38:59,503 --> 00:39:01,088 Yes, let's eat. 614 00:39:26,280 --> 00:39:28,115 Dad, why aren't you eating? 615 00:39:28,866 --> 00:39:31,369 You should eat so you get better soon. 616 00:39:31,994 --> 00:39:33,162 Come on. 617 00:39:34,246 --> 00:39:36,499 Okay, I will. 618 00:39:37,500 --> 00:39:39,418 It's been so long since I had your food. 619 00:39:49,178 --> 00:39:50,221 Dad. 620 00:39:51,430 --> 00:39:52,431 I want… 621 00:39:53,349 --> 00:39:54,517 seaweed… 622 00:40:18,666 --> 00:40:19,667 You're here. 623 00:40:22,128 --> 00:40:23,170 You cuff him. 624 00:40:25,214 --> 00:40:26,257 This way! 625 00:40:29,969 --> 00:40:31,095 Yujung. 626 00:40:31,178 --> 00:40:32,388 Myeongpil. 627 00:40:32,471 --> 00:40:34,056 You bastard! 628 00:40:38,811 --> 00:40:40,646 - Call the medical team! - Yes, sir. 629 00:40:42,523 --> 00:40:46,402 Yujung! I will follow you soon. 630 00:40:48,320 --> 00:40:49,905 I'm sorry, Yujung. 631 00:40:56,454 --> 00:40:58,914 Medical team! Hurry! Is anyone outside? 632 00:41:01,041 --> 00:41:02,751 Yujung. 633 00:41:06,297 --> 00:41:07,506 Detective Jin, over here! 634 00:41:11,302 --> 00:41:13,929 Was the poisonous substance at the scene? 635 00:41:19,351 --> 00:41:20,895 -Here. -Take her. 636 00:41:25,691 --> 00:41:28,068 Breathing and pulse are okay. Let's move. 637 00:41:28,861 --> 00:41:30,321 I'm coming with her as her guardian. 638 00:41:31,030 --> 00:41:32,072 Let's go! 639 00:42:25,751 --> 00:42:27,002 Did you find anything? 640 00:42:27,086 --> 00:42:28,254 Not yet. 641 00:42:38,764 --> 00:42:40,849 There's nothing here. 642 00:43:06,709 --> 00:43:08,627 You tried so hard. 643 00:43:12,006 --> 00:43:13,632 - Ms. Woo. - What is it? 644 00:43:34,361 --> 00:43:35,738 We found the pressure regulator. 645 00:43:37,323 --> 00:43:39,033 We'll have it sent to the NFS right away. 646 00:43:40,117 --> 00:43:41,201 Here. 647 00:43:41,910 --> 00:43:43,454 See how it's all blocked up? 648 00:43:43,912 --> 00:43:44,913 Yes. 649 00:43:45,873 --> 00:43:47,916 It must've been damaged in the explosion. 650 00:43:50,711 --> 00:43:52,254 All the wires got pushed inside 651 00:43:53,130 --> 00:43:54,965 the moment it was blasted off. 652 00:43:56,133 --> 00:43:59,053 It hit her hard enough to leave an exact mark. 653 00:43:59,136 --> 00:44:02,765 If this is the murder weapon, the victim's DNA will be on there. 654 00:44:02,848 --> 00:44:04,475 We need to find the DNA as well 655 00:44:05,017 --> 00:44:06,852 to label this as the murder weapon. 656 00:44:06,935 --> 00:44:08,812 Let's take a look at it right away. 657 00:44:18,072 --> 00:44:20,824 The safest Taewon, respected and beloved Taewon Police 658 00:44:32,836 --> 00:44:35,422 Work Record 659 00:44:36,507 --> 00:44:37,883 Mr. Kim Sooyong, 660 00:44:38,467 --> 00:44:40,177 you worked at a pressure cooker factory four years ago, right? 661 00:44:40,260 --> 00:44:41,303 Company name: Precious Pressure Cooker 662 00:44:41,387 --> 00:44:43,972 You were in charge of checking whether there was anything wrong 663 00:44:44,306 --> 00:44:45,849 with the pressure regulator nozzle. 664 00:44:46,433 --> 00:44:48,477 You would've known better than anyone 665 00:44:48,977 --> 00:44:50,771 what happens when that nozzle is blocked. 666 00:44:53,232 --> 00:44:54,608 Where did your plan start? 667 00:44:59,238 --> 00:45:00,906 Do you know what you've done? 668 00:45:04,993 --> 00:45:07,079 My Yujung. 669 00:45:09,289 --> 00:45:10,874 Did something bad happen to her? 670 00:45:20,718 --> 00:45:22,553 It might actually be better 671 00:45:22,636 --> 00:45:24,388 if she never wakes up. 672 00:45:25,305 --> 00:45:28,684 What good would it do for her to wake up 673 00:45:29,268 --> 00:45:30,894 when her dad tried to poison her to death? 674 00:45:34,940 --> 00:45:36,817 Ms. Yong Soonbok's DNA was detected 675 00:45:38,026 --> 00:45:40,195 in the pressure regulator that was found in your house. 676 00:45:40,612 --> 00:45:42,197 Confess and pay the price for your crime. 677 00:45:42,281 --> 00:45:43,991 Analysis Report 678 00:45:44,074 --> 00:45:47,369 {\an8}Analysis results: DNA from the evidence matches the sample. 679 00:45:52,708 --> 00:45:55,961 I had some gambling debt. 680 00:45:58,130 --> 00:45:59,256 So, 681 00:45:59,882 --> 00:46:03,719 I'd sell some of the lost items from the apartment for extra money. 682 00:46:08,098 --> 00:46:09,349 And then, 683 00:46:09,433 --> 00:46:12,561 I found out that women's underwear was worth a lot of money. 684 00:46:21,028 --> 00:46:24,323 And I could ask for as much as I wanted. 685 00:46:25,741 --> 00:46:26,742 Oh, hello. 686 00:46:26,825 --> 00:46:29,328 There's a huge crack in the outer wall. 687 00:46:29,411 --> 00:46:31,246 It will definitely leak if it rains. 688 00:46:33,499 --> 00:46:35,000 I couldn't stop myself. 689 00:46:35,459 --> 00:46:37,252 I did anything I could to get my hands on them. 690 00:46:38,128 --> 00:46:41,298 No, wait. Wait. 691 00:46:41,548 --> 00:46:43,342 I can pay you. 692 00:46:43,425 --> 00:46:44,760 When, you bastard? 693 00:46:45,844 --> 00:46:47,554 I was going to quit 694 00:46:47,638 --> 00:46:49,598 after I paid off all my debt. 695 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 But then, 696 00:46:52,643 --> 00:46:54,311 that woman caught me. 697 00:46:54,770 --> 00:46:57,523 Who are you, you underwear-selling pervert? 698 00:47:00,317 --> 00:47:02,319 I begged her to let it slide just once, 699 00:47:02,402 --> 00:47:03,737 but she wouldn't budge. 700 00:47:04,279 --> 00:47:06,865 I don't even want to look at you. Don't come to this complex again! 701 00:47:06,949 --> 00:47:08,867 Whose panties will you steal again? 702 00:47:08,951 --> 00:47:12,412 If I go to jail, what about Yujung? 703 00:47:12,496 --> 00:47:15,791 How could you do such a thing when you have a daughter of your own? 704 00:47:15,874 --> 00:47:17,960 You don't even deserve to be a dad! 705 00:47:18,043 --> 00:47:20,003 I'd rather raise Yujung myself 706 00:47:20,087 --> 00:47:22,172 than have her grow up with a pervert like you! 707 00:47:27,261 --> 00:47:29,304 Your daughter's very smart and pretty. 708 00:47:29,388 --> 00:47:31,431 Behave yourself. Let's go. 709 00:47:34,935 --> 00:47:36,937 The debt kept piling up. 710 00:47:38,522 --> 00:47:40,774 And I couldn't afford to raise Yujung. 711 00:47:59,293 --> 00:48:00,294 In the end, 712 00:48:01,587 --> 00:48:03,005 I quit my job and left. 713 00:48:04,673 --> 00:48:08,302 But that woman was obsessing over those darned cats. 714 00:48:10,262 --> 00:48:11,763 I wanted revenge. 715 00:48:12,306 --> 00:48:14,308 I wanted to see her miserable. 716 00:48:15,475 --> 00:48:16,560 Look here, people. 717 00:48:16,643 --> 00:48:20,105 These days, animal abuse is a crime too. 718 00:48:20,188 --> 00:48:22,900 The police will launch a serious investigation! 719 00:48:25,986 --> 00:48:28,989 Then she saw me. 720 00:48:35,954 --> 00:48:37,080 My goodness. 721 00:48:37,789 --> 00:48:40,459 Did you kill Jumsoon? 722 00:48:40,542 --> 00:48:43,670 I didn't want to believe it. 723 00:48:43,754 --> 00:48:44,880 It's not like that. 724 00:48:44,963 --> 00:48:47,507 You're seriously a scumbag, aren't you? 725 00:48:48,008 --> 00:48:51,011 I didn't report you for Yujung's sake, but this is the last straw! 726 00:48:51,094 --> 00:48:54,306 The police are on alert too, so just you wait! 727 00:48:54,389 --> 00:48:57,267 I'll have you thrown in jail! 728 00:49:07,736 --> 00:49:10,197 Why are you here? I said I'd see you at the police station. 729 00:49:10,280 --> 00:49:11,782 I'm going to turn myself in. 730 00:49:12,950 --> 00:49:15,994 I came to ask you to look after Yujung. 731 00:49:17,537 --> 00:49:18,664 Is that so? 732 00:49:19,247 --> 00:49:20,707 I guess you still have a conscience. 733 00:49:21,708 --> 00:49:22,960 By the way, 734 00:49:23,752 --> 00:49:27,089 do you see that car parked in the disability parking area? 735 00:49:28,799 --> 00:49:30,342 Why, that little… 736 00:49:51,238 --> 00:49:53,240 Darn it, I was going to teach her a lesson, 737 00:49:53,323 --> 00:49:54,700 but she ran off already. 738 00:50:04,668 --> 00:50:07,004 She must be out of her mind. 739 00:50:37,951 --> 00:50:40,037 Why won't it make a clicking sound? 740 00:50:50,422 --> 00:50:51,631 I'm sorry. 741 00:50:51,715 --> 00:50:54,551 The noise between floors in this villa is no joke. 742 00:51:11,818 --> 00:51:14,362 It's like packet sniffing. 743 00:51:14,446 --> 00:51:15,572 Here it is. 744 00:51:15,822 --> 00:51:18,658 In the end, I ruined everything. 745 00:51:20,410 --> 00:51:23,205 I thought I'd rather die than go to jail. 746 00:51:24,498 --> 00:51:27,834 But I thought of Yujung who'd be left alone. 747 00:51:29,044 --> 00:51:30,128 So… 748 00:51:31,088 --> 00:51:32,923 I put antifreeze in the soup. 749 00:51:34,883 --> 00:51:37,094 Don't act like you care about Yujung. 750 00:51:37,886 --> 00:51:40,097 You're nothing but an attempted child murderer. 751 00:51:40,180 --> 00:51:43,433 When you're in lockup, pray that you stay an attempted murderer. 752 00:51:43,767 --> 00:51:45,018 If Yujung doesn't wake up, 753 00:51:45,602 --> 00:51:47,354 I'll make sure you never see the light of day. 754 00:51:48,230 --> 00:51:49,314 Lock him up! 755 00:51:52,776 --> 00:51:54,069 Please… 756 00:51:55,070 --> 00:51:56,238 save my dear Yujung. 757 00:51:56,822 --> 00:52:00,242 Please save my dear Yujung. 758 00:52:11,169 --> 00:52:13,922 Yujung woke up not long ago. 759 00:52:28,812 --> 00:52:29,938 Mister. 760 00:52:33,233 --> 00:52:35,652 You're okay now. Were you in a lot of pain? 761 00:52:36,236 --> 00:52:37,571 What about my dad? 762 00:52:39,030 --> 00:52:40,448 He ate with me. 763 00:52:44,870 --> 00:52:46,163 He's okay. 764 00:53:12,439 --> 00:53:14,107 What's that bear? Is it yours? 765 00:53:17,152 --> 00:53:19,696 The paramedic who saved me bought it for me. 766 00:53:26,912 --> 00:53:28,330 By the way, Mister. 767 00:53:29,497 --> 00:53:30,957 When can I go home? 768 00:53:31,917 --> 00:53:34,044 Why? Does the food taste bad? 769 00:53:35,212 --> 00:53:36,880 I want to go home. 770 00:53:37,505 --> 00:53:40,508 Yujung, you won't be going home for a while. 771 00:53:41,343 --> 00:53:43,720 You'll have to stay somewhere else. 772 00:53:44,512 --> 00:53:45,847 Why? 773 00:53:45,931 --> 00:53:47,098 Your dad had to… 774 00:53:48,183 --> 00:53:49,768 go somewhere far away. 775 00:53:53,438 --> 00:53:56,107 When you become an adult, 776 00:53:56,900 --> 00:54:01,029 you have to take responsibility for the things you've done. 777 00:54:02,739 --> 00:54:04,908 And I think your dad has to do that now. 778 00:54:08,161 --> 00:54:10,914 The bad guy you were looking for… 779 00:54:12,749 --> 00:54:14,834 Was that my dad? 780 00:54:21,633 --> 00:54:22,634 Yujung. 781 00:54:37,857 --> 00:54:39,317 You don't have 782 00:54:40,193 --> 00:54:42,028 to understand all of that now. 783 00:54:43,488 --> 00:54:45,407 But when time passes, 784 00:54:46,324 --> 00:54:47,534 you'll understand. 785 00:55:25,613 --> 00:55:28,658 Recipient: Yong Soonbok Content: Whistle 786 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 Wait, my whistle. 787 00:55:45,842 --> 00:55:49,054 Goodness, I must've dropped it somewhere. 788 00:55:50,388 --> 00:55:51,806 What are you doing, Auntie? 789 00:55:51,890 --> 00:55:53,183 My whistle. 790 00:55:53,850 --> 00:55:56,728 Jeez, stop blowing that whistle. 791 00:55:56,811 --> 00:55:58,813 You know people complain about the noise, right? 792 00:55:58,897 --> 00:56:01,900 Goodness, so why would people walk around late at night? 793 00:56:02,692 --> 00:56:06,863 Still, I should blow my whistle loudly for women to walk around safely. 794 00:56:08,031 --> 00:56:10,450 Right. Give me back my side dish containers. 795 00:56:10,533 --> 00:56:11,910 They'll rot away soon. 796 00:56:12,619 --> 00:56:15,288 I haven't finished the food yet. There's so much of it. 797 00:56:15,372 --> 00:56:18,166 -Jeez, hurry up and finish it! -Okay, I will. 798 00:56:18,249 --> 00:56:20,377 It's not that much food. Hurry up and eat! 799 00:56:20,460 --> 00:56:21,961 -Okay! -Goodness. 800 00:57:15,807 --> 00:57:18,059 Who is it? My son is studying! 801 00:57:18,143 --> 00:57:19,310 Why do you keep doing that? 802 00:57:20,186 --> 00:57:21,229 Who is it? 803 00:57:53,636 --> 00:57:56,556 -There's Leeseo, Gaeul, and Rei. -Leeseo. 804 00:57:56,639 --> 00:57:57,640 Okay. 805 00:57:57,724 --> 00:57:59,517 -And there's An Yujin. -That's three. 806 00:58:01,060 --> 00:58:02,061 Hello. 807 00:58:02,687 --> 00:58:03,980 You must be Yujung. 808 00:58:07,066 --> 00:58:08,818 Bye, then. 809 00:58:08,902 --> 00:58:10,820 -Please look after her. -Bye. 810 00:58:14,699 --> 00:58:15,950 Thanks for everything, partner. 811 00:58:16,993 --> 00:58:18,536 Thanks for everything, partner. 812 00:58:30,131 --> 00:58:33,384 {\an8}Special thanks to Lee Jiha, Hwang Younghee, and Hwang Jungmin 813 00:58:33,468 --> 00:58:36,763 {\an8}for their special appearance 814 00:59:04,999 --> 00:59:06,876 The First Responders Season 2 815 00:59:07,085 --> 00:59:09,087 {\an8}Get over here quickly. There's a gang fight. 816 00:59:09,337 --> 00:59:10,838 {\an8}Police, you bastards! 817 00:59:10,922 --> 00:59:12,590 {\an8}This way! Hang on, over here! 818 00:59:12,924 --> 00:59:14,342 {\an8}Jeez, what's that? 819 00:59:17,095 --> 00:59:19,973 {\an8}- What's this? - The body has been tampered with. 820 00:59:20,056 --> 00:59:21,849 {\an8}It's acute kidney failure. 821 00:59:21,933 --> 00:59:23,142 {\an8}What do we do? 822 00:59:23,226 --> 00:59:25,645 {\an8}- He needs a kidney transplant. - Let's look at the abdomen. 823 00:59:26,813 --> 00:59:28,231 {\an8}What's this? 824 00:59:28,314 --> 00:59:30,149 {\an8}There are unidentified foreign objects in the body. 825 00:59:30,233 --> 00:59:33,152 {\an8}Was Ma Taehwa's acute kidney failure your doing as well? 826 00:59:34,779 --> 00:59:35,947 {\an8}No, Hong! 827 00:59:36,030 --> 00:59:37,490 Don't touch it! 828 00:59:41,744 --> 00:59:43,746 {\an8}Translated by Youla Kim