1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 BEHIND YOUR TOUCH 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 BEHIND YOUR TOUCH 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:19,959 --> 00:00:21,753 You dirty pervert! 6 00:00:27,258 --> 00:00:29,969 You pervert. This is just a habit for you, isn't it? 7 00:00:30,762 --> 00:00:31,846 Is your back okay? 8 00:00:31,929 --> 00:00:33,264 You better watch it. 9 00:00:38,061 --> 00:00:40,063 I can see memories of people too? 10 00:00:42,065 --> 00:00:43,149 Oh, my back. 11 00:00:49,280 --> 00:00:50,114 What was that? 12 00:00:50,782 --> 00:00:51,991 What did I just see? 13 00:01:00,541 --> 00:01:01,375 Honey, 14 00:01:01,459 --> 00:01:03,753 come get Ok-hui tomorrow too, okey dokey? 15 00:01:08,758 --> 00:01:10,259 What are you doing here? 16 00:01:11,385 --> 00:01:12,678 Hey, wait. 17 00:01:12,762 --> 00:01:14,514 - What the hell? - Why can't I see anything? 18 00:01:14,597 --> 00:01:16,557 What's the deal? Why can't I see anything? 19 00:01:16,641 --> 00:01:17,642 Oh, wait. 20 00:01:17,725 --> 00:01:18,893 Excuse me for a second. 21 00:01:20,186 --> 00:01:21,687 Have you lost your mind? 22 00:01:21,771 --> 00:01:23,523 Maybe I did lose my mind. 23 00:01:24,107 --> 00:01:25,108 What do I do? 24 00:01:25,191 --> 00:01:26,275 What's wrong? 25 00:01:30,446 --> 00:01:32,281 I got entangled with some nutjob. 26 00:01:36,786 --> 00:01:38,621 It's not like I'll be here for long. 27 00:01:38,704 --> 00:01:39,956 It's just a monthly rental. 28 00:01:41,499 --> 00:01:42,416 Why that little… 29 00:01:50,842 --> 00:01:52,343 Jeez, I should just… 30 00:01:52,426 --> 00:01:53,302 It's nothing. 31 00:01:53,386 --> 00:01:55,638 There's a neighborhood pervert running around. 32 00:01:55,721 --> 00:01:57,473 How's the air in Mujin? 33 00:01:57,557 --> 00:02:01,394 It's the same as in Seoul. Loud traffic and bad air pollution. 34 00:02:01,477 --> 00:02:03,437 How different could a city be? 35 00:02:03,521 --> 00:02:05,148 But seriously, why did you do that? 36 00:02:05,231 --> 00:02:08,151 A year-long narcotics investigation went to waste because of you. 37 00:02:08,234 --> 00:02:11,863 And we lost Baek when we totally had him. All the evidence was destroyed too. 38 00:02:11,946 --> 00:02:14,699 The minute you were demoted and transferred, 39 00:02:14,782 --> 00:02:17,160 the bastard started acting like he's untouchable. 40 00:02:17,743 --> 00:02:18,619 Just wait. 41 00:02:18,703 --> 00:02:22,164 I'll go back to Seoul and make up for everything. 42 00:02:22,248 --> 00:02:23,791 How are you going to get back? 43 00:02:23,875 --> 00:02:26,377 That's why I called to ask you to help me out. 44 00:02:26,460 --> 00:02:28,754 Seriously, there are zero cases here. 45 00:02:28,838 --> 00:02:31,048 Come on, you're putting me in a tight spot. 46 00:02:31,132 --> 00:02:33,092 Just give me something big I can work on. 47 00:02:33,175 --> 00:02:34,844 - Well, there is something. - Okay. 48 00:02:34,927 --> 00:02:37,471 You remember Ted Chang, who used to deal drugs with Baek? 49 00:02:38,055 --> 00:02:40,850 - You mean Chang-sik? - He was last headed toward where you are. 50 00:02:40,933 --> 00:02:42,852 So his supply route must be nearby as well. 51 00:02:42,935 --> 00:02:43,769 Here? 52 00:02:43,853 --> 00:02:46,439 This is strictly confidential. I'm done for if this gets out. 53 00:02:46,522 --> 00:02:48,524 Got it. Hey, thanks. 54 00:02:48,608 --> 00:02:49,442 Talk to you later. 55 00:02:52,570 --> 00:02:53,613 Let's do this! 56 00:02:53,696 --> 00:02:56,407 Chang-sik, Ted Chang, you bastard. 57 00:02:56,490 --> 00:02:57,325 THINGS I CAN SEE 58 00:02:57,408 --> 00:02:58,910 ANIMALS: BIRDS, FISH, MAMMALS (O) OBJECTS: LOTTERY MACHINE (X) 59 00:02:58,993 --> 00:03:00,536 PEOPLE: OK-HUI, PICKPOCKET (X) NUTJOB (O) 60 00:03:00,620 --> 00:03:03,039 Could I see the nutjob's memories since he's more of an animal? 61 00:03:03,831 --> 00:03:06,459 I guess he's definitely less than human. 62 00:03:11,714 --> 00:03:13,883 I wish I at least had the ability to shoot webs. 63 00:03:18,763 --> 00:03:20,932 I came here because I heard from Deokgu's owner 64 00:03:21,015 --> 00:03:24,977 that you're great at treating dogs. 65 00:03:25,061 --> 00:03:26,979 Jjonggu isn't eating his kibble. 66 00:03:27,063 --> 00:03:31,525 He used to drool at just the smell of it, 67 00:03:31,609 --> 00:03:33,277 but now he won't even touch it. 68 00:03:33,361 --> 00:03:35,321 He hasn't eaten any in a week. 69 00:03:35,404 --> 00:03:36,822 What could be wrong? 70 00:03:36,906 --> 00:03:39,242 Is that so? I'll take a look. 71 00:03:39,325 --> 00:03:41,827 Jjonggu, let me take a look at you. 72 00:03:41,911 --> 00:03:43,287 All right. 73 00:03:52,296 --> 00:03:54,465 Do you want a sweet potato? Here you go. 74 00:03:54,548 --> 00:03:56,509 Oh, you're here. 75 00:03:56,592 --> 00:03:59,387 Here, have some of this. It's meat. 76 00:03:59,971 --> 00:04:01,013 Hi, Jjonggu. 77 00:04:01,847 --> 00:04:03,766 - He just keeps coming back. - Yes, he does. 78 00:04:06,435 --> 00:04:08,646 Your fence must have a hole that leads out. 79 00:04:08,729 --> 00:04:09,563 What? 80 00:04:11,107 --> 00:04:13,234 I don't think so. 81 00:04:13,317 --> 00:04:14,402 You should look for it. 82 00:04:14,485 --> 00:04:17,196 Block off that hole, and he'll eat kibble again. 83 00:04:17,947 --> 00:04:19,365 This is just… 84 00:04:19,448 --> 00:04:21,075 That'll be 13,000 won. 85 00:04:23,119 --> 00:04:25,663 This hospital must be making a fortune. 86 00:04:26,664 --> 00:04:28,666 Our doctor is so skilled, isn't she? 87 00:04:28,749 --> 00:04:29,709 She sure is. 88 00:04:29,792 --> 00:04:32,920 She tells me to find a hole in my fence without giving any medicine or shots. 89 00:04:33,004 --> 00:04:36,090 And you charge me 13,000 won for that? 90 00:04:36,173 --> 00:04:38,217 I sure hope you people get super rich. 91 00:04:41,178 --> 00:04:42,930 Jjonggu, let's go. 92 00:04:45,141 --> 00:04:48,728 Jjonggu, time for food. 93 00:04:48,811 --> 00:04:49,979 Where did that dog go? 94 00:04:50,479 --> 00:04:51,731 Jjonggu. 95 00:04:54,942 --> 00:04:56,652 Why are you coming from there? 96 00:04:57,236 --> 00:04:58,738 Jjonggu. 97 00:05:06,037 --> 00:05:07,413 Well, I'll be damned. 98 00:05:07,997 --> 00:05:09,790 How did she know? 99 00:05:15,880 --> 00:05:17,465 I'll be handing out numbers. 100 00:05:17,548 --> 00:05:19,300 - Okay. - Okay. 101 00:05:24,847 --> 00:05:28,476 My dog refuses to put a collar on for walks. 102 00:05:28,559 --> 00:05:29,435 Why is that? 103 00:05:29,518 --> 00:05:31,395 Is that so? Let me take a look. 104 00:05:32,438 --> 00:05:34,565 Come here, sweetie. 105 00:05:36,525 --> 00:05:38,027 Come here. I need to put on your collar. 106 00:05:38,110 --> 00:05:39,987 I said, come here. Damn it. 107 00:05:40,071 --> 00:05:40,946 Come here! 108 00:05:42,907 --> 00:05:45,159 Did you adopt your dog from an animal shelter? 109 00:05:45,242 --> 00:05:46,911 Yes, I did. 110 00:05:46,994 --> 00:05:50,956 It seems that the former owner abused the poor thing with a collar. 111 00:05:51,457 --> 00:05:54,877 Your dog was traumatized, so try using a harness instead. 112 00:05:55,795 --> 00:05:57,421 You'll need to make extra effort. 113 00:05:57,505 --> 00:05:59,465 Remember to be patient. 114 00:06:06,514 --> 00:06:07,598 Excuse me for a second. 115 00:06:09,433 --> 00:06:10,810 Let's see. 116 00:06:12,645 --> 00:06:16,190 Come here, Baekgu. Have a good life, all right? 117 00:06:17,108 --> 00:06:18,192 Here. 118 00:06:18,275 --> 00:06:19,193 Don't worry about him. 119 00:06:32,665 --> 00:06:33,666 Who is it? 120 00:06:37,002 --> 00:06:40,673 Baekgu, how did you get here from so far away? 121 00:06:40,756 --> 00:06:42,550 Oh, my goodness. 122 00:06:42,633 --> 00:06:44,009 Why is Baekgu doing this? 123 00:06:44,093 --> 00:06:46,387 He was really hurt. 124 00:06:47,847 --> 00:06:50,307 I keep calling his name, but he never comes to me. 125 00:06:50,975 --> 00:06:53,561 I think there must be something wrong with his ears. 126 00:07:01,694 --> 00:07:04,655 Did you know dogs can look down on people? 127 00:07:04,738 --> 00:07:05,739 What? 128 00:07:05,823 --> 00:07:08,826 Your dog seems to think that you're lower in rank. 129 00:07:08,909 --> 00:07:11,996 My cat keeps hissing at corners in my house. 130 00:07:22,256 --> 00:07:25,384 We hit the jackpot. How did you do this? 131 00:07:25,468 --> 00:07:27,261 We're fully booked until lunch. 132 00:07:28,387 --> 00:07:31,515 Maybe the heavens are rewarding me for being so good. 133 00:07:32,099 --> 00:07:33,058 That must be it. 134 00:07:33,142 --> 00:07:35,644 But what if today's our only lucky day? 135 00:07:35,728 --> 00:07:36,687 Don't worry. 136 00:07:36,770 --> 00:07:38,981 I'll bring in all the money there is in Mujin. 137 00:07:41,233 --> 00:07:42,276 SHOPPING CART 138 00:07:42,359 --> 00:07:44,778 Ok-hui! 139 00:07:46,155 --> 00:07:47,615 I'm on an absolute roll right now. 140 00:07:47,698 --> 00:07:50,743 I want to strike while the iron is hot, but I need your help. 141 00:07:50,826 --> 00:07:52,661 Gather some people for me. 142 00:07:52,745 --> 00:07:53,704 For free? 143 00:07:53,787 --> 00:07:55,122 What can I do for you then? 144 00:07:56,582 --> 00:07:57,541 Done. 145 00:07:59,919 --> 00:08:02,588 All right, I see all of you are still alive and doing well. 146 00:08:02,671 --> 00:08:03,839 - Yes, sis! - Yes, sis! 147 00:08:05,633 --> 00:08:06,675 Yeong-hui. 148 00:08:08,219 --> 00:08:10,137 I heard you married well by hiding your past. 149 00:08:10,221 --> 00:08:11,096 I did, sis. 150 00:08:13,599 --> 00:08:15,643 Mi-yeong? Did you get a nose job? 151 00:08:15,726 --> 00:08:17,770 - It looks good. - Thank you, sis. 152 00:08:17,853 --> 00:08:20,397 Eun-hye, I heard you set up a salon with the alimony you got. 153 00:08:20,481 --> 00:08:22,942 - I did, sis. - So you're still good at sucking men dry. 154 00:08:24,151 --> 00:08:25,361 My goodness. 155 00:08:25,945 --> 00:08:28,447 - Who are you? - I'm Da-eun's older brother. 156 00:08:29,156 --> 00:08:31,825 - Where's Da-eun? - She was about to give birth, 157 00:08:31,909 --> 00:08:34,203 but when she saw your message, she said the baby could wait 158 00:08:34,286 --> 00:08:35,788 and insisted on coming here. 159 00:08:35,871 --> 00:08:39,124 But she had already gone into labor, so I came here on her behalf. 160 00:08:39,208 --> 00:08:40,626 Where's her husband? 161 00:08:40,709 --> 00:08:42,711 She said he's on a long-term business trip, 162 00:08:42,795 --> 00:08:45,381 but I'm suspecting they're separated. 163 00:08:46,382 --> 00:08:48,467 You can go and tell Da-eun not to worry. 164 00:08:48,551 --> 00:08:52,263 Okay, but what do I do about this parking slip? 165 00:08:52,346 --> 00:08:54,098 My car's in the parking tower. 166 00:08:54,181 --> 00:08:57,560 It's free for the first 30 minutes, but it's already 10 minutes over. 167 00:08:57,643 --> 00:08:59,687 Can I get a validation stamp or something? 168 00:08:59,770 --> 00:09:01,021 I can't help you with that. 169 00:09:02,273 --> 00:09:03,816 Okay then. 170 00:09:03,899 --> 00:09:07,152 I'm going to ask for a show of hands. Who has a dog or a cat at home? 171 00:09:15,995 --> 00:09:17,413 Ok-hui, that brilliant girl. 172 00:09:18,831 --> 00:09:21,083 Ms. Jung, you can send in the next patient. 173 00:09:21,166 --> 00:09:22,084 You can head inside. 174 00:09:25,462 --> 00:09:26,463 Welcome. 175 00:09:46,900 --> 00:09:48,027 Doctor? 176 00:09:50,279 --> 00:09:51,447 Oh, yes. I'm sorry. 177 00:10:01,540 --> 00:10:03,125 Doctor, I'm not the patient. 178 00:10:03,876 --> 00:10:05,002 This kitten is. 179 00:10:05,586 --> 00:10:07,379 Goodness. Yes, of course. 180 00:10:08,881 --> 00:10:11,884 So what seems to be the problem? 181 00:10:11,967 --> 00:10:15,054 It seems abandoned, so I wanted to get a general checkup. 182 00:10:16,513 --> 00:10:19,183 Would you mind placing it on the examination table? 183 00:10:22,519 --> 00:10:25,105 It won't take long, sweetie. 184 00:10:25,773 --> 00:10:27,483 Let me take a look. 185 00:10:29,777 --> 00:10:32,988 What are you doing here by yourself? 186 00:10:40,996 --> 00:10:42,539 How beautiful. 187 00:10:42,623 --> 00:10:43,624 Excuse me? 188 00:10:45,876 --> 00:10:47,753 The cat is so beautiful. 189 00:10:50,464 --> 00:10:52,424 Thankfully, there's nothing major to note. 190 00:10:52,966 --> 00:10:54,551 But it's probably not vaccinated. 191 00:10:54,635 --> 00:10:56,345 Because it's still a kitten, 192 00:10:56,428 --> 00:11:00,099 it needs to receive its core vaccines and a rabies vaccine. 193 00:11:00,724 --> 00:11:03,477 The first round is given between eight and twelve weeks old. 194 00:11:03,560 --> 00:11:06,563 And the next three rounds will be in three-week intervals. 195 00:11:07,898 --> 00:11:09,066 Would that be okay? 196 00:11:10,109 --> 00:11:13,362 Or you can get it vaccinated near where you live instead. 197 00:11:14,363 --> 00:11:15,572 I live around here. 198 00:11:16,156 --> 00:11:17,408 Do you? 199 00:11:17,991 --> 00:11:19,326 And where would that be? 200 00:11:19,910 --> 00:11:21,954 I work at the convenience store across the street. 201 00:11:22,037 --> 00:11:24,248 Oh, the convenience store. 202 00:11:24,832 --> 00:11:27,042 I think I've seen you there a couple of times. 203 00:11:34,091 --> 00:11:37,803 This is complimentary cat food for you. 204 00:11:38,762 --> 00:11:39,847 Here you go. 205 00:11:41,056 --> 00:11:41,932 Thank you. 206 00:11:43,725 --> 00:11:45,018 Oh, wait! 207 00:11:45,102 --> 00:11:46,353 It needs more than just kibble. 208 00:11:48,480 --> 00:11:51,525 These are the best cat treats out there. 209 00:11:51,608 --> 00:11:54,027 I'll throw these in as well. 210 00:11:55,320 --> 00:11:56,655 - Thank you. - Sure. 211 00:11:57,322 --> 00:11:58,365 Wait! 212 00:11:59,491 --> 00:12:02,369 After eating its kibble and treats, it should exercise as well. 213 00:12:03,912 --> 00:12:06,373 - Thank you. - Have a great day. 214 00:12:11,170 --> 00:12:13,088 His skin is like porcelain. 215 00:12:13,172 --> 00:12:15,466 - He must be from Seoul, right? - Yes. 216 00:12:15,549 --> 00:12:17,718 His face has "Seoul" written all over it. 217 00:12:18,510 --> 00:12:20,971 I heard the guy in the rooftop room is from Seoul too. 218 00:12:21,555 --> 00:12:23,390 That guy just has "jerk" written all over his face. 219 00:12:26,685 --> 00:12:28,187 MUJIN TOURIST MAP 220 00:12:28,270 --> 00:12:29,229 HONGJIN STONE PAGODA 221 00:12:29,771 --> 00:12:30,606 SOMOE ARBORETUM 222 00:12:31,273 --> 00:12:32,191 MUJIN INTERCHANGE 223 00:12:33,859 --> 00:12:35,110 What are you looking for? 224 00:12:35,194 --> 00:12:36,987 If it were you, 225 00:12:37,070 --> 00:12:39,573 where would you produce drugs around here? 226 00:12:39,656 --> 00:12:41,033 Drugs? 227 00:12:41,116 --> 00:12:43,076 Come on, there's no place for that here. 228 00:12:43,160 --> 00:12:45,037 That's exactly why this place is perfect. 229 00:12:45,120 --> 00:12:46,997 What's the local specialty here? 230 00:12:47,080 --> 00:12:48,749 Any product that's distributed across the country. 231 00:12:48,832 --> 00:12:50,709 Ark clams and prawns are famous. 232 00:12:50,792 --> 00:12:53,378 And our fish is distributed nationwide too. 233 00:12:54,796 --> 00:12:56,465 Then let's investigate the places close by. 234 00:12:56,548 --> 00:12:57,633 Investigate what? 235 00:13:00,302 --> 00:13:02,387 FISHING 236 00:13:02,471 --> 00:13:03,305 Bye. 237 00:13:04,723 --> 00:13:05,557 Hi, Deok-hee. 238 00:13:05,641 --> 00:13:06,475 Hello, sir. 239 00:13:07,809 --> 00:13:10,604 Do a lot of people from other areas come here to fish? 240 00:13:11,188 --> 00:13:13,440 Yes, the majority are people from other areas. 241 00:13:13,524 --> 00:13:15,442 And they must come from across the country. 242 00:13:15,526 --> 00:13:16,360 That's right. 243 00:13:17,194 --> 00:13:18,904 Allow me to take a quick look around. 244 00:13:21,740 --> 00:13:22,824 What's going on? 245 00:13:25,244 --> 00:13:27,913 He's a detective from Seoul. 246 00:13:52,813 --> 00:13:56,483 Why the hell is he eating fishing paste powder? 247 00:14:06,451 --> 00:14:07,786 Hold on. 248 00:14:17,212 --> 00:14:18,255 Why is he doing that? 249 00:14:18,964 --> 00:14:21,758 I think I know why he was transferred. 250 00:14:21,842 --> 00:14:23,010 Can I grill the shrimp now? 251 00:14:23,093 --> 00:14:24,553 - Yes, please. - Okay. 252 00:14:27,931 --> 00:14:33,186 All right. Before we start on the shrimps, let me say something first. 253 00:14:34,146 --> 00:14:37,024 My dream is to send my family abroad one day. 254 00:14:37,107 --> 00:14:39,401 Then they'll leave me alone 255 00:14:39,484 --> 00:14:41,528 as long as I send over money to them. 256 00:14:42,112 --> 00:14:43,864 You could still send them abroad now. 257 00:14:43,947 --> 00:14:46,533 I want to, but I have no kids. 258 00:14:46,617 --> 00:14:48,827 Then you could have one now. 259 00:14:48,911 --> 00:14:50,287 I want to, but I have no wife. 260 00:14:51,663 --> 00:14:52,998 Are you divorced? 261 00:14:53,081 --> 00:14:54,625 He's never been married. 262 00:14:54,708 --> 00:14:57,085 What? How come? 263 00:14:57,169 --> 00:14:59,296 He had a tough first love. 264 00:14:59,379 --> 00:15:00,297 What I mean is, 265 00:15:00,380 --> 00:15:03,800 don't cause any trouble until I get married. 266 00:15:05,677 --> 00:15:06,511 Please. 267 00:15:07,888 --> 00:15:09,431 Okay, cheers. 268 00:15:19,399 --> 00:15:21,193 Stop it. I have to go to an interview. 269 00:15:21,276 --> 00:15:24,154 This is the least we can do for our friend getting married. 270 00:15:24,237 --> 00:15:26,365 I already recorded everyone else. 271 00:15:26,448 --> 00:15:28,450 So just say something, will you? 272 00:15:28,533 --> 00:15:30,035 Okay, let's go. 273 00:15:30,118 --> 00:15:31,745 This is such nonsense. 274 00:15:34,873 --> 00:15:36,041 Gyeong-taek. 275 00:15:37,250 --> 00:15:39,628 Wherever you may be, 276 00:15:40,629 --> 00:15:42,965 I'll always… 277 00:15:45,133 --> 00:15:46,134 cheer you on. 278 00:15:47,386 --> 00:15:51,223 And this may be too late, but I want to say this to the bride. 279 00:15:53,475 --> 00:15:55,060 Congratulations on your wedding. 280 00:15:56,103 --> 00:15:59,898 I'm sorry, Jong-muk! 281 00:16:06,071 --> 00:16:07,155 My arm is killing me. 282 00:16:07,239 --> 00:16:10,242 My darling niece, you've worked so hard today. 283 00:16:10,325 --> 00:16:12,035 Is there something I can do for you? 284 00:16:12,119 --> 00:16:13,662 Can we have cold raw fish soup? 285 00:16:13,745 --> 00:16:16,331 I've never tried making that. 286 00:16:18,500 --> 00:16:19,334 Hello. 287 00:16:19,918 --> 00:16:21,503 Hello. 288 00:16:21,586 --> 00:16:23,422 Are you already closed for the day? 289 00:16:23,505 --> 00:16:25,090 No, we're still open. 290 00:16:25,173 --> 00:16:26,425 What can we help you with? 291 00:16:26,508 --> 00:16:29,678 I think there's a problem with my cow. 292 00:16:29,761 --> 00:16:33,306 Could you come and take a look? 293 00:16:35,976 --> 00:16:38,520 Of course. She can go right now. 294 00:16:40,814 --> 00:16:42,315 What about the soup? 295 00:16:43,025 --> 00:16:46,069 Just a moment. She'll get ready and come right out. 296 00:16:47,112 --> 00:16:48,822 I don't need to treat cows anymore. 297 00:16:48,905 --> 00:16:50,365 We have enough patients now. 298 00:16:50,449 --> 00:16:52,242 This business is all about people. 299 00:16:52,325 --> 00:16:54,703 There's a reason why businesses go bust overnight. 300 00:16:55,620 --> 00:16:56,663 But I'm hungry. 301 00:17:00,542 --> 00:17:01,585 Dr. Bong. 302 00:17:02,919 --> 00:17:03,962 Hello. 303 00:17:05,881 --> 00:17:07,466 Are you going on a trip? 304 00:17:07,549 --> 00:17:11,178 Thanks to you, I'm visiting my family in Australia. 305 00:17:11,762 --> 00:17:13,597 Why is that thanks to me? 306 00:17:14,097 --> 00:17:15,932 It's all thanks to General MacArthur. 307 00:17:20,520 --> 00:17:24,274 If you're going past the terminal, do you mind dropping me off there? 308 00:17:25,650 --> 00:17:28,236 Sure, get in. 309 00:17:32,532 --> 00:17:36,536 You must be excited to see your child after such a long time. 310 00:17:36,620 --> 00:17:38,080 That's right. 311 00:17:38,163 --> 00:17:41,792 My kid is excited about being able to learn K-pop dance. 312 00:17:41,875 --> 00:17:44,836 Thanks to Dr. Bong here, I was able to be a good father for once. 313 00:17:44,920 --> 00:17:46,880 Can't you just give up being a shaman? 314 00:17:46,963 --> 00:17:48,965 I don't think you're cut out to be one. 315 00:17:49,049 --> 00:17:52,010 I was a pretty competent shaman back in my days. 316 00:17:53,011 --> 00:17:54,805 I predicted that Ok-hui wouldn't get into college. 317 00:17:54,888 --> 00:17:56,473 The whole school knew that. 318 00:17:56,556 --> 00:17:59,601 And I was right about Chun-sik having a son. 319 00:17:59,684 --> 00:18:00,685 He had a daughter. 320 00:18:01,269 --> 00:18:02,104 What? 321 00:18:03,396 --> 00:18:05,023 That's not good at all. 322 00:18:09,069 --> 00:18:11,404 By the way, where's Geumsil? 323 00:18:12,114 --> 00:18:15,033 She must have run off on the night of the meteor shower. 324 00:18:15,117 --> 00:18:16,827 She just disappeared. 325 00:18:17,327 --> 00:18:18,370 Is that so? 326 00:18:22,457 --> 00:18:24,251 How long has she been like this? 327 00:18:24,334 --> 00:18:26,419 I did something I shouldn't have done. 328 00:18:26,920 --> 00:18:30,632 I gave her calf to another farm as soon as it was born. 329 00:18:31,216 --> 00:18:33,802 She must have been so hurt and sad about it 330 00:18:33,885 --> 00:18:36,054 that she's been crying ever since. 331 00:18:36,638 --> 00:18:40,475 Animals have affection for their young too, 332 00:18:40,559 --> 00:18:42,144 but I took her calf away by force. 333 00:18:44,479 --> 00:18:46,189 I'll take a look. 334 00:18:53,238 --> 00:18:55,699 She was crying due to mastitis. 335 00:18:55,782 --> 00:18:58,827 It can be very painful for both people and animals. 336 00:18:59,411 --> 00:19:02,247 She'll get better once she gets a shot that releases the milk. 337 00:19:06,793 --> 00:19:08,336 I had no idea. 338 00:19:08,420 --> 00:19:09,963 My guilt kept me up all night… 339 00:19:12,174 --> 00:19:13,800 - Are you all right? - What? 340 00:19:19,890 --> 00:19:22,434 So what happened to your hair? 341 00:19:23,143 --> 00:19:25,020 You used to have such thick hair. 342 00:19:26,104 --> 00:19:27,939 It all fell out. 343 00:19:28,732 --> 00:19:29,608 Why? 344 00:19:30,734 --> 00:19:33,987 Did you experience anything weird after being hit by the meteor shower? 345 00:19:34,070 --> 00:19:34,905 What? 346 00:19:36,323 --> 00:19:38,283 - Then it's happening to you too? - Yes. 347 00:19:38,950 --> 00:19:41,745 I didn't know there was someone like me. 348 00:19:41,828 --> 00:19:45,999 I've been seeing things whenever I touch a leg. 349 00:19:46,082 --> 00:19:47,375 It's the butt for me. 350 00:19:51,463 --> 00:19:54,341 If I touch the leg of a human or an animal, 351 00:19:54,424 --> 00:19:56,426 I see everything. 352 00:19:56,509 --> 00:19:59,179 - You get visions from people? - What? You don't? 353 00:19:59,262 --> 00:20:02,641 Sometimes I can see and other times I can't. 354 00:20:02,724 --> 00:20:03,975 That's strange. 355 00:20:04,059 --> 00:20:05,393 You should be able to. 356 00:20:05,477 --> 00:20:07,270 So what happened to your hair? 357 00:20:09,773 --> 00:20:10,815 The thing is… 358 00:20:11,399 --> 00:20:14,653 I got so excited about knowing what people were feeling 359 00:20:14,736 --> 00:20:16,947 that I went around touching everything I could. 360 00:20:17,030 --> 00:20:19,658 But then one day, I saw that all my hair fell out. 361 00:20:19,741 --> 00:20:20,825 What? 362 00:20:20,909 --> 00:20:23,161 Are you sure that's what made your hair fall out? 363 00:20:23,245 --> 00:20:25,747 Come on, you know my father. 364 00:20:27,165 --> 00:20:28,375 This isn't genetic. 365 00:21:08,915 --> 00:21:09,958 Dr. Bong. 366 00:21:13,253 --> 00:21:14,838 With great power 367 00:21:14,921 --> 00:21:16,631 comes great hair loss. 368 00:21:17,132 --> 00:21:20,218 …comes great hair loss. 369 00:21:23,179 --> 00:21:25,015 CLOSED INDEFINITELY 370 00:21:25,098 --> 00:21:26,308 Are you crazy? 371 00:21:27,058 --> 00:21:29,185 Why close down when we're on a roll? 372 00:21:29,769 --> 00:21:31,855 You don't know anything. 373 00:21:33,565 --> 00:21:34,774 No. 374 00:21:35,692 --> 00:21:37,152 - Come on. - Hey! 375 00:21:39,112 --> 00:21:40,697 I'm doing this for a reason. 376 00:21:40,780 --> 00:21:41,865 What reason? 377 00:21:41,948 --> 00:21:44,868 We haven't earned enough to cover all the bills yet. 378 00:21:44,951 --> 00:21:48,121 We're still way behind on our electricity bills. 379 00:21:48,204 --> 00:21:50,206 And you need to earn as much as you can 380 00:21:50,290 --> 00:21:51,875 so that you can get married! 381 00:21:51,958 --> 00:21:54,210 I might not be able to get married at all! 382 00:21:54,294 --> 00:21:56,421 What on earth are you saying? 383 00:21:56,504 --> 00:21:58,882 Do I look like money to you? 384 00:22:00,508 --> 00:22:03,136 Some things are more important than money. 385 00:22:05,013 --> 00:22:06,306 That's true. 386 00:22:13,563 --> 00:22:15,106 CLOSED INDEFINITELY 387 00:22:23,323 --> 00:22:26,201 You should've slept in. The hospital's closed anyway. 388 00:22:26,284 --> 00:22:28,578 Why are you up so early? 389 00:22:29,162 --> 00:22:31,664 Are you being sarcastic or thoughtful? 390 00:22:33,083 --> 00:22:37,462 I went a little too crazy about money with you, didn't I? 391 00:22:37,545 --> 00:22:39,839 Take your time to rest up for as much as you want. 392 00:22:40,632 --> 00:22:41,466 Auntie. 393 00:22:43,259 --> 00:22:44,344 Are you okay? 394 00:22:44,427 --> 00:22:45,470 Yes. 395 00:22:46,137 --> 00:22:49,182 And you said you wanted cold raw fish soup, right? 396 00:22:49,265 --> 00:22:52,227 - Let's go eat that today. - Really? 397 00:22:52,310 --> 00:22:54,312 - Yes, hurry up and get dressed. - Okay. 398 00:22:54,979 --> 00:22:57,190 - Of course. - It's going to be so good. 399 00:22:57,273 --> 00:22:59,651 - But don't we need a reservation? - I already made one. 400 00:22:59,734 --> 00:23:02,112 - They're picking us up too. - Are you serious? 401 00:23:02,195 --> 00:23:03,113 That's amazing. 402 00:23:03,696 --> 00:23:04,531 Here they are. 403 00:23:04,614 --> 00:23:05,615 - Is that them? - Yes. 404 00:23:07,408 --> 00:23:09,494 I'm going to pig out. It's going to be so good. 405 00:23:10,995 --> 00:23:12,205 - Hello. - Hello. 406 00:23:12,288 --> 00:23:14,082 - Hi. - Thank you. 407 00:23:15,291 --> 00:23:17,252 Hey, my aunt isn't in yet. 408 00:23:17,335 --> 00:23:19,337 What's going on? What are you doing? 409 00:23:19,420 --> 00:23:21,714 - Auntie, what's happening? - Hello. 410 00:23:21,798 --> 00:23:23,633 Auntie! What the… 411 00:23:23,716 --> 00:23:25,343 - I gave you a good deal. - Let me go. 412 00:23:25,426 --> 00:23:27,846 What's going on? 413 00:23:27,929 --> 00:23:28,847 Wait a second. 414 00:23:28,930 --> 00:23:31,141 - Dr. Bong, have a good trip. - Auntie, wait! 415 00:23:32,767 --> 00:23:34,936 Auntie, no! 416 00:23:35,019 --> 00:23:38,148 Auntie! 417 00:23:47,115 --> 00:23:48,616 MUJIN FLATFISH FARM 418 00:23:50,493 --> 00:23:52,078 You haven't had lunch yet, right? 419 00:23:53,371 --> 00:23:55,290 It's lunchtime. Follow me. 420 00:23:57,000 --> 00:23:58,376 Lunch? 421 00:23:59,878 --> 00:24:03,131 I have digestive issues, so my stomach is in a really bad state. 422 00:24:03,214 --> 00:24:06,467 My kidneys are a mess too, and my vision is blurry from age. 423 00:24:06,551 --> 00:24:09,220 None of my organs would be of any use. 424 00:24:11,264 --> 00:24:12,307 Oh, no. 425 00:24:27,697 --> 00:24:28,531 Please enjoy. 426 00:24:31,409 --> 00:24:32,410 Well… 427 00:24:33,870 --> 00:24:35,914 I should at least have a taste 428 00:24:36,956 --> 00:24:38,708 to be polite. 429 00:25:03,691 --> 00:25:04,567 Yeom Jong-hyeok? 430 00:25:05,985 --> 00:25:07,487 You're Jong-hyeok, aren't you? 431 00:25:07,570 --> 00:25:08,404 Ye-bun. 432 00:25:08,488 --> 00:25:10,698 You're Jong-hyeok from vet school! 433 00:25:11,491 --> 00:25:12,617 Yes, I am. 434 00:25:21,918 --> 00:25:24,671 You haven't changed at all since college. 435 00:25:24,754 --> 00:25:26,214 You looked like a baby then too. 436 00:25:27,257 --> 00:25:28,633 So you remember. 437 00:25:30,134 --> 00:25:32,345 Of course I do. We were only a year apart. 438 00:25:34,013 --> 00:25:35,723 I'm grateful that you remember me. 439 00:25:36,599 --> 00:25:39,143 But didn't you say that you'd set up a hospital in Seoul? 440 00:25:39,227 --> 00:25:42,730 I'm just working at a friend's hospital. 441 00:25:44,565 --> 00:25:45,441 What about you? 442 00:25:45,525 --> 00:25:48,319 Weren't you going to take over your grandfather's hospital? 443 00:25:50,446 --> 00:25:53,157 Well, I did. 444 00:25:54,075 --> 00:25:55,201 But it's been tough. 445 00:25:57,036 --> 00:25:58,037 I see. 446 00:26:01,708 --> 00:26:04,460 By the way, what do you do here? 447 00:26:06,004 --> 00:26:08,506 And why are they eating so little? 448 00:26:10,842 --> 00:26:12,010 Ye-bun, 449 00:26:12,093 --> 00:26:14,470 did you come here without knowing what this place is? 450 00:26:17,265 --> 00:26:18,433 The thing is… 451 00:26:19,726 --> 00:26:21,728 How's the food? Delicious, isn't it? 452 00:26:22,770 --> 00:26:25,315 These flatfish right here aren't imported. 453 00:26:25,398 --> 00:26:28,818 They're all domestically grown. 454 00:26:28,901 --> 00:26:31,487 These flatfish eat better things than some people. 455 00:26:31,571 --> 00:26:35,825 Immunity boosters, vitamin C, multivitamins, and the list goes on. 456 00:26:37,201 --> 00:26:39,287 Enjoy your meal. 457 00:26:39,370 --> 00:26:42,248 And I'll see you over there once you're finished eating. 458 00:26:42,332 --> 00:26:43,458 Okay. 459 00:26:56,346 --> 00:26:58,222 Are all of these flatfish? 460 00:26:58,306 --> 00:27:02,185 All you have to do is inject vaccines into the fish. 461 00:27:02,268 --> 00:27:07,148 You just have to inject those that weigh between 400 to 500 grams. 462 00:27:07,231 --> 00:27:08,358 There's nothing to it. 463 00:27:23,039 --> 00:27:24,290 Vaccine? 464 00:27:25,083 --> 00:27:27,460 Flatfish get shots too? 465 00:27:27,543 --> 00:27:29,295 There are diseases that flatfish are prone to. 466 00:27:29,379 --> 00:27:32,173 Streptococcal infections, edwardsiellosis, or vibriosis. 467 00:27:32,256 --> 00:27:34,258 You know, bacterial diseases. 468 00:27:34,342 --> 00:27:38,096 A bacterial disease vaccine. 469 00:27:38,179 --> 00:27:39,138 Oh, gosh! 470 00:27:40,807 --> 00:27:42,809 I guess it's been too long. 471 00:27:43,893 --> 00:27:46,312 But how many fish are even here? 472 00:27:47,271 --> 00:27:48,773 About… 473 00:27:49,399 --> 00:27:51,317 10,000 of them? 474 00:27:51,859 --> 00:27:53,111 10,000? 475 00:27:54,237 --> 00:27:57,031 I'm going to lose all my hair touching all these fish. 476 00:27:57,615 --> 00:27:58,783 Jong-hyeok. 477 00:27:58,866 --> 00:28:00,701 Where is the butt located on a flatfish? 478 00:28:01,285 --> 00:28:02,662 The butt? Why do you ask? 479 00:28:02,745 --> 00:28:05,081 I can't touch any butts right now. 480 00:28:11,045 --> 00:28:11,963 Look here. 481 00:28:12,547 --> 00:28:15,675 Since the abdomen is here, this would be the back. 482 00:28:15,758 --> 00:28:17,844 Then its butt would be about here. 483 00:28:19,554 --> 00:28:20,388 Oh, come on. 484 00:28:43,244 --> 00:28:44,370 It's flatfish again. 485 00:28:56,841 --> 00:28:58,092 Flatfish again. 486 00:29:00,720 --> 00:29:02,555 Do you have any rockfish? 487 00:29:16,903 --> 00:29:17,820 Hello. 488 00:29:19,113 --> 00:29:19,947 What? 489 00:29:21,407 --> 00:29:23,451 I see. Bye. 490 00:29:26,245 --> 00:29:28,039 - It's you, isn't it? - What do you mean? 491 00:29:28,122 --> 00:29:32,627 Some weirdo is running around eating all kinds of white powder. 492 00:29:32,710 --> 00:29:34,462 It wasn't me. 493 00:29:36,547 --> 00:29:39,425 I heard you ate some white powder from the Hana Mart storage room. 494 00:29:39,509 --> 00:29:41,344 That was rat poison, man. 495 00:29:47,099 --> 00:29:48,351 Jang-yeol. 496 00:29:48,434 --> 00:29:49,602 Can I ask you something? 497 00:29:49,685 --> 00:29:52,605 Why are you running around pulling this stunt? 498 00:29:53,189 --> 00:29:57,443 Korea's most notorious drug dealer was last seen in this area. 499 00:29:57,527 --> 00:29:58,903 What do you think that means? 500 00:29:58,986 --> 00:30:02,990 It means he's hiding around here producing drugs. 501 00:30:03,074 --> 00:30:04,408 Where? 502 00:30:04,492 --> 00:30:06,285 If I knew that, I wouldn't have eaten rat poison. 503 00:30:09,622 --> 00:30:12,542 Given his scale, we're talking about nationwide distribution. 504 00:30:12,625 --> 00:30:14,085 But what is his supply route? 505 00:30:14,168 --> 00:30:16,921 How about the delivery service? They travel all over the country. 506 00:30:17,004 --> 00:30:19,340 It's too risky given such a big amount. 507 00:30:20,132 --> 00:30:21,843 There must be another method. 508 00:30:26,430 --> 00:30:29,100 Why are there so many water tank trucks around here 509 00:30:29,183 --> 00:30:31,352 when there aren't a lot of raw fish restaurants? 510 00:30:31,435 --> 00:30:33,938 They're for the flatfish farm on the island nearby. 511 00:30:34,021 --> 00:30:35,356 A flatfish farm? 512 00:30:35,439 --> 00:30:38,317 Yes, they're delivered across the country, 513 00:30:38,401 --> 00:30:40,862 so there are always a lot of delivery trucks here. 514 00:30:42,530 --> 00:30:43,489 Follow me. 515 00:30:44,407 --> 00:30:45,575 Follow you where? 516 00:30:46,534 --> 00:30:48,244 Why doesn't he ever tell me anything? 517 00:31:08,806 --> 00:31:10,349 Are you sure about this? 518 00:31:10,433 --> 00:31:12,518 It seems pretty ordinary here. 519 00:31:12,602 --> 00:31:15,104 Do you know what a drug lab can't do without? 520 00:31:15,187 --> 00:31:17,732 - Beats me. - A delivery system and ventilation fans. 521 00:31:18,316 --> 00:31:22,361 - Ventilation fans? - Cooking up drugs gives off a foul smell. 522 00:31:22,445 --> 00:31:23,529 Like rotten vinegar. 523 00:31:23,613 --> 00:31:26,282 They need ventilation fans to get rid of that smell. 524 00:31:27,074 --> 00:31:30,953 Look at all those ventilation fans. And the fish smell masks any other stench. 525 00:31:31,871 --> 00:31:32,705 You're right. 526 00:31:33,497 --> 00:31:34,332 It's perfect. 527 00:31:39,587 --> 00:31:41,464 Auntie, I'm so done with this place. 528 00:31:42,506 --> 00:31:44,675 Did you have enough raw fish soup? 529 00:31:44,759 --> 00:31:46,135 Just looking at a flatfish makes me sick. 530 00:31:46,719 --> 00:31:48,971 Even the air smells fishy. I can't do this. 531 00:31:49,055 --> 00:31:50,765 Auntie, get me out of here. 532 00:31:51,849 --> 00:31:54,518 I got your pay in advance, and I already spent it all. 533 00:31:55,561 --> 00:31:57,438 I'm getting out of here no matter what. 534 00:31:57,521 --> 00:31:59,273 You better watch out once I do. 535 00:31:59,357 --> 00:32:00,816 Sure, give it your best shot. 536 00:32:00,900 --> 00:32:03,861 Why don't you swim out with the tides? 537 00:32:03,945 --> 00:32:05,655 Auntie, wait. 538 00:32:05,738 --> 00:32:07,114 Hello? 539 00:32:24,048 --> 00:32:25,049 OXYGEN 540 00:32:26,008 --> 00:32:27,760 I'd rather die out there than in here. 541 00:32:35,601 --> 00:32:36,852 Where are you going? 542 00:32:39,855 --> 00:32:41,357 I'm going for a walk. 543 00:32:42,400 --> 00:32:43,234 Dressed like that? 544 00:32:44,652 --> 00:32:46,362 I was going to go for a walk 545 00:32:47,029 --> 00:32:49,031 and then go catch a couple of flatfish. 546 00:32:49,115 --> 00:32:52,118 I wanted to see the difference between wild and farmed ones. 547 00:32:53,202 --> 00:32:55,705 My curiosity is on another level, you see. 548 00:32:56,580 --> 00:32:57,790 Is that so? 549 00:32:57,873 --> 00:32:59,667 But you're going to die going out like that. 550 00:33:00,251 --> 00:33:02,586 - What? - That's the oxygen tank for welding. 551 00:33:03,295 --> 00:33:04,130 Hold on. 552 00:33:04,964 --> 00:33:06,799 Maybe it's okay since it's still oxygen. 553 00:33:07,383 --> 00:33:09,593 Let's go. I'll see you out front. 554 00:33:09,677 --> 00:33:10,636 No. 555 00:33:11,762 --> 00:33:14,390 I'll just try to control my curiosity. 556 00:33:25,359 --> 00:33:26,193 Yes. 557 00:33:27,778 --> 00:33:28,779 They'll be on the way. 558 00:33:44,045 --> 00:33:44,879 Bingo. 559 00:33:45,546 --> 00:33:46,672 Should we raid them? 560 00:33:47,173 --> 00:33:48,924 No, the two of us can't handle this. 561 00:33:49,550 --> 00:33:50,384 Okay. 562 00:33:51,594 --> 00:33:53,763 MUJIN POLICE STATION 563 00:34:01,729 --> 00:34:04,857 How could you call your captain to come out so early in the morning? 564 00:34:04,940 --> 00:34:06,734 You be the captain then, why don't you? 565 00:34:06,817 --> 00:34:09,320 - What if you're wrong? - And what if I'm right? 566 00:34:10,571 --> 00:34:11,989 Well I'm here, aren't I? 567 00:34:12,073 --> 00:34:13,282 You're just driving me… 568 00:34:13,365 --> 00:34:15,743 Why am I so dizzy? 569 00:34:15,826 --> 00:34:18,579 Anyone would be dizzy with that many motion sickness patches. 570 00:34:43,562 --> 00:34:45,856 Use live ammunition. Shoot if you're threatened. 571 00:34:45,940 --> 00:34:48,317 No, live ammunition is a no. 572 00:34:48,901 --> 00:34:49,902 Things will get out of hand. 573 00:34:49,985 --> 00:34:51,153 Shall we wait for backup? 574 00:34:52,321 --> 00:34:53,405 It's now or never. 575 00:34:56,826 --> 00:34:57,827 Hey, wait. 576 00:35:03,374 --> 00:35:04,708 Freeze! 577 00:35:04,792 --> 00:35:06,001 Don't do anything stupid. 578 00:35:06,085 --> 00:35:07,670 - Get against the wall! - Come here. 579 00:35:07,753 --> 00:35:08,587 Get a move on! 580 00:35:09,213 --> 00:35:10,131 What's going on? 581 00:35:39,285 --> 00:35:40,119 What the… 582 00:35:43,581 --> 00:35:45,249 You dirty junkie! 583 00:35:45,332 --> 00:35:46,584 What? 584 00:35:52,673 --> 00:35:53,549 Hey, perv. 585 00:35:54,341 --> 00:35:55,509 You again? 586 00:36:35,341 --> 00:36:36,467 Hey. 587 00:36:36,550 --> 00:36:38,260 Who ordered her soup? 588 00:36:38,344 --> 00:36:42,765 Well, I did because she said she was sick of eating flatfish. 589 00:36:42,848 --> 00:36:44,058 Hey, perv. 590 00:36:44,934 --> 00:36:46,393 Do you come here to hang out? 591 00:36:46,977 --> 00:36:48,938 Are you starting to feel at home here? 592 00:37:00,449 --> 00:37:02,034 You haven't wrapped this up yet? 593 00:37:03,118 --> 00:37:03,953 Jong-muk, 594 00:37:04,036 --> 00:37:05,996 what's this about? 595 00:37:06,080 --> 00:37:08,374 You of all people can't do this to us. 596 00:37:08,457 --> 00:37:10,417 I know, I feel bad about this. 597 00:37:10,501 --> 00:37:12,962 But Detective Moon here says he saw it. 598 00:37:13,045 --> 00:37:15,673 So what in the world did he see? 599 00:37:15,756 --> 00:37:18,968 He saw someone from your farm meet some dude at night, 600 00:37:19,051 --> 00:37:21,220 open up a suitcase, and taste what was in there. 601 00:37:21,303 --> 00:37:23,889 He really savored it and everything. I think it's pretty clear at this point. 602 00:37:24,473 --> 00:37:26,725 So I'm asking you what that is! 603 00:37:31,313 --> 00:37:32,940 Are you still going to deny everything? 604 00:37:37,278 --> 00:37:39,196 This is fish food! 605 00:37:39,280 --> 00:37:41,198 Food for the flatfish! 606 00:37:41,282 --> 00:37:42,241 Fish food? 607 00:37:43,784 --> 00:37:46,036 Who are you trying to fool? Sit down. 608 00:37:47,579 --> 00:37:50,624 This is driving me crazy. 609 00:37:50,708 --> 00:37:53,419 I'm telling you, this really is food for the flatfish! 610 00:37:53,502 --> 00:37:56,505 Flatfish also have their preferences, you know? 611 00:37:56,588 --> 00:37:59,508 I have to feed them something that they'll enjoy. 612 00:38:00,092 --> 00:38:01,093 Come on. 613 00:38:02,761 --> 00:38:04,805 Since you seem to be an expert on this, 614 00:38:04,888 --> 00:38:07,891 try it and see for yourself if they're drugs or fish food. 615 00:38:11,645 --> 00:38:12,563 Okay, sure. 616 00:38:16,025 --> 00:38:17,234 All right, let's see. 617 00:38:42,551 --> 00:38:46,555 You're wearing down your gums. 618 00:38:46,638 --> 00:38:47,681 Hey. 619 00:38:47,765 --> 00:38:49,975 Just so you know, I believe you. 620 00:38:50,059 --> 00:38:52,144 Whatever! The train's left the station. 621 00:38:52,227 --> 00:38:55,022 Oh, come on. Trains always come back. 622 00:38:56,398 --> 00:38:58,567 - Release him already. - No can do. 623 00:38:59,151 --> 00:39:02,029 No one is being released before everyone here is investigated. 624 00:39:02,613 --> 00:39:04,656 Detective Bae, Detective Na, collect their hair. 625 00:39:04,740 --> 00:39:05,949 - Okay. - Okay. 626 00:39:06,033 --> 00:39:07,785 Let me collect some of your hair. 627 00:39:07,868 --> 00:39:08,786 Dr. Bong. 628 00:39:10,204 --> 00:39:11,246 I just need a couple strands. 629 00:39:11,330 --> 00:39:13,374 You can't. Don't! 630 00:39:13,457 --> 00:39:15,084 Why? Do you think you'll test positive? 631 00:39:16,210 --> 00:39:17,836 Stay back. Don't come near me. 632 00:39:19,421 --> 00:39:20,839 Don't you dare. 633 00:39:21,840 --> 00:39:22,800 Pluck them! 634 00:39:24,426 --> 00:39:26,553 - No, just… - Get away from me! 635 00:39:27,054 --> 00:39:31,225 What is our station coming to? 636 00:39:32,684 --> 00:39:33,519 Auntie! 637 00:39:33,602 --> 00:39:34,978 Ye-bun's at the police station again. 638 00:39:35,062 --> 00:39:36,230 - Again? - Yes. 639 00:39:38,190 --> 00:39:39,149 Do you have any lipstick? 640 00:39:39,233 --> 00:39:40,901 - Lipstick? - Yes. 641 00:39:47,950 --> 00:39:50,494 This shade won't work on me. 642 00:39:50,577 --> 00:39:51,954 Do you have anything in coral? 643 00:39:56,208 --> 00:39:58,168 Let me go since you're done. 644 00:39:58,252 --> 00:40:00,379 Not until the results come out. 645 00:40:04,716 --> 00:40:06,260 What did we get ourselves into? 646 00:40:06,343 --> 00:40:08,262 I'm sure everything will be all right. 647 00:40:10,931 --> 00:40:11,807 Ye-bun. 648 00:40:13,016 --> 00:40:14,435 I'm going to sleep for a bit. 649 00:40:18,439 --> 00:40:19,690 Hey, Deok-hee. 650 00:40:20,441 --> 00:40:21,775 Could you get us a blanket? 651 00:40:22,526 --> 00:40:23,569 Okay. 652 00:40:27,239 --> 00:40:28,365 - Thank you. - Here you go. 653 00:40:45,007 --> 00:40:46,758 I'm sorry! 654 00:40:46,842 --> 00:40:49,136 You said I was your only man. 655 00:40:49,219 --> 00:40:51,054 You said that you'd only be with me! 656 00:40:54,349 --> 00:40:56,477 What's wrong? 657 00:40:56,560 --> 00:41:00,314 The blanket fell, so I was putting it back on you. 658 00:41:01,106 --> 00:41:02,065 Thank you. 659 00:41:02,149 --> 00:41:03,066 I got it. 660 00:41:03,150 --> 00:41:04,067 Okay. 661 00:41:40,521 --> 00:41:42,523 I'll kill you. 662 00:41:54,409 --> 00:41:55,994 Jeez, I'm exhausted. 663 00:41:56,078 --> 00:41:57,538 When will the results come out? 664 00:41:57,621 --> 00:41:59,665 I don't think they'll come out today. 665 00:42:05,420 --> 00:42:06,255 What is that? 666 00:42:07,214 --> 00:42:09,007 It looks like salted pollack roe. 667 00:42:09,091 --> 00:42:10,676 What? Pollack roe? 668 00:42:12,594 --> 00:42:14,638 Or is it a kielbasa sausage? 669 00:42:19,810 --> 00:42:21,478 Jong-muk. 670 00:42:23,272 --> 00:42:24,690 What are you here for now? 671 00:42:25,524 --> 00:42:27,609 I'm here for Ye-bun. 672 00:42:27,693 --> 00:42:28,902 Hello. 673 00:42:28,986 --> 00:42:30,362 Could you give us some privacy? 674 00:42:30,445 --> 00:42:31,905 - Sure. - Stay. 675 00:42:34,032 --> 00:42:36,660 Are you his captain? Why are you ordering him around? 676 00:42:36,743 --> 00:42:38,161 Say what you have to say. 677 00:42:38,745 --> 00:42:39,663 Fine. 678 00:42:39,746 --> 00:42:41,665 Then let me ask you one thing. 679 00:42:41,748 --> 00:42:43,750 I heard something about you. 680 00:42:43,834 --> 00:42:44,960 What did you hear? 681 00:42:45,043 --> 00:42:47,421 I heard that I'm the reason… 682 00:42:49,506 --> 00:42:50,757 you never got married. 683 00:42:53,427 --> 00:42:54,261 Stay very still. 684 00:42:54,344 --> 00:42:58,307 I'm going to taser that salted pollack roe into oblivion! 685 00:42:58,390 --> 00:43:00,142 Auntie, just go! 686 00:43:00,225 --> 00:43:01,226 Go! 687 00:43:01,310 --> 00:43:02,144 - Get back here! - Come on, sir! 688 00:43:02,227 --> 00:43:03,937 - Hey, I said get back here! - Go! 689 00:43:06,440 --> 00:43:07,566 Ye-bun! 690 00:43:07,649 --> 00:43:08,650 Auntie. 691 00:43:08,734 --> 00:43:09,651 Ye-bun! 692 00:43:11,445 --> 00:43:13,363 Who was it that dragged her here? 693 00:43:13,447 --> 00:43:14,906 Who's this? 694 00:43:14,990 --> 00:43:16,033 She's my aunt. 695 00:43:16,116 --> 00:43:18,160 Why don't you just call your whole extended family 696 00:43:18,243 --> 00:43:20,704 and all the assemblymen in this region while you're at it? 697 00:43:20,787 --> 00:43:22,289 Hello! 698 00:43:22,372 --> 00:43:23,707 - I'm Assemblyman Cha Ju-man. - Mr. Cha. 699 00:43:24,916 --> 00:43:26,126 Hello. 700 00:43:28,629 --> 00:43:29,713 Good evening, sir! 701 00:43:34,092 --> 00:43:35,302 I'm Lieutenant Moon Jang-yeol, 702 00:43:35,385 --> 00:43:37,846 an honor graduate from the police academy, formerly with the RIU 703 00:43:37,929 --> 00:43:39,598 and now at the Mujin Violent Crimes Unit. 704 00:43:39,681 --> 00:43:41,224 It's an honor to meet you, sir. 705 00:43:42,309 --> 00:43:45,103 There must be a misunderstanding here. Ms. Bong is-- 706 00:43:45,187 --> 00:43:47,105 Of course! She wouldn't do such a thing! 707 00:43:47,189 --> 00:43:49,691 Detective Bae, release her right now! 708 00:43:50,400 --> 00:43:51,443 He's not here! 709 00:43:52,027 --> 00:43:53,111 I'll uncuff her. 710 00:44:03,872 --> 00:44:04,706 All right. 711 00:44:04,790 --> 00:44:06,917 - Keep up the good work. - Thank you, sir. 712 00:44:07,000 --> 00:44:07,959 Have a good night. 713 00:44:20,806 --> 00:44:22,599 Hey, get out of their way. 714 00:44:40,117 --> 00:44:41,034 What's with him? 715 00:44:41,118 --> 00:44:43,328 He's definitely going places. 716 00:44:43,412 --> 00:44:44,955 - Detective Na. - Yes? 717 00:44:45,038 --> 00:44:47,124 Tell him to submit one by tomorrow. 718 00:44:47,207 --> 00:44:48,041 Submit what? 719 00:44:48,125 --> 00:44:50,168 Your specialty, a written apology. 720 00:44:52,087 --> 00:44:53,505 A written apology… 721 00:45:00,512 --> 00:45:01,513 Thank you for the ride. 722 00:45:03,056 --> 00:45:04,599 Ye-bun, I'll see you again. 723 00:45:04,683 --> 00:45:05,976 See you around. 724 00:45:06,059 --> 00:45:07,602 - Get home safely. - Thanks. 725 00:45:14,484 --> 00:45:16,027 You said I was your only man. 726 00:45:16,111 --> 00:45:17,779 You said that you'd only be with me! 727 00:45:23,743 --> 00:45:25,954 Father, Ju-man is here! 728 00:45:28,248 --> 00:45:29,082 My goodness. 729 00:45:29,875 --> 00:45:31,209 How are you doing, sir? 730 00:45:31,293 --> 00:45:33,295 I arranged everything for you, 731 00:45:33,378 --> 00:45:35,255 so why won't you go to the hospital? 732 00:45:35,338 --> 00:45:37,007 I'm perfectly fine. 733 00:45:37,090 --> 00:45:39,426 You must be busy. You shouldn't have come. 734 00:45:39,509 --> 00:45:41,928 You got injured while helping me. 735 00:45:42,012 --> 00:45:43,013 Of course I had to. 736 00:45:43,638 --> 00:45:45,348 Sorry for the state of the house. 737 00:45:45,432 --> 00:45:46,516 Oh, don't be. 738 00:45:47,100 --> 00:45:50,020 I've always felt at home here since when Mi-ok was still with us. 739 00:45:50,103 --> 00:45:51,438 I still do. 740 00:46:04,868 --> 00:46:06,286 I didn't know Grandpa could laugh. 741 00:46:06,870 --> 00:46:10,373 He's always been fond of Ju-man. 742 00:46:10,457 --> 00:46:13,126 I know. I'm the only person he dislikes. 743 00:46:14,586 --> 00:46:16,922 Why would you put it that way? 744 00:46:17,005 --> 00:46:19,591 Hyeon-ok, bring us some drinks. 745 00:46:19,674 --> 00:46:20,675 Okay! 746 00:46:23,386 --> 00:46:24,554 MISSING WOMAN 747 00:46:25,972 --> 00:46:28,934 OLD MAN WITH ALZHEIMER'S MISSING FALSE REPORT ON MISSING PERSON 748 00:46:31,061 --> 00:46:32,646 WOMAN ABDUCTED 749 00:46:32,729 --> 00:46:34,981 BOX OFFICE NUMBER 1, SAVE HIS ABDUCTED DAUGHTER! 750 00:46:35,065 --> 00:46:38,360 WOMAN ABDUCTED IN MUJIN 751 00:46:38,443 --> 00:46:39,402 NO RESULTS 752 00:46:39,486 --> 00:46:40,946 Was what I saw even real? 753 00:46:41,029 --> 00:46:42,864 People are much more confusing. 754 00:46:52,499 --> 00:46:53,333 WRITTEN APOLOGY 755 00:46:53,875 --> 00:46:54,751 I'm sorr… 756 00:46:54,834 --> 00:46:57,712 He couldn't even write two full words all night? 757 00:46:57,796 --> 00:46:58,630 Hey, punk. 758 00:46:59,214 --> 00:47:00,465 Detective Moon! 759 00:47:01,716 --> 00:47:03,051 - Yes, sir? - Listen. 760 00:47:03,843 --> 00:47:05,929 Can't we just live a quiet life? 761 00:47:06,805 --> 00:47:07,973 All right. 762 00:47:08,056 --> 00:47:10,934 I'll go back to Seoul as soon as I can for your sake. 763 00:47:11,017 --> 00:47:13,478 I want to send you back to Seoul too. 764 00:47:13,562 --> 00:47:15,105 Then please help me out. 765 00:47:15,188 --> 00:47:16,356 How do I do that? 766 00:47:16,439 --> 00:47:19,442 Help me solve big cases, improve my performance, and be reinstated. 767 00:47:22,862 --> 00:47:26,491 Then do you think you can solve this big case I have? 768 00:47:26,575 --> 00:47:28,743 I'll do it no matter what. What kind of case is it? 769 00:47:28,827 --> 00:47:29,828 Don't freak out. 770 00:47:31,496 --> 00:47:32,497 It's a murder case. 771 00:47:32,581 --> 00:47:33,456 What? 772 00:47:41,878 --> 00:47:43,046 This is the spot. 773 00:47:44,673 --> 00:47:48,593 But the chalk outline of the body looks a little weird. 774 00:47:51,346 --> 00:47:53,098 How long have you been in Violent Crimes? 775 00:47:53,181 --> 00:47:54,265 It's been two years. 776 00:47:54,349 --> 00:47:56,267 You have a lot to learn. 777 00:47:56,351 --> 00:47:58,603 What's the first thing a cop should look at in a scene? 778 00:47:58,687 --> 00:48:02,482 Evidence like weapons, prints, or tracks. 779 00:48:02,565 --> 00:48:03,817 Am I wrong? 780 00:48:03,900 --> 00:48:06,111 The first thing you should look at 781 00:48:06,194 --> 00:48:07,320 is the body. 782 00:48:07,404 --> 00:48:09,197 Nothing holds more evidence than the body. 783 00:48:10,782 --> 00:48:12,784 The weapon was definitely a knife. 784 00:48:12,867 --> 00:48:13,952 How do you know? 785 00:48:14,035 --> 00:48:16,371 They probably stabbed the stomach. 786 00:48:16,454 --> 00:48:17,539 And twisted the knife. 787 00:48:17,622 --> 00:48:20,834 Come on, this outline still seems too small. 788 00:48:21,876 --> 00:48:23,962 This is the work of a professional. 789 00:48:24,546 --> 00:48:26,923 The knife would have damaged the organs. 790 00:48:27,006 --> 00:48:29,175 - Right. - Then the pain would have been immense. 791 00:48:29,259 --> 00:48:33,012 Your natural instinct when you're in pain is to curl up from the agony. 792 00:48:33,096 --> 00:48:33,930 Right. 793 00:48:39,561 --> 00:48:42,063 Even if there's no body or evidence, the smell is left behind. 794 00:48:42,731 --> 00:48:44,441 - Get a whiff. - Okay. 795 00:48:48,153 --> 00:48:50,864 You've probably never smelled this before. 796 00:48:50,947 --> 00:48:53,241 What you just smelled is the smell of a rotting-- 797 00:48:53,324 --> 00:48:54,826 It's the smell of rotting onions. 798 00:49:00,957 --> 00:49:02,751 I got lime powder all over the place. 799 00:49:03,626 --> 00:49:05,712 All my onions died. 800 00:49:06,296 --> 00:49:07,255 Just look, 801 00:49:07,338 --> 00:49:10,592 some bastard sprayed pesticides and killed them all. 802 00:49:11,676 --> 00:49:13,511 So it wasn't a person that died? 803 00:49:13,595 --> 00:49:14,804 Why would a person die? 804 00:49:14,888 --> 00:49:16,181 My onions are the ones that died. 805 00:49:16,806 --> 00:49:17,640 Look here. 806 00:49:17,724 --> 00:49:22,270 I'm spreading lime powder after pulling out all the dead onions. 807 00:49:24,939 --> 00:49:26,107 Captain. 808 00:49:26,191 --> 00:49:28,067 How is this a murder case? 809 00:49:28,151 --> 00:49:32,322 All those onions were murdered. Don't come back until you solve that case. 810 00:49:34,783 --> 00:49:37,494 And you said the weapon was a knife? 811 00:49:42,874 --> 00:49:45,043 The story I have for you today 812 00:49:45,126 --> 00:49:47,879 is the Mujin Onion Murder Case 813 00:49:48,379 --> 00:49:51,549 that occurred on September 14, 2022. 814 00:49:53,718 --> 00:49:56,095 Why are you putting on that voice? 815 00:49:56,179 --> 00:49:57,263 Your tone is a bit… 816 00:49:57,347 --> 00:49:58,973 This is how they talk on TV. 817 00:50:00,058 --> 00:50:01,100 Should I stop? 818 00:50:01,184 --> 00:50:03,019 No, continue. 819 00:50:04,896 --> 00:50:07,065 In order to talk about the onion incident, 820 00:50:07,857 --> 00:50:09,400 we have to go back a year. 821 00:50:09,901 --> 00:50:11,569 What happened a year ago? 822 00:50:12,153 --> 00:50:13,154 A year ago, 823 00:50:13,863 --> 00:50:17,909 I planted something other than onions in this field. 824 00:50:18,618 --> 00:50:19,869 What did you plant? 825 00:50:19,953 --> 00:50:20,787 I planted… 826 00:50:21,704 --> 00:50:23,331 chili peppers. 827 00:50:27,293 --> 00:50:31,506 All the chili peppers happened to die then too. 828 00:50:32,090 --> 00:50:34,300 Were they killed by pesticides then too? 829 00:50:34,384 --> 00:50:35,593 No. 830 00:50:35,677 --> 00:50:39,305 They died from blight. 831 00:50:42,559 --> 00:50:44,727 After losing my chili peppers to blight, 832 00:50:44,811 --> 00:50:47,522 I ended up planting 833 00:50:47,605 --> 00:50:49,148 chives. 834 00:50:50,900 --> 00:50:51,901 Sir, 835 00:50:52,986 --> 00:50:54,988 when did you actually plant the onions? 836 00:50:55,822 --> 00:50:58,867 This is a story with a narrative arc. 837 00:50:58,950 --> 00:51:01,411 I can’t just skip ahead to the onions. 838 00:51:02,537 --> 00:51:04,956 Then let’s make this short and simple. 839 00:51:05,039 --> 00:51:07,292 Give me the who, what, when, where, why, and how. 840 00:51:08,293 --> 00:51:10,295 Why would I call you here if I knew all that? 841 00:51:10,378 --> 00:51:11,421 I could catch him myself. 842 00:51:13,548 --> 00:51:14,883 Fine, 843 00:51:14,966 --> 00:51:17,218 then continue your story from the chives. 844 00:51:19,137 --> 00:51:21,556 When the chives got ruined too, 845 00:51:21,639 --> 00:51:23,558 I finally planted the onions. 846 00:51:24,142 --> 00:51:25,768 Onions. There we go! 847 00:51:26,269 --> 00:51:27,103 And just then! 848 00:51:28,688 --> 00:51:30,064 Lunch is ready. 849 00:51:33,484 --> 00:51:36,738 This is all you prepared? We have guests over! 850 00:51:36,821 --> 00:51:39,490 What's the matter? I just prepared what we always eat. 851 00:51:39,574 --> 00:51:41,701 This is mortifying. 852 00:51:41,784 --> 00:51:44,245 Go butcher the chicken or something! 853 00:51:44,329 --> 00:51:47,540 But our grandson Yeong-cheol loves that chicken. 854 00:51:48,958 --> 00:51:50,168 You eat chicken, right? 855 00:51:51,169 --> 00:51:52,545 Well, yes… 856 00:51:53,671 --> 00:51:55,506 - I do. - See? 857 00:51:55,590 --> 00:51:57,675 He says he wants to eat chicken. 858 00:51:57,759 --> 00:51:59,218 No, that's not what I… 859 00:52:00,553 --> 00:52:01,638 No, ma'am… 860 00:52:10,355 --> 00:52:12,482 - I'm so sorry for this. - It's fine. 861 00:52:13,524 --> 00:52:15,401 What are you doing at 6 a.m. tomorrow? 862 00:52:15,485 --> 00:52:16,444 Why do you ask? 863 00:52:16,527 --> 00:52:19,447 Someone needs to wake us up since we don't have a rooster anymore. 864 00:52:20,031 --> 00:52:21,866 What's gotten into you, woman? 865 00:52:22,700 --> 00:52:24,911 What are you doing? Why are you taking that? 866 00:52:24,994 --> 00:52:26,412 Give me back my drumstick! 867 00:52:29,207 --> 00:52:31,209 Why are you just sitting there? Pick them up. 868 00:52:33,878 --> 00:52:34,921 Pick what up? 869 00:52:35,004 --> 00:52:37,215 He's telling us to pick up our spoons and dig in. 870 00:52:38,591 --> 00:52:40,468 - Thank you for the meal, sir. - Sure. 871 00:52:44,764 --> 00:52:46,599 Please, you have the drumstick. 872 00:52:46,683 --> 00:52:49,519 Oh, I eat it all the time. 873 00:52:49,602 --> 00:52:52,313 Is that so? In that case, thank you. 874 00:52:55,483 --> 00:52:56,526 Look how big this is. 875 00:53:00,363 --> 00:53:02,865 How could you just take it for yourself? 876 00:53:02,949 --> 00:53:04,200 He eats it all the time. 877 00:53:04,283 --> 00:53:06,869 That's how much he likes them. 878 00:53:15,795 --> 00:53:17,547 Do you want some chicken porridge too? 879 00:53:18,256 --> 00:53:19,841 There's chicken porridge too? 880 00:53:19,924 --> 00:53:21,217 I'll have a bowl, thank you. 881 00:53:27,557 --> 00:53:28,474 Come on. 882 00:53:29,434 --> 00:53:33,146 Learn how to read a room, will you? 883 00:53:33,229 --> 00:53:35,732 What do you mean? He says there's porridge. 884 00:53:35,815 --> 00:53:37,942 He means we should finish up and get going now. 885 00:53:38,026 --> 00:53:39,277 Don't be ridiculous. 886 00:53:40,153 --> 00:53:41,154 You just… 887 00:53:41,237 --> 00:53:42,238 You just don't get it. 888 00:53:44,991 --> 00:53:45,825 Thank you. 889 00:53:45,908 --> 00:53:48,494 Detective Moon, where exactly are you from? 890 00:53:48,578 --> 00:53:50,288 I'm from Seoul… 891 00:53:51,914 --> 00:53:52,915 My goodness. 892 00:53:54,292 --> 00:53:56,711 He's asking who the hell you think you are. 893 00:53:57,587 --> 00:53:59,964 Take your time and enjoy. 894 00:54:00,048 --> 00:54:01,007 Okay, thank you. 895 00:54:01,090 --> 00:54:02,091 Yes, sir. 896 00:54:02,759 --> 00:54:03,885 What now? 897 00:54:03,968 --> 00:54:05,261 He's telling us to get lost. 898 00:54:07,722 --> 00:54:10,266 Why do the folks here speak in such a roundabout way? 899 00:54:12,518 --> 00:54:14,395 Those are the good ones. 900 00:54:14,479 --> 00:54:15,521 Thank you. 901 00:54:16,981 --> 00:54:18,274 But sir, 902 00:54:18,357 --> 00:54:20,276 do you have anyone you suspect? 903 00:54:20,359 --> 00:54:22,028 Someone who might hold a grudge against you? 904 00:54:22,820 --> 00:54:25,698 Well, there is one person. 905 00:54:25,782 --> 00:54:26,616 Who is it? 906 00:54:26,699 --> 00:54:28,242 Sang-gu, the pear farmer. 907 00:54:28,826 --> 00:54:29,744 What about him? 908 00:54:29,827 --> 00:54:35,333 I mean, he says Boksil keeps pooping on his pear field. 909 00:54:35,416 --> 00:54:38,419 I just told him that it's good fertilizer. 910 00:54:39,003 --> 00:54:43,841 But he got angry and kept screaming at me to take the poop. 911 00:54:49,013 --> 00:54:51,015 What were you doing three nights ago? 912 00:54:51,099 --> 00:54:54,143 What do you think? I was packing up my pears. 913 00:54:54,227 --> 00:54:57,563 Is there someone who can back up your story? 914 00:54:57,647 --> 00:55:01,067 I work alone here, so who would be able to do that? 915 00:55:08,574 --> 00:55:10,743 Unrelated, but your pears look very fresh. 916 00:55:10,827 --> 00:55:11,911 Of course. 917 00:55:11,994 --> 00:55:13,746 My pears are organic. 918 00:55:13,830 --> 00:55:15,581 You don't even need to wash them. 919 00:55:15,665 --> 00:55:18,084 - Do you want to try one? - I don't really… 920 00:55:18,167 --> 00:55:20,503 I will. Thank you. 921 00:55:22,672 --> 00:55:25,716 If these are organic, I guess you don't use pesticides here. 922 00:55:25,800 --> 00:55:26,926 No, of course not. 923 00:55:27,009 --> 00:55:29,846 I take meticulous care growing these. 924 00:55:30,513 --> 00:55:32,265 Then why is your hand like that? 925 00:55:32,348 --> 00:55:34,475 It's as if you've been using pesticides. 926 00:55:36,644 --> 00:55:37,645 What? 927 00:55:41,816 --> 00:55:44,443 Do you just drag people in for no reason? 928 00:55:44,527 --> 00:55:45,778 It's not like that. 929 00:55:45,862 --> 00:55:48,114 You're here because you have reason to be. 930 00:55:48,197 --> 00:55:50,074 You were mad about the dog poop, 931 00:55:50,158 --> 00:55:52,493 so you killed his onions with pesticides, didn't you? 932 00:55:52,577 --> 00:55:55,413 Did you see me do that? 933 00:55:55,997 --> 00:55:58,666 Your hands are like that because of the pesticides. 934 00:55:58,749 --> 00:55:59,876 Then just… 935 00:56:00,459 --> 00:56:01,752 Just search my home. 936 00:56:01,836 --> 00:56:04,130 If I did it, I would have some pesticides. 937 00:56:04,213 --> 00:56:06,966 I'll comply without a fuss if you find any. 938 00:56:07,049 --> 00:56:07,967 All right. 939 00:56:08,050 --> 00:56:10,303 Then I'll go bring the pesticides. 940 00:56:26,110 --> 00:56:27,570 There's nothing here. 941 00:56:27,653 --> 00:56:29,197 He sounded really confident. 942 00:56:29,280 --> 00:56:30,615 What if he's not the culprit? 943 00:56:55,223 --> 00:56:56,682 Oh, my. 944 00:56:56,766 --> 00:56:58,059 Hello. 945 00:57:01,562 --> 00:57:02,730 Hello. 946 00:57:06,692 --> 00:57:08,027 Oh, right. 947 00:57:08,611 --> 00:57:10,696 You told me that you worked here. 948 00:57:11,197 --> 00:57:12,907 How is your cat doing? 949 00:57:12,990 --> 00:57:15,451 I was actually meaning to go see you again. 950 00:57:16,160 --> 00:57:16,994 Me? 951 00:57:17,703 --> 00:57:18,704 Why? 952 00:57:18,788 --> 00:57:21,791 I came across another cat while I was on a walk. 953 00:57:22,792 --> 00:57:24,335 It seemed abandoned too. 954 00:57:24,418 --> 00:57:26,170 It went in between some discarded materials 955 00:57:26,254 --> 00:57:27,588 and refused to come back out. 956 00:57:28,172 --> 00:57:30,132 There's no way to even feed it. 957 00:57:30,716 --> 00:57:31,717 Really? 958 00:57:32,218 --> 00:57:34,095 Should I go check it out? 959 00:57:34,971 --> 00:57:36,847 My shift is actually about to end. 960 00:57:36,931 --> 00:57:37,890 I'll go with you. 961 00:57:38,474 --> 00:57:39,850 With me? 962 00:57:41,435 --> 00:57:42,687 Together? 963 00:57:56,576 --> 00:57:57,910 Hey, perv. 964 00:57:58,494 --> 00:58:00,746 Where are you taking this guy? 965 00:58:01,330 --> 00:58:03,666 I think you have the wrong person. 966 00:58:03,749 --> 00:58:06,877 Your name is Bong Ye-bun, and you're a 35-year-old vet. 967 00:58:06,961 --> 00:58:08,296 Your previous convictions… 968 00:58:08,379 --> 00:58:10,464 Oh my, Detective Moon? 969 00:58:10,548 --> 00:58:11,841 Hello. 970 00:58:11,924 --> 00:58:14,885 Long time no see, Deok-hee. Detective Na, nice to see you as well. 971 00:58:14,969 --> 00:58:15,928 We saw you yesterday. 972 00:58:18,639 --> 00:58:20,099 So good to see you all! 973 00:58:20,182 --> 00:58:22,268 You must all be busy, so please go on your way. 974 00:58:22,351 --> 00:58:23,936 Bye. We can go this way. 975 00:58:24,645 --> 00:58:25,479 Excuse me. 976 00:58:26,856 --> 00:58:28,316 Make sure to keep your butt safe. 977 00:58:28,399 --> 00:58:29,400 I'm sorry? 978 00:58:35,781 --> 00:58:37,283 What did he mean by that? 979 00:58:38,117 --> 00:58:39,869 Toxic grass. 980 00:58:39,952 --> 00:58:43,247 He was telling you to watch out for toxic grass when you sit down. 981 00:58:45,750 --> 00:58:46,876 Kitty. 982 00:58:47,627 --> 00:58:48,461 Kitty? 983 00:58:49,170 --> 00:58:51,922 You see the cat in there, right? 984 00:58:52,757 --> 00:58:53,966 Yes, I see it. 985 00:58:54,550 --> 00:58:55,926 I can't get it to come out. 986 00:59:07,355 --> 00:59:08,522 Here, kitty. 987 00:59:09,732 --> 00:59:11,776 Come here, sweetie. 988 00:59:11,859 --> 00:59:12,777 It's coming out. 989 00:59:15,863 --> 00:59:16,906 You're amazing. 990 00:59:17,907 --> 00:59:18,783 This is nothing. 991 00:59:26,374 --> 00:59:29,210 Dr. Bong saved you. 992 00:59:30,878 --> 00:59:32,004 Say thank you. 993 00:59:32,797 --> 00:59:34,965 Oh, no need to… 994 00:59:50,439 --> 00:59:53,359 I'll give it a bath and bring it tomorrow for a checkup. 995 00:59:54,610 --> 00:59:55,695 Will you be open tomorrow? 996 00:59:55,778 --> 00:59:56,904 Yes, of course. 997 00:59:57,446 --> 01:00:00,282 Our hospital is open every day of the year. 998 01:00:00,866 --> 01:00:02,868 I'll see you tomorrow. 999 01:00:09,667 --> 01:00:10,543 Explain yourself. 1000 01:00:11,168 --> 01:00:13,879 Well, he's just one of our clients. 1001 01:00:13,963 --> 01:00:14,839 Not that. 1002 01:00:14,922 --> 01:00:16,549 Explain those noodles. 1003 01:00:20,511 --> 01:00:21,762 You got blinded by some guy 1004 01:00:21,846 --> 01:00:24,390 that you forgot your bestie's parents run a supermarket? 1005 01:00:25,933 --> 01:00:27,268 Should I help you remember? 1006 01:00:27,351 --> 01:00:30,354 No, Ok-hui. This will never happen again. 1007 01:00:32,648 --> 01:00:33,733 Ye-bun. 1008 01:00:37,111 --> 01:00:38,487 Loyalty… 1009 01:00:39,780 --> 01:00:40,865 maketh… 1010 01:00:41,657 --> 01:00:42,616 man. 1011 01:00:44,618 --> 01:00:46,412 Since you already bought it, enjoy it. 1012 01:00:46,495 --> 01:00:48,789 No, I'm not going to enjoy it. 1013 01:01:10,311 --> 01:01:12,062 So when are you going to let me go? 1014 01:01:12,146 --> 01:01:13,105 Well… 1015 01:01:13,189 --> 01:01:14,023 Hey, 1016 01:01:14,648 --> 01:01:17,735 don't we have to legally let him go? 1017 01:01:17,818 --> 01:01:19,570 How much do you trust me, sir? 1018 01:01:19,653 --> 01:01:21,238 Not a bit. 1019 01:01:21,322 --> 01:01:23,574 Then just keep him there for one more hour. 1020 01:01:23,657 --> 01:01:26,076 - I'll come back with evidence. - I said I don't trust… 1021 01:01:27,286 --> 01:01:28,746 Why, that little… 1022 01:02:24,760 --> 01:02:25,719 You little… 1023 01:02:26,804 --> 01:02:29,890 Why are you digging like a dog in the middle of the night? 1024 01:02:29,974 --> 01:02:31,851 I had my reasons! 1025 01:02:31,934 --> 01:02:33,727 And why are you here? 1026 01:02:35,271 --> 01:02:37,022 What was it? 1027 01:02:37,106 --> 01:02:38,524 What the hell were you digging… 1028 01:02:40,818 --> 01:02:42,069 PESTICIDES 1029 01:02:47,658 --> 01:02:49,326 What is this? 1030 01:02:56,250 --> 01:02:57,209 Tell me. 1031 01:03:02,506 --> 01:03:05,301 How did you know those pesticides were buried there? 1032 01:03:06,343 --> 01:03:08,679 Like you'll believe me if I tell you the truth. 1033 01:03:09,263 --> 01:03:11,599 I will, so just tell me. 1034 01:03:14,226 --> 01:03:16,604 I told you. I'm psychic. 1035 01:03:16,687 --> 01:03:18,397 I can see everything when I touch someone's butt. 1036 01:03:18,480 --> 01:03:21,317 That's why I touched that pickpocket's butt last time. 1037 01:03:22,276 --> 01:03:23,193 Why, you little… 1038 01:03:23,277 --> 01:03:24,111 See? 1039 01:03:24,987 --> 01:03:27,281 You don't believe me. 1040 01:03:27,364 --> 01:03:29,033 Why'd you even ask? 1041 01:03:29,116 --> 01:03:32,620 I've experienced too many weird things in this town. 1042 01:03:33,203 --> 01:03:34,538 And you trump them all. 1043 01:03:35,164 --> 01:03:38,208 I'm telling you the truth. How should I prove it to you? 1044 01:03:38,292 --> 01:03:39,668 Enough with the crap. 1045 01:03:39,752 --> 01:03:43,005 Leave by the time I count to three, or I'll arrest you as an accomplice. 1046 01:03:44,840 --> 01:03:46,592 One, two, three. 1047 01:03:50,304 --> 01:03:53,265 I'm not sure who's the crazy one, me or her. 1048 01:03:58,646 --> 01:04:02,358 Hey, that cop that lives on your roof is a total lunatic. 1049 01:04:02,441 --> 01:04:05,277 Did you just realize that? I knew the minute I saw him. 1050 01:04:10,074 --> 01:04:11,325 Hey, 1051 01:04:11,408 --> 01:04:12,534 what is this? 1052 01:04:12,618 --> 01:04:13,786 What? My butt padding? 1053 01:04:17,039 --> 01:04:19,124 - What the hell? - Why can't I see anything? 1054 01:04:19,208 --> 01:04:21,001 Ok-hui, excuse me for a second. 1055 01:04:21,669 --> 01:04:23,587 Seriously, what is wrong with you? 1056 01:04:27,591 --> 01:04:29,343 Did you smash a streetlight? 1057 01:04:30,427 --> 01:04:31,428 How did you know that? 1058 01:04:32,137 --> 01:04:34,515 - And you kissed someone? - What the hell? How? 1059 01:04:35,557 --> 01:04:37,017 So this is all for real? 1060 01:04:40,813 --> 01:04:42,439 You said I was your only man. 1061 01:04:42,523 --> 01:04:44,191 You said that you'd only be with me! 1062 01:04:45,442 --> 01:04:49,113 So that was real too? 1063 01:05:54,683 --> 01:05:59,622 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 1064 01:06:04,980 --> 01:06:08,233 BEHIND YOUR TOUCH 1065 01:06:08,317 --> 01:06:09,568 Excuse me! 1066 01:06:09,651 --> 01:06:10,694 It’s a kidnapping case. 1067 01:06:10,778 --> 01:06:11,612 You saw this yourself? 1068 01:06:11,695 --> 01:06:13,822 I told you. I'm psychic. 1069 01:06:15,282 --> 01:06:16,617 I said, get lost! 1070 01:06:17,117 --> 01:06:20,662 Check if there is a streamer among the people reported missing. 1071 01:06:20,746 --> 01:06:22,581 It's nice and close. 1072 01:06:22,664 --> 01:06:24,500 There’s someone at the hospital. Go downstairs. 1073 01:06:24,583 --> 01:06:25,959 I envy Seon-woo's cat. 1074 01:06:26,543 --> 01:06:27,795 I bet it gets to see everything. 1075 01:06:27,878 --> 01:06:29,546 Are you introducing me to another boyfriend? 1076 01:06:29,630 --> 01:06:30,923 Why isn’t he here? 1077 01:06:31,006 --> 01:06:32,716 You're going to regret it if you don't believe me. 1078 01:06:32,800 --> 01:06:35,260 For the sake of our 20-year friendship. 1079 01:06:35,344 --> 01:06:38,097 Forget it. Just stay out of my sight. 1080 01:06:38,180 --> 01:06:40,432 Call me when that girl is at his house. 1081 01:06:40,516 --> 01:06:41,683 I’ll believe you then. 1082 01:06:41,767 --> 01:06:43,352 Hurry up, let's go. 1083 01:06:43,435 --> 01:06:45,771 I'm counting on you to come, so I'm going in first. 1084 01:06:46,939 --> 01:06:49,024 I want to trust you, Detective. 1085 01:06:50,787 --> 01:06:52,700 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs