1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
BEHIND YOUR TOUCH
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,854
BEHIND YOUR TOUCH
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:19,959 --> 00:00:21,753
You dirty pervert!
6
00:00:27,258 --> 00:00:29,969
You pervert.
This is just a habit for you, isn't it?
7
00:00:30,762 --> 00:00:31,846
Is your back okay?
8
00:00:31,929 --> 00:00:33,264
You better watch it.
9
00:00:38,061 --> 00:00:40,063
I can see memories of people too?
10
00:00:42,065 --> 00:00:43,149
Oh, my back.
11
00:00:49,280 --> 00:00:50,114
What was that?
12
00:00:50,782 --> 00:00:51,991
What did I just see?
13
00:01:00,541 --> 00:01:01,375
Honey,
14
00:01:01,459 --> 00:01:03,753
come get Ok-hui tomorrow too, okey dokey?
15
00:01:08,758 --> 00:01:10,259
What are you doing here?
16
00:01:11,385 --> 00:01:12,678
Hey, wait.
17
00:01:12,762 --> 00:01:14,514
- What the hell?
- Why can't I see anything?
18
00:01:14,597 --> 00:01:16,557
What's the deal? Why can't I see anything?
19
00:01:16,641 --> 00:01:17,642
Oh, wait.
20
00:01:17,725 --> 00:01:18,893
Excuse me for a second.
21
00:01:20,186 --> 00:01:21,687
Have you lost your mind?
22
00:01:21,771 --> 00:01:23,523
Maybe I did lose my mind.
23
00:01:24,107 --> 00:01:25,108
What do I do?
24
00:01:25,191 --> 00:01:26,275
What's wrong?
25
00:01:30,446 --> 00:01:32,281
I got entangled with some nutjob.
26
00:01:36,786 --> 00:01:38,621
It's not like I'll be here for long.
27
00:01:38,704 --> 00:01:39,956
It's just a monthly rental.
28
00:01:41,499 --> 00:01:42,416
Why that little…
29
00:01:50,842 --> 00:01:52,343
Jeez, I should just…
30
00:01:52,426 --> 00:01:53,302
It's nothing.
31
00:01:53,386 --> 00:01:55,638
There's a neighborhood pervert
running around.
32
00:01:55,721 --> 00:01:57,473
How's the air in Mujin?
33
00:01:57,557 --> 00:02:01,394
It's the same as in Seoul.
Loud traffic and bad air pollution.
34
00:02:01,477 --> 00:02:03,437
How different could a city be?
35
00:02:03,521 --> 00:02:05,148
But seriously, why did you do that?
36
00:02:05,231 --> 00:02:08,151
A year-long narcotics investigation
went to waste because of you.
37
00:02:08,234 --> 00:02:11,863
And we lost Baek when we totally had him.
All the evidence was destroyed too.
38
00:02:11,946 --> 00:02:14,699
The minute you were
demoted and transferred,
39
00:02:14,782 --> 00:02:17,160
the bastard started acting
like he's untouchable.
40
00:02:17,743 --> 00:02:18,619
Just wait.
41
00:02:18,703 --> 00:02:22,164
I'll go back to Seoul
and make up for everything.
42
00:02:22,248 --> 00:02:23,791
How are you going to get back?
43
00:02:23,875 --> 00:02:26,377
That's why I called
to ask you to help me out.
44
00:02:26,460 --> 00:02:28,754
Seriously, there are zero cases here.
45
00:02:28,838 --> 00:02:31,048
Come on, you're putting me
in a tight spot.
46
00:02:31,132 --> 00:02:33,092
Just give me something big I can work on.
47
00:02:33,175 --> 00:02:34,844
- Well, there is something.
- Okay.
48
00:02:34,927 --> 00:02:37,471
You remember Ted Chang,
who used to deal drugs with Baek?
49
00:02:38,055 --> 00:02:40,850
- You mean Chang-sik?
- He was last headed toward where you are.
50
00:02:40,933 --> 00:02:42,852
So his supply route
must be nearby as well.
51
00:02:42,935 --> 00:02:43,769
Here?
52
00:02:43,853 --> 00:02:46,439
This is strictly confidential.
I'm done for if this gets out.
53
00:02:46,522 --> 00:02:48,524
Got it. Hey, thanks.
54
00:02:48,608 --> 00:02:49,442
Talk to you later.
55
00:02:52,570 --> 00:02:53,613
Let's do this!
56
00:02:53,696 --> 00:02:56,407
Chang-sik, Ted Chang, you bastard.
57
00:02:56,490 --> 00:02:57,325
THINGS I CAN SEE
58
00:02:57,408 --> 00:02:58,910
ANIMALS: BIRDS, FISH, MAMMALS (O)
OBJECTS: LOTTERY MACHINE (X)
59
00:02:58,993 --> 00:03:00,536
PEOPLE: OK-HUI, PICKPOCKET (X) NUTJOB (O)
60
00:03:00,620 --> 00:03:03,039
Could I see the nutjob's memories
since he's more of an animal?
61
00:03:03,831 --> 00:03:06,459
I guess he's definitely less than human.
62
00:03:11,714 --> 00:03:13,883
I wish I at least had
the ability to shoot webs.
63
00:03:18,763 --> 00:03:20,932
I came here
because I heard from Deokgu's owner
64
00:03:21,015 --> 00:03:24,977
that you're great at treating dogs.
65
00:03:25,061 --> 00:03:26,979
Jjonggu isn't eating his kibble.
66
00:03:27,063 --> 00:03:31,525
He used to drool at just the smell of it,
67
00:03:31,609 --> 00:03:33,277
but now he won't even touch it.
68
00:03:33,361 --> 00:03:35,321
He hasn't eaten any in a week.
69
00:03:35,404 --> 00:03:36,822
What could be wrong?
70
00:03:36,906 --> 00:03:39,242
Is that so? I'll take a look.
71
00:03:39,325 --> 00:03:41,827
Jjonggu, let me take a look at you.
72
00:03:41,911 --> 00:03:43,287
All right.
73
00:03:52,296 --> 00:03:54,465
Do you want a sweet potato? Here you go.
74
00:03:54,548 --> 00:03:56,509
Oh, you're here.
75
00:03:56,592 --> 00:03:59,387
Here, have some of this. It's meat.
76
00:03:59,971 --> 00:04:01,013
Hi, Jjonggu.
77
00:04:01,847 --> 00:04:03,766
- He just keeps coming back.
- Yes, he does.
78
00:04:06,435 --> 00:04:08,646
Your fence must have a hole
that leads out.
79
00:04:08,729 --> 00:04:09,563
What?
80
00:04:11,107 --> 00:04:13,234
I don't think so.
81
00:04:13,317 --> 00:04:14,402
You should look for it.
82
00:04:14,485 --> 00:04:17,196
Block off that hole,
and he'll eat kibble again.
83
00:04:17,947 --> 00:04:19,365
This is just…
84
00:04:19,448 --> 00:04:21,075
That'll be 13,000 won.
85
00:04:23,119 --> 00:04:25,663
This hospital must be making a fortune.
86
00:04:26,664 --> 00:04:28,666
Our doctor is so skilled, isn't she?
87
00:04:28,749 --> 00:04:29,709
She sure is.
88
00:04:29,792 --> 00:04:32,920
She tells me to find a hole in my fence
without giving any medicine or shots.
89
00:04:33,004 --> 00:04:36,090
And you charge me 13,000 won for that?
90
00:04:36,173 --> 00:04:38,217
I sure hope you people get super rich.
91
00:04:41,178 --> 00:04:42,930
Jjonggu, let's go.
92
00:04:45,141 --> 00:04:48,728
Jjonggu, time for food.
93
00:04:48,811 --> 00:04:49,979
Where did that dog go?
94
00:04:50,479 --> 00:04:51,731
Jjonggu.
95
00:04:54,942 --> 00:04:56,652
Why are you coming from there?
96
00:04:57,236 --> 00:04:58,738
Jjonggu.
97
00:05:06,037 --> 00:05:07,413
Well, I'll be damned.
98
00:05:07,997 --> 00:05:09,790
How did she know?
99
00:05:15,880 --> 00:05:17,465
I'll be handing out numbers.
100
00:05:17,548 --> 00:05:19,300
- Okay.
- Okay.
101
00:05:24,847 --> 00:05:28,476
My dog refuses
to put a collar on for walks.
102
00:05:28,559 --> 00:05:29,435
Why is that?
103
00:05:29,518 --> 00:05:31,395
Is that so? Let me take a look.
104
00:05:32,438 --> 00:05:34,565
Come here, sweetie.
105
00:05:36,525 --> 00:05:38,027
Come here. I need to put on your collar.
106
00:05:38,110 --> 00:05:39,987
I said, come here. Damn it.
107
00:05:40,071 --> 00:05:40,946
Come here!
108
00:05:42,907 --> 00:05:45,159
Did you adopt your dog
from an animal shelter?
109
00:05:45,242 --> 00:05:46,911
Yes, I did.
110
00:05:46,994 --> 00:05:50,956
It seems that the former owner
abused the poor thing with a collar.
111
00:05:51,457 --> 00:05:54,877
Your dog was traumatized,
so try using a harness instead.
112
00:05:55,795 --> 00:05:57,421
You'll need to make extra effort.
113
00:05:57,505 --> 00:05:59,465
Remember to be patient.
114
00:06:06,514 --> 00:06:07,598
Excuse me for a second.
115
00:06:09,433 --> 00:06:10,810
Let's see.
116
00:06:12,645 --> 00:06:16,190
Come here, Baekgu.
Have a good life, all right?
117
00:06:17,108 --> 00:06:18,192
Here.
118
00:06:18,275 --> 00:06:19,193
Don't worry about him.
119
00:06:32,665 --> 00:06:33,666
Who is it?
120
00:06:37,002 --> 00:06:40,673
Baekgu, how did you get here
from so far away?
121
00:06:40,756 --> 00:06:42,550
Oh, my goodness.
122
00:06:42,633 --> 00:06:44,009
Why is Baekgu doing this?
123
00:06:44,093 --> 00:06:46,387
He was really hurt.
124
00:06:47,847 --> 00:06:50,307
I keep calling his name,
but he never comes to me.
125
00:06:50,975 --> 00:06:53,561
I think there must be
something wrong with his ears.
126
00:07:01,694 --> 00:07:04,655
Did you know dogs can look down on people?
127
00:07:04,738 --> 00:07:05,739
What?
128
00:07:05,823 --> 00:07:08,826
Your dog seems to think
that you're lower in rank.
129
00:07:08,909 --> 00:07:11,996
My cat keeps hissing
at corners in my house.
130
00:07:22,256 --> 00:07:25,384
We hit the jackpot. How did you do this?
131
00:07:25,468 --> 00:07:27,261
We're fully booked until lunch.
132
00:07:28,387 --> 00:07:31,515
Maybe the heavens are rewarding me
for being so good.
133
00:07:32,099 --> 00:07:33,058
That must be it.
134
00:07:33,142 --> 00:07:35,644
But what if today's our only lucky day?
135
00:07:35,728 --> 00:07:36,687
Don't worry.
136
00:07:36,770 --> 00:07:38,981
I'll bring in all the money
there is in Mujin.
137
00:07:41,233 --> 00:07:42,276
SHOPPING CART
138
00:07:42,359 --> 00:07:44,778
Ok-hui!
139
00:07:46,155 --> 00:07:47,615
I'm on an absolute roll right now.
140
00:07:47,698 --> 00:07:50,743
I want to strike while the iron is hot,
but I need your help.
141
00:07:50,826 --> 00:07:52,661
Gather some people for me.
142
00:07:52,745 --> 00:07:53,704
For free?
143
00:07:53,787 --> 00:07:55,122
What can I do for you then?
144
00:07:56,582 --> 00:07:57,541
Done.
145
00:07:59,919 --> 00:08:02,588
All right, I see all of you
are still alive and doing well.
146
00:08:02,671 --> 00:08:03,839
- Yes, sis!
- Yes, sis!
147
00:08:05,633 --> 00:08:06,675
Yeong-hui.
148
00:08:08,219 --> 00:08:10,137
I heard you married well
by hiding your past.
149
00:08:10,221 --> 00:08:11,096
I did, sis.
150
00:08:13,599 --> 00:08:15,643
Mi-yeong? Did you get a nose job?
151
00:08:15,726 --> 00:08:17,770
- It looks good.
- Thank you, sis.
152
00:08:17,853 --> 00:08:20,397
Eun-hye, I heard you set up a salon
with the alimony you got.
153
00:08:20,481 --> 00:08:22,942
- I did, sis.
- So you're still good at sucking men dry.
154
00:08:24,151 --> 00:08:25,361
My goodness.
155
00:08:25,945 --> 00:08:28,447
- Who are you?
- I'm Da-eun's older brother.
156
00:08:29,156 --> 00:08:31,825
- Where's Da-eun?
- She was about to give birth,
157
00:08:31,909 --> 00:08:34,203
but when she saw your message,
she said the baby could wait
158
00:08:34,286 --> 00:08:35,788
and insisted on coming here.
159
00:08:35,871 --> 00:08:39,124
But she had already gone into labor,
so I came here on her behalf.
160
00:08:39,208 --> 00:08:40,626
Where's her husband?
161
00:08:40,709 --> 00:08:42,711
She said he's on
a long-term business trip,
162
00:08:42,795 --> 00:08:45,381
but I'm suspecting they're separated.
163
00:08:46,382 --> 00:08:48,467
You can go and tell Da-eun not to worry.
164
00:08:48,551 --> 00:08:52,263
Okay, but what do I do
about this parking slip?
165
00:08:52,346 --> 00:08:54,098
My car's in the parking tower.
166
00:08:54,181 --> 00:08:57,560
It's free for the first 30 minutes,
but it's already 10 minutes over.
167
00:08:57,643 --> 00:08:59,687
Can I get a validation stamp or something?
168
00:08:59,770 --> 00:09:01,021
I can't help you with that.
169
00:09:02,273 --> 00:09:03,816
Okay then.
170
00:09:03,899 --> 00:09:07,152
I'm going to ask for a show of hands.
Who has a dog or a cat at home?
171
00:09:15,995 --> 00:09:17,413
Ok-hui, that brilliant girl.
172
00:09:18,831 --> 00:09:21,083
Ms. Jung,
you can send in the next patient.
173
00:09:21,166 --> 00:09:22,084
You can head inside.
174
00:09:25,462 --> 00:09:26,463
Welcome.
175
00:09:46,900 --> 00:09:48,027
Doctor?
176
00:09:50,279 --> 00:09:51,447
Oh, yes. I'm sorry.
177
00:10:01,540 --> 00:10:03,125
Doctor, I'm not the patient.
178
00:10:03,876 --> 00:10:05,002
This kitten is.
179
00:10:05,586 --> 00:10:07,379
Goodness. Yes, of course.
180
00:10:08,881 --> 00:10:11,884
So what seems to be the problem?
181
00:10:11,967 --> 00:10:15,054
It seems abandoned,
so I wanted to get a general checkup.
182
00:10:16,513 --> 00:10:19,183
Would you mind placing it
on the examination table?
183
00:10:22,519 --> 00:10:25,105
It won't take long, sweetie.
184
00:10:25,773 --> 00:10:27,483
Let me take a look.
185
00:10:29,777 --> 00:10:32,988
What are you doing here by yourself?
186
00:10:40,996 --> 00:10:42,539
How beautiful.
187
00:10:42,623 --> 00:10:43,624
Excuse me?
188
00:10:45,876 --> 00:10:47,753
The cat is so beautiful.
189
00:10:50,464 --> 00:10:52,424
Thankfully, there's nothing major to note.
190
00:10:52,966 --> 00:10:54,551
But it's probably not vaccinated.
191
00:10:54,635 --> 00:10:56,345
Because it's still a kitten,
192
00:10:56,428 --> 00:11:00,099
it needs to receive its core vaccines
and a rabies vaccine.
193
00:11:00,724 --> 00:11:03,477
The first round is given
between eight and twelve weeks old.
194
00:11:03,560 --> 00:11:06,563
And the next three rounds
will be in three-week intervals.
195
00:11:07,898 --> 00:11:09,066
Would that be okay?
196
00:11:10,109 --> 00:11:13,362
Or you can get it vaccinated
near where you live instead.
197
00:11:14,363 --> 00:11:15,572
I live around here.
198
00:11:16,156 --> 00:11:17,408
Do you?
199
00:11:17,991 --> 00:11:19,326
And where would that be?
200
00:11:19,910 --> 00:11:21,954
I work at the convenience store
across the street.
201
00:11:22,037 --> 00:11:24,248
Oh, the convenience store.
202
00:11:24,832 --> 00:11:27,042
I think I've seen you there
a couple of times.
203
00:11:34,091 --> 00:11:37,803
This is complimentary cat food for you.
204
00:11:38,762 --> 00:11:39,847
Here you go.
205
00:11:41,056 --> 00:11:41,932
Thank you.
206
00:11:43,725 --> 00:11:45,018
Oh, wait!
207
00:11:45,102 --> 00:11:46,353
It needs more than just kibble.
208
00:11:48,480 --> 00:11:51,525
These are the best cat treats out there.
209
00:11:51,608 --> 00:11:54,027
I'll throw these in as well.
210
00:11:55,320 --> 00:11:56,655
- Thank you.
- Sure.
211
00:11:57,322 --> 00:11:58,365
Wait!
212
00:11:59,491 --> 00:12:02,369
After eating its kibble and treats,
it should exercise as well.
213
00:12:03,912 --> 00:12:06,373
- Thank you.
- Have a great day.
214
00:12:11,170 --> 00:12:13,088
His skin is like porcelain.
215
00:12:13,172 --> 00:12:15,466
- He must be from Seoul, right?
- Yes.
216
00:12:15,549 --> 00:12:17,718
His face has "Seoul" written all over it.
217
00:12:18,510 --> 00:12:20,971
I heard the guy in the rooftop room
is from Seoul too.
218
00:12:21,555 --> 00:12:23,390
That guy just has "jerk"
written all over his face.
219
00:12:26,685 --> 00:12:28,187
MUJIN TOURIST MAP
220
00:12:28,270 --> 00:12:29,229
HONGJIN STONE PAGODA
221
00:12:29,771 --> 00:12:30,606
SOMOE ARBORETUM
222
00:12:31,273 --> 00:12:32,191
MUJIN INTERCHANGE
223
00:12:33,859 --> 00:12:35,110
What are you looking for?
224
00:12:35,194 --> 00:12:36,987
If it were you,
225
00:12:37,070 --> 00:12:39,573
where would you produce drugs around here?
226
00:12:39,656 --> 00:12:41,033
Drugs?
227
00:12:41,116 --> 00:12:43,076
Come on, there's no place for that here.
228
00:12:43,160 --> 00:12:45,037
That's exactly why this place is perfect.
229
00:12:45,120 --> 00:12:46,997
What's the local specialty here?
230
00:12:47,080 --> 00:12:48,749
Any product that's distributed
across the country.
231
00:12:48,832 --> 00:12:50,709
Ark clams and prawns are famous.
232
00:12:50,792 --> 00:12:53,378
And our fish
is distributed nationwide too.
233
00:12:54,796 --> 00:12:56,465
Then let's investigate
the places close by.
234
00:12:56,548 --> 00:12:57,633
Investigate what?
235
00:13:00,302 --> 00:13:02,387
FISHING
236
00:13:02,471 --> 00:13:03,305
Bye.
237
00:13:04,723 --> 00:13:05,557
Hi, Deok-hee.
238
00:13:05,641 --> 00:13:06,475
Hello, sir.
239
00:13:07,809 --> 00:13:10,604
Do a lot of people from other areas
come here to fish?
240
00:13:11,188 --> 00:13:13,440
Yes, the majority
are people from other areas.
241
00:13:13,524 --> 00:13:15,442
And they must come
from across the country.
242
00:13:15,526 --> 00:13:16,360
That's right.
243
00:13:17,194 --> 00:13:18,904
Allow me to take a quick look around.
244
00:13:21,740 --> 00:13:22,824
What's going on?
245
00:13:25,244 --> 00:13:27,913
He's a detective from Seoul.
246
00:13:52,813 --> 00:13:56,483
Why the hell is he eating
fishing paste powder?
247
00:14:06,451 --> 00:14:07,786
Hold on.
248
00:14:17,212 --> 00:14:18,255
Why is he doing that?
249
00:14:18,964 --> 00:14:21,758
I think I know why he was transferred.
250
00:14:21,842 --> 00:14:23,010
Can I grill the shrimp now?
251
00:14:23,093 --> 00:14:24,553
- Yes, please.
- Okay.
252
00:14:27,931 --> 00:14:33,186
All right. Before we start on the shrimps,
let me say something first.
253
00:14:34,146 --> 00:14:37,024
My dream is to send my family
abroad one day.
254
00:14:37,107 --> 00:14:39,401
Then they'll leave me alone
255
00:14:39,484 --> 00:14:41,528
as long as I send over money to them.
256
00:14:42,112 --> 00:14:43,864
You could still send them abroad now.
257
00:14:43,947 --> 00:14:46,533
I want to, but I have no kids.
258
00:14:46,617 --> 00:14:48,827
Then you could have one now.
259
00:14:48,911 --> 00:14:50,287
I want to, but I have no wife.
260
00:14:51,663 --> 00:14:52,998
Are you divorced?
261
00:14:53,081 --> 00:14:54,625
He's never been married.
262
00:14:54,708 --> 00:14:57,085
What? How come?
263
00:14:57,169 --> 00:14:59,296
He had a tough first love.
264
00:14:59,379 --> 00:15:00,297
What I mean is,
265
00:15:00,380 --> 00:15:03,800
don't cause any trouble
until I get married.
266
00:15:05,677 --> 00:15:06,511
Please.
267
00:15:07,888 --> 00:15:09,431
Okay, cheers.
268
00:15:19,399 --> 00:15:21,193
Stop it. I have to go to an interview.
269
00:15:21,276 --> 00:15:24,154
This is the least we can do
for our friend getting married.
270
00:15:24,237 --> 00:15:26,365
I already recorded everyone else.
271
00:15:26,448 --> 00:15:28,450
So just say something, will you?
272
00:15:28,533 --> 00:15:30,035
Okay, let's go.
273
00:15:30,118 --> 00:15:31,745
This is such nonsense.
274
00:15:34,873 --> 00:15:36,041
Gyeong-taek.
275
00:15:37,250 --> 00:15:39,628
Wherever you may be,
276
00:15:40,629 --> 00:15:42,965
I'll always…
277
00:15:45,133 --> 00:15:46,134
cheer you on.
278
00:15:47,386 --> 00:15:51,223
And this may be too late,
but I want to say this to the bride.
279
00:15:53,475 --> 00:15:55,060
Congratulations on your wedding.
280
00:15:56,103 --> 00:15:59,898
I'm sorry, Jong-muk!
281
00:16:06,071 --> 00:16:07,155
My arm is killing me.
282
00:16:07,239 --> 00:16:10,242
My darling niece,
you've worked so hard today.
283
00:16:10,325 --> 00:16:12,035
Is there something I can do for you?
284
00:16:12,119 --> 00:16:13,662
Can we have cold raw fish soup?
285
00:16:13,745 --> 00:16:16,331
I've never tried making that.
286
00:16:18,500 --> 00:16:19,334
Hello.
287
00:16:19,918 --> 00:16:21,503
Hello.
288
00:16:21,586 --> 00:16:23,422
Are you already closed for the day?
289
00:16:23,505 --> 00:16:25,090
No, we're still open.
290
00:16:25,173 --> 00:16:26,425
What can we help you with?
291
00:16:26,508 --> 00:16:29,678
I think there's a problem with my cow.
292
00:16:29,761 --> 00:16:33,306
Could you come and take a look?
293
00:16:35,976 --> 00:16:38,520
Of course. She can go right now.
294
00:16:40,814 --> 00:16:42,315
What about the soup?
295
00:16:43,025 --> 00:16:46,069
Just a moment.
She'll get ready and come right out.
296
00:16:47,112 --> 00:16:48,822
I don't need to treat cows anymore.
297
00:16:48,905 --> 00:16:50,365
We have enough patients now.
298
00:16:50,449 --> 00:16:52,242
This business is all about people.
299
00:16:52,325 --> 00:16:54,703
There's a reason why
businesses go bust overnight.
300
00:16:55,620 --> 00:16:56,663
But I'm hungry.
301
00:17:00,542 --> 00:17:01,585
Dr. Bong.
302
00:17:02,919 --> 00:17:03,962
Hello.
303
00:17:05,881 --> 00:17:07,466
Are you going on a trip?
304
00:17:07,549 --> 00:17:11,178
Thanks to you,
I'm visiting my family in Australia.
305
00:17:11,762 --> 00:17:13,597
Why is that thanks to me?
306
00:17:14,097 --> 00:17:15,932
It's all thanks to General MacArthur.
307
00:17:20,520 --> 00:17:24,274
If you're going past the terminal,
do you mind dropping me off there?
308
00:17:25,650 --> 00:17:28,236
Sure, get in.
309
00:17:32,532 --> 00:17:36,536
You must be excited
to see your child after such a long time.
310
00:17:36,620 --> 00:17:38,080
That's right.
311
00:17:38,163 --> 00:17:41,792
My kid is excited
about being able to learn K-pop dance.
312
00:17:41,875 --> 00:17:44,836
Thanks to Dr. Bong here,
I was able to be a good father for once.
313
00:17:44,920 --> 00:17:46,880
Can't you just give up being a shaman?
314
00:17:46,963 --> 00:17:48,965
I don't think you're cut out to be one.
315
00:17:49,049 --> 00:17:52,010
I was a pretty competent shaman
back in my days.
316
00:17:53,011 --> 00:17:54,805
I predicted that Ok-hui
wouldn't get into college.
317
00:17:54,888 --> 00:17:56,473
The whole school knew that.
318
00:17:56,556 --> 00:17:59,601
And I was right
about Chun-sik having a son.
319
00:17:59,684 --> 00:18:00,685
He had a daughter.
320
00:18:01,269 --> 00:18:02,104
What?
321
00:18:03,396 --> 00:18:05,023
That's not good at all.
322
00:18:09,069 --> 00:18:11,404
By the way, where's Geumsil?
323
00:18:12,114 --> 00:18:15,033
She must have run off
on the night of the meteor shower.
324
00:18:15,117 --> 00:18:16,827
She just disappeared.
325
00:18:17,327 --> 00:18:18,370
Is that so?
326
00:18:22,457 --> 00:18:24,251
How long has she been like this?
327
00:18:24,334 --> 00:18:26,419
I did something I shouldn't have done.
328
00:18:26,920 --> 00:18:30,632
I gave her calf to another farm
as soon as it was born.
329
00:18:31,216 --> 00:18:33,802
She must have been
so hurt and sad about it
330
00:18:33,885 --> 00:18:36,054
that she's been crying ever since.
331
00:18:36,638 --> 00:18:40,475
Animals have affection
for their young too,
332
00:18:40,559 --> 00:18:42,144
but I took her calf away by force.
333
00:18:44,479 --> 00:18:46,189
I'll take a look.
334
00:18:53,238 --> 00:18:55,699
She was crying due to mastitis.
335
00:18:55,782 --> 00:18:58,827
It can be very painful
for both people and animals.
336
00:18:59,411 --> 00:19:02,247
She'll get better once she gets a shot
that releases the milk.
337
00:19:06,793 --> 00:19:08,336
I had no idea.
338
00:19:08,420 --> 00:19:09,963
My guilt kept me up all night…
339
00:19:12,174 --> 00:19:13,800
- Are you all right?
- What?
340
00:19:19,890 --> 00:19:22,434
So what happened to your hair?
341
00:19:23,143 --> 00:19:25,020
You used to have such thick hair.
342
00:19:26,104 --> 00:19:27,939
It all fell out.
343
00:19:28,732 --> 00:19:29,608
Why?
344
00:19:30,734 --> 00:19:33,987
Did you experience anything weird
after being hit by the meteor shower?
345
00:19:34,070 --> 00:19:34,905
What?
346
00:19:36,323 --> 00:19:38,283
- Then it's happening to you too?
- Yes.
347
00:19:38,950 --> 00:19:41,745
I didn't know there was someone like me.
348
00:19:41,828 --> 00:19:45,999
I've been seeing things
whenever I touch a leg.
349
00:19:46,082 --> 00:19:47,375
It's the butt for me.
350
00:19:51,463 --> 00:19:54,341
If I touch the leg
of a human or an animal,
351
00:19:54,424 --> 00:19:56,426
I see everything.
352
00:19:56,509 --> 00:19:59,179
- You get visions from people?
- What? You don't?
353
00:19:59,262 --> 00:20:02,641
Sometimes I can see
and other times I can't.
354
00:20:02,724 --> 00:20:03,975
That's strange.
355
00:20:04,059 --> 00:20:05,393
You should be able to.
356
00:20:05,477 --> 00:20:07,270
So what happened to your hair?
357
00:20:09,773 --> 00:20:10,815
The thing is…
358
00:20:11,399 --> 00:20:14,653
I got so excited about
knowing what people were feeling
359
00:20:14,736 --> 00:20:16,947
that I went around
touching everything I could.
360
00:20:17,030 --> 00:20:19,658
But then one day,
I saw that all my hair fell out.
361
00:20:19,741 --> 00:20:20,825
What?
362
00:20:20,909 --> 00:20:23,161
Are you sure
that's what made your hair fall out?
363
00:20:23,245 --> 00:20:25,747
Come on, you know my father.
364
00:20:27,165 --> 00:20:28,375
This isn't genetic.
365
00:21:08,915 --> 00:21:09,958
Dr. Bong.
366
00:21:13,253 --> 00:21:14,838
With great power
367
00:21:14,921 --> 00:21:16,631
comes great hair loss.
368
00:21:17,132 --> 00:21:20,218
…comes great hair loss.
369
00:21:23,179 --> 00:21:25,015
CLOSED INDEFINITELY
370
00:21:25,098 --> 00:21:26,308
Are you crazy?
371
00:21:27,058 --> 00:21:29,185
Why close down when we're on a roll?
372
00:21:29,769 --> 00:21:31,855
You don't know anything.
373
00:21:33,565 --> 00:21:34,774
No.
374
00:21:35,692 --> 00:21:37,152
- Come on.
- Hey!
375
00:21:39,112 --> 00:21:40,697
I'm doing this for a reason.
376
00:21:40,780 --> 00:21:41,865
What reason?
377
00:21:41,948 --> 00:21:44,868
We haven't earned enough
to cover all the bills yet.
378
00:21:44,951 --> 00:21:48,121
We're still way behind
on our electricity bills.
379
00:21:48,204 --> 00:21:50,206
And you need to earn as much as you can
380
00:21:50,290 --> 00:21:51,875
so that you can get married!
381
00:21:51,958 --> 00:21:54,210
I might not be able to get married at all!
382
00:21:54,294 --> 00:21:56,421
What on earth are you saying?
383
00:21:56,504 --> 00:21:58,882
Do I look like money to you?
384
00:22:00,508 --> 00:22:03,136
Some things are more important than money.
385
00:22:05,013 --> 00:22:06,306
That's true.
386
00:22:13,563 --> 00:22:15,106
CLOSED INDEFINITELY
387
00:22:23,323 --> 00:22:26,201
You should've slept in.
The hospital's closed anyway.
388
00:22:26,284 --> 00:22:28,578
Why are you up so early?
389
00:22:29,162 --> 00:22:31,664
Are you being sarcastic or thoughtful?
390
00:22:33,083 --> 00:22:37,462
I went a little too crazy
about money with you, didn't I?
391
00:22:37,545 --> 00:22:39,839
Take your time to rest up
for as much as you want.
392
00:22:40,632 --> 00:22:41,466
Auntie.
393
00:22:43,259 --> 00:22:44,344
Are you okay?
394
00:22:44,427 --> 00:22:45,470
Yes.
395
00:22:46,137 --> 00:22:49,182
And you said you wanted
cold raw fish soup, right?
396
00:22:49,265 --> 00:22:52,227
- Let's go eat that today.
- Really?
397
00:22:52,310 --> 00:22:54,312
- Yes, hurry up and get dressed.
- Okay.
398
00:22:54,979 --> 00:22:57,190
- Of course.
- It's going to be so good.
399
00:22:57,273 --> 00:22:59,651
- But don't we need a reservation?
- I already made one.
400
00:22:59,734 --> 00:23:02,112
- They're picking us up too.
- Are you serious?
401
00:23:02,195 --> 00:23:03,113
That's amazing.
402
00:23:03,696 --> 00:23:04,531
Here they are.
403
00:23:04,614 --> 00:23:05,615
- Is that them?
- Yes.
404
00:23:07,408 --> 00:23:09,494
I'm going to pig out.
It's going to be so good.
405
00:23:10,995 --> 00:23:12,205
- Hello.
- Hello.
406
00:23:12,288 --> 00:23:14,082
- Hi.
- Thank you.
407
00:23:15,291 --> 00:23:17,252
Hey, my aunt isn't in yet.
408
00:23:17,335 --> 00:23:19,337
What's going on? What are you doing?
409
00:23:19,420 --> 00:23:21,714
- Auntie, what's happening?
- Hello.
410
00:23:21,798 --> 00:23:23,633
Auntie! What the…
411
00:23:23,716 --> 00:23:25,343
- I gave you a good deal.
- Let me go.
412
00:23:25,426 --> 00:23:27,846
What's going on?
413
00:23:27,929 --> 00:23:28,847
Wait a second.
414
00:23:28,930 --> 00:23:31,141
- Dr. Bong, have a good trip.
- Auntie, wait!
415
00:23:32,767 --> 00:23:34,936
Auntie, no!
416
00:23:35,019 --> 00:23:38,148
Auntie!
417
00:23:47,115 --> 00:23:48,616
MUJIN FLATFISH FARM
418
00:23:50,493 --> 00:23:52,078
You haven't had lunch yet, right?
419
00:23:53,371 --> 00:23:55,290
It's lunchtime. Follow me.
420
00:23:57,000 --> 00:23:58,376
Lunch?
421
00:23:59,878 --> 00:24:03,131
I have digestive issues,
so my stomach is in a really bad state.
422
00:24:03,214 --> 00:24:06,467
My kidneys are a mess too,
and my vision is blurry from age.
423
00:24:06,551 --> 00:24:09,220
None of my organs would be of any use.
424
00:24:11,264 --> 00:24:12,307
Oh, no.
425
00:24:27,697 --> 00:24:28,531
Please enjoy.
426
00:24:31,409 --> 00:24:32,410
Well…
427
00:24:33,870 --> 00:24:35,914
I should at least have a taste
428
00:24:36,956 --> 00:24:38,708
to be polite.
429
00:25:03,691 --> 00:25:04,567
Yeom Jong-hyeok?
430
00:25:05,985 --> 00:25:07,487
You're Jong-hyeok, aren't you?
431
00:25:07,570 --> 00:25:08,404
Ye-bun.
432
00:25:08,488 --> 00:25:10,698
You're Jong-hyeok from vet school!
433
00:25:11,491 --> 00:25:12,617
Yes, I am.
434
00:25:21,918 --> 00:25:24,671
You haven't changed at all since college.
435
00:25:24,754 --> 00:25:26,214
You looked like a baby then too.
436
00:25:27,257 --> 00:25:28,633
So you remember.
437
00:25:30,134 --> 00:25:32,345
Of course I do. We were only a year apart.
438
00:25:34,013 --> 00:25:35,723
I'm grateful that you remember me.
439
00:25:36,599 --> 00:25:39,143
But didn't you say
that you'd set up a hospital in Seoul?
440
00:25:39,227 --> 00:25:42,730
I'm just working at a friend's hospital.
441
00:25:44,565 --> 00:25:45,441
What about you?
442
00:25:45,525 --> 00:25:48,319
Weren't you going to take over
your grandfather's hospital?
443
00:25:50,446 --> 00:25:53,157
Well, I did.
444
00:25:54,075 --> 00:25:55,201
But it's been tough.
445
00:25:57,036 --> 00:25:58,037
I see.
446
00:26:01,708 --> 00:26:04,460
By the way, what do you do here?
447
00:26:06,004 --> 00:26:08,506
And why are they eating so little?
448
00:26:10,842 --> 00:26:12,010
Ye-bun,
449
00:26:12,093 --> 00:26:14,470
did you come here
without knowing what this place is?
450
00:26:17,265 --> 00:26:18,433
The thing is…
451
00:26:19,726 --> 00:26:21,728
How's the food? Delicious, isn't it?
452
00:26:22,770 --> 00:26:25,315
These flatfish right here aren't imported.
453
00:26:25,398 --> 00:26:28,818
They're all domestically grown.
454
00:26:28,901 --> 00:26:31,487
These flatfish eat better things
than some people.
455
00:26:31,571 --> 00:26:35,825
Immunity boosters, vitamin C,
multivitamins, and the list goes on.
456
00:26:37,201 --> 00:26:39,287
Enjoy your meal.
457
00:26:39,370 --> 00:26:42,248
And I'll see you over there
once you're finished eating.
458
00:26:42,332 --> 00:26:43,458
Okay.
459
00:26:56,346 --> 00:26:58,222
Are all of these flatfish?
460
00:26:58,306 --> 00:27:02,185
All you have to do
is inject vaccines into the fish.
461
00:27:02,268 --> 00:27:07,148
You just have to inject those
that weigh between 400 to 500 grams.
462
00:27:07,231 --> 00:27:08,358
There's nothing to it.
463
00:27:23,039 --> 00:27:24,290
Vaccine?
464
00:27:25,083 --> 00:27:27,460
Flatfish get shots too?
465
00:27:27,543 --> 00:27:29,295
There are diseases
that flatfish are prone to.
466
00:27:29,379 --> 00:27:32,173
Streptococcal infections,
edwardsiellosis, or vibriosis.
467
00:27:32,256 --> 00:27:34,258
You know, bacterial diseases.
468
00:27:34,342 --> 00:27:38,096
A bacterial disease vaccine.
469
00:27:38,179 --> 00:27:39,138
Oh, gosh!
470
00:27:40,807 --> 00:27:42,809
I guess it's been too long.
471
00:27:43,893 --> 00:27:46,312
But how many fish are even here?
472
00:27:47,271 --> 00:27:48,773
About…
473
00:27:49,399 --> 00:27:51,317
10,000 of them?
474
00:27:51,859 --> 00:27:53,111
10,000?
475
00:27:54,237 --> 00:27:57,031
I'm going to lose all my hair
touching all these fish.
476
00:27:57,615 --> 00:27:58,783
Jong-hyeok.
477
00:27:58,866 --> 00:28:00,701
Where is the butt located on a flatfish?
478
00:28:01,285 --> 00:28:02,662
The butt? Why do you ask?
479
00:28:02,745 --> 00:28:05,081
I can't touch any butts right now.
480
00:28:11,045 --> 00:28:11,963
Look here.
481
00:28:12,547 --> 00:28:15,675
Since the abdomen is here,
this would be the back.
482
00:28:15,758 --> 00:28:17,844
Then its butt would be about here.
483
00:28:19,554 --> 00:28:20,388
Oh, come on.
484
00:28:43,244 --> 00:28:44,370
It's flatfish again.
485
00:28:56,841 --> 00:28:58,092
Flatfish again.
486
00:29:00,720 --> 00:29:02,555
Do you have any rockfish?
487
00:29:16,903 --> 00:29:17,820
Hello.
488
00:29:19,113 --> 00:29:19,947
What?
489
00:29:21,407 --> 00:29:23,451
I see. Bye.
490
00:29:26,245 --> 00:29:28,039
- It's you, isn't it?
- What do you mean?
491
00:29:28,122 --> 00:29:32,627
Some weirdo is running around
eating all kinds of white powder.
492
00:29:32,710 --> 00:29:34,462
It wasn't me.
493
00:29:36,547 --> 00:29:39,425
I heard you ate some white powder
from the Hana Mart storage room.
494
00:29:39,509 --> 00:29:41,344
That was rat poison, man.
495
00:29:47,099 --> 00:29:48,351
Jang-yeol.
496
00:29:48,434 --> 00:29:49,602
Can I ask you something?
497
00:29:49,685 --> 00:29:52,605
Why are you running around
pulling this stunt?
498
00:29:53,189 --> 00:29:57,443
Korea's most notorious drug dealer
was last seen in this area.
499
00:29:57,527 --> 00:29:58,903
What do you think that means?
500
00:29:58,986 --> 00:30:02,990
It means he's hiding around here
producing drugs.
501
00:30:03,074 --> 00:30:04,408
Where?
502
00:30:04,492 --> 00:30:06,285
If I knew that,
I wouldn't have eaten rat poison.
503
00:30:09,622 --> 00:30:12,542
Given his scale, we're talking about
nationwide distribution.
504
00:30:12,625 --> 00:30:14,085
But what is his supply route?
505
00:30:14,168 --> 00:30:16,921
How about the delivery service?
They travel all over the country.
506
00:30:17,004 --> 00:30:19,340
It's too risky given such a big amount.
507
00:30:20,132 --> 00:30:21,843
There must be another method.
508
00:30:26,430 --> 00:30:29,100
Why are there so many
water tank trucks around here
509
00:30:29,183 --> 00:30:31,352
when there aren't a lot of
raw fish restaurants?
510
00:30:31,435 --> 00:30:33,938
They're for the flatfish farm
on the island nearby.
511
00:30:34,021 --> 00:30:35,356
A flatfish farm?
512
00:30:35,439 --> 00:30:38,317
Yes, they're delivered across the country,
513
00:30:38,401 --> 00:30:40,862
so there are always
a lot of delivery trucks here.
514
00:30:42,530 --> 00:30:43,489
Follow me.
515
00:30:44,407 --> 00:30:45,575
Follow you where?
516
00:30:46,534 --> 00:30:48,244
Why doesn't he ever tell me anything?
517
00:31:08,806 --> 00:31:10,349
Are you sure about this?
518
00:31:10,433 --> 00:31:12,518
It seems pretty ordinary here.
519
00:31:12,602 --> 00:31:15,104
Do you know
what a drug lab can't do without?
520
00:31:15,187 --> 00:31:17,732
- Beats me.
- A delivery system and ventilation fans.
521
00:31:18,316 --> 00:31:22,361
- Ventilation fans?
- Cooking up drugs gives off a foul smell.
522
00:31:22,445 --> 00:31:23,529
Like rotten vinegar.
523
00:31:23,613 --> 00:31:26,282
They need ventilation fans
to get rid of that smell.
524
00:31:27,074 --> 00:31:30,953
Look at all those ventilation fans.
And the fish smell masks any other stench.
525
00:31:31,871 --> 00:31:32,705
You're right.
526
00:31:33,497 --> 00:31:34,332
It's perfect.
527
00:31:39,587 --> 00:31:41,464
Auntie, I'm so done with this place.
528
00:31:42,506 --> 00:31:44,675
Did you have enough raw fish soup?
529
00:31:44,759 --> 00:31:46,135
Just looking at a flatfish makes me sick.
530
00:31:46,719 --> 00:31:48,971
Even the air smells fishy.
I can't do this.
531
00:31:49,055 --> 00:31:50,765
Auntie, get me out of here.
532
00:31:51,849 --> 00:31:54,518
I got your pay in advance,
and I already spent it all.
533
00:31:55,561 --> 00:31:57,438
I'm getting out of here no matter what.
534
00:31:57,521 --> 00:31:59,273
You better watch out once I do.
535
00:31:59,357 --> 00:32:00,816
Sure, give it your best shot.
536
00:32:00,900 --> 00:32:03,861
Why don't you swim out with the tides?
537
00:32:03,945 --> 00:32:05,655
Auntie, wait.
538
00:32:05,738 --> 00:32:07,114
Hello?
539
00:32:24,048 --> 00:32:25,049
OXYGEN
540
00:32:26,008 --> 00:32:27,760
I'd rather die out there than in here.
541
00:32:35,601 --> 00:32:36,852
Where are you going?
542
00:32:39,855 --> 00:32:41,357
I'm going for a walk.
543
00:32:42,400 --> 00:32:43,234
Dressed like that?
544
00:32:44,652 --> 00:32:46,362
I was going to go for a walk
545
00:32:47,029 --> 00:32:49,031
and then go catch a couple of flatfish.
546
00:32:49,115 --> 00:32:52,118
I wanted to see the difference
between wild and farmed ones.
547
00:32:53,202 --> 00:32:55,705
My curiosity is on another level, you see.
548
00:32:56,580 --> 00:32:57,790
Is that so?
549
00:32:57,873 --> 00:32:59,667
But you're going to die
going out like that.
550
00:33:00,251 --> 00:33:02,586
- What?
- That's the oxygen tank for welding.
551
00:33:03,295 --> 00:33:04,130
Hold on.
552
00:33:04,964 --> 00:33:06,799
Maybe it's okay since it's still oxygen.
553
00:33:07,383 --> 00:33:09,593
Let's go. I'll see you out front.
554
00:33:09,677 --> 00:33:10,636
No.
555
00:33:11,762 --> 00:33:14,390
I'll just try to control my curiosity.
556
00:33:25,359 --> 00:33:26,193
Yes.
557
00:33:27,778 --> 00:33:28,779
They'll be on the way.
558
00:33:44,045 --> 00:33:44,879
Bingo.
559
00:33:45,546 --> 00:33:46,672
Should we raid them?
560
00:33:47,173 --> 00:33:48,924
No, the two of us can't handle this.
561
00:33:49,550 --> 00:33:50,384
Okay.
562
00:33:51,594 --> 00:33:53,763
MUJIN POLICE STATION
563
00:34:01,729 --> 00:34:04,857
How could you call your captain
to come out so early in the morning?
564
00:34:04,940 --> 00:34:06,734
You be the captain then, why don't you?
565
00:34:06,817 --> 00:34:09,320
- What if you're wrong?
- And what if I'm right?
566
00:34:10,571 --> 00:34:11,989
Well I'm here, aren't I?
567
00:34:12,073 --> 00:34:13,282
You're just driving me…
568
00:34:13,365 --> 00:34:15,743
Why am I so dizzy?
569
00:34:15,826 --> 00:34:18,579
Anyone would be dizzy
with that many motion sickness patches.
570
00:34:43,562 --> 00:34:45,856
Use live ammunition.
Shoot if you're threatened.
571
00:34:45,940 --> 00:34:48,317
No, live ammunition is a no.
572
00:34:48,901 --> 00:34:49,902
Things will get out of hand.
573
00:34:49,985 --> 00:34:51,153
Shall we wait for backup?
574
00:34:52,321 --> 00:34:53,405
It's now or never.
575
00:34:56,826 --> 00:34:57,827
Hey, wait.
576
00:35:03,374 --> 00:35:04,708
Freeze!
577
00:35:04,792 --> 00:35:06,001
Don't do anything stupid.
578
00:35:06,085 --> 00:35:07,670
- Get against the wall!
- Come here.
579
00:35:07,753 --> 00:35:08,587
Get a move on!
580
00:35:09,213 --> 00:35:10,131
What's going on?
581
00:35:39,285 --> 00:35:40,119
What the…
582
00:35:43,581 --> 00:35:45,249
You dirty junkie!
583
00:35:45,332 --> 00:35:46,584
What?
584
00:35:52,673 --> 00:35:53,549
Hey, perv.
585
00:35:54,341 --> 00:35:55,509
You again?
586
00:36:35,341 --> 00:36:36,467
Hey.
587
00:36:36,550 --> 00:36:38,260
Who ordered her soup?
588
00:36:38,344 --> 00:36:42,765
Well, I did because she said
she was sick of eating flatfish.
589
00:36:42,848 --> 00:36:44,058
Hey, perv.
590
00:36:44,934 --> 00:36:46,393
Do you come here to hang out?
591
00:36:46,977 --> 00:36:48,938
Are you starting to feel at home here?
592
00:37:00,449 --> 00:37:02,034
You haven't wrapped this up yet?
593
00:37:03,118 --> 00:37:03,953
Jong-muk,
594
00:37:04,036 --> 00:37:05,996
what's this about?
595
00:37:06,080 --> 00:37:08,374
You of all people can't do this to us.
596
00:37:08,457 --> 00:37:10,417
I know, I feel bad about this.
597
00:37:10,501 --> 00:37:12,962
But Detective Moon here says he saw it.
598
00:37:13,045 --> 00:37:15,673
So what in the world did he see?
599
00:37:15,756 --> 00:37:18,968
He saw someone from your farm
meet some dude at night,
600
00:37:19,051 --> 00:37:21,220
open up a suitcase,
and taste what was in there.
601
00:37:21,303 --> 00:37:23,889
He really savored it and everything.
I think it's pretty clear at this point.
602
00:37:24,473 --> 00:37:26,725
So I'm asking you what that is!
603
00:37:31,313 --> 00:37:32,940
Are you still going to deny everything?
604
00:37:37,278 --> 00:37:39,196
This is fish food!
605
00:37:39,280 --> 00:37:41,198
Food for the flatfish!
606
00:37:41,282 --> 00:37:42,241
Fish food?
607
00:37:43,784 --> 00:37:46,036
Who are you trying to fool? Sit down.
608
00:37:47,579 --> 00:37:50,624
This is driving me crazy.
609
00:37:50,708 --> 00:37:53,419
I'm telling you,
this really is food for the flatfish!
610
00:37:53,502 --> 00:37:56,505
Flatfish also have
their preferences, you know?
611
00:37:56,588 --> 00:37:59,508
I have to feed them something
that they'll enjoy.
612
00:38:00,092 --> 00:38:01,093
Come on.
613
00:38:02,761 --> 00:38:04,805
Since you seem to be an expert on this,
614
00:38:04,888 --> 00:38:07,891
try it and see for yourself
if they're drugs or fish food.
615
00:38:11,645 --> 00:38:12,563
Okay, sure.
616
00:38:16,025 --> 00:38:17,234
All right, let's see.
617
00:38:42,551 --> 00:38:46,555
You're wearing down your gums.
618
00:38:46,638 --> 00:38:47,681
Hey.
619
00:38:47,765 --> 00:38:49,975
Just so you know, I believe you.
620
00:38:50,059 --> 00:38:52,144
Whatever! The train's left the station.
621
00:38:52,227 --> 00:38:55,022
Oh, come on. Trains always come back.
622
00:38:56,398 --> 00:38:58,567
- Release him already.
- No can do.
623
00:38:59,151 --> 00:39:02,029
No one is being released
before everyone here is investigated.
624
00:39:02,613 --> 00:39:04,656
Detective Bae, Detective Na,
collect their hair.
625
00:39:04,740 --> 00:39:05,949
- Okay.
- Okay.
626
00:39:06,033 --> 00:39:07,785
Let me collect some of your hair.
627
00:39:07,868 --> 00:39:08,786
Dr. Bong.
628
00:39:10,204 --> 00:39:11,246
I just need a couple strands.
629
00:39:11,330 --> 00:39:13,374
You can't. Don't!
630
00:39:13,457 --> 00:39:15,084
Why? Do you think you'll test positive?
631
00:39:16,210 --> 00:39:17,836
Stay back. Don't come near me.
632
00:39:19,421 --> 00:39:20,839
Don't you dare.
633
00:39:21,840 --> 00:39:22,800
Pluck them!
634
00:39:24,426 --> 00:39:26,553
- No, just…
- Get away from me!
635
00:39:27,054 --> 00:39:31,225
What is our station coming to?
636
00:39:32,684 --> 00:39:33,519
Auntie!
637
00:39:33,602 --> 00:39:34,978
Ye-bun's at the police station again.
638
00:39:35,062 --> 00:39:36,230
- Again?
- Yes.
639
00:39:38,190 --> 00:39:39,149
Do you have any lipstick?
640
00:39:39,233 --> 00:39:40,901
- Lipstick?
- Yes.
641
00:39:47,950 --> 00:39:50,494
This shade won't work on me.
642
00:39:50,577 --> 00:39:51,954
Do you have anything in coral?
643
00:39:56,208 --> 00:39:58,168
Let me go since you're done.
644
00:39:58,252 --> 00:40:00,379
Not until the results come out.
645
00:40:04,716 --> 00:40:06,260
What did we get ourselves into?
646
00:40:06,343 --> 00:40:08,262
I'm sure everything will be all right.
647
00:40:10,931 --> 00:40:11,807
Ye-bun.
648
00:40:13,016 --> 00:40:14,435
I'm going to sleep for a bit.
649
00:40:18,439 --> 00:40:19,690
Hey, Deok-hee.
650
00:40:20,441 --> 00:40:21,775
Could you get us a blanket?
651
00:40:22,526 --> 00:40:23,569
Okay.
652
00:40:27,239 --> 00:40:28,365
- Thank you.
- Here you go.
653
00:40:45,007 --> 00:40:46,758
I'm sorry!
654
00:40:46,842 --> 00:40:49,136
You said I was your only man.
655
00:40:49,219 --> 00:40:51,054
You said that you'd only be with me!
656
00:40:54,349 --> 00:40:56,477
What's wrong?
657
00:40:56,560 --> 00:41:00,314
The blanket fell,
so I was putting it back on you.
658
00:41:01,106 --> 00:41:02,065
Thank you.
659
00:41:02,149 --> 00:41:03,066
I got it.
660
00:41:03,150 --> 00:41:04,067
Okay.
661
00:41:40,521 --> 00:41:42,523
I'll kill you.
662
00:41:54,409 --> 00:41:55,994
Jeez, I'm exhausted.
663
00:41:56,078 --> 00:41:57,538
When will the results come out?
664
00:41:57,621 --> 00:41:59,665
I don't think they'll come out today.
665
00:42:05,420 --> 00:42:06,255
What is that?
666
00:42:07,214 --> 00:42:09,007
It looks like salted pollack roe.
667
00:42:09,091 --> 00:42:10,676
What? Pollack roe?
668
00:42:12,594 --> 00:42:14,638
Or is it a kielbasa sausage?
669
00:42:19,810 --> 00:42:21,478
Jong-muk.
670
00:42:23,272 --> 00:42:24,690
What are you here for now?
671
00:42:25,524 --> 00:42:27,609
I'm here for Ye-bun.
672
00:42:27,693 --> 00:42:28,902
Hello.
673
00:42:28,986 --> 00:42:30,362
Could you give us some privacy?
674
00:42:30,445 --> 00:42:31,905
- Sure.
- Stay.
675
00:42:34,032 --> 00:42:36,660
Are you his captain?
Why are you ordering him around?
676
00:42:36,743 --> 00:42:38,161
Say what you have to say.
677
00:42:38,745 --> 00:42:39,663
Fine.
678
00:42:39,746 --> 00:42:41,665
Then let me ask you one thing.
679
00:42:41,748 --> 00:42:43,750
I heard something about you.
680
00:42:43,834 --> 00:42:44,960
What did you hear?
681
00:42:45,043 --> 00:42:47,421
I heard that I'm the reason…
682
00:42:49,506 --> 00:42:50,757
you never got married.
683
00:42:53,427 --> 00:42:54,261
Stay very still.
684
00:42:54,344 --> 00:42:58,307
I'm going to taser
that salted pollack roe into oblivion!
685
00:42:58,390 --> 00:43:00,142
Auntie, just go!
686
00:43:00,225 --> 00:43:01,226
Go!
687
00:43:01,310 --> 00:43:02,144
- Get back here!
- Come on, sir!
688
00:43:02,227 --> 00:43:03,937
- Hey, I said get back here!
- Go!
689
00:43:06,440 --> 00:43:07,566
Ye-bun!
690
00:43:07,649 --> 00:43:08,650
Auntie.
691
00:43:08,734 --> 00:43:09,651
Ye-bun!
692
00:43:11,445 --> 00:43:13,363
Who was it that dragged her here?
693
00:43:13,447 --> 00:43:14,906
Who's this?
694
00:43:14,990 --> 00:43:16,033
She's my aunt.
695
00:43:16,116 --> 00:43:18,160
Why don't you just call
your whole extended family
696
00:43:18,243 --> 00:43:20,704
and all the assemblymen in this region
while you're at it?
697
00:43:20,787 --> 00:43:22,289
Hello!
698
00:43:22,372 --> 00:43:23,707
- I'm Assemblyman Cha Ju-man.
- Mr. Cha.
699
00:43:24,916 --> 00:43:26,126
Hello.
700
00:43:28,629 --> 00:43:29,713
Good evening, sir!
701
00:43:34,092 --> 00:43:35,302
I'm Lieutenant Moon Jang-yeol,
702
00:43:35,385 --> 00:43:37,846
an honor graduate from the police academy,
formerly with the RIU
703
00:43:37,929 --> 00:43:39,598
and now at the Mujin Violent Crimes Unit.
704
00:43:39,681 --> 00:43:41,224
It's an honor to meet you, sir.
705
00:43:42,309 --> 00:43:45,103
There must be a misunderstanding here.
Ms. Bong is--
706
00:43:45,187 --> 00:43:47,105
Of course! She wouldn't do such a thing!
707
00:43:47,189 --> 00:43:49,691
Detective Bae, release her right now!
708
00:43:50,400 --> 00:43:51,443
He's not here!
709
00:43:52,027 --> 00:43:53,111
I'll uncuff her.
710
00:44:03,872 --> 00:44:04,706
All right.
711
00:44:04,790 --> 00:44:06,917
- Keep up the good work.
- Thank you, sir.
712
00:44:07,000 --> 00:44:07,959
Have a good night.
713
00:44:20,806 --> 00:44:22,599
Hey, get out of their way.
714
00:44:40,117 --> 00:44:41,034
What's with him?
715
00:44:41,118 --> 00:44:43,328
He's definitely going places.
716
00:44:43,412 --> 00:44:44,955
- Detective Na.
- Yes?
717
00:44:45,038 --> 00:44:47,124
Tell him to submit one by tomorrow.
718
00:44:47,207 --> 00:44:48,041
Submit what?
719
00:44:48,125 --> 00:44:50,168
Your specialty, a written apology.
720
00:44:52,087 --> 00:44:53,505
A written apology…
721
00:45:00,512 --> 00:45:01,513
Thank you for the ride.
722
00:45:03,056 --> 00:45:04,599
Ye-bun, I'll see you again.
723
00:45:04,683 --> 00:45:05,976
See you around.
724
00:45:06,059 --> 00:45:07,602
- Get home safely.
- Thanks.
725
00:45:14,484 --> 00:45:16,027
You said I was your only man.
726
00:45:16,111 --> 00:45:17,779
You said that you'd only be with me!
727
00:45:23,743 --> 00:45:25,954
Father, Ju-man is here!
728
00:45:28,248 --> 00:45:29,082
My goodness.
729
00:45:29,875 --> 00:45:31,209
How are you doing, sir?
730
00:45:31,293 --> 00:45:33,295
I arranged everything for you,
731
00:45:33,378 --> 00:45:35,255
so why won't you go to the hospital?
732
00:45:35,338 --> 00:45:37,007
I'm perfectly fine.
733
00:45:37,090 --> 00:45:39,426
You must be busy. You shouldn't have come.
734
00:45:39,509 --> 00:45:41,928
You got injured while helping me.
735
00:45:42,012 --> 00:45:43,013
Of course I had to.
736
00:45:43,638 --> 00:45:45,348
Sorry for the state of the house.
737
00:45:45,432 --> 00:45:46,516
Oh, don't be.
738
00:45:47,100 --> 00:45:50,020
I've always felt at home here
since when Mi-ok was still with us.
739
00:45:50,103 --> 00:45:51,438
I still do.
740
00:46:04,868 --> 00:46:06,286
I didn't know Grandpa could laugh.
741
00:46:06,870 --> 00:46:10,373
He's always been fond of Ju-man.
742
00:46:10,457 --> 00:46:13,126
I know. I'm the only person he dislikes.
743
00:46:14,586 --> 00:46:16,922
Why would you put it that way?
744
00:46:17,005 --> 00:46:19,591
Hyeon-ok, bring us some drinks.
745
00:46:19,674 --> 00:46:20,675
Okay!
746
00:46:23,386 --> 00:46:24,554
MISSING WOMAN
747
00:46:25,972 --> 00:46:28,934
OLD MAN WITH ALZHEIMER'S MISSING
FALSE REPORT ON MISSING PERSON
748
00:46:31,061 --> 00:46:32,646
WOMAN ABDUCTED
749
00:46:32,729 --> 00:46:34,981
BOX OFFICE NUMBER 1,
SAVE HIS ABDUCTED DAUGHTER!
750
00:46:35,065 --> 00:46:38,360
WOMAN ABDUCTED IN MUJIN
751
00:46:38,443 --> 00:46:39,402
NO RESULTS
752
00:46:39,486 --> 00:46:40,946
Was what I saw even real?
753
00:46:41,029 --> 00:46:42,864
People are much more confusing.
754
00:46:52,499 --> 00:46:53,333
WRITTEN APOLOGY
755
00:46:53,875 --> 00:46:54,751
I'm sorr…
756
00:46:54,834 --> 00:46:57,712
He couldn't even write
two full words all night?
757
00:46:57,796 --> 00:46:58,630
Hey, punk.
758
00:46:59,214 --> 00:47:00,465
Detective Moon!
759
00:47:01,716 --> 00:47:03,051
- Yes, sir?
- Listen.
760
00:47:03,843 --> 00:47:05,929
Can't we just live a quiet life?
761
00:47:06,805 --> 00:47:07,973
All right.
762
00:47:08,056 --> 00:47:10,934
I'll go back to Seoul
as soon as I can for your sake.
763
00:47:11,017 --> 00:47:13,478
I want to send you back to Seoul too.
764
00:47:13,562 --> 00:47:15,105
Then please help me out.
765
00:47:15,188 --> 00:47:16,356
How do I do that?
766
00:47:16,439 --> 00:47:19,442
Help me solve big cases,
improve my performance, and be reinstated.
767
00:47:22,862 --> 00:47:26,491
Then do you think you can solve
this big case I have?
768
00:47:26,575 --> 00:47:28,743
I'll do it no matter what.
What kind of case is it?
769
00:47:28,827 --> 00:47:29,828
Don't freak out.
770
00:47:31,496 --> 00:47:32,497
It's a murder case.
771
00:47:32,581 --> 00:47:33,456
What?
772
00:47:41,878 --> 00:47:43,046
This is the spot.
773
00:47:44,673 --> 00:47:48,593
But the chalk outline of the body
looks a little weird.
774
00:47:51,346 --> 00:47:53,098
How long have you been in Violent Crimes?
775
00:47:53,181 --> 00:47:54,265
It's been two years.
776
00:47:54,349 --> 00:47:56,267
You have a lot to learn.
777
00:47:56,351 --> 00:47:58,603
What's the first thing
a cop should look at in a scene?
778
00:47:58,687 --> 00:48:02,482
Evidence like weapons, prints, or tracks.
779
00:48:02,565 --> 00:48:03,817
Am I wrong?
780
00:48:03,900 --> 00:48:06,111
The first thing you should look at
781
00:48:06,194 --> 00:48:07,320
is the body.
782
00:48:07,404 --> 00:48:09,197
Nothing holds more evidence than the body.
783
00:48:10,782 --> 00:48:12,784
The weapon was definitely a knife.
784
00:48:12,867 --> 00:48:13,952
How do you know?
785
00:48:14,035 --> 00:48:16,371
They probably stabbed the stomach.
786
00:48:16,454 --> 00:48:17,539
And twisted the knife.
787
00:48:17,622 --> 00:48:20,834
Come on,
this outline still seems too small.
788
00:48:21,876 --> 00:48:23,962
This is the work of a professional.
789
00:48:24,546 --> 00:48:26,923
The knife would have damaged the organs.
790
00:48:27,006 --> 00:48:29,175
- Right.
- Then the pain would have been immense.
791
00:48:29,259 --> 00:48:33,012
Your natural instinct when you're in pain
is to curl up from the agony.
792
00:48:33,096 --> 00:48:33,930
Right.
793
00:48:39,561 --> 00:48:42,063
Even if there's no body or evidence,
the smell is left behind.
794
00:48:42,731 --> 00:48:44,441
- Get a whiff.
- Okay.
795
00:48:48,153 --> 00:48:50,864
You've probably never smelled this before.
796
00:48:50,947 --> 00:48:53,241
What you just smelled
is the smell of a rotting--
797
00:48:53,324 --> 00:48:54,826
It's the smell of rotting onions.
798
00:49:00,957 --> 00:49:02,751
I got lime powder all over the place.
799
00:49:03,626 --> 00:49:05,712
All my onions died.
800
00:49:06,296 --> 00:49:07,255
Just look,
801
00:49:07,338 --> 00:49:10,592
some bastard sprayed pesticides
and killed them all.
802
00:49:11,676 --> 00:49:13,511
So it wasn't a person that died?
803
00:49:13,595 --> 00:49:14,804
Why would a person die?
804
00:49:14,888 --> 00:49:16,181
My onions are the ones that died.
805
00:49:16,806 --> 00:49:17,640
Look here.
806
00:49:17,724 --> 00:49:22,270
I'm spreading lime powder
after pulling out all the dead onions.
807
00:49:24,939 --> 00:49:26,107
Captain.
808
00:49:26,191 --> 00:49:28,067
How is this a murder case?
809
00:49:28,151 --> 00:49:32,322
All those onions were murdered.
Don't come back until you solve that case.
810
00:49:34,783 --> 00:49:37,494
And you said the weapon was a knife?
811
00:49:42,874 --> 00:49:45,043
The story I have for you today
812
00:49:45,126 --> 00:49:47,879
is the Mujin Onion Murder Case
813
00:49:48,379 --> 00:49:51,549
that occurred on September 14, 2022.
814
00:49:53,718 --> 00:49:56,095
Why are you putting on that voice?
815
00:49:56,179 --> 00:49:57,263
Your tone is a bit…
816
00:49:57,347 --> 00:49:58,973
This is how they talk on TV.
817
00:50:00,058 --> 00:50:01,100
Should I stop?
818
00:50:01,184 --> 00:50:03,019
No, continue.
819
00:50:04,896 --> 00:50:07,065
In order to talk about the onion incident,
820
00:50:07,857 --> 00:50:09,400
we have to go back a year.
821
00:50:09,901 --> 00:50:11,569
What happened a year ago?
822
00:50:12,153 --> 00:50:13,154
A year ago,
823
00:50:13,863 --> 00:50:17,909
I planted something
other than onions in this field.
824
00:50:18,618 --> 00:50:19,869
What did you plant?
825
00:50:19,953 --> 00:50:20,787
I planted…
826
00:50:21,704 --> 00:50:23,331
chili peppers.
827
00:50:27,293 --> 00:50:31,506
All the chili peppers
happened to die then too.
828
00:50:32,090 --> 00:50:34,300
Were they killed by pesticides then too?
829
00:50:34,384 --> 00:50:35,593
No.
830
00:50:35,677 --> 00:50:39,305
They died from blight.
831
00:50:42,559 --> 00:50:44,727
After losing my chili peppers to blight,
832
00:50:44,811 --> 00:50:47,522
I ended up planting
833
00:50:47,605 --> 00:50:49,148
chives.
834
00:50:50,900 --> 00:50:51,901
Sir,
835
00:50:52,986 --> 00:50:54,988
when did you actually plant the onions?
836
00:50:55,822 --> 00:50:58,867
This is a story with a narrative arc.
837
00:50:58,950 --> 00:51:01,411
I can’t just skip ahead to the onions.
838
00:51:02,537 --> 00:51:04,956
Then let’s make this short and simple.
839
00:51:05,039 --> 00:51:07,292
Give me the who, what,
when, where, why, and how.
840
00:51:08,293 --> 00:51:10,295
Why would I call you here
if I knew all that?
841
00:51:10,378 --> 00:51:11,421
I could catch him myself.
842
00:51:13,548 --> 00:51:14,883
Fine,
843
00:51:14,966 --> 00:51:17,218
then continue your story from the chives.
844
00:51:19,137 --> 00:51:21,556
When the chives got ruined too,
845
00:51:21,639 --> 00:51:23,558
I finally planted the onions.
846
00:51:24,142 --> 00:51:25,768
Onions. There we go!
847
00:51:26,269 --> 00:51:27,103
And just then!
848
00:51:28,688 --> 00:51:30,064
Lunch is ready.
849
00:51:33,484 --> 00:51:36,738
This is all you prepared?
We have guests over!
850
00:51:36,821 --> 00:51:39,490
What's the matter?
I just prepared what we always eat.
851
00:51:39,574 --> 00:51:41,701
This is mortifying.
852
00:51:41,784 --> 00:51:44,245
Go butcher the chicken or something!
853
00:51:44,329 --> 00:51:47,540
But our grandson Yeong-cheol
loves that chicken.
854
00:51:48,958 --> 00:51:50,168
You eat chicken, right?
855
00:51:51,169 --> 00:51:52,545
Well, yes…
856
00:51:53,671 --> 00:51:55,506
- I do.
- See?
857
00:51:55,590 --> 00:51:57,675
He says he wants to eat chicken.
858
00:51:57,759 --> 00:51:59,218
No, that's not what I…
859
00:52:00,553 --> 00:52:01,638
No, ma'am…
860
00:52:10,355 --> 00:52:12,482
- I'm so sorry for this.
- It's fine.
861
00:52:13,524 --> 00:52:15,401
What are you doing at 6 a.m. tomorrow?
862
00:52:15,485 --> 00:52:16,444
Why do you ask?
863
00:52:16,527 --> 00:52:19,447
Someone needs to wake us up
since we don't have a rooster anymore.
864
00:52:20,031 --> 00:52:21,866
What's gotten into you, woman?
865
00:52:22,700 --> 00:52:24,911
What are you doing?
Why are you taking that?
866
00:52:24,994 --> 00:52:26,412
Give me back my drumstick!
867
00:52:29,207 --> 00:52:31,209
Why are you just sitting there?
Pick them up.
868
00:52:33,878 --> 00:52:34,921
Pick what up?
869
00:52:35,004 --> 00:52:37,215
He's telling us
to pick up our spoons and dig in.
870
00:52:38,591 --> 00:52:40,468
- Thank you for the meal, sir.
- Sure.
871
00:52:44,764 --> 00:52:46,599
Please, you have the drumstick.
872
00:52:46,683 --> 00:52:49,519
Oh, I eat it all the time.
873
00:52:49,602 --> 00:52:52,313
Is that so? In that case, thank you.
874
00:52:55,483 --> 00:52:56,526
Look how big this is.
875
00:53:00,363 --> 00:53:02,865
How could you just take it for yourself?
876
00:53:02,949 --> 00:53:04,200
He eats it all the time.
877
00:53:04,283 --> 00:53:06,869
That's how much he likes them.
878
00:53:15,795 --> 00:53:17,547
Do you want some chicken porridge too?
879
00:53:18,256 --> 00:53:19,841
There's chicken porridge too?
880
00:53:19,924 --> 00:53:21,217
I'll have a bowl, thank you.
881
00:53:27,557 --> 00:53:28,474
Come on.
882
00:53:29,434 --> 00:53:33,146
Learn how to read a room, will you?
883
00:53:33,229 --> 00:53:35,732
What do you mean?
He says there's porridge.
884
00:53:35,815 --> 00:53:37,942
He means we should finish up
and get going now.
885
00:53:38,026 --> 00:53:39,277
Don't be ridiculous.
886
00:53:40,153 --> 00:53:41,154
You just…
887
00:53:41,237 --> 00:53:42,238
You just don't get it.
888
00:53:44,991 --> 00:53:45,825
Thank you.
889
00:53:45,908 --> 00:53:48,494
Detective Moon,
where exactly are you from?
890
00:53:48,578 --> 00:53:50,288
I'm from Seoul…
891
00:53:51,914 --> 00:53:52,915
My goodness.
892
00:53:54,292 --> 00:53:56,711
He's asking
who the hell you think you are.
893
00:53:57,587 --> 00:53:59,964
Take your time and enjoy.
894
00:54:00,048 --> 00:54:01,007
Okay, thank you.
895
00:54:01,090 --> 00:54:02,091
Yes, sir.
896
00:54:02,759 --> 00:54:03,885
What now?
897
00:54:03,968 --> 00:54:05,261
He's telling us to get lost.
898
00:54:07,722 --> 00:54:10,266
Why do the folks here
speak in such a roundabout way?
899
00:54:12,518 --> 00:54:14,395
Those are the good ones.
900
00:54:14,479 --> 00:54:15,521
Thank you.
901
00:54:16,981 --> 00:54:18,274
But sir,
902
00:54:18,357 --> 00:54:20,276
do you have anyone you suspect?
903
00:54:20,359 --> 00:54:22,028
Someone who might
hold a grudge against you?
904
00:54:22,820 --> 00:54:25,698
Well, there is one person.
905
00:54:25,782 --> 00:54:26,616
Who is it?
906
00:54:26,699 --> 00:54:28,242
Sang-gu, the pear farmer.
907
00:54:28,826 --> 00:54:29,744
What about him?
908
00:54:29,827 --> 00:54:35,333
I mean, he says Boksil
keeps pooping on his pear field.
909
00:54:35,416 --> 00:54:38,419
I just told him that it's good fertilizer.
910
00:54:39,003 --> 00:54:43,841
But he got angry
and kept screaming at me to take the poop.
911
00:54:49,013 --> 00:54:51,015
What were you doing three nights ago?
912
00:54:51,099 --> 00:54:54,143
What do you think?
I was packing up my pears.
913
00:54:54,227 --> 00:54:57,563
Is there someone
who can back up your story?
914
00:54:57,647 --> 00:55:01,067
I work alone here,
so who would be able to do that?
915
00:55:08,574 --> 00:55:10,743
Unrelated, but your pears look very fresh.
916
00:55:10,827 --> 00:55:11,911
Of course.
917
00:55:11,994 --> 00:55:13,746
My pears are organic.
918
00:55:13,830 --> 00:55:15,581
You don't even need to wash them.
919
00:55:15,665 --> 00:55:18,084
- Do you want to try one?
- I don't really…
920
00:55:18,167 --> 00:55:20,503
I will. Thank you.
921
00:55:22,672 --> 00:55:25,716
If these are organic,
I guess you don't use pesticides here.
922
00:55:25,800 --> 00:55:26,926
No, of course not.
923
00:55:27,009 --> 00:55:29,846
I take meticulous care growing these.
924
00:55:30,513 --> 00:55:32,265
Then why is your hand like that?
925
00:55:32,348 --> 00:55:34,475
It's as if you've been using pesticides.
926
00:55:36,644 --> 00:55:37,645
What?
927
00:55:41,816 --> 00:55:44,443
Do you just drag people in for no reason?
928
00:55:44,527 --> 00:55:45,778
It's not like that.
929
00:55:45,862 --> 00:55:48,114
You're here because you have reason to be.
930
00:55:48,197 --> 00:55:50,074
You were mad about the dog poop,
931
00:55:50,158 --> 00:55:52,493
so you killed his onions
with pesticides, didn't you?
932
00:55:52,577 --> 00:55:55,413
Did you see me do that?
933
00:55:55,997 --> 00:55:58,666
Your hands are like that
because of the pesticides.
934
00:55:58,749 --> 00:55:59,876
Then just…
935
00:56:00,459 --> 00:56:01,752
Just search my home.
936
00:56:01,836 --> 00:56:04,130
If I did it, I would have some pesticides.
937
00:56:04,213 --> 00:56:06,966
I'll comply without a fuss
if you find any.
938
00:56:07,049 --> 00:56:07,967
All right.
939
00:56:08,050 --> 00:56:10,303
Then I'll go bring the pesticides.
940
00:56:26,110 --> 00:56:27,570
There's nothing here.
941
00:56:27,653 --> 00:56:29,197
He sounded really confident.
942
00:56:29,280 --> 00:56:30,615
What if he's not the culprit?
943
00:56:55,223 --> 00:56:56,682
Oh, my.
944
00:56:56,766 --> 00:56:58,059
Hello.
945
00:57:01,562 --> 00:57:02,730
Hello.
946
00:57:06,692 --> 00:57:08,027
Oh, right.
947
00:57:08,611 --> 00:57:10,696
You told me that you worked here.
948
00:57:11,197 --> 00:57:12,907
How is your cat doing?
949
00:57:12,990 --> 00:57:15,451
I was actually meaning
to go see you again.
950
00:57:16,160 --> 00:57:16,994
Me?
951
00:57:17,703 --> 00:57:18,704
Why?
952
00:57:18,788 --> 00:57:21,791
I came across another cat
while I was on a walk.
953
00:57:22,792 --> 00:57:24,335
It seemed abandoned too.
954
00:57:24,418 --> 00:57:26,170
It went in between
some discarded materials
955
00:57:26,254 --> 00:57:27,588
and refused to come back out.
956
00:57:28,172 --> 00:57:30,132
There's no way to even feed it.
957
00:57:30,716 --> 00:57:31,717
Really?
958
00:57:32,218 --> 00:57:34,095
Should I go check it out?
959
00:57:34,971 --> 00:57:36,847
My shift is actually about to end.
960
00:57:36,931 --> 00:57:37,890
I'll go with you.
961
00:57:38,474 --> 00:57:39,850
With me?
962
00:57:41,435 --> 00:57:42,687
Together?
963
00:57:56,576 --> 00:57:57,910
Hey, perv.
964
00:57:58,494 --> 00:58:00,746
Where are you taking this guy?
965
00:58:01,330 --> 00:58:03,666
I think you have the wrong person.
966
00:58:03,749 --> 00:58:06,877
Your name is Bong Ye-bun,
and you're a 35-year-old vet.
967
00:58:06,961 --> 00:58:08,296
Your previous convictions…
968
00:58:08,379 --> 00:58:10,464
Oh my, Detective Moon?
969
00:58:10,548 --> 00:58:11,841
Hello.
970
00:58:11,924 --> 00:58:14,885
Long time no see, Deok-hee.
Detective Na, nice to see you as well.
971
00:58:14,969 --> 00:58:15,928
We saw you yesterday.
972
00:58:18,639 --> 00:58:20,099
So good to see you all!
973
00:58:20,182 --> 00:58:22,268
You must all be busy,
so please go on your way.
974
00:58:22,351 --> 00:58:23,936
Bye. We can go this way.
975
00:58:24,645 --> 00:58:25,479
Excuse me.
976
00:58:26,856 --> 00:58:28,316
Make sure to keep your butt safe.
977
00:58:28,399 --> 00:58:29,400
I'm sorry?
978
00:58:35,781 --> 00:58:37,283
What did he mean by that?
979
00:58:38,117 --> 00:58:39,869
Toxic grass.
980
00:58:39,952 --> 00:58:43,247
He was telling you to watch out
for toxic grass when you sit down.
981
00:58:45,750 --> 00:58:46,876
Kitty.
982
00:58:47,627 --> 00:58:48,461
Kitty?
983
00:58:49,170 --> 00:58:51,922
You see the cat in there, right?
984
00:58:52,757 --> 00:58:53,966
Yes, I see it.
985
00:58:54,550 --> 00:58:55,926
I can't get it to come out.
986
00:59:07,355 --> 00:59:08,522
Here, kitty.
987
00:59:09,732 --> 00:59:11,776
Come here, sweetie.
988
00:59:11,859 --> 00:59:12,777
It's coming out.
989
00:59:15,863 --> 00:59:16,906
You're amazing.
990
00:59:17,907 --> 00:59:18,783
This is nothing.
991
00:59:26,374 --> 00:59:29,210
Dr. Bong saved you.
992
00:59:30,878 --> 00:59:32,004
Say thank you.
993
00:59:32,797 --> 00:59:34,965
Oh, no need to…
994
00:59:50,439 --> 00:59:53,359
I'll give it a bath
and bring it tomorrow for a checkup.
995
00:59:54,610 --> 00:59:55,695
Will you be open tomorrow?
996
00:59:55,778 --> 00:59:56,904
Yes, of course.
997
00:59:57,446 --> 01:00:00,282
Our hospital is open
every day of the year.
998
01:00:00,866 --> 01:00:02,868
I'll see you tomorrow.
999
01:00:09,667 --> 01:00:10,543
Explain yourself.
1000
01:00:11,168 --> 01:00:13,879
Well, he's just one of our clients.
1001
01:00:13,963 --> 01:00:14,839
Not that.
1002
01:00:14,922 --> 01:00:16,549
Explain those noodles.
1003
01:00:20,511 --> 01:00:21,762
You got blinded by some guy
1004
01:00:21,846 --> 01:00:24,390
that you forgot your bestie's parents
run a supermarket?
1005
01:00:25,933 --> 01:00:27,268
Should I help you remember?
1006
01:00:27,351 --> 01:00:30,354
No, Ok-hui. This will never happen again.
1007
01:00:32,648 --> 01:00:33,733
Ye-bun.
1008
01:00:37,111 --> 01:00:38,487
Loyalty…
1009
01:00:39,780 --> 01:00:40,865
maketh…
1010
01:00:41,657 --> 01:00:42,616
man.
1011
01:00:44,618 --> 01:00:46,412
Since you already bought it, enjoy it.
1012
01:00:46,495 --> 01:00:48,789
No, I'm not going to enjoy it.
1013
01:01:10,311 --> 01:01:12,062
So when are you going to let me go?
1014
01:01:12,146 --> 01:01:13,105
Well…
1015
01:01:13,189 --> 01:01:14,023
Hey,
1016
01:01:14,648 --> 01:01:17,735
don't we have to legally let him go?
1017
01:01:17,818 --> 01:01:19,570
How much do you trust me, sir?
1018
01:01:19,653 --> 01:01:21,238
Not a bit.
1019
01:01:21,322 --> 01:01:23,574
Then just keep him there
for one more hour.
1020
01:01:23,657 --> 01:01:26,076
- I'll come back with evidence.
- I said I don't trust…
1021
01:01:27,286 --> 01:01:28,746
Why, that little…
1022
01:02:24,760 --> 01:02:25,719
You little…
1023
01:02:26,804 --> 01:02:29,890
Why are you digging like a dog
in the middle of the night?
1024
01:02:29,974 --> 01:02:31,851
I had my reasons!
1025
01:02:31,934 --> 01:02:33,727
And why are you here?
1026
01:02:35,271 --> 01:02:37,022
What was it?
1027
01:02:37,106 --> 01:02:38,524
What the hell were you digging…
1028
01:02:40,818 --> 01:02:42,069
PESTICIDES
1029
01:02:47,658 --> 01:02:49,326
What is this?
1030
01:02:56,250 --> 01:02:57,209
Tell me.
1031
01:03:02,506 --> 01:03:05,301
How did you know
those pesticides were buried there?
1032
01:03:06,343 --> 01:03:08,679
Like you'll believe me
if I tell you the truth.
1033
01:03:09,263 --> 01:03:11,599
I will, so just tell me.
1034
01:03:14,226 --> 01:03:16,604
I told you. I'm psychic.
1035
01:03:16,687 --> 01:03:18,397
I can see everything
when I touch someone's butt.
1036
01:03:18,480 --> 01:03:21,317
That's why I touched
that pickpocket's butt last time.
1037
01:03:22,276 --> 01:03:23,193
Why, you little…
1038
01:03:23,277 --> 01:03:24,111
See?
1039
01:03:24,987 --> 01:03:27,281
You don't believe me.
1040
01:03:27,364 --> 01:03:29,033
Why'd you even ask?
1041
01:03:29,116 --> 01:03:32,620
I've experienced
too many weird things in this town.
1042
01:03:33,203 --> 01:03:34,538
And you trump them all.
1043
01:03:35,164 --> 01:03:38,208
I'm telling you the truth.
How should I prove it to you?
1044
01:03:38,292 --> 01:03:39,668
Enough with the crap.
1045
01:03:39,752 --> 01:03:43,005
Leave by the time I count to three,
or I'll arrest you as an accomplice.
1046
01:03:44,840 --> 01:03:46,592
One, two, three.
1047
01:03:50,304 --> 01:03:53,265
I'm not sure who's the crazy one,
me or her.
1048
01:03:58,646 --> 01:04:02,358
Hey, that cop that lives on your roof
is a total lunatic.
1049
01:04:02,441 --> 01:04:05,277
Did you just realize that?
I knew the minute I saw him.
1050
01:04:10,074 --> 01:04:11,325
Hey,
1051
01:04:11,408 --> 01:04:12,534
what is this?
1052
01:04:12,618 --> 01:04:13,786
What? My butt padding?
1053
01:04:17,039 --> 01:04:19,124
- What the hell?
- Why can't I see anything?
1054
01:04:19,208 --> 01:04:21,001
Ok-hui, excuse me for a second.
1055
01:04:21,669 --> 01:04:23,587
Seriously, what is wrong with you?
1056
01:04:27,591 --> 01:04:29,343
Did you smash a streetlight?
1057
01:04:30,427 --> 01:04:31,428
How did you know that?
1058
01:04:32,137 --> 01:04:34,515
- And you kissed someone?
- What the hell? How?
1059
01:04:35,557 --> 01:04:37,017
So this is all for real?
1060
01:04:40,813 --> 01:04:42,439
You said I was your only man.
1061
01:04:42,523 --> 01:04:44,191
You said that you'd only be with me!
1062
01:04:45,442 --> 01:04:49,113
So that was real too?
1063
01:05:54,683 --> 01:05:59,622
Subtitle translation by: Hyun-soo Cho
1064
01:06:04,980 --> 01:06:08,233
BEHIND YOUR TOUCH
1065
01:06:08,317 --> 01:06:09,568
Excuse me!
1066
01:06:09,651 --> 01:06:10,694
It’s a kidnapping case.
1067
01:06:10,778 --> 01:06:11,612
You saw this yourself?
1068
01:06:11,695 --> 01:06:13,822
I told you. I'm psychic.
1069
01:06:15,282 --> 01:06:16,617
I said, get lost!
1070
01:06:17,117 --> 01:06:20,662
Check if there is a streamer
among the people reported missing.
1071
01:06:20,746 --> 01:06:22,581
It's nice and close.
1072
01:06:22,664 --> 01:06:24,500
There’s someone at the hospital.
Go downstairs.
1073
01:06:24,583 --> 01:06:25,959
I envy Seon-woo's cat.
1074
01:06:26,543 --> 01:06:27,795
I bet it gets to see everything.
1075
01:06:27,878 --> 01:06:29,546
Are you introducing me
to another boyfriend?
1076
01:06:29,630 --> 01:06:30,923
Why isn’t he here?
1077
01:06:31,006 --> 01:06:32,716
You're going to regret it
if you don't believe me.
1078
01:06:32,800 --> 01:06:35,260
For the sake of our 20-year friendship.
1079
01:06:35,344 --> 01:06:38,097
Forget it. Just stay out of my sight.
1080
01:06:38,180 --> 01:06:40,432
Call me when that girl is at his house.
1081
01:06:40,516 --> 01:06:41,683
I’ll believe you then.
1082
01:06:41,767 --> 01:06:43,352
Hurry up, let's go.
1083
01:06:43,435 --> 01:06:45,771
I'm counting on you to come,
so I'm going in first.
1084
01:06:46,939 --> 01:06:49,024
I want to trust you, Detective.
1085
01:06:50,787 --> 01:06:52,700
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs