1
00:00:04,960 --> 00:00:06,753
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
2
00:00:06,836 --> 00:00:07,963
Child actors were filmed
in safe situations
3
00:00:08,046 --> 00:00:09,422
Scenes involving animals were staged
4
00:00:09,506 --> 00:00:10,882
and filmed in compliance
with applicable animal welfare guidelines
5
00:00:29,948 --> 00:00:31,574
Jin Hogae
6
00:00:50,718 --> 00:00:56,516
Jin Hogae
7
00:01:04,023 --> 00:01:05,316
Fire Crew Song Seol
8
00:01:05,942 --> 00:01:06,985
Then what?
9
00:01:07,068 --> 00:01:09,362
He set fire to his own house
and went to the hospital?
10
00:01:09,445 --> 00:01:10,905
Who'd suspect an arson victim?
11
00:01:11,489 --> 00:01:14,867
Figures. There's no better place
to hide from the police than a hospital.
12
00:01:16,077 --> 00:01:17,286
Anna, what about the details?
13
00:01:17,870 --> 00:01:19,580
We'll get this guy tonight,
no matter what.
14
00:01:20,164 --> 00:01:21,541
-Sorry for the intrusion.
-Right.
15
00:01:36,723 --> 00:01:40,143
Public official ID
Song Seol
16
00:01:54,323 --> 00:01:57,118
CODE GREY: Emergency code issued
when an intruder poses a security risk
17
00:01:58,244 --> 00:01:59,996
- What happened?
- We've picked up
18
00:02:00,079 --> 00:02:01,831
the detonator's GPS signal.
19
00:02:02,248 --> 00:02:03,249
Send me the address.
20
00:02:03,332 --> 00:02:04,709
Let's meet up at the scene.
21
00:02:04,792 --> 00:02:05,793
Yes, sir.
22
00:02:21,476 --> 00:02:23,227
Restricted number
23
00:02:26,898 --> 00:02:28,107
It's been a while.
24
00:02:31,110 --> 00:02:32,111
What's going on?
25
00:02:32,862 --> 00:02:34,614
Do you remember
26
00:02:35,448 --> 00:02:36,616
the place where my life ended?
27
00:02:37,617 --> 00:02:38,826
Where you can see the stars.
28
00:02:40,036 --> 00:02:41,496
I'll wait there.
29
00:02:44,999 --> 00:02:48,753
Taewon Fire Station
30
00:02:48,836 --> 00:02:51,464
I have information
on the resident of Dochoon Villa Unit 304.
31
00:02:51,547 --> 00:02:54,383
His name is Yang Sangman.
Male, 57 years old.
32
00:02:54,467 --> 00:02:55,885
Currently unemployed.
33
00:02:57,887 --> 00:02:58,930
Wait.
34
00:02:59,013 --> 00:03:00,306
What's going on here?
35
00:03:00,598 --> 00:03:01,849
Sir, come and take a look.
36
00:03:01,933 --> 00:03:03,226
What is it?
37
00:03:04,310 --> 00:03:06,062
Wait, what?
38
00:03:06,813 --> 00:03:07,855
Are you sure this is correct?
39
00:03:07,939 --> 00:03:09,774
What is it? You're making me anxious.
40
00:03:09,857 --> 00:03:11,150
Yang Sangman
41
00:03:11,818 --> 00:03:13,694
is Chief Dokgo Soon's ex-husband.
42
00:03:13,778 --> 00:03:15,113
Hang on.
43
00:03:15,196 --> 00:03:16,322
If that's the case…
44
00:03:17,657 --> 00:03:19,826
this bastard was determined
45
00:03:20,326 --> 00:03:22,411
to frame it all on the chief
from the get-go.
46
00:03:22,495 --> 00:03:25,540
Also, he used to be
a firefighter at Taewon Fire Station.
47
00:03:25,623 --> 00:03:28,459
That's why he knew the routes
of firefighters as they put out fires.
48
00:03:28,709 --> 00:03:29,836
The records say
49
00:03:29,919 --> 00:03:32,004
he was advised to resign ten years ago.
50
00:03:32,713 --> 00:03:34,298
The reason was an assault on a civilian.
51
00:03:34,382 --> 00:03:35,925
We should be careful
around this guy.
52
00:03:36,008 --> 00:03:37,885
Excuse me. Wait.
53
00:03:38,427 --> 00:03:41,055
That customer ordered extra candles,
54
00:03:41,722 --> 00:03:43,683
and they were delivered yesterday.
55
00:03:44,267 --> 00:03:45,893
These are the new candles he ordered.
56
00:03:45,977 --> 00:03:47,436
Why are they so big?
57
00:03:47,520 --> 00:03:49,856
They're used for all-night prayers
at Buddhist temples.
58
00:03:49,939 --> 00:03:51,607
They burn for eight hours.
59
00:03:51,691 --> 00:03:52,692
How many did he order?
60
00:03:52,775 --> 00:03:56,404
Well, he ordered 30 of them.
61
00:03:56,487 --> 00:03:58,406
Anna, did you hear that? Call a code zero.
62
00:03:58,489 --> 00:04:00,074
And find Yang Sangman's whereabouts first.
63
00:04:00,658 --> 00:04:01,909
-Let's go.
-Yes, sir.
64
00:04:01,993 --> 00:04:03,035
Taewon Fire Station
65
00:04:03,119 --> 00:04:04,453
Chief Dokgo.
66
00:04:05,246 --> 00:04:06,622
Did she go somewhere?
67
00:04:06,706 --> 00:04:08,416
She left earlier for some urgent business.
68
00:04:08,499 --> 00:04:09,709
She didn't tell you where?
69
00:04:09,792 --> 00:04:11,127
No, she didn't.
70
00:04:11,210 --> 00:04:12,295
Is something wrong?
71
00:04:14,797 --> 00:04:16,007
Well,
72
00:04:16,549 --> 00:04:18,968
we found out the identity
of Taewon's serial arsonist.
73
00:04:22,638 --> 00:04:25,391
Cell phones under Mr. Yang's name
have all been suspended for late fees.
74
00:04:25,683 --> 00:04:28,477
We don't know his whereabouts
from last week, let alone in real time.
75
00:04:28,561 --> 00:04:30,396
Gosh, this is driving me insane.
76
00:04:30,479 --> 00:04:32,148
No one disappears without a trace.
77
00:04:32,231 --> 00:04:33,566
We'll go to his last known location.
78
00:04:37,778 --> 00:04:40,364
Public official ID
Song Seol
79
00:04:54,921 --> 00:04:56,130
Joint funeral for firefighters
killed in shantytown fire
80
00:04:56,214 --> 00:04:57,298
The late Park Chulho
81
00:05:20,404 --> 00:05:22,073
Dochoon Villa
82
00:05:27,912 --> 00:05:29,580
We searched
during the investigation.
83
00:05:29,664 --> 00:05:31,082
Will we find anything else?
84
00:05:31,165 --> 00:05:33,125
This house belongs
to the perpetrator, not the victim.
85
00:05:33,542 --> 00:05:35,002
We need to take a new perspective.
86
00:05:45,554 --> 00:05:46,806
I don't see anything.
87
00:05:50,309 --> 00:05:51,727
-Myeongpil.
-Yes?
88
00:05:52,061 --> 00:05:53,896
-Come here.
-Okay.
89
00:05:58,818 --> 00:06:01,153
Map of Muyeong-dong, Taewon-gu
90
00:06:01,654 --> 00:06:02,655
His master plan.
91
00:06:03,239 --> 00:06:04,657
There are eight stars.
92
00:06:04,740 --> 00:06:05,741
No.
93
00:06:06,242 --> 00:06:07,827
From Dochoon Villa to the warehouse,
94
00:06:08,411 --> 00:06:09,662
there were seven serial arsons.
95
00:06:09,745 --> 00:06:11,914
He's preparing for the eighth now.
96
00:06:14,166 --> 00:06:15,876
There's the castella, Dochoon Villa,
97
00:06:16,127 --> 00:06:17,503
the hotdog truck,
98
00:06:17,586 --> 00:06:19,880
the toilet paper trailer, the gas cans…
99
00:06:19,964 --> 00:06:22,383
One, two, three, four, five, six, seven.
100
00:06:22,466 --> 00:06:24,760
The other one is here.
101
00:06:25,386 --> 00:06:27,763
Next Officetel
102
00:06:28,556 --> 00:06:29,557
Detective.
103
00:06:32,351 --> 00:06:33,686
Next Officetel.
104
00:06:51,495 --> 00:06:53,289
Ten years ago today.
105
00:06:54,582 --> 00:06:55,708
Do you remember?
106
00:07:00,046 --> 00:07:01,297
Next Officetel
107
00:07:08,179 --> 00:07:09,638
Dad!
108
00:07:10,931 --> 00:07:12,350
The roof might collapse!
109
00:07:12,433 --> 00:07:14,477
It might collapse!
Everyone, be careful!
110
00:07:14,560 --> 00:07:15,686
Be careful!
111
00:07:15,770 --> 00:07:17,605
There's someone here!
112
00:07:19,815 --> 00:07:21,192
Dokgo Soon, going in!
113
00:07:23,402 --> 00:07:26,614
It's okay. Just go slowly.
114
00:07:27,198 --> 00:07:29,784
Go in! There are more people in there!
115
00:07:29,909 --> 00:07:31,660
Hurry! Let's save as many as we can!
116
00:07:31,744 --> 00:07:33,162
Hurry up!
117
00:07:33,245 --> 00:07:36,248
More people need to be rescued! Go in!
118
00:07:37,666 --> 00:07:39,210
Ma'am, slowly.
119
00:07:39,627 --> 00:07:40,878
Slowly. Watch your step.
120
00:07:51,680 --> 00:07:53,015
No!
121
00:07:53,516 --> 00:07:55,142
Chulho! Minkyu!
122
00:07:55,393 --> 00:07:56,727
Doojun!
123
00:07:57,144 --> 00:07:58,687
No! I have to go!
124
00:07:58,771 --> 00:08:00,981
I have to go!
125
00:08:01,440 --> 00:08:03,359
No! I have to go get them!
126
00:08:03,442 --> 00:08:04,902
I told them to go!
127
00:08:04,985 --> 00:08:06,404
Soohong! No!
128
00:08:06,987 --> 00:08:08,239
No!
129
00:08:09,740 --> 00:08:12,076
I told them to go!
130
00:08:12,159 --> 00:08:14,370
They're alive in there! I have to go!
131
00:08:14,620 --> 00:08:15,704
Do I remember?
132
00:08:16,747 --> 00:08:19,083
The temperature, humidity,
133
00:08:19,708 --> 00:08:22,837
smell of the smoke, the heat,
and the noise of that day.
134
00:08:23,421 --> 00:08:26,424
And even the smell of burning
mixed with the smell of blood.
135
00:08:27,007 --> 00:08:28,300
I have never once forgotten.
136
00:08:30,177 --> 00:08:31,679
You've been through a lot
137
00:08:32,805 --> 00:08:34,265
putting out those fires, haven't you?
138
00:08:35,391 --> 00:08:37,685
Was it really you?
139
00:08:38,269 --> 00:08:40,396
Yes, it was all me.
140
00:08:41,063 --> 00:08:42,356
And you were there, too.
141
00:08:56,829 --> 00:08:57,997
Tasty Hotdogs
142
00:09:28,986 --> 00:09:30,488
The serial arsonist's next target
is Next Officetel.
143
00:09:30,571 --> 00:09:32,531
We require immediate assistance. I repeat.
144
00:09:32,615 --> 00:09:34,575
The serial arsonist's next target
is Next Officetel.
145
00:09:34,658 --> 00:09:35,743
We require immediate assistance.
146
00:09:39,413 --> 00:09:41,248
Why did you carry my cell phone around?
147
00:09:41,874 --> 00:09:43,667
You were there with me
148
00:09:45,085 --> 00:09:47,254
for all those noble moments.
149
00:09:48,422 --> 00:09:49,423
Noble?
150
00:09:49,924 --> 00:09:51,300
People died!
151
00:09:54,053 --> 00:09:55,804
Why won't she pick up?
152
00:09:56,472 --> 00:09:58,015
Dispatch for fire, medical,
and rescue teams.
153
00:09:58,098 --> 00:09:59,767
Dispatch for fire, medical,
and rescue teams.
154
00:09:59,850 --> 00:10:01,810
-Next Officetel, 37, Wooseong-ro 21-gil…
-Let's go.
155
00:10:01,894 --> 00:10:03,062
…in Taewon-gu.
156
00:10:03,145 --> 00:10:04,146
Joint response requested.
157
00:10:04,230 --> 00:10:06,065
-Right.
-Possibility of a large fire.
158
00:10:06,148 --> 00:10:08,234
Let's put out the big fire first.
159
00:10:08,734 --> 00:10:10,486
…send pumpers
and rescue vehicles!
160
00:10:38,347 --> 00:10:40,099
Emergency rescue
161
00:10:47,398 --> 00:10:48,649
Pumpers are on the way.
162
00:10:50,401 --> 00:10:52,528
Dojin, watch over us.
163
00:10:52,611 --> 00:10:54,280
Condolences
164
00:11:11,547 --> 00:11:13,757
The parking tower. Was that you, too?
165
00:11:14,675 --> 00:11:16,051
Don't you know who that bastard is?
166
00:11:17,011 --> 00:11:18,554
He needs to die.
167
00:11:20,347 --> 00:11:22,725
You said you remembered everything,
but you were lying.
168
00:11:25,185 --> 00:11:28,814
It has already been 30 days
since our five comrades perished.
169
00:11:29,398 --> 00:11:31,692
This is clearly murder committed by Seoul
170
00:11:31,775 --> 00:11:34,028
-and Taewon-gu.
-Hey! Get rid of them!
171
00:11:34,111 --> 00:11:35,779
Seriously, what a pathetic bunch!
172
00:11:36,280 --> 00:11:37,781
Let's go!
173
00:11:38,198 --> 00:11:39,325
Tear it down!
174
00:11:39,408 --> 00:11:41,368
-No, please!
-Tear everything down!
175
00:11:44,997 --> 00:11:46,665
Ensure residential rights!
176
00:11:49,376 --> 00:11:51,420
Hey, drag them out!
177
00:11:56,133 --> 00:11:59,094
Taewon should buck up
and properly get developed, too.
178
00:11:59,178 --> 00:12:01,889
There was no proof that it was arson.
Why do you keep badgering me?
179
00:12:01,972 --> 00:12:04,433
But there is a possibility
it was arson!
180
00:12:04,516 --> 00:12:06,852
They went up and started a fire on purpose
181
00:12:06,935 --> 00:12:08,228
to redevelop the area.
182
00:12:08,312 --> 00:12:10,189
It was to drive out the current residents.
183
00:12:10,272 --> 00:12:12,566
You're speaking very harshly.
184
00:12:14,109 --> 00:12:15,778
What? This bastard is a murderer.
185
00:12:16,278 --> 00:12:17,863
-No. Chief.
-Hey, let me go.
186
00:12:17,946 --> 00:12:20,240
-Why, you little…
-Let go of me.
187
00:12:20,324 --> 00:12:21,325
You bastard.
188
00:12:21,408 --> 00:12:23,285
My precious colleagues died,
189
00:12:23,369 --> 00:12:24,495
-because of you!
-Chief!
190
00:12:24,953 --> 00:12:25,996
You'll get in trouble!
191
00:12:26,080 --> 00:12:27,665
You assaulted
a complaining civilian,
192
00:12:27,748 --> 00:12:30,626
causing injuries
that will take five weeks to heal.
193
00:12:31,126 --> 00:12:35,130
Are you normally prone to angry outbursts?
194
00:12:35,214 --> 00:12:38,092
-Please stop the nonsense.
-Sir, that's not what happened.
195
00:12:38,175 --> 00:12:40,552
- Everyone, be quiet.
- No, our chief…
196
00:12:48,644 --> 00:12:49,645
Soohong.
197
00:12:50,646 --> 00:12:51,814
Seokjun.
198
00:12:53,148 --> 00:12:54,149
Chulho.
199
00:12:55,025 --> 00:12:56,360
Minkyu, Doojun.
200
00:13:02,533 --> 00:13:03,867
Pay stub, November 2012
201
00:13:03,951 --> 00:13:07,079
Your lives are worth 50,000 won.
202
00:13:07,162 --> 00:13:08,163
Fifty thousand.
203
00:13:08,747 --> 00:13:10,666
We're always working so hard.
204
00:13:11,750 --> 00:13:13,585
But our lives are worth 50,000 won.
205
00:13:18,465 --> 00:13:20,843
That shantytown fire
from ten years ago.
206
00:13:20,926 --> 00:13:23,971
That bastard, Cho Iljun,
did it all for money.
207
00:13:24,054 --> 00:13:27,599
Yes. I know. We all know.
208
00:13:28,016 --> 00:13:29,727
But we had no evidence.
209
00:13:29,977 --> 00:13:31,937
We only had suspicions.
Who would listen to us?
210
00:13:32,146 --> 00:13:33,731
Yes, that's what everyone kept saying.
211
00:13:33,814 --> 00:13:35,399
"There's no evidence."
212
00:13:35,482 --> 00:13:37,151
"Everything was lost in the fire."
213
00:13:38,152 --> 00:13:41,280
That's why I threw that jerk
into a pit of fire.
214
00:13:42,990 --> 00:13:45,784
Soohong, Seokjun,
215
00:13:45,868 --> 00:13:48,120
Chulho, Minkyu, and Doojun
are looking over us.
216
00:13:49,329 --> 00:13:50,831
I wanted them to watch.
217
00:13:51,957 --> 00:13:53,041
Do you think
218
00:13:53,834 --> 00:13:57,296
they'll praise and thank you?
219
00:13:58,005 --> 00:13:59,715
Or will that bring them back?
220
00:14:00,299 --> 00:14:01,383
They can't come back.
221
00:14:02,593 --> 00:14:04,094
They're all dead.
222
00:14:04,344 --> 00:14:06,722
I told them to go into that fire.
223
00:14:07,681 --> 00:14:09,850
So what am I supposed to do?
224
00:14:12,060 --> 00:14:13,228
Can you live like this?
225
00:14:14,188 --> 00:14:15,814
Can you live like this
226
00:14:15,898 --> 00:14:18,901
after burying your colleagues
in your heart?
227
00:14:24,156 --> 00:14:28,744
Still, how could
a firefighter start fires?
228
00:14:29,328 --> 00:14:30,329
How?
229
00:14:30,537 --> 00:14:32,289
How could you start those fires?
230
00:14:33,290 --> 00:14:36,043
Because of you, Dojin…
231
00:14:36,668 --> 00:14:38,045
Dojin died.
232
00:14:38,587 --> 00:14:40,756
Why? Why did you do it?
233
00:14:41,298 --> 00:14:43,342
Why did you do that to Dojin?
234
00:14:44,009 --> 00:14:45,636
He was a junior you cherished.
235
00:14:46,345 --> 00:14:47,679
Right, Bong Dojin.
236
00:14:49,515 --> 00:14:51,141
He had become a great firefighter.
237
00:14:52,893 --> 00:14:56,355
He threw himself
into the flames like a fool.
238
00:14:56,688 --> 00:14:58,106
Just like I did ten years ago.
239
00:14:59,316 --> 00:15:00,359
But…
240
00:15:01,360 --> 00:15:03,237
what's left after his sacrifice?
241
00:15:03,320 --> 00:15:05,405
What's left after his death?
242
00:15:06,490 --> 00:15:07,783
You don't know anything.
243
00:15:08,617 --> 00:15:11,912
Do you know how hard it was
for Dojin after the fire ten years ago?
244
00:15:12,496 --> 00:15:14,790
You gave in to that incident
and became an arsonist.
245
00:15:15,457 --> 00:15:18,126
But Dojin overcame that
246
00:15:18,544 --> 00:15:20,337
and became a true firefighter!
247
00:15:22,130 --> 00:15:23,590
A true firefighter?
248
00:15:24,132 --> 00:15:27,636
But his final journey
looked rather lonely.
249
00:15:28,470 --> 00:15:30,681
The world hasn't changed one bit.
250
00:15:30,764 --> 00:15:32,599
Everyone forgets in the end.
251
00:15:33,350 --> 00:15:35,102
In the end, you just die in vain!
252
00:15:36,395 --> 00:15:39,314
That's why I have
to start an enormous fire.
253
00:15:39,898 --> 00:15:41,650
So that no one will forget.
254
00:15:45,737 --> 00:15:46,947
Right here,
255
00:15:48,115 --> 00:15:50,742
where I lost
my precious colleagues ten years ago.
256
00:16:01,336 --> 00:16:03,755
Work with the police and firefighters.
I'll look for Yang Sangman.
257
00:16:03,839 --> 00:16:05,340
Alone? You don't even know where he is.
258
00:16:05,424 --> 00:16:07,050
Just evacuate people first!
259
00:16:07,968 --> 00:16:08,969
Detective.
260
00:16:11,054 --> 00:16:12,556
Over here! Over here!
261
00:16:13,891 --> 00:16:15,309
- Over there.
- Yes, sir.
262
00:16:20,856 --> 00:16:22,733
Detective Jin went up
to look for Yang Sangman.
263
00:16:22,816 --> 00:16:24,401
This way!
264
00:16:27,279 --> 00:16:29,740
Send everyone in,
check for people, and evacuate them.
265
00:16:30,157 --> 00:16:33,493
Group one, call the security office
and get each household's number.
266
00:16:33,827 --> 00:16:35,454
Group two, get the master key.
267
00:16:36,038 --> 00:16:38,165
Paramedics, work with the police
268
00:16:38,457 --> 00:16:40,250
and set up an escape route. Let's move.
269
00:16:40,334 --> 00:16:41,376
Yes, sir!
270
00:16:41,460 --> 00:16:42,544
Over here.
271
00:16:42,794 --> 00:16:45,088
The elevator isn't working.
I even called the repairmen.
272
00:16:45,172 --> 00:16:47,341
We'll deal with it.
Evacuating people is the priority.
273
00:16:47,424 --> 00:16:48,800
- But…
- Wait!
274
00:16:51,553 --> 00:16:53,055
I need your attention.
275
00:16:57,893 --> 00:17:00,771
We're from the ROK Air Force's EOD.
276
00:17:02,189 --> 00:17:03,357
What? The EOD?
277
00:17:03,982 --> 00:17:05,901
But why are you here?
278
00:17:05,984 --> 00:17:07,569
We were pursuing
279
00:17:07,986 --> 00:17:10,614
a high-powered detonator that
was stolen from a quarry in Gangwon-do.
280
00:17:10,697 --> 00:17:12,199
Let's meet up soon.
281
00:17:17,245 --> 00:17:18,997
The detonator thief's
whereabouts.
282
00:17:19,498 --> 00:17:21,083
We've confirmed he went to Taewon-gu.
283
00:17:41,853 --> 00:17:44,940
Han Yoonjae,
this arson case is really suspicious.
284
00:17:46,483 --> 00:17:48,777
I'm sure it's related to the theft case.
285
00:17:49,653 --> 00:17:51,863
Send me all the material
you have on the arson case.
286
00:17:53,448 --> 00:17:55,242
This is the last time
I'm getting involved.
287
00:17:56,493 --> 00:18:00,122
All detonators are equipped
with GPS sensors so we can keep track of
288
00:18:00,706 --> 00:18:03,041
who detonated the charge
in large-scale explosions.
289
00:18:03,917 --> 00:18:06,837
And just now,
that sensor was detected here.
290
00:18:07,421 --> 00:18:10,674
Hang on. Do you mean
the serial arsonist stole a detonator?
291
00:18:12,884 --> 00:18:14,761
The fact that the sensor
was detected
292
00:18:14,845 --> 00:18:16,430
means the detonator has been switched on.
293
00:18:17,764 --> 00:18:19,182
He's planning something bigger.
294
00:18:25,105 --> 00:18:26,106
Disaster Prevention Room
295
00:18:27,899 --> 00:18:29,317
How long has it been like this?
296
00:18:29,443 --> 00:18:31,903
I think it was around 6 p.m.
297
00:18:32,112 --> 00:18:33,530
It suddenly shut down.
298
00:18:36,283 --> 00:18:37,743
At 6 p.m.?
299
00:18:41,121 --> 00:18:42,205
Yang Sangman.
300
00:18:43,373 --> 00:18:44,708
Stop it.
301
00:18:44,791 --> 00:18:46,626
Please, stop now.
302
00:18:47,377 --> 00:18:48,503
You want me to stop?
303
00:18:49,296 --> 00:18:51,673
Don't you get it after losing five of us?
304
00:18:52,132 --> 00:18:54,009
Even after losing Dojin,
305
00:18:54,176 --> 00:18:56,970
do you still not get it? Huh?
306
00:18:57,054 --> 00:18:58,305
Stop it!
307
00:18:59,014 --> 00:19:00,849
What do you want me to do?
308
00:19:01,099 --> 00:19:03,518
This is why I needed that kid.
309
00:19:04,478 --> 00:19:05,479
Song Seol.
310
00:19:08,523 --> 00:19:10,400
Machine Room
311
00:19:26,374 --> 00:19:27,375
What?
312
00:19:28,376 --> 00:19:29,461
You…
313
00:19:30,629 --> 00:19:32,172
What have you done to Seol?
314
00:19:34,674 --> 00:19:36,134
Do you finally feel angry?
315
00:19:37,469 --> 00:19:39,179
Bong Dojin and Song Seol.
316
00:19:40,680 --> 00:19:43,058
Even you'd change
if you're faced with their deaths.
317
00:19:44,351 --> 00:19:46,311
Are you insane?
318
00:19:48,146 --> 00:19:50,857
Today's fire is for our firefighters.
319
00:19:51,316 --> 00:19:52,901
Put the fire out for everyone to see.
320
00:19:52,984 --> 00:19:54,694
And go to an even higher place.
321
00:19:54,778 --> 00:19:57,405
The first female commissioner general
of the National Fire Agency.
322
00:19:57,489 --> 00:19:59,116
And make sure our firefighters
323
00:19:59,199 --> 00:20:01,952
don't have to risk their lives
for chump change.
324
00:20:02,035 --> 00:20:06,414
And let them truly become
stars in the sky, okay?
325
00:20:17,843 --> 00:20:19,094
Back then,
326
00:20:20,887 --> 00:20:21,972
you and I…
327
00:20:23,348 --> 00:20:25,267
should've died instead.
328
00:20:26,977 --> 00:20:27,978
What?
329
00:20:28,645 --> 00:20:29,729
If we had,
330
00:20:30,730 --> 00:20:32,774
you wouldn't have become
the monster that you are now.
331
00:20:34,067 --> 00:20:35,777
You don't want
their sacrifice to be in vain?
332
00:20:37,028 --> 00:20:38,405
Enough with the nonsense.
333
00:20:38,780 --> 00:20:41,199
You're just a monster.
334
00:20:41,992 --> 00:20:45,245
You should just kill me
right here instead.
335
00:20:45,620 --> 00:20:46,788
Don't harm Seol,
336
00:20:47,706 --> 00:20:49,332
and kill me right here!
337
00:20:59,885 --> 00:21:01,469
You guys search
the second floor for people!
338
00:21:01,553 --> 00:21:03,763
-Jihoon, let's go to the third floor.
-Yes, sir!
339
00:21:03,847 --> 00:21:05,098
-Detective, go this way.
-Okay.
340
00:21:05,182 --> 00:21:06,183
Jihoon, start there.
341
00:21:06,266 --> 00:21:07,642
- Everyone, evacuate!
- Everyone, evacuate!
342
00:21:07,726 --> 00:21:09,519
-Is anyone home?
-We're from the fire station!
343
00:21:11,062 --> 00:21:12,189
A fire might break out!
344
00:21:12,689 --> 00:21:14,107
-Evacuate.
-Everyone, get out!
345
00:21:14,191 --> 00:21:15,775
-A fire might break out.
-You can't stay here.
346
00:21:15,859 --> 00:21:17,736
-Come on!
-Hurry!
347
00:21:17,819 --> 00:21:19,112
What's going on?
348
00:21:20,780 --> 00:21:21,907
-Here.
-Yes, sir.
349
00:21:22,073 --> 00:21:23,533
-Everyone, out.
-What are you doing?
350
00:21:23,617 --> 00:21:24,910
-Hurry.
-What's going on?
351
00:21:24,993 --> 00:21:26,995
This is an emergency.
You have to evacuate now.
352
00:21:27,078 --> 00:21:28,830
Don't take the elevator. Take the stairs.
353
00:21:28,914 --> 00:21:30,123
- Kids, hurry.
- Come on.
354
00:21:30,207 --> 00:21:32,375
There might be a fire.
Everyone, get out!
355
00:21:32,459 --> 00:21:34,669
There might be a fire. Hurry.
356
00:21:34,753 --> 00:21:37,130
-Detective, check that side.
-Okay.
357
00:21:37,631 --> 00:21:39,883
Is anyone here?
We're from the fire station!
358
00:21:39,966 --> 00:21:41,343
-What is it?
-How many are in here?
359
00:21:41,426 --> 00:21:42,844
-What?
-How many are here?
360
00:21:43,386 --> 00:21:44,930
Hurry up and get out. Evacuate.
361
00:21:45,972 --> 00:21:47,265
-Are you home alone?
-Please evacuate.
362
00:21:47,349 --> 00:21:49,142
-Take the stairs to evacuate.
-What's going on?
363
00:21:50,310 --> 00:21:51,645
Life search complete
364
00:21:51,728 --> 00:21:53,521
The fourth floor is clear.
Moving to the fifth.
365
00:21:53,605 --> 00:21:54,981
Check the building and unit number,
and the people.
366
00:21:55,065 --> 00:21:56,775
You guys, check the mechanical room
and HVAC room.
367
00:21:56,858 --> 00:21:57,859
I'll look inside.
368
00:22:05,617 --> 00:22:06,952
-Anything?
-No.
369
00:22:09,996 --> 00:22:10,997
You guys, that way.
370
00:22:11,081 --> 00:22:12,624
-Group Three, follow me.
-Yes, sir.
371
00:22:12,707 --> 00:22:14,000
It's not over here.
372
00:22:18,713 --> 00:22:20,257
You take that side. The rest, let's go!
373
00:22:23,009 --> 00:22:25,011
-Do you see anything?
-Nothing.
374
00:22:28,556 --> 00:22:30,350
The seventh floor is all clear.
375
00:22:30,433 --> 00:22:32,435
-Moving to the eighth.
-Excuse me, look at this.
376
00:22:33,478 --> 00:22:35,021
This is the elevator blueprint.
377
00:22:39,025 --> 00:22:41,611
This is Building A and Building B.
And this is the elevator.
378
00:22:42,237 --> 00:22:43,863
- Mr. Baek.
- Yes.
379
00:22:46,700 --> 00:22:49,369
The fire might break out
in as little as 30 minutes.
380
00:22:49,452 --> 00:22:50,704
What?
381
00:22:50,787 --> 00:22:54,124
The candles that Yang Sangman has
can delay the fire for up to eight hours.
382
00:22:54,332 --> 00:22:57,836
I think he entered the building
after shutting down the CCTVs at 6 p.m.
383
00:22:57,919 --> 00:23:01,006
It's 1:30 a.m. now.
It's already been 7 and a half hours.
384
00:23:01,089 --> 00:23:02,716
I know. We have 30 minutes left.
385
00:23:03,425 --> 00:23:06,511
If the arsonist's goal is to cause
the most damage with this fire,
386
00:23:07,262 --> 00:23:08,638
look at this elevator shaft first.
387
00:23:09,389 --> 00:23:11,474
It starts five floors below the ground
in the car park
388
00:23:11,558 --> 00:23:12,851
and goes up to the rooftop.
389
00:23:12,934 --> 00:23:16,104
The stack effect causes the flames to
spread in an instant. It's very dangerous.
390
00:23:16,688 --> 00:23:19,065
In other words,
if the fire starts in the elevator,
391
00:23:19,149 --> 00:23:21,318
the flames will spread
to the entire building in no time.
392
00:23:21,985 --> 00:23:23,903
Didn't you say
the elevator was out of order?
393
00:23:23,987 --> 00:23:25,822
It's stuck on the eighth floor right now.
394
00:23:26,781 --> 00:23:28,116
-Go to the eighth floor.
-Okay.
395
00:23:28,616 --> 00:23:30,869
Inju, you're on the eighth floor, right?
Wait there.
396
00:23:44,174 --> 00:23:45,300
No.
397
00:23:47,635 --> 00:23:49,220
You should live.
398
00:23:50,555 --> 00:23:51,639
You will…
399
00:23:52,849 --> 00:23:57,228
become a hero
who fought against the monster arsonist.
400
00:23:59,814 --> 00:24:04,110
Then, everyone will listen
to what you have to say.
401
00:24:54,994 --> 00:24:56,371
-Are they here?
-Open the door.
402
00:24:56,454 --> 00:24:57,705
- Inju, the key.
- Yes, sir.
403
00:24:59,416 --> 00:25:00,750
No.
404
00:25:01,501 --> 00:25:03,044
-Wait.
-Don't open it. Wait.
405
00:25:03,128 --> 00:25:04,379
Be quiet.
406
00:25:05,046 --> 00:25:06,381
Song Seol.
407
00:25:06,756 --> 00:25:07,757
- Detective Jin?
- Yes.
408
00:25:07,841 --> 00:25:09,509
Why are you here?
409
00:25:09,592 --> 00:25:11,219
You can't open the door.
410
00:25:11,302 --> 00:25:13,721
Something is set up in the elevator.
411
00:25:13,805 --> 00:25:16,224
- What?
- Out of the way.
412
00:25:18,101 --> 00:25:19,185
Please wait a little.
413
00:25:20,103 --> 00:25:22,063
- Get ready to dismantle it.
- Yes, sir.
414
00:25:23,690 --> 00:25:25,024
Are you hurt? Are you okay?
415
00:25:26,359 --> 00:25:27,777
I'm okay.
416
00:25:28,403 --> 00:25:31,573
But the gas can…
417
00:25:32,699 --> 00:25:35,326
and the device on the door
418
00:25:35,994 --> 00:25:37,579
are connected to each other by wires.
419
00:25:43,668 --> 00:25:44,752
How many are there?
420
00:25:46,087 --> 00:25:47,088
One.
421
00:25:47,547 --> 00:25:48,840
How many did he order?
422
00:25:48,923 --> 00:25:52,427
Well, he ordered 30 of them.
423
00:25:53,011 --> 00:25:54,345
He said there were 30 more candles.
424
00:25:58,308 --> 00:25:59,350
Detective.
425
00:26:01,102 --> 00:26:02,562
I'm okay,
426
00:26:04,022 --> 00:26:05,607
so go and catch the culprit.
427
00:26:05,940 --> 00:26:08,610
But be sure to go home alive.
428
00:26:11,196 --> 00:26:12,655
Hey, why isn't the EOD coming?
429
00:26:13,990 --> 00:26:16,326
- Where are they?
- Step aside.
430
00:26:19,954 --> 00:26:21,372
Opening the elevator door.
431
00:26:27,795 --> 00:26:29,130
Rooftop closed for waterproofing
432
00:26:32,175 --> 00:26:34,761
One, two, three, four, five, six, seven.
433
00:26:34,844 --> 00:26:37,055
The other one is here.
434
00:26:37,722 --> 00:26:39,265
Next Officetel Management Office
435
00:26:43,102 --> 00:26:44,103
It's the rooftop.
436
00:26:44,354 --> 00:26:45,355
Detective Jin.
437
00:26:46,481 --> 00:26:47,774
Stay next to Song Seol.
438
00:26:47,857 --> 00:26:49,317
Detective…
439
00:27:01,996 --> 00:27:03,456
- Borescope.
- Yes, sir.
440
00:27:28,690 --> 00:27:29,857
Is it an IED?
441
00:27:29,941 --> 00:27:32,318
Yes, sir. It's the stolen detonator.
442
00:27:32,402 --> 00:27:34,195
I think it's connected to inflammables.
443
00:27:37,490 --> 00:27:38,950
It's connected to a wire.
444
00:27:39,909 --> 00:27:41,911
Power source. Okay, fuse wire.
445
00:27:42,537 --> 00:27:43,663
Find the switch.
446
00:27:43,746 --> 00:27:45,123
Electric Fuse Wire:
A wire used to signal a bomb
447
00:27:47,959 --> 00:27:49,043
The switch.
448
00:27:49,711 --> 00:27:50,878
Darn it.
449
00:27:52,338 --> 00:27:53,423
It's a level.
450
00:27:54,173 --> 00:27:55,174
A-a level?
451
00:27:56,926 --> 00:27:59,596
If the level goes slightly off balance
or if it detects vibration,
452
00:27:59,679 --> 00:28:02,765
the bubble inside the cylinder moves
and activates the fuse wire,
453
00:28:02,849 --> 00:28:04,225
which triggers it to explode instantly.
454
00:28:05,935 --> 00:28:07,312
This is an IED.
455
00:28:09,022 --> 00:28:10,273
Wait.
456
00:28:10,356 --> 00:28:12,150
A timer started counting down.
457
00:28:13,401 --> 00:28:14,736
How much time is left?
458
00:28:16,529 --> 00:28:18,156
There's 4 minutes
and 40 seconds remaining.
459
00:28:21,534 --> 00:28:22,702
Everyone, evacuate now.
460
00:28:23,286 --> 00:28:24,912
-There isn't time.
-No!
461
00:28:24,996 --> 00:28:27,123
Hey, Seol. What are you talking about?
462
00:28:27,206 --> 00:28:29,542
Don't worry about me and just go.
463
00:28:29,626 --> 00:28:30,877
- Hey.
- Get out of here!
464
00:28:32,712 --> 00:28:34,005
As of this moment,
465
00:28:34,088 --> 00:28:36,924
the area within an 82 feet radius
of this point is a kill zone.
466
00:28:37,550 --> 00:28:39,552
Everyone,
evacuate beyond the parameters.
467
00:28:39,636 --> 00:28:41,554
-Wait.
-What about you, sir?
468
00:28:43,473 --> 00:28:44,599
Should I leave her?
469
00:28:45,600 --> 00:28:47,852
I'll bring her out soon. I'll radio you.
470
00:28:48,394 --> 00:28:50,688
I can't leave
without my team member either.
471
00:28:50,772 --> 00:28:52,315
Will you keep wasting time like this?
472
00:28:53,316 --> 00:28:56,194
Han Yoonjae, synchronize the timer
and take everyone out with you.
473
00:28:56,986 --> 00:28:59,822
Didn't you hear me? Get everyone out!
474
00:29:01,240 --> 00:29:03,826
-You heard him.
-One second. I-I get it, but…
475
00:29:03,910 --> 00:29:05,912
-Hey, Seol!
-We can't leave now!
476
00:29:05,995 --> 00:29:07,205
That's my team member in there!
477
00:29:07,288 --> 00:29:09,415
-Come on out.
-Come on.
478
00:29:26,808 --> 00:29:27,892
Yang Sangman!
479
00:29:27,975 --> 00:29:29,268
I'm glad you're here.
480
00:29:30,436 --> 00:29:31,979
Just look after her.
481
00:29:39,737 --> 00:29:41,447
Chief. Chief.
482
00:29:52,834 --> 00:29:55,420
-Go.
-Evacuate now.
483
00:29:55,503 --> 00:29:57,505
Inju, get the hose nozzles ready
in case of a fire.
484
00:29:57,588 --> 00:29:58,923
-Prepare to put it out.
-Yes, sir!
485
00:29:59,382 --> 00:30:01,217
I really did meet the wrong partner.
486
00:30:01,884 --> 00:30:03,219
Police, is everyone all right?
487
00:30:03,302 --> 00:30:04,637
-Yes, sir.
-Back up!
488
00:30:04,721 --> 00:30:05,888
There could be an explosion.
489
00:30:05,972 --> 00:30:08,057
-Everyone, evacuate.
-Back up. It's dangerous.
490
00:30:08,141 --> 00:30:09,350
-Back up.
-Back up!
491
00:30:09,434 --> 00:30:10,643
-There could be an explosion.
-Step back.
492
00:30:10,727 --> 00:30:12,562
-Step back.
-Let's evacuate!
493
00:30:12,645 --> 00:30:14,230
-Back up!
-Evacuate.
494
00:30:29,912 --> 00:30:33,291
The level is tilting to the left.
495
00:30:43,634 --> 00:30:45,052
Is it okay now?
496
00:30:45,595 --> 00:30:46,596
Yes.
497
00:30:47,346 --> 00:30:49,223
And the machine
498
00:30:50,141 --> 00:30:51,934
is in the two o'clock direction.
499
00:30:55,563 --> 00:30:57,023
There's one minute
and forty-five seconds left.
500
00:31:03,654 --> 00:31:05,656
If you want to live, take her and go down.
501
00:31:12,246 --> 00:31:13,498
Do you see that fire?
502
00:31:14,248 --> 00:31:15,416
It's all over now.
503
00:31:16,626 --> 00:31:19,378
With the sacrifice of my body,
504
00:31:19,462 --> 00:31:20,755
the final fire will be complete.
505
00:31:20,838 --> 00:31:21,881
You bastard!
506
00:31:21,964 --> 00:31:24,842
Dojin is waiting. Let's go.
507
00:31:26,469 --> 00:31:28,054
There's one minute
and thirty seconds left.
508
00:31:29,472 --> 00:31:31,098
Sir, you need to evacuate now!
509
00:32:19,856 --> 00:32:21,649
-What color do you like?
-Sorry?
510
00:32:21,732 --> 00:32:23,609
There's no time. Hurry.
What color do you like?
511
00:32:24,360 --> 00:32:25,528
Anything but red.
512
00:32:25,778 --> 00:32:26,863
I've seen too much blood.
513
00:32:34,078 --> 00:32:35,246
Detective Jin.
514
00:32:35,496 --> 00:32:36,831
Myeongpil!
515
00:32:40,543 --> 00:32:42,086
Are you okay? Chief.
516
00:33:21,626 --> 00:33:24,337
No! No!
517
00:33:35,890 --> 00:33:37,516
You're done playing with fire,
you bastard.
518
00:33:47,777 --> 00:33:49,278
Whoo!
519
00:34:18,265 --> 00:34:20,434
Court
520
00:34:20,518 --> 00:34:22,144
Prosecutor
521
00:34:22,228 --> 00:34:24,063
Firefighter Bong Dojin who died on duty
522
00:34:33,489 --> 00:34:36,200
- Why, that little…
- That bastard.
523
00:34:36,283 --> 00:34:38,035
- That little…
- That…
524
00:34:38,119 --> 00:34:39,328
Is he even human?
525
00:34:39,412 --> 00:34:41,956
How could someone do such a thing?
526
00:34:44,583 --> 00:34:47,086
- Can you believe it?
- He must be insane.
527
00:34:52,425 --> 00:34:53,467
You may begin.
528
00:34:57,805 --> 00:35:01,767
The firefighter in the photo
is Bong Dojin when he was a rookie.
529
00:35:02,351 --> 00:35:05,646
He died on duty while putting out
the recent serial arson fires.
530
00:35:07,982 --> 00:35:11,569
His colleagues are present
in this courtroom today.
531
00:35:18,242 --> 00:35:19,535
The defendant, Yang Sangman,
532
00:35:19,618 --> 00:35:21,620
violated Article 164 Paragraph 1
of the Criminal Act,
533
00:35:21,704 --> 00:35:24,290
Setting Fire to Present Living Building
and attempting to do so,
534
00:35:24,790 --> 00:35:27,793
Article 165,
Setting Fire to Public Structures,
535
00:35:28,294 --> 00:35:31,547
Article 167,
Setting Fire to General Goods,
536
00:35:31,630 --> 00:35:33,632
Article 329, Larceny,
537
00:35:33,716 --> 00:35:35,593
Article 250, Murder,
538
00:35:35,676 --> 00:35:39,096
and Article 254, Attempted Murder.
539
00:35:40,306 --> 00:35:43,350
The defendant was once
a firefighter himself,
540
00:35:43,434 --> 00:35:45,519
but he didn't hesitate to commit arson
541
00:35:45,603 --> 00:35:47,980
and even committed the heinous crime
542
00:35:48,064 --> 00:35:50,357
of killing human lives.
543
00:35:50,441 --> 00:35:53,319
Even after his arrest,
he has remained silent
544
00:35:53,402 --> 00:35:55,946
and has refused to show
any signs of remorse.
545
00:35:58,157 --> 00:36:02,828
Therefore, the prosecution asks
for the sentence of the death penalty,
546
00:36:02,912 --> 00:36:04,538
the highest penalty under Korean law.
547
00:36:06,916 --> 00:36:09,418
Have him executed right away!
548
00:36:09,960 --> 00:36:12,171
What a despicable man.
549
00:36:12,254 --> 00:36:15,091
Does the defendant
have a final statement?
550
00:36:16,884 --> 00:36:18,552
Judge
551
00:36:46,705 --> 00:36:48,082
You asked what was left
552
00:36:49,041 --> 00:36:50,835
after Dojin's death.
553
00:36:55,756 --> 00:36:56,841
A child…
554
00:36:57,591 --> 00:36:58,592
survived.
555
00:37:00,553 --> 00:37:03,139
The firefighter said
firefighters don't get burned.
556
00:37:03,222 --> 00:37:04,932
Where is he?
557
00:37:45,598 --> 00:37:48,642
Taewon Fire Station
558
00:37:48,726 --> 00:37:50,978
Chief, sick leave
559
00:37:53,606 --> 00:37:55,608
Dokgo Soon
560
00:38:27,014 --> 00:38:29,558
Certificate of merit
Bong Dojin
561
00:38:34,104 --> 00:38:36,857
Certificate of appointment
Posthumous Fire Lieutenant
562
00:39:01,530 --> 00:39:03,032
You're used to being in high places,
563
00:39:03,657 --> 00:39:05,409
but you came
all the way to this lowly place.
564
00:39:07,286 --> 00:39:09,621
I heard that your plan
565
00:39:10,247 --> 00:39:12,249
has been totally ruined, Chief Prosecutor.
566
00:39:14,710 --> 00:39:18,047
Didn't I tell you
to only think about a year from now?
567
00:39:21,216 --> 00:39:23,343
You had so many meetings with the warden.
568
00:39:23,427 --> 00:39:24,887
And every time,
569
00:39:25,554 --> 00:39:27,222
Ma Taehwa was there, too.
570
00:39:28,557 --> 00:39:29,850
In the reception room,
571
00:39:30,350 --> 00:39:33,270
you can do so much without anyone knowing.
572
00:39:35,564 --> 00:39:37,107
You must've seen things too.
573
00:39:37,858 --> 00:39:40,235
He almost succeeded
574
00:39:40,319 --> 00:39:42,446
in turning suicide into arson.
575
00:39:42,529 --> 00:39:43,655
He has…
576
00:39:45,491 --> 00:39:47,576
hard feelings against Jindo Dog as well.
577
00:39:48,368 --> 00:39:50,245
We should put
578
00:39:51,246 --> 00:39:52,664
the two similar guys together.
579
00:39:57,795 --> 00:39:58,962
By the way, Chief Prosecutor.
580
00:40:00,214 --> 00:40:02,382
I mean, Chief of the Training Institute.
581
00:40:03,884 --> 00:40:05,469
I have a high price.
582
00:40:06,428 --> 00:40:09,848
You'd have to offer something right away,
not in a year's time,
583
00:40:12,059 --> 00:40:14,103
for me to feel antsy enough
584
00:40:15,145 --> 00:40:16,480
to start talking.
585
00:40:23,779 --> 00:40:24,905
Let's go.
586
00:40:27,366 --> 00:40:28,408
You see,
587
00:40:29,159 --> 00:40:30,744
I have a bad back these days.
588
00:40:31,411 --> 00:40:32,663
It hurts to sit for a long time.
589
00:40:52,683 --> 00:40:55,060
Go and learn a lot in the US.
590
00:40:55,144 --> 00:40:58,814
No, I'm going there
to teach them our forensics methods.
591
00:40:59,565 --> 00:41:02,776
No one can compete with Korea's
forensics skills in speed and accuracy.
592
00:41:03,569 --> 00:41:06,405
But why are you leaving so soon?
593
00:41:08,323 --> 00:41:09,491
This is a gift.
594
00:41:09,700 --> 00:41:13,328
The fire station's pork rib smell
is coded under number 34.
595
00:41:13,662 --> 00:41:14,997
Be sure to eat enough meat.
596
00:41:15,080 --> 00:41:18,750
I hear they don't have pork ribs
in the US. You'll have to eat LA galbi.
597
00:41:19,877 --> 00:41:22,171
Don't I get a gift?
598
00:41:24,798 --> 00:41:26,008
Baek Cham…
599
00:41:26,091 --> 00:41:27,551
I mean, Mr. Polar Bear.
600
00:41:29,845 --> 00:41:31,263
I respected you.
601
00:41:33,140 --> 00:41:34,183
Hey, Anna.
602
00:41:34,641 --> 00:41:36,977
You have to come back
in exactly two months.
603
00:41:39,521 --> 00:41:40,606
I'll be going.
604
00:41:41,190 --> 00:41:42,274
Seungkyu, I'll take that.
605
00:41:42,357 --> 00:41:44,401
No, I'll carry it for you. Let's go.
606
00:42:00,500 --> 00:42:02,961
Are you leaving like this
over a disciplinary action?
607
00:42:04,421 --> 00:42:08,300
I'm not cut out for following commands
and being disciplined.
608
00:42:09,426 --> 00:42:10,594
It's for the best.
609
00:42:11,136 --> 00:42:12,346
I'm sick of the military.
610
00:42:12,429 --> 00:42:13,472
-Sir.
-Hey.
611
00:42:14,264 --> 00:42:15,974
My room faces north, so it's a bit cold.
612
00:42:16,058 --> 00:42:17,184
Dress warmly.
613
00:42:18,060 --> 00:42:19,186
Where will you go now?
614
00:42:25,943 --> 00:42:26,985
Oh, right.
615
00:42:28,528 --> 00:42:30,864
Throw this out over there.
616
00:42:31,448 --> 00:42:33,158
-Sir.
-Bye.
617
00:42:35,661 --> 00:42:37,829
Hey, throw this out.
618
00:43:00,560 --> 00:43:02,354
Senior Firefighter
619
00:43:16,368 --> 00:43:19,830
Taewon Fire Station
620
00:43:59,411 --> 00:44:01,538
You left this, didn't you?
621
00:44:38,533 --> 00:44:39,826
Detective Jin,
622
00:44:40,994 --> 00:44:44,414
you were so different from me
from the moment you first came to Taewon.
623
00:44:46,166 --> 00:44:47,167
Was I?
624
00:44:50,712 --> 00:44:52,506
Honestly, I was drawn to you.
625
00:44:53,757 --> 00:44:55,092
No, I was scarily drawn to you.
626
00:44:55,675 --> 00:44:57,594
I had to hold myself back a lot.
627
00:44:57,677 --> 00:44:59,388
What's wrong with my head?
628
00:45:02,057 --> 00:45:04,309
There are some side effects
when it's your first time.
629
00:45:16,154 --> 00:45:18,198
You really make me care about you a lot.
630
00:45:20,700 --> 00:45:23,453
What's this? Minnow, do you like me?
631
00:45:25,122 --> 00:45:26,498
Did you just figure that out?
632
00:45:27,082 --> 00:45:28,667
I like you too, Minnow.
633
00:45:35,799 --> 00:45:37,467
Do you know why I'm telling you this now?
634
00:45:38,760 --> 00:45:42,222
Yes, because you like me a lot.
635
00:45:43,390 --> 00:45:47,644
You won't be able to remember
any of this in ten minutes.
636
00:45:49,354 --> 00:45:52,190
This is why
narcotic patches are dangerous.
637
00:46:07,914 --> 00:46:09,624
It's still not too late.
638
00:46:10,250 --> 00:46:12,085
Try to find someone…
639
00:46:13,128 --> 00:46:14,337
like that.
640
00:46:14,421 --> 00:46:16,089
I think I found that someone.
641
00:46:18,341 --> 00:46:20,427
I thought that person
642
00:46:20,927 --> 00:46:23,346
I was looking for could be you.
643
00:46:25,640 --> 00:46:26,766
But now,
644
00:46:27,350 --> 00:46:28,977
I can't look anymore.
645
00:46:33,398 --> 00:46:34,941
I feel too bad for Dojin.
646
00:46:51,458 --> 00:46:52,667
Mm…
647
00:46:56,755 --> 00:47:00,133
You were honest with me,
so I'll say this once, too.
648
00:47:01,259 --> 00:47:03,803
I thought I had found
that one person, too.
649
00:47:05,805 --> 00:47:07,349
And that person is next to me right now,
650
00:47:08,600 --> 00:47:10,227
crying because of another man.
651
00:47:13,063 --> 00:47:17,442
I wish I could hit that jerk
and tell him not to make her cry anymore.
652
00:47:17,526 --> 00:47:18,610
But I can't even do that.
653
00:47:22,155 --> 00:47:25,909
I already miss Bulldozer
and wish I could see him, too.
654
00:47:30,664 --> 00:47:31,831
Don't cry for too long.
655
00:47:38,922 --> 00:47:40,966
And I'll come back to Taewon soon.
656
00:48:08,869 --> 00:48:10,621
- Hey, hurry up!
- Okay.
657
00:48:10,704 --> 00:48:12,373
We're gonna be late
for the first period!
658
00:48:13,290 --> 00:48:14,750
Slow down.
659
00:48:15,334 --> 00:48:18,462
Hey, don't run forward. Don't run.
660
00:48:18,545 --> 00:48:20,339
-Here we go.
-All right.
661
00:48:20,422 --> 00:48:22,758
-Hello.
-Hello.
662
00:48:22,841 --> 00:48:25,386
-Hello.
-Let's go.
663
00:48:25,469 --> 00:48:27,262
-Hello.
-We're here.
664
00:48:27,346 --> 00:48:28,764
-Bye.
-See you later.
665
00:48:28,847 --> 00:48:30,557
-Have fun.
-Bye, Mom!
666
00:48:30,891 --> 00:48:32,101
All right. All right.
667
00:48:32,685 --> 00:48:35,145
Slowly, slowly.
668
00:48:36,313 --> 00:48:37,731
Good. All right.
669
00:48:38,315 --> 00:48:41,610
Are my babies here? Eat up.
670
00:48:41,694 --> 00:48:43,946
Are you here? Eat up.
671
00:48:46,991 --> 00:48:48,492
Where did Jumsoon go?
672
00:48:49,368 --> 00:48:51,078
Where did Jumsoon go?
673
00:48:51,662 --> 00:48:53,414
Aren't you going to school?
674
00:48:55,541 --> 00:48:57,835
Eat up.
675
00:49:10,264 --> 00:49:13,517
Why do people throw out
perfectly fine things?
676
00:49:14,685 --> 00:49:15,894
What is she doing?
677
00:49:15,978 --> 00:49:17,896
- What's wrong with her?
- She always takes everything.
678
00:49:17,980 --> 00:49:19,106
Goodness.
679
00:49:19,732 --> 00:49:21,775
I guess you have a dog.
680
00:49:22,443 --> 00:49:23,569
How cute.
681
00:49:24,153 --> 00:49:25,154
Have a good day.
682
00:49:34,371 --> 00:49:36,373
This is perfectly fine.
683
00:49:37,082 --> 00:49:38,959
Seriously, why do people do this?
684
00:49:39,043 --> 00:49:41,670
They like it when it's nice and new,
but throw it out when it's not.
685
00:49:41,754 --> 00:49:42,880
Don't do that.
686
00:49:42,963 --> 00:49:44,173
What kind of crazy person
687
00:49:44,256 --> 00:49:47,384
drove like a maniac
and ran off this early in the morning?
688
00:49:47,968 --> 00:49:50,596
What's the use of being a maintenance guy?
689
00:49:50,763 --> 00:49:53,098
What's the use
of being a maintenance guy?
690
00:49:53,182 --> 00:49:56,852
Kids might trip and fall.
How can you leave it like this?
691
00:49:56,935 --> 00:49:58,520
Hurry and clean it up, will you?
692
00:49:58,604 --> 00:50:00,397
Hurry and clean it up, will you?
693
00:50:00,481 --> 00:50:01,982
I will, I will.
694
00:50:02,316 --> 00:50:05,235
- You little…
- It'll take you all day.
695
00:50:05,319 --> 00:50:07,613
You're about as fast as a snail.
696
00:50:07,696 --> 00:50:10,157
Would you neglect things like that
if this were your bedroom?
697
00:50:10,240 --> 00:50:13,619
Seriously, the way that woman talks.
698
00:50:13,702 --> 00:50:16,080
Seriously, the way that woman talks.
699
00:50:16,914 --> 00:50:18,624
Hey! Aren't you going to school?
700
00:50:18,707 --> 00:50:20,667
-You're already late!
-Let's go.
701
00:50:20,751 --> 00:50:22,461
The mouth on that girl…
702
00:50:23,170 --> 00:50:25,255
What? Why, that little…
703
00:50:25,339 --> 00:50:27,674
I won't give you any more candy!
704
00:50:27,758 --> 00:50:29,259
-Don't ask for it!
-Have fun at school.
705
00:50:29,343 --> 00:50:31,178
Study hard, okay?
706
00:50:32,221 --> 00:50:34,223
Watch out for cars.
707
00:50:44,233 --> 00:50:45,359
Goodness.
708
00:50:47,986 --> 00:50:52,199
What? Who put this here?
709
00:50:52,282 --> 00:50:53,992
Seriously, what on earth?
710
00:50:56,995 --> 00:50:58,080
What is this?
711
00:51:00,374 --> 00:51:01,375
My gosh.
712
00:51:02,960 --> 00:51:03,961
My gosh.
713
00:51:04,586 --> 00:51:07,506
Isn't this Jumsoon?
714
00:51:08,090 --> 00:51:12,094
- Who did this to my Jumsoon?
- Excuse me.
715
00:51:12,177 --> 00:51:13,262
Police.
716
00:51:13,345 --> 00:51:15,139
That bastard!
717
00:51:15,722 --> 00:51:17,683
If he gets caught,
718
00:51:17,766 --> 00:51:20,269
I will rip out his guts
and swallow them whole!
719
00:51:20,853 --> 00:51:22,688
Goodness, poor baby.
720
00:51:22,771 --> 00:51:26,400
This only happened
because you put cat food everywhere!
721
00:51:27,985 --> 00:51:29,069
What's going on, Auntie?
722
00:51:29,153 --> 00:51:30,946
Thank goodness
you're here, Detective.
723
00:51:31,530 --> 00:51:35,117
I've never seen such a horrible thing.
724
00:51:35,492 --> 00:51:39,371
What kind of crazy person
killed Jumsoon like this?
725
00:51:39,788 --> 00:51:41,456
-That bastard!
-What's going on?
726
00:51:41,540 --> 00:51:44,459
He deserves to be stoned to death.
How could he do this to a poor animal?
727
00:51:44,543 --> 00:51:47,963
How could he do
such a terrifying thing?
728
00:51:52,176 --> 00:51:54,219
Myeongpil, what are you doing?
729
00:51:55,053 --> 00:51:56,847
It must've been in so much pain.
730
00:51:57,389 --> 00:51:59,391
If it was in pain,
it would've fought back.
731
00:51:59,474 --> 00:52:01,435
You're right.
732
00:52:01,518 --> 00:52:06,148
It should've scratched the bastard up.
733
00:52:09,610 --> 00:52:11,236
What are you doing?
734
00:52:11,361 --> 00:52:15,824
I need to do this to protect the evidence
that's underneath its nails.
735
00:52:15,908 --> 00:52:19,119
Goodness, Detective.
736
00:52:19,328 --> 00:52:20,829
You're amazing.
737
00:52:20,913 --> 00:52:23,123
Look here, people.
738
00:52:23,498 --> 00:52:27,586
These days, animal abuse is a crime too.
739
00:52:27,669 --> 00:52:29,671
The police will launch
a serious investigation!
740
00:52:30,505 --> 00:52:31,965
They should.
741
00:52:32,049 --> 00:52:34,051
Auntie, do you suspect anyone?
742
00:52:34,134 --> 00:52:35,385
Did anyone pick a fight lately?
743
00:52:37,095 --> 00:52:38,222
-Well…
-Yes?
744
00:52:42,434 --> 00:52:45,437
Never mind. Just bring back my containers.
745
00:52:45,520 --> 00:52:46,897
Didn't you finish that food yet?
746
00:52:46,980 --> 00:52:48,815
I'm so busy
that I don't even have time to eat.
747
00:52:48,899 --> 00:52:51,652
Goodness, the kimchi won't taste good
if you leave it for too long.
748
00:52:51,735 --> 00:52:53,362
What a waste.
749
00:52:55,030 --> 00:52:59,076
Hey, is that lady your real aunt?
750
00:52:59,159 --> 00:53:00,702
No, she's not.
751
00:53:00,786 --> 00:53:03,914
She's worse than my real aunt.
She's a neighbor who gives me food.
752
00:53:04,331 --> 00:53:06,667
My place is right over there. Unit 404.
753
00:53:08,126 --> 00:53:09,503
- Here, Mr. Baek.
- Oh, my gosh!
754
00:53:10,295 --> 00:53:11,797
My goodness.
755
00:53:12,214 --> 00:53:13,382
Ma'am, don't worry.
756
00:53:13,465 --> 00:53:15,467
- I'll take care of this.
- Okay.
757
00:53:15,550 --> 00:53:17,094
Excuse me. Coming through.
758
00:53:17,177 --> 00:53:18,971
-Goodness, poor thing.
-It's okay.
759
00:53:23,141 --> 00:53:25,102
NFS
National Forensic Service
760
00:53:25,185 --> 00:53:26,812
Thank you so much, Ms. Yun.
761
00:53:27,312 --> 00:53:29,648
You know we don't normally
do animal autopsies, right?
762
00:53:29,731 --> 00:53:31,400
-Right.
-This is a special case.
763
00:53:32,234 --> 00:53:33,860
But I need you to help me out.
764
00:53:40,701 --> 00:53:41,702
I'm coming in.
765
00:53:46,164 --> 00:53:48,333
Current time, 23:47.
766
00:53:48,750 --> 00:53:51,378
An unidentified stray cat.
Beginning the autopsy.
767
00:53:52,713 --> 00:53:54,423
You don't have to do that stuff.
768
00:53:54,506 --> 00:53:56,300
It's cool.
I've always wanted to try it.
769
00:53:56,383 --> 00:53:57,426
This is such a cool job.
770
00:53:58,969 --> 00:54:00,762
- Then shall we begin?
- Yes, ma'am.
771
00:54:08,437 --> 00:54:10,355
- Cut as deep as you can.
- Yes, ma'am.
772
00:54:26,163 --> 00:54:27,164
Sorry.
773
00:54:28,040 --> 00:54:29,374
Let's check the appearance.
774
00:54:33,587 --> 00:54:37,507
There is white foam
around its nose and mouth.
775
00:54:37,591 --> 00:54:39,259
There's a chance of poisoning.
776
00:54:39,343 --> 00:54:41,219
- Hand me the clipper.
- Yes, ma'am.
777
00:54:52,981 --> 00:54:54,816
Is this a burn wound?
778
00:54:55,692 --> 00:54:57,277
See how the edges are triangular?
779
00:54:57,861 --> 00:55:00,864
A tool that leaves
a triangular burn wound. It's obvious.
780
00:55:02,032 --> 00:55:03,283
It's an iron.
781
00:55:31,186 --> 00:55:33,855
There's a bit of kibble
and a lot of liquids.
782
00:55:34,481 --> 00:55:36,483
- I'll have the contents tested.
- Yes, ma'am.
783
00:55:44,366 --> 00:55:47,536
Both lungs are abnormally enlarged.
784
00:55:47,953 --> 00:55:49,788
It's a typical case of drowned lungs.
785
00:55:50,705 --> 00:55:53,333
A large amount of water
was inhaled through her airway.
786
00:55:53,417 --> 00:55:55,752
She wasn't wet
at the time of discovery.
787
00:55:55,836 --> 00:55:57,838
She could've been
forced under flowing water.
788
00:55:57,921 --> 00:56:02,384
And her skin is burned
from an iron in several places.
789
00:56:03,093 --> 00:56:06,555
This cat was abused by someone
790
00:56:07,472 --> 00:56:08,974
to the extent of torture.
791
00:56:10,392 --> 00:56:12,269
A devil in human form
792
00:56:12,352 --> 00:56:14,646
is hiding in this cat's surroundings.
793
00:56:23,071 --> 00:56:26,700
Thankfully, we found
human skin cells under the cat's nails.
794
00:56:27,534 --> 00:56:29,327
There's a chance
we'll get the attacker's DNA.
795
00:56:29,411 --> 00:56:33,290
Thank you. I'll get DNA samples
from suspicious people.
796
00:56:33,790 --> 00:56:34,833
Be careful.
797
00:56:35,917 --> 00:56:38,253
-Pardon?
-There are many murderers
798
00:56:38,336 --> 00:56:40,589
who have a history with animal abuse.
799
00:56:41,298 --> 00:56:43,717
I know. That's why we need
to catch them quickly.
800
00:56:44,634 --> 00:56:45,719
Thank you.
801
00:57:12,579 --> 00:57:15,290
Detective Jin.
When are you coming back?
802
00:57:25,383 --> 00:57:28,470
National Office of Investigation
803
00:57:28,553 --> 00:57:30,347
Lieutenant Kook Youngsoo.
804
00:57:30,847 --> 00:57:33,308
With an unwavering sense of duty
and leadership skills,
805
00:57:33,391 --> 00:57:36,061
this officer has contributed
to the development of the police force.
806
00:57:36,144 --> 00:57:37,187
He is thereby appointed
807
00:57:37,270 --> 00:57:39,272
as the head of the security team
at the NOI.
808
00:57:43,860 --> 00:57:44,861
Congratulations.
809
00:57:44,945 --> 00:57:46,488
Promotion appointment ceremony
810
00:57:49,824 --> 00:57:51,535
Lieutenant Jin Hogae.
811
00:57:51,618 --> 00:57:52,619
Yes, sir.
812
00:57:53,787 --> 00:57:56,456
Lieutenant Jin Hogae
of Seoul Taewon Police Station.
813
00:57:57,040 --> 00:57:59,834
With an unwavering sense of duty
and leadership skills,
814
00:58:00,043 --> 00:58:02,379
this officer has contributed
to the development of the police force.
815
00:58:02,462 --> 00:58:03,588
He is thereby appointed
816
00:58:03,922 --> 00:58:06,091
as the head of the investigation team
at the NOI.
817
00:58:09,761 --> 00:58:10,804
Congratulations.
818
00:58:16,476 --> 00:58:19,729
Today, I am honored to appoint you to work
819
00:58:19,813 --> 00:58:22,232
at the National Office of Investigation
820
00:58:22,315 --> 00:58:25,652
as you have made great contributions
821
00:58:25,819 --> 00:58:28,238
on the front lines
of each respective police station.
822
00:58:28,321 --> 00:58:31,533
Each of you
has a duty as a police officer
823
00:58:31,783 --> 00:58:35,287
to establish social discipline
and protect the lives of citizens.
824
00:58:35,370 --> 00:58:38,206
I hope you set a good example for others.
825
00:58:38,540 --> 00:58:39,583
All right.
826
00:58:40,000 --> 00:58:41,876
Each of you should say a word.
827
00:58:44,462 --> 00:58:46,798
I will work hard
to fulfill my duty.
828
00:58:51,303 --> 00:58:53,888
I will do my part at
the National Office of Investigation.
829
00:59:02,314 --> 00:59:05,066
I don't think I can join
the National Office of Investigation.
830
00:59:07,777 --> 00:59:09,487
Hey, what do you think you're doing?
831
00:59:09,571 --> 00:59:11,615
I have somewhere
to be right now. Sorry, sir.
832
00:59:11,781 --> 00:59:13,658
-Salute.
-Salute.
833
00:59:15,243 --> 00:59:16,411
Hey.
834
00:59:17,537 --> 00:59:19,122
Where are you going?
835
00:59:19,706 --> 00:59:22,584
Where else would a detective go?
I have to go catch criminals.
836
00:59:27,286 --> 00:59:31,530
Translated by Youla Kim
837
00:59:37,448 --> 00:59:39,867
Special thanks to Ahn Kilkang,
Hwang Jungmin,
838
00:59:39,951 --> 00:59:42,703
Lee Jiha, and Yoon Sanghwa
for their special appearance
839
01:00:00,789 --> 01:00:02,082
The First Responders Season 2
840
01:00:02,332 --> 01:00:03,416
The victim is Yong Soonbok.
841
01:00:03,500 --> 01:00:05,669
She is better known as the Spring Lady.
842
01:00:05,752 --> 01:00:08,963
She got the nickname from springing
into a fight whenever anything happens.
843
01:00:09,964 --> 01:00:11,466
What time does the autopsy begin?
844
01:00:11,549 --> 01:00:12,717
You're here now. Let's go.
845
01:00:12,801 --> 01:00:13,927
What's wrong with him? I'm here.
846
01:00:14,010 --> 01:00:15,720
He knows the victim.
847
01:00:17,097 --> 01:00:19,599
Let's make this case a movie.
848
01:00:20,725 --> 01:00:22,060
I can do the grunt work as well.
849
01:00:22,143 --> 01:00:23,728
The whole complex
has gotten quiet.
850
01:00:23,812 --> 01:00:25,271
You must be new here.
851
01:00:25,355 --> 01:00:28,149
Who do you think hated
the Spring Lady the most?
852
01:00:28,233 --> 01:00:29,317
What are you doing
with a little kid?
853
01:00:29,901 --> 01:00:32,320
She's an informant. My spy.
854
01:00:32,904 --> 01:00:35,615
You seem to be scouring
the complex to catch the murderer.
855
01:00:35,699 --> 01:00:37,534
-It seems like you're wasting your time.
-You bastard.
856
01:00:38,440 --> 01:00:43,435
Ripped and resynced by YoungJedi