1 00:00:04,960 --> 00:00:06,753 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 2 00:00:06,836 --> 00:00:07,963 Child actors were filmed in safe situations 3 00:00:08,046 --> 00:00:09,422 Scenes involving animals were staged 4 00:00:09,506 --> 00:00:10,882 and filmed in compliance with applicable animal welfare guidelines 5 00:00:29,948 --> 00:00:31,574 Jin Hogae 6 00:00:50,718 --> 00:00:56,516 Jin Hogae 7 00:01:04,023 --> 00:01:05,316 Fire Crew Song Seol 8 00:01:05,942 --> 00:01:06,985 Then what? 9 00:01:07,068 --> 00:01:09,362 He set fire to his own house and went to the hospital? 10 00:01:09,445 --> 00:01:10,905 Who'd suspect an arson victim? 11 00:01:11,489 --> 00:01:14,867 Figures. There's no better place to hide from the police than a hospital. 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,286 Anna, what about the details? 13 00:01:17,870 --> 00:01:19,580 We'll get this guy tonight, no matter what. 14 00:01:20,164 --> 00:01:21,541 -Sorry for the intrusion. -Right. 15 00:01:36,723 --> 00:01:40,143 Public official ID Song Seol 16 00:01:54,323 --> 00:01:57,118 CODE GREY: Emergency code issued when an intruder poses a security risk 17 00:01:58,244 --> 00:01:59,996 - What happened? - We've picked up 18 00:02:00,079 --> 00:02:01,831 the detonator's GPS signal. 19 00:02:02,248 --> 00:02:03,249 Send me the address. 20 00:02:03,332 --> 00:02:04,709 Let's meet up at the scene. 21 00:02:04,792 --> 00:02:05,793 Yes, sir. 22 00:02:21,476 --> 00:02:23,227 Restricted number 23 00:02:26,898 --> 00:02:28,107 It's been a while. 24 00:02:31,110 --> 00:02:32,111 What's going on? 25 00:02:32,862 --> 00:02:34,614 Do you remember 26 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 the place where my life ended? 27 00:02:37,617 --> 00:02:38,826 Where you can see the stars. 28 00:02:40,036 --> 00:02:41,496 I'll wait there. 29 00:02:44,999 --> 00:02:48,753 Taewon Fire Station 30 00:02:48,836 --> 00:02:51,464 I have information on the resident of Dochoon Villa Unit 304. 31 00:02:51,547 --> 00:02:54,383 His name is Yang Sangman. Male, 57 years old. 32 00:02:54,467 --> 00:02:55,885 Currently unemployed. 33 00:02:57,887 --> 00:02:58,930 Wait. 34 00:02:59,013 --> 00:03:00,306 What's going on here? 35 00:03:00,598 --> 00:03:01,849 Sir, come and take a look. 36 00:03:01,933 --> 00:03:03,226 What is it? 37 00:03:04,310 --> 00:03:06,062 Wait, what? 38 00:03:06,813 --> 00:03:07,855 Are you sure this is correct? 39 00:03:07,939 --> 00:03:09,774 What is it? You're making me anxious. 40 00:03:09,857 --> 00:03:11,150 Yang Sangman 41 00:03:11,818 --> 00:03:13,694 is Chief Dokgo Soon's ex-husband. 42 00:03:13,778 --> 00:03:15,113 Hang on. 43 00:03:15,196 --> 00:03:16,322 If that's the case… 44 00:03:17,657 --> 00:03:19,826 this bastard was determined 45 00:03:20,326 --> 00:03:22,411 to frame it all on the chief from the get-go. 46 00:03:22,495 --> 00:03:25,540 Also, he used to be a firefighter at Taewon Fire Station. 47 00:03:25,623 --> 00:03:28,459 That's why he knew the routes of firefighters as they put out fires. 48 00:03:28,709 --> 00:03:29,836 The records say 49 00:03:29,919 --> 00:03:32,004 he was advised to resign ten years ago. 50 00:03:32,713 --> 00:03:34,298 The reason was an assault on a civilian. 51 00:03:34,382 --> 00:03:35,925 We should be careful around this guy. 52 00:03:36,008 --> 00:03:37,885 Excuse me. Wait. 53 00:03:38,427 --> 00:03:41,055 That customer ordered extra candles, 54 00:03:41,722 --> 00:03:43,683 and they were delivered yesterday. 55 00:03:44,267 --> 00:03:45,893 These are the new candles he ordered. 56 00:03:45,977 --> 00:03:47,436 Why are they so big? 57 00:03:47,520 --> 00:03:49,856 They're used for all-night prayers at Buddhist temples. 58 00:03:49,939 --> 00:03:51,607 They burn for eight hours. 59 00:03:51,691 --> 00:03:52,692 How many did he order? 60 00:03:52,775 --> 00:03:56,404 Well, he ordered 30 of them. 61 00:03:56,487 --> 00:03:58,406 Anna, did you hear that? Call a code zero. 62 00:03:58,489 --> 00:04:00,074 And find Yang Sangman's whereabouts first. 63 00:04:00,658 --> 00:04:01,909 -Let's go. -Yes, sir. 64 00:04:01,993 --> 00:04:03,035 Taewon Fire Station 65 00:04:03,119 --> 00:04:04,453 Chief Dokgo. 66 00:04:05,246 --> 00:04:06,622 Did she go somewhere? 67 00:04:06,706 --> 00:04:08,416 She left earlier for some urgent business. 68 00:04:08,499 --> 00:04:09,709 She didn't tell you where? 69 00:04:09,792 --> 00:04:11,127 No, she didn't. 70 00:04:11,210 --> 00:04:12,295 Is something wrong? 71 00:04:14,797 --> 00:04:16,007 Well, 72 00:04:16,549 --> 00:04:18,968 we found out the identity of Taewon's serial arsonist. 73 00:04:22,638 --> 00:04:25,391 Cell phones under Mr. Yang's name have all been suspended for late fees. 74 00:04:25,683 --> 00:04:28,477 We don't know his whereabouts from last week, let alone in real time. 75 00:04:28,561 --> 00:04:30,396 Gosh, this is driving me insane. 76 00:04:30,479 --> 00:04:32,148 No one disappears without a trace. 77 00:04:32,231 --> 00:04:33,566 We'll go to his last known location. 78 00:04:37,778 --> 00:04:40,364 Public official ID Song Seol 79 00:04:54,921 --> 00:04:56,130 Joint funeral for firefighters killed in shantytown fire 80 00:04:56,214 --> 00:04:57,298 The late Park Chulho 81 00:05:20,404 --> 00:05:22,073 Dochoon Villa 82 00:05:27,912 --> 00:05:29,580 We searched during the investigation. 83 00:05:29,664 --> 00:05:31,082 Will we find anything else? 84 00:05:31,165 --> 00:05:33,125 This house belongs to the perpetrator, not the victim. 85 00:05:33,542 --> 00:05:35,002 We need to take a new perspective. 86 00:05:45,554 --> 00:05:46,806 I don't see anything. 87 00:05:50,309 --> 00:05:51,727 -Myeongpil. -Yes? 88 00:05:52,061 --> 00:05:53,896 -Come here. -Okay. 89 00:05:58,818 --> 00:06:01,153 Map of Muyeong-dong, Taewon-gu 90 00:06:01,654 --> 00:06:02,655 His master plan. 91 00:06:03,239 --> 00:06:04,657 There are eight stars. 92 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 No. 93 00:06:06,242 --> 00:06:07,827 From Dochoon Villa to the warehouse, 94 00:06:08,411 --> 00:06:09,662 there were seven serial arsons. 95 00:06:09,745 --> 00:06:11,914 He's preparing for the eighth now. 96 00:06:14,166 --> 00:06:15,876 There's the castella, Dochoon Villa, 97 00:06:16,127 --> 00:06:17,503 the hotdog truck, 98 00:06:17,586 --> 00:06:19,880 the toilet paper trailer, the gas cans… 99 00:06:19,964 --> 00:06:22,383 One, two, three, four, five, six, seven. 100 00:06:22,466 --> 00:06:24,760 The other one is here. 101 00:06:25,386 --> 00:06:27,763 Next Officetel 102 00:06:28,556 --> 00:06:29,557 Detective. 103 00:06:32,351 --> 00:06:33,686 Next Officetel. 104 00:06:51,495 --> 00:06:53,289 Ten years ago today. 105 00:06:54,582 --> 00:06:55,708 Do you remember? 106 00:07:00,046 --> 00:07:01,297 Next Officetel 107 00:07:08,179 --> 00:07:09,638 Dad! 108 00:07:10,931 --> 00:07:12,350 The roof might collapse! 109 00:07:12,433 --> 00:07:14,477 It might collapse! Everyone, be careful! 110 00:07:14,560 --> 00:07:15,686 Be careful! 111 00:07:15,770 --> 00:07:17,605 There's someone here! 112 00:07:19,815 --> 00:07:21,192 Dokgo Soon, going in! 113 00:07:23,402 --> 00:07:26,614 It's okay. Just go slowly. 114 00:07:27,198 --> 00:07:29,784 Go in! There are more people in there! 115 00:07:29,909 --> 00:07:31,660 Hurry! Let's save as many as we can! 116 00:07:31,744 --> 00:07:33,162 Hurry up! 117 00:07:33,245 --> 00:07:36,248 More people need to be rescued! Go in! 118 00:07:37,666 --> 00:07:39,210 Ma'am, slowly. 119 00:07:39,627 --> 00:07:40,878 Slowly. Watch your step. 120 00:07:51,680 --> 00:07:53,015 No! 121 00:07:53,516 --> 00:07:55,142 Chulho! Minkyu! 122 00:07:55,393 --> 00:07:56,727 Doojun! 123 00:07:57,144 --> 00:07:58,687 No! I have to go! 124 00:07:58,771 --> 00:08:00,981 I have to go! 125 00:08:01,440 --> 00:08:03,359 No! I have to go get them! 126 00:08:03,442 --> 00:08:04,902 I told them to go! 127 00:08:04,985 --> 00:08:06,404 Soohong! No! 128 00:08:06,987 --> 00:08:08,239 No! 129 00:08:09,740 --> 00:08:12,076 I told them to go! 130 00:08:12,159 --> 00:08:14,370 They're alive in there! I have to go! 131 00:08:14,620 --> 00:08:15,704 Do I remember? 132 00:08:16,747 --> 00:08:19,083 The temperature, humidity, 133 00:08:19,708 --> 00:08:22,837 smell of the smoke, the heat, and the noise of that day. 134 00:08:23,421 --> 00:08:26,424 And even the smell of burning mixed with the smell of blood. 135 00:08:27,007 --> 00:08:28,300 I have never once forgotten. 136 00:08:30,177 --> 00:08:31,679 You've been through a lot 137 00:08:32,805 --> 00:08:34,265 putting out those fires, haven't you? 138 00:08:35,391 --> 00:08:37,685 Was it really you? 139 00:08:38,269 --> 00:08:40,396 Yes, it was all me. 140 00:08:41,063 --> 00:08:42,356 And you were there, too. 141 00:08:56,829 --> 00:08:57,997 Tasty Hotdogs 142 00:09:28,986 --> 00:09:30,488 The serial arsonist's next target is Next Officetel. 143 00:09:30,571 --> 00:09:32,531 We require immediate assistance. I repeat. 144 00:09:32,615 --> 00:09:34,575 The serial arsonist's next target is Next Officetel. 145 00:09:34,658 --> 00:09:35,743 We require immediate assistance. 146 00:09:39,413 --> 00:09:41,248 Why did you carry my cell phone around? 147 00:09:41,874 --> 00:09:43,667 You were there with me 148 00:09:45,085 --> 00:09:47,254 for all those noble moments. 149 00:09:48,422 --> 00:09:49,423 Noble? 150 00:09:49,924 --> 00:09:51,300 People died! 151 00:09:54,053 --> 00:09:55,804 Why won't she pick up? 152 00:09:56,472 --> 00:09:58,015 Dispatch for fire, medical, and rescue teams. 153 00:09:58,098 --> 00:09:59,767 Dispatch for fire, medical, and rescue teams. 154 00:09:59,850 --> 00:10:01,810 -Next Officetel, 37, Wooseong-ro 21-gil… -Let's go. 155 00:10:01,894 --> 00:10:03,062 …in Taewon-gu. 156 00:10:03,145 --> 00:10:04,146 Joint response requested. 157 00:10:04,230 --> 00:10:06,065 -Right. -Possibility of a large fire. 158 00:10:06,148 --> 00:10:08,234 Let's put out the big fire first. 159 00:10:08,734 --> 00:10:10,486 …send pumpers and rescue vehicles! 160 00:10:38,347 --> 00:10:40,099 Emergency rescue 161 00:10:47,398 --> 00:10:48,649 Pumpers are on the way. 162 00:10:50,401 --> 00:10:52,528 Dojin, watch over us. 163 00:10:52,611 --> 00:10:54,280 Condolences 164 00:11:11,547 --> 00:11:13,757 The parking tower. Was that you, too? 165 00:11:14,675 --> 00:11:16,051 Don't you know who that bastard is? 166 00:11:17,011 --> 00:11:18,554 He needs to die. 167 00:11:20,347 --> 00:11:22,725 You said you remembered everything, but you were lying. 168 00:11:25,185 --> 00:11:28,814 It has already been 30 days since our five comrades perished. 169 00:11:29,398 --> 00:11:31,692 This is clearly murder committed by Seoul 170 00:11:31,775 --> 00:11:34,028 -and Taewon-gu. -Hey! Get rid of them! 171 00:11:34,111 --> 00:11:35,779 Seriously, what a pathetic bunch! 172 00:11:36,280 --> 00:11:37,781 Let's go! 173 00:11:38,198 --> 00:11:39,325 Tear it down! 174 00:11:39,408 --> 00:11:41,368 -No, please! -Tear everything down! 175 00:11:44,997 --> 00:11:46,665 Ensure residential rights! 176 00:11:49,376 --> 00:11:51,420 Hey, drag them out! 177 00:11:56,133 --> 00:11:59,094 Taewon should buck up and properly get developed, too. 178 00:11:59,178 --> 00:12:01,889 There was no proof that it was arson. Why do you keep badgering me? 179 00:12:01,972 --> 00:12:04,433 But there is a possibility it was arson! 180 00:12:04,516 --> 00:12:06,852 They went up and started a fire on purpose 181 00:12:06,935 --> 00:12:08,228 to redevelop the area. 182 00:12:08,312 --> 00:12:10,189 It was to drive out the current residents. 183 00:12:10,272 --> 00:12:12,566 You're speaking very harshly. 184 00:12:14,109 --> 00:12:15,778 What? This bastard is a murderer. 185 00:12:16,278 --> 00:12:17,863 -No. Chief. -Hey, let me go. 186 00:12:17,946 --> 00:12:20,240 -Why, you little… -Let go of me. 187 00:12:20,324 --> 00:12:21,325 You bastard. 188 00:12:21,408 --> 00:12:23,285 My precious colleagues died, 189 00:12:23,369 --> 00:12:24,495 -because of you! -Chief! 190 00:12:24,953 --> 00:12:25,996 You'll get in trouble! 191 00:12:26,080 --> 00:12:27,665 You assaulted a complaining civilian, 192 00:12:27,748 --> 00:12:30,626 causing injuries that will take five weeks to heal. 193 00:12:31,126 --> 00:12:35,130 Are you normally prone to angry outbursts? 194 00:12:35,214 --> 00:12:38,092 -Please stop the nonsense. -Sir, that's not what happened. 195 00:12:38,175 --> 00:12:40,552 - Everyone, be quiet. - No, our chief… 196 00:12:48,644 --> 00:12:49,645 Soohong. 197 00:12:50,646 --> 00:12:51,814 Seokjun. 198 00:12:53,148 --> 00:12:54,149 Chulho. 199 00:12:55,025 --> 00:12:56,360 Minkyu, Doojun. 200 00:13:02,533 --> 00:13:03,867 Pay stub, November 2012 201 00:13:03,951 --> 00:13:07,079 Your lives are worth 50,000 won. 202 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Fifty thousand. 203 00:13:08,747 --> 00:13:10,666 We're always working so hard. 204 00:13:11,750 --> 00:13:13,585 But our lives are worth 50,000 won. 205 00:13:18,465 --> 00:13:20,843 That shantytown fire from ten years ago. 206 00:13:20,926 --> 00:13:23,971 That bastard, Cho Iljun, did it all for money. 207 00:13:24,054 --> 00:13:27,599 Yes. I know. We all know. 208 00:13:28,016 --> 00:13:29,727 But we had no evidence. 209 00:13:29,977 --> 00:13:31,937 We only had suspicions. Who would listen to us? 210 00:13:32,146 --> 00:13:33,731 Yes, that's what everyone kept saying. 211 00:13:33,814 --> 00:13:35,399 "There's no evidence." 212 00:13:35,482 --> 00:13:37,151 "Everything was lost in the fire." 213 00:13:38,152 --> 00:13:41,280 That's why I threw that jerk into a pit of fire. 214 00:13:42,990 --> 00:13:45,784 Soohong, Seokjun, 215 00:13:45,868 --> 00:13:48,120 Chulho, Minkyu, and Doojun are looking over us. 216 00:13:49,329 --> 00:13:50,831 I wanted them to watch. 217 00:13:51,957 --> 00:13:53,041 Do you think 218 00:13:53,834 --> 00:13:57,296 they'll praise and thank you? 219 00:13:58,005 --> 00:13:59,715 Or will that bring them back? 220 00:14:00,299 --> 00:14:01,383 They can't come back. 221 00:14:02,593 --> 00:14:04,094 They're all dead. 222 00:14:04,344 --> 00:14:06,722 I told them to go into that fire. 223 00:14:07,681 --> 00:14:09,850 So what am I supposed to do? 224 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 Can you live like this? 225 00:14:14,188 --> 00:14:15,814 Can you live like this 226 00:14:15,898 --> 00:14:18,901 after burying your colleagues in your heart? 227 00:14:24,156 --> 00:14:28,744 Still, how could a firefighter start fires? 228 00:14:29,328 --> 00:14:30,329 How? 229 00:14:30,537 --> 00:14:32,289 How could you start those fires? 230 00:14:33,290 --> 00:14:36,043 Because of you, Dojin… 231 00:14:36,668 --> 00:14:38,045 Dojin died. 232 00:14:38,587 --> 00:14:40,756 Why? Why did you do it? 233 00:14:41,298 --> 00:14:43,342 Why did you do that to Dojin? 234 00:14:44,009 --> 00:14:45,636 He was a junior you cherished. 235 00:14:46,345 --> 00:14:47,679 Right, Bong Dojin. 236 00:14:49,515 --> 00:14:51,141 He had become a great firefighter. 237 00:14:52,893 --> 00:14:56,355 He threw himself into the flames like a fool. 238 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 Just like I did ten years ago. 239 00:14:59,316 --> 00:15:00,359 But… 240 00:15:01,360 --> 00:15:03,237 what's left after his sacrifice? 241 00:15:03,320 --> 00:15:05,405 What's left after his death? 242 00:15:06,490 --> 00:15:07,783 You don't know anything. 243 00:15:08,617 --> 00:15:11,912 Do you know how hard it was for Dojin after the fire ten years ago? 244 00:15:12,496 --> 00:15:14,790 You gave in to that incident and became an arsonist. 245 00:15:15,457 --> 00:15:18,126 But Dojin overcame that 246 00:15:18,544 --> 00:15:20,337 and became a true firefighter! 247 00:15:22,130 --> 00:15:23,590 A true firefighter? 248 00:15:24,132 --> 00:15:27,636 But his final journey looked rather lonely. 249 00:15:28,470 --> 00:15:30,681 The world hasn't changed one bit. 250 00:15:30,764 --> 00:15:32,599 Everyone forgets in the end. 251 00:15:33,350 --> 00:15:35,102 In the end, you just die in vain! 252 00:15:36,395 --> 00:15:39,314 That's why I have to start an enormous fire. 253 00:15:39,898 --> 00:15:41,650 So that no one will forget. 254 00:15:45,737 --> 00:15:46,947 Right here, 255 00:15:48,115 --> 00:15:50,742 where I lost my precious colleagues ten years ago. 256 00:16:01,336 --> 00:16:03,755 Work with the police and firefighters. I'll look for Yang Sangman. 257 00:16:03,839 --> 00:16:05,340 Alone? You don't even know where he is. 258 00:16:05,424 --> 00:16:07,050 Just evacuate people first! 259 00:16:07,968 --> 00:16:08,969 Detective. 260 00:16:11,054 --> 00:16:12,556 Over here! Over here! 261 00:16:13,891 --> 00:16:15,309 - Over there. - Yes, sir. 262 00:16:20,856 --> 00:16:22,733 Detective Jin went up to look for Yang Sangman. 263 00:16:22,816 --> 00:16:24,401 This way! 264 00:16:27,279 --> 00:16:29,740 Send everyone in, check for people, and evacuate them. 265 00:16:30,157 --> 00:16:33,493 Group one, call the security office and get each household's number. 266 00:16:33,827 --> 00:16:35,454 Group two, get the master key. 267 00:16:36,038 --> 00:16:38,165 Paramedics, work with the police 268 00:16:38,457 --> 00:16:40,250 and set up an escape route. Let's move. 269 00:16:40,334 --> 00:16:41,376 Yes, sir! 270 00:16:41,460 --> 00:16:42,544 Over here. 271 00:16:42,794 --> 00:16:45,088 The elevator isn't working. I even called the repairmen. 272 00:16:45,172 --> 00:16:47,341 We'll deal with it. Evacuating people is the priority. 273 00:16:47,424 --> 00:16:48,800 - But… - Wait! 274 00:16:51,553 --> 00:16:53,055 I need your attention. 275 00:16:57,893 --> 00:17:00,771 We're from the ROK Air Force's EOD. 276 00:17:02,189 --> 00:17:03,357 What? The EOD? 277 00:17:03,982 --> 00:17:05,901 But why are you here? 278 00:17:05,984 --> 00:17:07,569 We were pursuing 279 00:17:07,986 --> 00:17:10,614 a high-powered detonator that was stolen from a quarry in Gangwon-do. 280 00:17:10,697 --> 00:17:12,199 Let's meet up soon. 281 00:17:17,245 --> 00:17:18,997 The detonator thief's whereabouts. 282 00:17:19,498 --> 00:17:21,083 We've confirmed he went to Taewon-gu. 283 00:17:41,853 --> 00:17:44,940 Han Yoonjae, this arson case is really suspicious. 284 00:17:46,483 --> 00:17:48,777 I'm sure it's related to the theft case. 285 00:17:49,653 --> 00:17:51,863 Send me all the material you have on the arson case. 286 00:17:53,448 --> 00:17:55,242 This is the last time I'm getting involved. 287 00:17:56,493 --> 00:18:00,122 All detonators are equipped with GPS sensors so we can keep track of 288 00:18:00,706 --> 00:18:03,041 who detonated the charge in large-scale explosions. 289 00:18:03,917 --> 00:18:06,837 And just now, that sensor was detected here. 290 00:18:07,421 --> 00:18:10,674 Hang on. Do you mean the serial arsonist stole a detonator? 291 00:18:12,884 --> 00:18:14,761 The fact that the sensor was detected 292 00:18:14,845 --> 00:18:16,430 means the detonator has been switched on. 293 00:18:17,764 --> 00:18:19,182 He's planning something bigger. 294 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 Disaster Prevention Room 295 00:18:27,899 --> 00:18:29,317 How long has it been like this? 296 00:18:29,443 --> 00:18:31,903 I think it was around 6 p.m. 297 00:18:32,112 --> 00:18:33,530 It suddenly shut down. 298 00:18:36,283 --> 00:18:37,743 At 6 p.m.? 299 00:18:41,121 --> 00:18:42,205 Yang Sangman. 300 00:18:43,373 --> 00:18:44,708 Stop it. 301 00:18:44,791 --> 00:18:46,626 Please, stop now. 302 00:18:47,377 --> 00:18:48,503 You want me to stop? 303 00:18:49,296 --> 00:18:51,673 Don't you get it after losing five of us? 304 00:18:52,132 --> 00:18:54,009 Even after losing Dojin, 305 00:18:54,176 --> 00:18:56,970 do you still not get it? Huh? 306 00:18:57,054 --> 00:18:58,305 Stop it! 307 00:18:59,014 --> 00:19:00,849 What do you want me to do? 308 00:19:01,099 --> 00:19:03,518 This is why I needed that kid. 309 00:19:04,478 --> 00:19:05,479 Song Seol. 310 00:19:08,523 --> 00:19:10,400 Machine Room 311 00:19:26,374 --> 00:19:27,375 What? 312 00:19:28,376 --> 00:19:29,461 You… 313 00:19:30,629 --> 00:19:32,172 What have you done to Seol? 314 00:19:34,674 --> 00:19:36,134 Do you finally feel angry? 315 00:19:37,469 --> 00:19:39,179 Bong Dojin and Song Seol. 316 00:19:40,680 --> 00:19:43,058 Even you'd change if you're faced with their deaths. 317 00:19:44,351 --> 00:19:46,311 Are you insane? 318 00:19:48,146 --> 00:19:50,857 Today's fire is for our firefighters. 319 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 Put the fire out for everyone to see. 320 00:19:52,984 --> 00:19:54,694 And go to an even higher place. 321 00:19:54,778 --> 00:19:57,405 The first female commissioner general of the National Fire Agency. 322 00:19:57,489 --> 00:19:59,116 And make sure our firefighters 323 00:19:59,199 --> 00:20:01,952 don't have to risk their lives for chump change. 324 00:20:02,035 --> 00:20:06,414 And let them truly become stars in the sky, okay? 325 00:20:17,843 --> 00:20:19,094 Back then, 326 00:20:20,887 --> 00:20:21,972 you and I… 327 00:20:23,348 --> 00:20:25,267 should've died instead. 328 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 What? 329 00:20:28,645 --> 00:20:29,729 If we had, 330 00:20:30,730 --> 00:20:32,774 you wouldn't have become the monster that you are now. 331 00:20:34,067 --> 00:20:35,777 You don't want their sacrifice to be in vain? 332 00:20:37,028 --> 00:20:38,405 Enough with the nonsense. 333 00:20:38,780 --> 00:20:41,199 You're just a monster. 334 00:20:41,992 --> 00:20:45,245 You should just kill me right here instead. 335 00:20:45,620 --> 00:20:46,788 Don't harm Seol, 336 00:20:47,706 --> 00:20:49,332 and kill me right here! 337 00:20:59,885 --> 00:21:01,469 You guys search the second floor for people! 338 00:21:01,553 --> 00:21:03,763 -Jihoon, let's go to the third floor. -Yes, sir! 339 00:21:03,847 --> 00:21:05,098 -Detective, go this way. -Okay. 340 00:21:05,182 --> 00:21:06,183 Jihoon, start there. 341 00:21:06,266 --> 00:21:07,642 - Everyone, evacuate! - Everyone, evacuate! 342 00:21:07,726 --> 00:21:09,519 -Is anyone home? -We're from the fire station! 343 00:21:11,062 --> 00:21:12,189 A fire might break out! 344 00:21:12,689 --> 00:21:14,107 -Evacuate. -Everyone, get out! 345 00:21:14,191 --> 00:21:15,775 -A fire might break out. -You can't stay here. 346 00:21:15,859 --> 00:21:17,736 -Come on! -Hurry! 347 00:21:17,819 --> 00:21:19,112 What's going on? 348 00:21:20,780 --> 00:21:21,907 -Here. -Yes, sir. 349 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 -Everyone, out. -What are you doing? 350 00:21:23,617 --> 00:21:24,910 -Hurry. -What's going on? 351 00:21:24,993 --> 00:21:26,995 This is an emergency. You have to evacuate now. 352 00:21:27,078 --> 00:21:28,830 Don't take the elevator. Take the stairs. 353 00:21:28,914 --> 00:21:30,123 - Kids, hurry. - Come on. 354 00:21:30,207 --> 00:21:32,375 There might be a fire. Everyone, get out! 355 00:21:32,459 --> 00:21:34,669 There might be a fire. Hurry. 356 00:21:34,753 --> 00:21:37,130 -Detective, check that side. -Okay. 357 00:21:37,631 --> 00:21:39,883 Is anyone here? We're from the fire station! 358 00:21:39,966 --> 00:21:41,343 -What is it? -How many are in here? 359 00:21:41,426 --> 00:21:42,844 -What? -How many are here? 360 00:21:43,386 --> 00:21:44,930 Hurry up and get out. Evacuate. 361 00:21:45,972 --> 00:21:47,265 -Are you home alone? -Please evacuate. 362 00:21:47,349 --> 00:21:49,142 -Take the stairs to evacuate. -What's going on? 363 00:21:50,310 --> 00:21:51,645 Life search complete 364 00:21:51,728 --> 00:21:53,521 The fourth floor is clear. Moving to the fifth. 365 00:21:53,605 --> 00:21:54,981 Check the building and unit number, and the people. 366 00:21:55,065 --> 00:21:56,775 You guys, check the mechanical room and HVAC room. 367 00:21:56,858 --> 00:21:57,859 I'll look inside. 368 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 -Anything? -No. 369 00:22:09,996 --> 00:22:10,997 You guys, that way. 370 00:22:11,081 --> 00:22:12,624 -Group Three, follow me. -Yes, sir. 371 00:22:12,707 --> 00:22:14,000 It's not over here. 372 00:22:18,713 --> 00:22:20,257 You take that side. The rest, let's go! 373 00:22:23,009 --> 00:22:25,011 -Do you see anything? -Nothing. 374 00:22:28,556 --> 00:22:30,350 The seventh floor is all clear. 375 00:22:30,433 --> 00:22:32,435 -Moving to the eighth. -Excuse me, look at this. 376 00:22:33,478 --> 00:22:35,021 This is the elevator blueprint. 377 00:22:39,025 --> 00:22:41,611 This is Building A and Building B. And this is the elevator. 378 00:22:42,237 --> 00:22:43,863 - Mr. Baek. - Yes. 379 00:22:46,700 --> 00:22:49,369 The fire might break out in as little as 30 minutes. 380 00:22:49,452 --> 00:22:50,704 What? 381 00:22:50,787 --> 00:22:54,124 The candles that Yang Sangman has can delay the fire for up to eight hours. 382 00:22:54,332 --> 00:22:57,836 I think he entered the building after shutting down the CCTVs at 6 p.m. 383 00:22:57,919 --> 00:23:01,006 It's 1:30 a.m. now. It's already been 7 and a half hours. 384 00:23:01,089 --> 00:23:02,716 I know. We have 30 minutes left. 385 00:23:03,425 --> 00:23:06,511 If the arsonist's goal is to cause the most damage with this fire, 386 00:23:07,262 --> 00:23:08,638 look at this elevator shaft first. 387 00:23:09,389 --> 00:23:11,474 It starts five floors below the ground in the car park 388 00:23:11,558 --> 00:23:12,851 and goes up to the rooftop. 389 00:23:12,934 --> 00:23:16,104 The stack effect causes the flames to spread in an instant. It's very dangerous. 390 00:23:16,688 --> 00:23:19,065 In other words, if the fire starts in the elevator, 391 00:23:19,149 --> 00:23:21,318 the flames will spread to the entire building in no time. 392 00:23:21,985 --> 00:23:23,903 Didn't you say the elevator was out of order? 393 00:23:23,987 --> 00:23:25,822 It's stuck on the eighth floor right now. 394 00:23:26,781 --> 00:23:28,116 -Go to the eighth floor. -Okay. 395 00:23:28,616 --> 00:23:30,869 Inju, you're on the eighth floor, right? Wait there. 396 00:23:44,174 --> 00:23:45,300 No. 397 00:23:47,635 --> 00:23:49,220 You should live. 398 00:23:50,555 --> 00:23:51,639 You will… 399 00:23:52,849 --> 00:23:57,228 become a hero who fought against the monster arsonist. 400 00:23:59,814 --> 00:24:04,110 Then, everyone will listen to what you have to say. 401 00:24:54,994 --> 00:24:56,371 -Are they here? -Open the door. 402 00:24:56,454 --> 00:24:57,705 - Inju, the key. - Yes, sir. 403 00:24:59,416 --> 00:25:00,750 No. 404 00:25:01,501 --> 00:25:03,044 -Wait. -Don't open it. Wait. 405 00:25:03,128 --> 00:25:04,379 Be quiet. 406 00:25:05,046 --> 00:25:06,381 Song Seol. 407 00:25:06,756 --> 00:25:07,757 - Detective Jin? - Yes. 408 00:25:07,841 --> 00:25:09,509 Why are you here? 409 00:25:09,592 --> 00:25:11,219 You can't open the door. 410 00:25:11,302 --> 00:25:13,721 Something is set up in the elevator. 411 00:25:13,805 --> 00:25:16,224 - What? - Out of the way. 412 00:25:18,101 --> 00:25:19,185 Please wait a little. 413 00:25:20,103 --> 00:25:22,063 - Get ready to dismantle it. - Yes, sir. 414 00:25:23,690 --> 00:25:25,024 Are you hurt? Are you okay? 415 00:25:26,359 --> 00:25:27,777 I'm okay. 416 00:25:28,403 --> 00:25:31,573 But the gas can… 417 00:25:32,699 --> 00:25:35,326 and the device on the door 418 00:25:35,994 --> 00:25:37,579 are connected to each other by wires. 419 00:25:43,668 --> 00:25:44,752 How many are there? 420 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 One. 421 00:25:47,547 --> 00:25:48,840 How many did he order? 422 00:25:48,923 --> 00:25:52,427 Well, he ordered 30 of them. 423 00:25:53,011 --> 00:25:54,345 He said there were 30 more candles. 424 00:25:58,308 --> 00:25:59,350 Detective. 425 00:26:01,102 --> 00:26:02,562 I'm okay, 426 00:26:04,022 --> 00:26:05,607 so go and catch the culprit. 427 00:26:05,940 --> 00:26:08,610 But be sure to go home alive. 428 00:26:11,196 --> 00:26:12,655 Hey, why isn't the EOD coming? 429 00:26:13,990 --> 00:26:16,326 - Where are they? - Step aside. 430 00:26:19,954 --> 00:26:21,372 Opening the elevator door. 431 00:26:27,795 --> 00:26:29,130 Rooftop closed for waterproofing 432 00:26:32,175 --> 00:26:34,761 One, two, three, four, five, six, seven. 433 00:26:34,844 --> 00:26:37,055 The other one is here. 434 00:26:37,722 --> 00:26:39,265 Next Officetel Management Office 435 00:26:43,102 --> 00:26:44,103 It's the rooftop. 436 00:26:44,354 --> 00:26:45,355 Detective Jin. 437 00:26:46,481 --> 00:26:47,774 Stay next to Song Seol. 438 00:26:47,857 --> 00:26:49,317 Detective… 439 00:27:01,996 --> 00:27:03,456 - Borescope. - Yes, sir. 440 00:27:28,690 --> 00:27:29,857 Is it an IED? 441 00:27:29,941 --> 00:27:32,318 Yes, sir. It's the stolen detonator. 442 00:27:32,402 --> 00:27:34,195 I think it's connected to inflammables. 443 00:27:37,490 --> 00:27:38,950 It's connected to a wire. 444 00:27:39,909 --> 00:27:41,911 Power source. Okay, fuse wire. 445 00:27:42,537 --> 00:27:43,663 Find the switch. 446 00:27:43,746 --> 00:27:45,123 Electric Fuse Wire: A wire used to signal a bomb 447 00:27:47,959 --> 00:27:49,043 The switch. 448 00:27:49,711 --> 00:27:50,878 Darn it. 449 00:27:52,338 --> 00:27:53,423 It's a level. 450 00:27:54,173 --> 00:27:55,174 A-a level? 451 00:27:56,926 --> 00:27:59,596 If the level goes slightly off balance or if it detects vibration, 452 00:27:59,679 --> 00:28:02,765 the bubble inside the cylinder moves and activates the fuse wire, 453 00:28:02,849 --> 00:28:04,225 which triggers it to explode instantly. 454 00:28:05,935 --> 00:28:07,312 This is an IED. 455 00:28:09,022 --> 00:28:10,273 Wait. 456 00:28:10,356 --> 00:28:12,150 A timer started counting down. 457 00:28:13,401 --> 00:28:14,736 How much time is left? 458 00:28:16,529 --> 00:28:18,156 There's 4 minutes and 40 seconds remaining. 459 00:28:21,534 --> 00:28:22,702 Everyone, evacuate now. 460 00:28:23,286 --> 00:28:24,912 -There isn't time. -No! 461 00:28:24,996 --> 00:28:27,123 Hey, Seol. What are you talking about? 462 00:28:27,206 --> 00:28:29,542 Don't worry about me and just go. 463 00:28:29,626 --> 00:28:30,877 - Hey. - Get out of here! 464 00:28:32,712 --> 00:28:34,005 As of this moment, 465 00:28:34,088 --> 00:28:36,924 the area within an 82 feet radius of this point is a kill zone. 466 00:28:37,550 --> 00:28:39,552 Everyone, evacuate beyond the parameters. 467 00:28:39,636 --> 00:28:41,554 -Wait. -What about you, sir? 468 00:28:43,473 --> 00:28:44,599 Should I leave her? 469 00:28:45,600 --> 00:28:47,852 I'll bring her out soon. I'll radio you. 470 00:28:48,394 --> 00:28:50,688 I can't leave without my team member either. 471 00:28:50,772 --> 00:28:52,315 Will you keep wasting time like this? 472 00:28:53,316 --> 00:28:56,194 Han Yoonjae, synchronize the timer and take everyone out with you. 473 00:28:56,986 --> 00:28:59,822 Didn't you hear me? Get everyone out! 474 00:29:01,240 --> 00:29:03,826 -You heard him. -One second. I-I get it, but… 475 00:29:03,910 --> 00:29:05,912 -Hey, Seol! -We can't leave now! 476 00:29:05,995 --> 00:29:07,205 That's my team member in there! 477 00:29:07,288 --> 00:29:09,415 -Come on out. -Come on. 478 00:29:26,808 --> 00:29:27,892 Yang Sangman! 479 00:29:27,975 --> 00:29:29,268 I'm glad you're here. 480 00:29:30,436 --> 00:29:31,979 Just look after her. 481 00:29:39,737 --> 00:29:41,447 Chief. Chief. 482 00:29:52,834 --> 00:29:55,420 -Go. -Evacuate now. 483 00:29:55,503 --> 00:29:57,505 Inju, get the hose nozzles ready in case of a fire. 484 00:29:57,588 --> 00:29:58,923 -Prepare to put it out. -Yes, sir! 485 00:29:59,382 --> 00:30:01,217 I really did meet the wrong partner. 486 00:30:01,884 --> 00:30:03,219 Police, is everyone all right? 487 00:30:03,302 --> 00:30:04,637 -Yes, sir. -Back up! 488 00:30:04,721 --> 00:30:05,888 There could be an explosion. 489 00:30:05,972 --> 00:30:08,057 -Everyone, evacuate. -Back up. It's dangerous. 490 00:30:08,141 --> 00:30:09,350 -Back up. -Back up! 491 00:30:09,434 --> 00:30:10,643 -There could be an explosion. -Step back. 492 00:30:10,727 --> 00:30:12,562 -Step back. -Let's evacuate! 493 00:30:12,645 --> 00:30:14,230 -Back up! -Evacuate. 494 00:30:29,912 --> 00:30:33,291 The level is tilting to the left. 495 00:30:43,634 --> 00:30:45,052 Is it okay now? 496 00:30:45,595 --> 00:30:46,596 Yes. 497 00:30:47,346 --> 00:30:49,223 And the machine 498 00:30:50,141 --> 00:30:51,934 is in the two o'clock direction. 499 00:30:55,563 --> 00:30:57,023 There's one minute and forty-five seconds left. 500 00:31:03,654 --> 00:31:05,656 If you want to live, take her and go down. 501 00:31:12,246 --> 00:31:13,498 Do you see that fire? 502 00:31:14,248 --> 00:31:15,416 It's all over now. 503 00:31:16,626 --> 00:31:19,378 With the sacrifice of my body, 504 00:31:19,462 --> 00:31:20,755 the final fire will be complete. 505 00:31:20,838 --> 00:31:21,881 You bastard! 506 00:31:21,964 --> 00:31:24,842 Dojin is waiting. Let's go. 507 00:31:26,469 --> 00:31:28,054 There's one minute and thirty seconds left. 508 00:31:29,472 --> 00:31:31,098 Sir, you need to evacuate now! 509 00:32:19,856 --> 00:32:21,649 -What color do you like? -Sorry? 510 00:32:21,732 --> 00:32:23,609 There's no time. Hurry. What color do you like? 511 00:32:24,360 --> 00:32:25,528 Anything but red. 512 00:32:25,778 --> 00:32:26,863 I've seen too much blood. 513 00:32:34,078 --> 00:32:35,246 Detective Jin. 514 00:32:35,496 --> 00:32:36,831 Myeongpil! 515 00:32:40,543 --> 00:32:42,086 Are you okay? Chief. 516 00:33:21,626 --> 00:33:24,337 No! No! 517 00:33:35,890 --> 00:33:37,516 You're done playing with fire, you bastard. 518 00:33:47,777 --> 00:33:49,278 Whoo! 519 00:34:18,265 --> 00:34:20,434 Court 520 00:34:20,518 --> 00:34:22,144 Prosecutor 521 00:34:22,228 --> 00:34:24,063 Firefighter Bong Dojin who died on duty 522 00:34:33,489 --> 00:34:36,200 - Why, that little… - That bastard. 523 00:34:36,283 --> 00:34:38,035 - That little… - That… 524 00:34:38,119 --> 00:34:39,328 Is he even human? 525 00:34:39,412 --> 00:34:41,956 How could someone do such a thing? 526 00:34:44,583 --> 00:34:47,086 - Can you believe it? - He must be insane. 527 00:34:52,425 --> 00:34:53,467 You may begin. 528 00:34:57,805 --> 00:35:01,767 The firefighter in the photo is Bong Dojin when he was a rookie. 529 00:35:02,351 --> 00:35:05,646 He died on duty while putting out the recent serial arson fires. 530 00:35:07,982 --> 00:35:11,569 His colleagues are present in this courtroom today. 531 00:35:18,242 --> 00:35:19,535 The defendant, Yang Sangman, 532 00:35:19,618 --> 00:35:21,620 violated Article 164 Paragraph 1 of the Criminal Act, 533 00:35:21,704 --> 00:35:24,290 Setting Fire to Present Living Building and attempting to do so, 534 00:35:24,790 --> 00:35:27,793 Article 165, Setting Fire to Public Structures, 535 00:35:28,294 --> 00:35:31,547 Article 167, Setting Fire to General Goods, 536 00:35:31,630 --> 00:35:33,632 Article 329, Larceny, 537 00:35:33,716 --> 00:35:35,593 Article 250, Murder, 538 00:35:35,676 --> 00:35:39,096 and Article 254, Attempted Murder. 539 00:35:40,306 --> 00:35:43,350 The defendant was once a firefighter himself, 540 00:35:43,434 --> 00:35:45,519 but he didn't hesitate to commit arson 541 00:35:45,603 --> 00:35:47,980 and even committed the heinous crime 542 00:35:48,064 --> 00:35:50,357 of killing human lives. 543 00:35:50,441 --> 00:35:53,319 Even after his arrest, he has remained silent 544 00:35:53,402 --> 00:35:55,946 and has refused to show any signs of remorse. 545 00:35:58,157 --> 00:36:02,828 Therefore, the prosecution asks for the sentence of the death penalty, 546 00:36:02,912 --> 00:36:04,538 the highest penalty under Korean law. 547 00:36:06,916 --> 00:36:09,418 Have him executed right away! 548 00:36:09,960 --> 00:36:12,171 What a despicable man. 549 00:36:12,254 --> 00:36:15,091 Does the defendant have a final statement? 550 00:36:16,884 --> 00:36:18,552 Judge 551 00:36:46,705 --> 00:36:48,082 You asked what was left 552 00:36:49,041 --> 00:36:50,835 after Dojin's death. 553 00:36:55,756 --> 00:36:56,841 A child… 554 00:36:57,591 --> 00:36:58,592 survived. 555 00:37:00,553 --> 00:37:03,139 The firefighter said firefighters don't get burned. 556 00:37:03,222 --> 00:37:04,932 Where is he? 557 00:37:45,598 --> 00:37:48,642 Taewon Fire Station 558 00:37:48,726 --> 00:37:50,978 Chief, sick leave 559 00:37:53,606 --> 00:37:55,608 Dokgo Soon 560 00:38:27,014 --> 00:38:29,558 Certificate of merit Bong Dojin 561 00:38:34,104 --> 00:38:36,857 Certificate of appointment Posthumous Fire Lieutenant 562 00:39:01,530 --> 00:39:03,032 You're used to being in high places, 563 00:39:03,657 --> 00:39:05,409 but you came all the way to this lowly place. 564 00:39:07,286 --> 00:39:09,621 I heard that your plan 565 00:39:10,247 --> 00:39:12,249 has been totally ruined, Chief Prosecutor. 566 00:39:14,710 --> 00:39:18,047 Didn't I tell you to only think about a year from now? 567 00:39:21,216 --> 00:39:23,343 You had so many meetings with the warden. 568 00:39:23,427 --> 00:39:24,887 And every time, 569 00:39:25,554 --> 00:39:27,222 Ma Taehwa was there, too. 570 00:39:28,557 --> 00:39:29,850 In the reception room, 571 00:39:30,350 --> 00:39:33,270 you can do so much without anyone knowing. 572 00:39:35,564 --> 00:39:37,107 You must've seen things too. 573 00:39:37,858 --> 00:39:40,235 He almost succeeded 574 00:39:40,319 --> 00:39:42,446 in turning suicide into arson. 575 00:39:42,529 --> 00:39:43,655 He has… 576 00:39:45,491 --> 00:39:47,576 hard feelings against Jindo Dog as well. 577 00:39:48,368 --> 00:39:50,245 We should put 578 00:39:51,246 --> 00:39:52,664 the two similar guys together. 579 00:39:57,795 --> 00:39:58,962 By the way, Chief Prosecutor. 580 00:40:00,214 --> 00:40:02,382 I mean, Chief of the Training Institute. 581 00:40:03,884 --> 00:40:05,469 I have a high price. 582 00:40:06,428 --> 00:40:09,848 You'd have to offer something right away, not in a year's time, 583 00:40:12,059 --> 00:40:14,103 for me to feel antsy enough 584 00:40:15,145 --> 00:40:16,480 to start talking. 585 00:40:23,779 --> 00:40:24,905 Let's go. 586 00:40:27,366 --> 00:40:28,408 You see, 587 00:40:29,159 --> 00:40:30,744 I have a bad back these days. 588 00:40:31,411 --> 00:40:32,663 It hurts to sit for a long time. 589 00:40:52,683 --> 00:40:55,060 Go and learn a lot in the US. 590 00:40:55,144 --> 00:40:58,814 No, I'm going there to teach them our forensics methods. 591 00:40:59,565 --> 00:41:02,776 No one can compete with Korea's forensics skills in speed and accuracy. 592 00:41:03,569 --> 00:41:06,405 But why are you leaving so soon? 593 00:41:08,323 --> 00:41:09,491 This is a gift. 594 00:41:09,700 --> 00:41:13,328 The fire station's pork rib smell is coded under number 34. 595 00:41:13,662 --> 00:41:14,997 Be sure to eat enough meat. 596 00:41:15,080 --> 00:41:18,750 I hear they don't have pork ribs in the US. You'll have to eat LA galbi. 597 00:41:19,877 --> 00:41:22,171 Don't I get a gift? 598 00:41:24,798 --> 00:41:26,008 Baek Cham… 599 00:41:26,091 --> 00:41:27,551 I mean, Mr. Polar Bear. 600 00:41:29,845 --> 00:41:31,263 I respected you. 601 00:41:33,140 --> 00:41:34,183 Hey, Anna. 602 00:41:34,641 --> 00:41:36,977 You have to come back in exactly two months. 603 00:41:39,521 --> 00:41:40,606 I'll be going. 604 00:41:41,190 --> 00:41:42,274 Seungkyu, I'll take that. 605 00:41:42,357 --> 00:41:44,401 No, I'll carry it for you. Let's go. 606 00:42:00,500 --> 00:42:02,961 Are you leaving like this over a disciplinary action? 607 00:42:04,421 --> 00:42:08,300 I'm not cut out for following commands and being disciplined. 608 00:42:09,426 --> 00:42:10,594 It's for the best. 609 00:42:11,136 --> 00:42:12,346 I'm sick of the military. 610 00:42:12,429 --> 00:42:13,472 -Sir. -Hey. 611 00:42:14,264 --> 00:42:15,974 My room faces north, so it's a bit cold. 612 00:42:16,058 --> 00:42:17,184 Dress warmly. 613 00:42:18,060 --> 00:42:19,186 Where will you go now? 614 00:42:25,943 --> 00:42:26,985 Oh, right. 615 00:42:28,528 --> 00:42:30,864 Throw this out over there. 616 00:42:31,448 --> 00:42:33,158 -Sir. -Bye. 617 00:42:35,661 --> 00:42:37,829 Hey, throw this out. 618 00:43:00,560 --> 00:43:02,354 Senior Firefighter 619 00:43:16,368 --> 00:43:19,830 Taewon Fire Station 620 00:43:59,411 --> 00:44:01,538 You left this, didn't you? 621 00:44:38,533 --> 00:44:39,826 Detective Jin, 622 00:44:40,994 --> 00:44:44,414 you were so different from me from the moment you first came to Taewon. 623 00:44:46,166 --> 00:44:47,167 Was I? 624 00:44:50,712 --> 00:44:52,506 Honestly, I was drawn to you. 625 00:44:53,757 --> 00:44:55,092 No, I was scarily drawn to you. 626 00:44:55,675 --> 00:44:57,594 I had to hold myself back a lot. 627 00:44:57,677 --> 00:44:59,388 What's wrong with my head? 628 00:45:02,057 --> 00:45:04,309 There are some side effects when it's your first time. 629 00:45:16,154 --> 00:45:18,198 You really make me care about you a lot. 630 00:45:20,700 --> 00:45:23,453 What's this? Minnow, do you like me? 631 00:45:25,122 --> 00:45:26,498 Did you just figure that out? 632 00:45:27,082 --> 00:45:28,667 I like you too, Minnow. 633 00:45:35,799 --> 00:45:37,467 Do you know why I'm telling you this now? 634 00:45:38,760 --> 00:45:42,222 Yes, because you like me a lot. 635 00:45:43,390 --> 00:45:47,644 You won't be able to remember any of this in ten minutes. 636 00:45:49,354 --> 00:45:52,190 This is why narcotic patches are dangerous. 637 00:46:07,914 --> 00:46:09,624 It's still not too late. 638 00:46:10,250 --> 00:46:12,085 Try to find someone… 639 00:46:13,128 --> 00:46:14,337 like that. 640 00:46:14,421 --> 00:46:16,089 I think I found that someone. 641 00:46:18,341 --> 00:46:20,427 I thought that person 642 00:46:20,927 --> 00:46:23,346 I was looking for could be you. 643 00:46:25,640 --> 00:46:26,766 But now, 644 00:46:27,350 --> 00:46:28,977 I can't look anymore. 645 00:46:33,398 --> 00:46:34,941 I feel too bad for Dojin. 646 00:46:51,458 --> 00:46:52,667 Mm… 647 00:46:56,755 --> 00:47:00,133 You were honest with me, so I'll say this once, too. 648 00:47:01,259 --> 00:47:03,803 I thought I had found that one person, too. 649 00:47:05,805 --> 00:47:07,349 And that person is next to me right now, 650 00:47:08,600 --> 00:47:10,227 crying because of another man. 651 00:47:13,063 --> 00:47:17,442 I wish I could hit that jerk and tell him not to make her cry anymore. 652 00:47:17,526 --> 00:47:18,610 But I can't even do that. 653 00:47:22,155 --> 00:47:25,909 I already miss Bulldozer and wish I could see him, too. 654 00:47:30,664 --> 00:47:31,831 Don't cry for too long. 655 00:47:38,922 --> 00:47:40,966 And I'll come back to Taewon soon. 656 00:48:08,869 --> 00:48:10,621 - Hey, hurry up! - Okay. 657 00:48:10,704 --> 00:48:12,373 We're gonna be late for the first period! 658 00:48:13,290 --> 00:48:14,750 Slow down. 659 00:48:15,334 --> 00:48:18,462 Hey, don't run forward. Don't run. 660 00:48:18,545 --> 00:48:20,339 -Here we go. -All right. 661 00:48:20,422 --> 00:48:22,758 -Hello. -Hello. 662 00:48:22,841 --> 00:48:25,386 -Hello. -Let's go. 663 00:48:25,469 --> 00:48:27,262 -Hello. -We're here. 664 00:48:27,346 --> 00:48:28,764 -Bye. -See you later. 665 00:48:28,847 --> 00:48:30,557 -Have fun. -Bye, Mom! 666 00:48:30,891 --> 00:48:32,101 All right. All right. 667 00:48:32,685 --> 00:48:35,145 Slowly, slowly. 668 00:48:36,313 --> 00:48:37,731 Good. All right. 669 00:48:38,315 --> 00:48:41,610 Are my babies here? Eat up. 670 00:48:41,694 --> 00:48:43,946 Are you here? Eat up. 671 00:48:46,991 --> 00:48:48,492 Where did Jumsoon go? 672 00:48:49,368 --> 00:48:51,078 Where did Jumsoon go? 673 00:48:51,662 --> 00:48:53,414 Aren't you going to school? 674 00:48:55,541 --> 00:48:57,835 Eat up. 675 00:49:10,264 --> 00:49:13,517 Why do people throw out perfectly fine things? 676 00:49:14,685 --> 00:49:15,894 What is she doing? 677 00:49:15,978 --> 00:49:17,896 - What's wrong with her? - She always takes everything. 678 00:49:17,980 --> 00:49:19,106 Goodness. 679 00:49:19,732 --> 00:49:21,775 I guess you have a dog. 680 00:49:22,443 --> 00:49:23,569 How cute. 681 00:49:24,153 --> 00:49:25,154 Have a good day. 682 00:49:34,371 --> 00:49:36,373 This is perfectly fine. 683 00:49:37,082 --> 00:49:38,959 Seriously, why do people do this? 684 00:49:39,043 --> 00:49:41,670 They like it when it's nice and new, but throw it out when it's not. 685 00:49:41,754 --> 00:49:42,880 Don't do that. 686 00:49:42,963 --> 00:49:44,173 What kind of crazy person 687 00:49:44,256 --> 00:49:47,384 drove like a maniac and ran off this early in the morning? 688 00:49:47,968 --> 00:49:50,596 What's the use of being a maintenance guy? 689 00:49:50,763 --> 00:49:53,098 What's the use of being a maintenance guy? 690 00:49:53,182 --> 00:49:56,852 Kids might trip and fall. How can you leave it like this? 691 00:49:56,935 --> 00:49:58,520 Hurry and clean it up, will you? 692 00:49:58,604 --> 00:50:00,397 Hurry and clean it up, will you? 693 00:50:00,481 --> 00:50:01,982 I will, I will. 694 00:50:02,316 --> 00:50:05,235 - You little… - It'll take you all day. 695 00:50:05,319 --> 00:50:07,613 You're about as fast as a snail. 696 00:50:07,696 --> 00:50:10,157 Would you neglect things like that if this were your bedroom? 697 00:50:10,240 --> 00:50:13,619 Seriously, the way that woman talks. 698 00:50:13,702 --> 00:50:16,080 Seriously, the way that woman talks. 699 00:50:16,914 --> 00:50:18,624 Hey! Aren't you going to school? 700 00:50:18,707 --> 00:50:20,667 -You're already late! -Let's go. 701 00:50:20,751 --> 00:50:22,461 The mouth on that girl… 702 00:50:23,170 --> 00:50:25,255 What? Why, that little… 703 00:50:25,339 --> 00:50:27,674 I won't give you any more candy! 704 00:50:27,758 --> 00:50:29,259 -Don't ask for it! -Have fun at school. 705 00:50:29,343 --> 00:50:31,178 Study hard, okay? 706 00:50:32,221 --> 00:50:34,223 Watch out for cars. 707 00:50:44,233 --> 00:50:45,359 Goodness. 708 00:50:47,986 --> 00:50:52,199 What? Who put this here? 709 00:50:52,282 --> 00:50:53,992 Seriously, what on earth? 710 00:50:56,995 --> 00:50:58,080 What is this? 711 00:51:00,374 --> 00:51:01,375 My gosh. 712 00:51:02,960 --> 00:51:03,961 My gosh. 713 00:51:04,586 --> 00:51:07,506 Isn't this Jumsoon? 714 00:51:08,090 --> 00:51:12,094 - Who did this to my Jumsoon? - Excuse me. 715 00:51:12,177 --> 00:51:13,262 Police. 716 00:51:13,345 --> 00:51:15,139 That bastard! 717 00:51:15,722 --> 00:51:17,683 If he gets caught, 718 00:51:17,766 --> 00:51:20,269 I will rip out his guts and swallow them whole! 719 00:51:20,853 --> 00:51:22,688 Goodness, poor baby. 720 00:51:22,771 --> 00:51:26,400 This only happened because you put cat food everywhere! 721 00:51:27,985 --> 00:51:29,069 What's going on, Auntie? 722 00:51:29,153 --> 00:51:30,946 Thank goodness you're here, Detective. 723 00:51:31,530 --> 00:51:35,117 I've never seen such a horrible thing. 724 00:51:35,492 --> 00:51:39,371 What kind of crazy person killed Jumsoon like this? 725 00:51:39,788 --> 00:51:41,456 -That bastard! -What's going on? 726 00:51:41,540 --> 00:51:44,459 He deserves to be stoned to death. How could he do this to a poor animal? 727 00:51:44,543 --> 00:51:47,963 How could he do such a terrifying thing? 728 00:51:52,176 --> 00:51:54,219 Myeongpil, what are you doing? 729 00:51:55,053 --> 00:51:56,847 It must've been in so much pain. 730 00:51:57,389 --> 00:51:59,391 If it was in pain, it would've fought back. 731 00:51:59,474 --> 00:52:01,435 You're right. 732 00:52:01,518 --> 00:52:06,148 It should've scratched the bastard up. 733 00:52:09,610 --> 00:52:11,236 What are you doing? 734 00:52:11,361 --> 00:52:15,824 I need to do this to protect the evidence that's underneath its nails. 735 00:52:15,908 --> 00:52:19,119 Goodness, Detective. 736 00:52:19,328 --> 00:52:20,829 You're amazing. 737 00:52:20,913 --> 00:52:23,123 Look here, people. 738 00:52:23,498 --> 00:52:27,586 These days, animal abuse is a crime too. 739 00:52:27,669 --> 00:52:29,671 The police will launch a serious investigation! 740 00:52:30,505 --> 00:52:31,965 They should. 741 00:52:32,049 --> 00:52:34,051 Auntie, do you suspect anyone? 742 00:52:34,134 --> 00:52:35,385 Did anyone pick a fight lately? 743 00:52:37,095 --> 00:52:38,222 -Well… -Yes? 744 00:52:42,434 --> 00:52:45,437 Never mind. Just bring back my containers. 745 00:52:45,520 --> 00:52:46,897 Didn't you finish that food yet? 746 00:52:46,980 --> 00:52:48,815 I'm so busy that I don't even have time to eat. 747 00:52:48,899 --> 00:52:51,652 Goodness, the kimchi won't taste good if you leave it for too long. 748 00:52:51,735 --> 00:52:53,362 What a waste. 749 00:52:55,030 --> 00:52:59,076 Hey, is that lady your real aunt? 750 00:52:59,159 --> 00:53:00,702 No, she's not. 751 00:53:00,786 --> 00:53:03,914 She's worse than my real aunt. She's a neighbor who gives me food. 752 00:53:04,331 --> 00:53:06,667 My place is right over there. Unit 404. 753 00:53:08,126 --> 00:53:09,503 - Here, Mr. Baek. - Oh, my gosh! 754 00:53:10,295 --> 00:53:11,797 My goodness. 755 00:53:12,214 --> 00:53:13,382 Ma'am, don't worry. 756 00:53:13,465 --> 00:53:15,467 - I'll take care of this. - Okay. 757 00:53:15,550 --> 00:53:17,094 Excuse me. Coming through. 758 00:53:17,177 --> 00:53:18,971 -Goodness, poor thing. -It's okay. 759 00:53:23,141 --> 00:53:25,102 NFS National Forensic Service 760 00:53:25,185 --> 00:53:26,812 Thank you so much, Ms. Yun. 761 00:53:27,312 --> 00:53:29,648 You know we don't normally do animal autopsies, right? 762 00:53:29,731 --> 00:53:31,400 -Right. -This is a special case. 763 00:53:32,234 --> 00:53:33,860 But I need you to help me out. 764 00:53:40,701 --> 00:53:41,702 I'm coming in. 765 00:53:46,164 --> 00:53:48,333 Current time, 23:47. 766 00:53:48,750 --> 00:53:51,378 An unidentified stray cat. Beginning the autopsy. 767 00:53:52,713 --> 00:53:54,423 You don't have to do that stuff. 768 00:53:54,506 --> 00:53:56,300 It's cool. I've always wanted to try it. 769 00:53:56,383 --> 00:53:57,426 This is such a cool job. 770 00:53:58,969 --> 00:54:00,762 - Then shall we begin? - Yes, ma'am. 771 00:54:08,437 --> 00:54:10,355 - Cut as deep as you can. - Yes, ma'am. 772 00:54:26,163 --> 00:54:27,164 Sorry. 773 00:54:28,040 --> 00:54:29,374 Let's check the appearance. 774 00:54:33,587 --> 00:54:37,507 There is white foam around its nose and mouth. 775 00:54:37,591 --> 00:54:39,259 There's a chance of poisoning. 776 00:54:39,343 --> 00:54:41,219 - Hand me the clipper. - Yes, ma'am. 777 00:54:52,981 --> 00:54:54,816 Is this a burn wound? 778 00:54:55,692 --> 00:54:57,277 See how the edges are triangular? 779 00:54:57,861 --> 00:55:00,864 A tool that leaves a triangular burn wound. It's obvious. 780 00:55:02,032 --> 00:55:03,283 It's an iron. 781 00:55:31,186 --> 00:55:33,855 There's a bit of kibble and a lot of liquids. 782 00:55:34,481 --> 00:55:36,483 - I'll have the contents tested. - Yes, ma'am. 783 00:55:44,366 --> 00:55:47,536 Both lungs are abnormally enlarged. 784 00:55:47,953 --> 00:55:49,788 It's a typical case of drowned lungs. 785 00:55:50,705 --> 00:55:53,333 A large amount of water was inhaled through her airway. 786 00:55:53,417 --> 00:55:55,752 She wasn't wet at the time of discovery. 787 00:55:55,836 --> 00:55:57,838 She could've been forced under flowing water. 788 00:55:57,921 --> 00:56:02,384 And her skin is burned from an iron in several places. 789 00:56:03,093 --> 00:56:06,555 This cat was abused by someone 790 00:56:07,472 --> 00:56:08,974 to the extent of torture. 791 00:56:10,392 --> 00:56:12,269 A devil in human form 792 00:56:12,352 --> 00:56:14,646 is hiding in this cat's surroundings. 793 00:56:23,071 --> 00:56:26,700 Thankfully, we found human skin cells under the cat's nails. 794 00:56:27,534 --> 00:56:29,327 There's a chance we'll get the attacker's DNA. 795 00:56:29,411 --> 00:56:33,290 Thank you. I'll get DNA samples from suspicious people. 796 00:56:33,790 --> 00:56:34,833 Be careful. 797 00:56:35,917 --> 00:56:38,253 -Pardon? -There are many murderers 798 00:56:38,336 --> 00:56:40,589 who have a history with animal abuse. 799 00:56:41,298 --> 00:56:43,717 I know. That's why we need to catch them quickly. 800 00:56:44,634 --> 00:56:45,719 Thank you. 801 00:57:12,579 --> 00:57:15,290 Detective Jin. When are you coming back? 802 00:57:25,383 --> 00:57:28,470 National Office of Investigation 803 00:57:28,553 --> 00:57:30,347 Lieutenant Kook Youngsoo. 804 00:57:30,847 --> 00:57:33,308 With an unwavering sense of duty and leadership skills, 805 00:57:33,391 --> 00:57:36,061 this officer has contributed to the development of the police force. 806 00:57:36,144 --> 00:57:37,187 He is thereby appointed 807 00:57:37,270 --> 00:57:39,272 as the head of the security team at the NOI. 808 00:57:43,860 --> 00:57:44,861 Congratulations. 809 00:57:44,945 --> 00:57:46,488 Promotion appointment ceremony 810 00:57:49,824 --> 00:57:51,535 Lieutenant Jin Hogae. 811 00:57:51,618 --> 00:57:52,619 Yes, sir. 812 00:57:53,787 --> 00:57:56,456 Lieutenant Jin Hogae of Seoul Taewon Police Station. 813 00:57:57,040 --> 00:57:59,834 With an unwavering sense of duty and leadership skills, 814 00:58:00,043 --> 00:58:02,379 this officer has contributed to the development of the police force. 815 00:58:02,462 --> 00:58:03,588 He is thereby appointed 816 00:58:03,922 --> 00:58:06,091 as the head of the investigation team at the NOI. 817 00:58:09,761 --> 00:58:10,804 Congratulations. 818 00:58:16,476 --> 00:58:19,729 Today, I am honored to appoint you to work 819 00:58:19,813 --> 00:58:22,232 at the National Office of Investigation 820 00:58:22,315 --> 00:58:25,652 as you have made great contributions 821 00:58:25,819 --> 00:58:28,238 on the front lines of each respective police station. 822 00:58:28,321 --> 00:58:31,533 Each of you has a duty as a police officer 823 00:58:31,783 --> 00:58:35,287 to establish social discipline and protect the lives of citizens. 824 00:58:35,370 --> 00:58:38,206 I hope you set a good example for others. 825 00:58:38,540 --> 00:58:39,583 All right. 826 00:58:40,000 --> 00:58:41,876 Each of you should say a word. 827 00:58:44,462 --> 00:58:46,798 I will work hard to fulfill my duty. 828 00:58:51,303 --> 00:58:53,888 I will do my part at the National Office of Investigation. 829 00:59:02,314 --> 00:59:05,066 I don't think I can join the National Office of Investigation. 830 00:59:07,777 --> 00:59:09,487 Hey, what do you think you're doing? 831 00:59:09,571 --> 00:59:11,615 I have somewhere to be right now. Sorry, sir. 832 00:59:11,781 --> 00:59:13,658 -Salute. -Salute. 833 00:59:15,243 --> 00:59:16,411 Hey. 834 00:59:17,537 --> 00:59:19,122 Where are you going? 835 00:59:19,706 --> 00:59:22,584 Where else would a detective go? I have to go catch criminals. 836 00:59:27,286 --> 00:59:31,530 Translated by Youla Kim 837 00:59:37,448 --> 00:59:39,867 Special thanks to Ahn Kilkang, Hwang Jungmin, 838 00:59:39,951 --> 00:59:42,703 Lee Jiha, and Yoon Sanghwa for their special appearance 839 01:00:00,789 --> 01:00:02,082 The First Responders Season 2 840 01:00:02,332 --> 01:00:03,416 The victim is Yong Soonbok. 841 01:00:03,500 --> 01:00:05,669 She is better known as the Spring Lady. 842 01:00:05,752 --> 01:00:08,963 She got the nickname from springing into a fight whenever anything happens. 843 01:00:09,964 --> 01:00:11,466 What time does the autopsy begin? 844 01:00:11,549 --> 01:00:12,717 You're here now. Let's go. 845 01:00:12,801 --> 01:00:13,927 What's wrong with him? I'm here. 846 01:00:14,010 --> 01:00:15,720 He knows the victim. 847 01:00:17,097 --> 01:00:19,599 Let's make this case a movie. 848 01:00:20,725 --> 01:00:22,060 I can do the grunt work as well. 849 01:00:22,143 --> 01:00:23,728 The whole complex has gotten quiet. 850 01:00:23,812 --> 01:00:25,271 You must be new here. 851 01:00:25,355 --> 01:00:28,149 Who do you think hated the Spring Lady the most? 852 01:00:28,233 --> 01:00:29,317 What are you doing with a little kid? 853 01:00:29,901 --> 01:00:32,320 She's an informant. My spy. 854 01:00:32,904 --> 01:00:35,615 You seem to be scouring the complex to catch the murderer. 855 01:00:35,699 --> 01:00:37,534 -It seems like you're wasting your time. -You bastard. 856 01:00:38,440 --> 01:00:43,435 Ripped and resynced by YoungJedi