1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 BEHIND YOUR TOUCH 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 BEHIND YOUR TOUCH 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:32,548 --> 00:00:36,427 BONG YE-BUN 6 00:00:57,949 --> 00:00:59,867 It's Ye-bun! 7 00:00:59,951 --> 00:01:01,244 She's the daughter. 8 00:01:08,584 --> 00:01:11,212 Mom. 9 00:01:15,091 --> 00:01:15,925 Ye-bun. 10 00:01:16,759 --> 00:01:19,387 Mr. Cha, what happened to my mom? 11 00:01:20,930 --> 00:01:25,101 The rescuers smashed the car window and pulled her out, 12 00:01:27,603 --> 00:01:28,604 but they were too late. 13 00:01:28,688 --> 00:01:30,773 Mom, wake up. 14 00:01:31,274 --> 00:01:34,318 It's cold here! 15 00:01:36,195 --> 00:01:38,573 Wake up, Mom! 16 00:01:38,656 --> 00:01:39,657 Ye-bun. 17 00:01:39,741 --> 00:01:41,784 Mom! 18 00:01:42,744 --> 00:01:46,205 Mom! 19 00:01:46,289 --> 00:01:49,292 Wake up, Mom! 20 00:01:49,375 --> 00:01:52,295 Mom! 21 00:02:05,058 --> 00:02:07,351 JUNG'S LIVESTOCK HOSPITAL 22 00:02:14,067 --> 00:02:15,193 Ye-bun! 23 00:02:19,989 --> 00:02:22,450 I told you to call when you got here. 24 00:02:23,367 --> 00:02:24,285 Auntie. 25 00:02:27,038 --> 00:02:28,331 It must have been hard. 26 00:02:30,124 --> 00:02:31,125 Let's go inside. 27 00:02:32,502 --> 00:02:33,503 Where's Grandpa? 28 00:02:34,086 --> 00:02:34,921 He's inside. 29 00:02:40,676 --> 00:02:41,636 Father. 30 00:02:42,553 --> 00:02:44,055 Ye-bun is here. 31 00:02:48,059 --> 00:02:50,269 How have you been, Grandpa? 32 00:03:00,905 --> 00:03:01,739 Auntie. 33 00:03:03,199 --> 00:03:04,033 You look great. 34 00:03:05,451 --> 00:03:09,747 Father, can you drop Ye-bun off at her school on your way to Mr. Kim's… 35 00:03:09,831 --> 00:03:11,374 It's her first day of school. 36 00:03:11,457 --> 00:03:12,542 It's fine. 37 00:03:12,625 --> 00:03:13,668 I'll get going. 38 00:03:13,751 --> 00:03:15,211 - Good luck. - Thanks. 39 00:03:15,294 --> 00:03:18,631 Also, the daughter of your mom's friend goes to your school and is in your year. 40 00:03:18,714 --> 00:03:19,799 She'll help you out. 41 00:03:19,882 --> 00:03:22,385 The daughter of Mom's friend? What's her name? 42 00:03:22,468 --> 00:03:23,302 BAE OK-HUI 43 00:03:24,428 --> 00:03:25,888 Hi, I'm Ok-hui. 44 00:03:25,972 --> 00:03:27,974 I'm going to move to France in the future. 45 00:03:28,057 --> 00:03:29,183 You're Bong Ye-bun, right? 46 00:03:29,267 --> 00:03:30,935 Our moms were besties. I'm sure you heard about me. 47 00:03:31,018 --> 00:03:31,853 What? 48 00:03:32,728 --> 00:03:33,563 Yes. 49 00:03:34,147 --> 00:03:35,481 Don't be scared. I'm nice. 50 00:03:36,524 --> 00:03:39,110 Everyone knows that you're Dr. Jung's granddaughter, 51 00:03:39,193 --> 00:03:40,153 so behave yourself. 52 00:03:40,862 --> 00:03:41,737 Okay. 53 00:03:41,821 --> 00:03:44,115 The snack bar's that way. The salad sandwich is the best. 54 00:03:44,198 --> 00:03:46,242 The roof of the east building is occupied by bullies, 55 00:03:46,325 --> 00:03:47,994 so don't go wandering over there. 56 00:03:48,077 --> 00:03:48,953 Okay. 57 00:03:49,537 --> 00:03:50,997 Also, be careful of that woman. 58 00:03:51,831 --> 00:03:52,957 Why? 59 00:03:53,040 --> 00:03:54,167 She and I don't get along. 60 00:03:56,252 --> 00:03:59,088 And if someone messes with you in class, just mention my name. 61 00:03:59,172 --> 00:04:01,132 Then they'll at least treat you decently. 62 00:04:02,842 --> 00:04:05,094 Get your game face on! Or they'll chew you up like hyenas. 63 00:04:05,178 --> 00:04:06,512 Okay. 64 00:04:06,596 --> 00:04:07,513 Do you get good grades? 65 00:04:08,347 --> 00:04:09,182 Well… 66 00:04:11,350 --> 00:04:12,518 So you do. 67 00:04:12,602 --> 00:04:13,519 Shoot. 68 00:04:13,603 --> 00:04:16,105 Then it might be difficult for us to get really close. 69 00:04:17,940 --> 00:04:18,774 You're nice though, right? 70 00:04:20,234 --> 00:04:21,652 Then it's fine. 71 00:04:21,736 --> 00:04:22,862 Ye-bun, 72 00:04:22,945 --> 00:04:25,573 let's do this. 73 00:04:26,324 --> 00:04:28,367 It's nice to meet you, Ok-hui. 74 00:04:39,503 --> 00:04:41,589 It was you biatches, wasn't it? 75 00:04:42,381 --> 00:04:43,799 The hell are you looking at? 76 00:04:43,883 --> 00:04:45,468 Do this again, and you're dead meat! 77 00:04:45,551 --> 00:04:46,427 You got that? 78 00:04:49,347 --> 00:04:50,223 Why should I quiet down? 79 00:04:50,306 --> 00:04:51,224 Let go. 80 00:04:51,307 --> 00:04:52,433 Hey! 81 00:04:52,516 --> 00:04:53,601 Are you Hong Myeong-ho? 82 00:04:53,684 --> 00:04:55,061 What do you think about her? 83 00:04:58,189 --> 00:04:59,190 Ok-hui! 84 00:05:00,316 --> 00:05:01,692 He said I'm lame! 85 00:05:14,538 --> 00:05:16,874 Watch yourself. I won't hit the brakes next time. 86 00:05:23,172 --> 00:05:25,299 I'm already screwed. Study hard without me. 87 00:05:28,803 --> 00:05:30,388 CSAT D-100 I CAN DO THIS! 88 00:05:30,471 --> 00:05:32,473 LETTER OF ACCEPTANCE TRACK: TOP CSAT SCORER 89 00:05:32,556 --> 00:05:34,767 DEPARTMENT: VETERINARY MEDICINE NAME: BONG YE-BUN 90 00:05:34,850 --> 00:05:35,768 Father, 91 00:05:35,851 --> 00:05:37,770 Ye-bun got into veterinary school. 92 00:05:37,853 --> 00:05:40,439 She must take after your intelligence. 93 00:05:42,400 --> 00:05:45,236 We have to head over to Mr. Ji's barn, so get ready. 94 00:05:50,866 --> 00:05:53,744 Your grandpa might not show it, 95 00:05:53,828 --> 00:05:56,747 but I'm sure he's thrilled about you getting into veterinary school. 96 00:05:57,665 --> 00:05:59,542 Jeez, that stubborn old man. 97 00:05:59,625 --> 00:06:01,293 At least see her off from your window! 98 00:06:01,877 --> 00:06:03,170 Auntie, 99 00:06:03,254 --> 00:06:05,840 I'll come back as the best veterinarian. 100 00:06:05,923 --> 00:06:07,883 I'm going to expand our business 101 00:06:07,967 --> 00:06:09,343 and treat you to nice things. 102 00:06:14,849 --> 00:06:15,683 I'll get going now. 103 00:06:16,267 --> 00:06:18,144 Hurry up. We'll miss the bus. 104 00:06:19,770 --> 00:06:21,355 Take care of her for me, Ok-hui. 105 00:06:21,856 --> 00:06:22,690 We're off, Auntie. 106 00:06:22,773 --> 00:06:24,066 Take care. 107 00:06:27,236 --> 00:06:28,904 OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE 108 00:06:33,200 --> 00:06:40,207 JUNG'S LIVESTOCK HOSPITAL 109 00:06:43,836 --> 00:06:49,342 BONG'S ANIMAL HOSPITAL 110 00:06:49,425 --> 00:06:52,178 7 YEARS LATER 111 00:06:52,261 --> 00:06:54,347 VETERINARIAN LICENSE, MEMBER OF THE KVMA 112 00:06:54,430 --> 00:06:58,017 THEN 8 MORE YEARS AFTER THAT… 113 00:06:58,100 --> 00:07:00,186 A TOTAL OF 15 YEARS LATER 114 00:07:00,269 --> 00:07:01,562 Dr. Bong. 115 00:07:03,147 --> 00:07:05,608 I said that I'm not going there, Ms. Jung. 116 00:07:05,691 --> 00:07:07,276 I told you, Dr. Bong. 117 00:07:07,360 --> 00:07:09,070 The patient is in critical condition. 118 00:07:09,153 --> 00:07:12,239 You're aware that we specialize in dogs and cats, right? 119 00:07:12,323 --> 00:07:13,449 Yes, I'm aware. 120 00:07:13,532 --> 00:07:15,868 And that I specialize in pets? 121 00:07:15,951 --> 00:07:18,079 Of course. I'm aware of that too. 122 00:07:18,162 --> 00:07:20,790 So how could you get me a cow as a patient? 123 00:07:20,873 --> 00:07:23,167 Don't you know that cows are livestock, not pets? 124 00:07:23,250 --> 00:07:26,003 But Dr. Jung used to treat cows. 125 00:07:26,087 --> 00:07:28,923 I told you, animal hospitals need to specialize in one area. 126 00:07:29,006 --> 00:07:31,634 Who would bring their pets to a vet who treats livestock as well? 127 00:07:31,717 --> 00:07:35,971 Things have been slow for the past decade, even when we didn't treat livestock. 128 00:07:36,555 --> 00:07:38,516 It'll all fall into place at the right time. 129 00:07:39,266 --> 00:07:40,559 This isn't a barbecue place. 130 00:07:41,519 --> 00:07:42,436 WE SPECIALIZE IN COWS AND PIGS 131 00:07:44,188 --> 00:07:45,689 I told you to take that down. 132 00:07:45,773 --> 00:07:48,192 - People think we're a barbecue place. - Oh, shut it. 133 00:07:48,275 --> 00:07:49,193 Hurry up. You're late. 134 00:07:50,820 --> 00:07:53,364 - Come on, hurry up. - Seriously. 135 00:07:54,198 --> 00:07:55,032 Hold on. 136 00:07:55,116 --> 00:07:56,700 What's with all these people? 137 00:07:56,784 --> 00:07:58,869 Did they dig up a new hot spring or something? 138 00:07:58,953 --> 00:08:02,164 There will be a meteor shower tonight for the first time in 100 years. 139 00:08:02,248 --> 00:08:05,584 And apparently, Mount Mujin is the perfect place to watch. 140 00:08:05,668 --> 00:08:06,919 - Oh, really? - Yes. 141 00:08:07,002 --> 00:08:08,712 This is our golden opportunity. 142 00:08:08,796 --> 00:08:09,797 What do you mean? 143 00:08:09,880 --> 00:08:11,841 BONG'S ANIMAL HOSPITAL SPECIALIZING IN COWS AND PIGS 144 00:08:11,924 --> 00:08:12,758 What the heck? 145 00:08:13,342 --> 00:08:15,177 Put them up and hand them out on your way. 146 00:08:15,261 --> 00:08:16,971 What is this? It's so tacky. 147 00:08:17,054 --> 00:08:18,597 It looks just fine to me! 148 00:08:18,681 --> 00:08:21,392 Our future is in cows and pigs. 149 00:08:21,475 --> 00:08:24,019 - Gosh, this is so embarrassing. - Now, hurry along. 150 00:08:26,981 --> 00:08:28,649 BONG'S ANIMAL HOSPITAL SPECIALIZING IN COWS AND PIGS 151 00:08:36,157 --> 00:08:39,243 Excuse me. You're the doctor at Bong's Hospital, right? 152 00:08:39,326 --> 00:08:41,787 - Yes. Hello. - Hello. 153 00:08:41,871 --> 00:08:46,417 My dog is refusing to eat. What's wrong with him? 154 00:08:47,001 --> 00:08:48,252 Is that so? 155 00:08:49,295 --> 00:08:51,422 He might have eaten something off the floor. 156 00:08:51,505 --> 00:08:54,341 Or you could have given him too many treats. 157 00:08:55,426 --> 00:08:57,720 I don't give him treats. 158 00:08:58,929 --> 00:09:01,765 If you're worried, bring him to the hospital sometime. 159 00:09:03,100 --> 00:09:04,268 Oh, no need for that. 160 00:09:38,761 --> 00:09:39,929 MOST WANTED SUSPECTS 161 00:10:06,080 --> 00:10:08,666 I'll make our beautiful Mujin a city bustling with tourists. 162 00:10:08,749 --> 00:10:10,709 I'm your number one, Cha Ju-man! 163 00:10:10,793 --> 00:10:11,794 Hello. 164 00:10:11,877 --> 00:10:13,420 Turning Mujin into the center of tourism. 165 00:10:13,504 --> 00:10:15,297 I, Cha Ju-man, will make it happen. 166 00:10:15,381 --> 00:10:16,382 Hello, Mr. Cha. 167 00:10:16,465 --> 00:10:17,466 Hey, Ye-bun. 168 00:10:17,967 --> 00:10:19,635 Dr. Jung, Ye-bun's here. 169 00:10:22,513 --> 00:10:23,472 Man, I'm beat. 170 00:10:23,556 --> 00:10:27,059 Still, a lot of people promised to vote for me for Dr. Jung's sake. 171 00:10:27,142 --> 00:10:28,894 I hope it'll be an easy win this time. 172 00:10:28,978 --> 00:10:32,398 You won last time. I'm sure it'll be easier this time. 173 00:10:32,982 --> 00:10:34,692 - I'll get going now. - Okay. Take care. 174 00:10:34,775 --> 00:10:35,818 Bye, Mr. Cha. 175 00:10:43,617 --> 00:10:45,703 Vote for candidate number one. 176 00:10:45,786 --> 00:10:47,079 God loves you. 177 00:10:47,788 --> 00:10:51,083 - Vote for candidate Cha Ju-man. - Thank you for your vote. 178 00:10:51,166 --> 00:10:53,419 - Vote for candidate Park Tae-seok. - Vote for Park Tae-seok. 179 00:10:53,502 --> 00:10:54,670 God loves you. 180 00:10:55,170 --> 00:10:56,964 God is all-knowing. 181 00:10:57,631 --> 00:11:00,592 General MacArthur is all-knowing as well. 182 00:11:00,676 --> 00:11:01,760 FORTUNE TELLING, TALISMAN, SHAMAN RITE OF PASSAGE 183 00:11:01,844 --> 00:11:03,345 GENERAL MACARTHUR TV 184 00:11:03,429 --> 00:11:05,055 This town's really gone to the dogs. 185 00:11:05,139 --> 00:11:08,309 It's actually gone to the cows and pigs. 186 00:11:14,148 --> 00:11:15,274 What is with this place? 187 00:11:15,357 --> 00:11:16,483 Excuse me! 188 00:11:19,778 --> 00:11:21,238 Bong Ye-bun speaking. 189 00:11:21,947 --> 00:11:23,490 Yes, I'm on my way right now. 190 00:11:32,541 --> 00:11:34,376 Nice to meet you. My name is… 191 00:11:36,754 --> 00:11:38,922 - Come on out. It's a case. - What kind? 192 00:11:39,006 --> 00:11:41,759 A violent crime, what else? We're the Violent Crimes Unit. 193 00:11:44,178 --> 00:11:46,472 Detective Na, get the combat police and come up from behind. 194 00:11:46,555 --> 00:11:48,474 Deok-hee and… What's your name? 195 00:11:48,557 --> 00:11:49,641 Moon Jang-yeol, sir. 196 00:11:49,725 --> 00:11:50,851 Moon? Like in the sky? 197 00:11:50,934 --> 00:11:53,937 Yes, but I don't want to leave Earth just yet. 198 00:11:54,021 --> 00:11:55,230 What's the situation? 199 00:11:55,314 --> 00:11:57,816 Three have been evacuated, but more are getting injured. 200 00:11:58,400 --> 00:12:00,402 - Let's hurry up. - Yes, sir. 201 00:12:08,619 --> 00:12:10,245 This way. Hurry. 202 00:12:12,289 --> 00:12:14,750 Come on, be quick. Run! 203 00:12:15,334 --> 00:12:16,877 - What about equipment? - Oh, over here. 204 00:12:16,960 --> 00:12:20,255 All right, that's the only escape route, Detective Na. 205 00:12:20,339 --> 00:12:23,050 Create a line to block it. Use the Crane Wing Formation. 206 00:12:23,133 --> 00:12:25,177 Hey, look over here. The Crane Wing Formation. 207 00:12:25,260 --> 00:12:26,720 Is this case drug-related? 208 00:12:27,429 --> 00:12:29,264 Yes. Technically, it is. 209 00:12:29,348 --> 00:12:30,265 - Sure. - Any hostages? 210 00:12:30,349 --> 00:12:31,725 Hostages? 211 00:12:31,809 --> 00:12:33,727 Is anyone being held? 212 00:12:34,353 --> 00:12:36,021 Well, yes. There's one. 213 00:12:39,483 --> 00:12:41,610 Hey, what are you doing? Hurry up. 214 00:12:47,491 --> 00:12:49,410 Oh, my god! 215 00:12:49,993 --> 00:12:51,453 Ready yourself. Here it comes. 216 00:12:57,459 --> 00:12:58,919 What the hell? 217 00:12:59,002 --> 00:12:59,920 Stop it! 218 00:13:02,047 --> 00:13:03,757 Oh, my god! Help me! 219 00:13:18,605 --> 00:13:23,485 Help me! 220 00:13:26,655 --> 00:13:28,073 Catch it! 221 00:13:32,786 --> 00:13:34,288 Hey, is everyone all right? 222 00:13:34,955 --> 00:13:36,081 - You. - Yes? 223 00:13:36,165 --> 00:13:37,291 You said it's drug-related. 224 00:13:37,374 --> 00:13:39,376 The cow got startled while getting a shot. 225 00:13:39,460 --> 00:13:40,794 You call this a violent crime? 226 00:13:40,878 --> 00:13:43,714 Hey, what's more violent than a cow running wild? 227 00:13:43,797 --> 00:13:46,675 My hands are shaking from our first case in forever. 228 00:13:46,758 --> 00:13:49,553 Then who was that woman on the cow? 229 00:13:49,636 --> 00:13:50,929 She's the vet. 230 00:13:51,013 --> 00:13:53,390 Hey, Detective Na. How did it go? 231 00:13:53,474 --> 00:13:54,892 We just stopped it. 232 00:13:56,769 --> 00:13:58,687 What was that scream? 233 00:13:58,771 --> 00:14:00,314 The cow kicked the vet. 234 00:14:00,397 --> 00:14:03,066 My goodness. What a shame. 235 00:14:03,150 --> 00:14:05,694 She was right about this town going to the cows and pigs. 236 00:14:09,782 --> 00:14:10,908 What the… 237 00:14:13,410 --> 00:14:15,162 I guess you're shit out of luck. 238 00:14:20,459 --> 00:14:21,919 What kind of town is this? 239 00:14:22,002 --> 00:14:23,003 Oh, this town? 240 00:14:23,587 --> 00:14:25,839 Well, we're Mujin, the pride of Chungcheong-do. 241 00:14:25,923 --> 00:14:29,301 We have good water, land, and generosity. But most of all, the best people. 242 00:14:29,384 --> 00:14:32,304 The people are simple and honest, so we don't have any crimes. 243 00:14:33,388 --> 00:14:36,141 - I really am shit out of luck. - What? 244 00:14:36,225 --> 00:14:39,019 Are there any development plans here? 245 00:14:39,603 --> 00:14:44,399 Rumors of them have been going around for about ten years now. 246 00:14:44,983 --> 00:14:46,777 But why? Did you buy land here? 247 00:14:47,361 --> 00:14:48,987 The town needs to be developed for people to gather. 248 00:14:49,071 --> 00:14:51,615 And that'll give us more cases to work on. 249 00:14:51,698 --> 00:14:52,866 Goodness. 250 00:14:52,950 --> 00:14:54,910 Your experience in the Regional Investigation Unit 251 00:14:54,993 --> 00:14:57,704 must have given you a unique approach to things. 252 00:14:57,788 --> 00:15:01,458 But how did you end up here? 253 00:15:02,626 --> 00:15:04,461 I don't plan on staying here for long, 254 00:15:04,545 --> 00:15:07,047 so let's not start exchanging each other's histories. 255 00:15:07,130 --> 00:15:07,965 Sorry? 256 00:15:08,048 --> 00:15:10,467 I'm going back to Seoul in a month. 257 00:15:10,551 --> 00:15:12,970 - Going back? - I'll be reinstated to my position. 258 00:15:13,053 --> 00:15:14,096 But how? 259 00:15:14,179 --> 00:15:15,180 What do you mean how? 260 00:15:15,264 --> 00:15:17,432 I'll stack up some points by solving cases. 261 00:15:18,016 --> 00:15:20,894 Goodness. You should refresh your GPS then. 262 00:15:21,979 --> 00:15:23,689 I mean, you came to the wrong place. 263 00:15:23,772 --> 00:15:27,526 How are you going to stack up any points with runaway cows and pepper thieves? 264 00:15:28,110 --> 00:15:30,696 Don't get your hopes up, and relax here for a few years. 265 00:15:31,947 --> 00:15:34,533 Where there are people, there are violent crimes. 266 00:15:34,616 --> 00:15:37,077 Why do you think there are no "crimeless towns" anymore? 267 00:15:37,160 --> 00:15:38,704 It's because people live there. 268 00:15:38,787 --> 00:15:41,623 Huge cases are bound to happen, be it murder or drugs. 269 00:15:42,291 --> 00:15:45,460 Jeez. Why would you say that? 270 00:15:51,049 --> 00:15:52,885 Such reckless words tend to come true. 271 00:15:53,802 --> 00:15:55,220 Do you have a place to stay? 272 00:15:55,846 --> 00:15:57,264 I'll get to that. 273 00:15:57,347 --> 00:15:59,808 You're so clueless. 274 00:15:59,892 --> 00:16:00,851 My goodness. 275 00:16:00,934 --> 00:16:03,020 Are you going to sleep on the streets? 276 00:16:03,604 --> 00:16:04,521 Deok-hee. 277 00:16:04,605 --> 00:16:06,982 Help him find a room for himself. 278 00:16:17,659 --> 00:16:18,785 What? 279 00:16:18,869 --> 00:16:21,955 Whether you're here to buy something or to ask me out, do it already. 280 00:16:22,039 --> 00:16:23,832 - Ask whom out? - Me. 281 00:16:24,416 --> 00:16:25,792 I'm here to rent a room. 282 00:16:27,628 --> 00:16:28,629 Just a second. 283 00:16:29,755 --> 00:16:30,756 Mom! 284 00:16:31,381 --> 00:16:34,718 I've seen eyes like those back at the Regional Investigation Unit. 285 00:16:35,427 --> 00:16:38,347 My sister has quite a threatening face. 286 00:16:38,931 --> 00:16:40,057 Is this your house? 287 00:16:41,350 --> 00:16:42,392 "Ok-hui Deok-hee"? 288 00:16:44,227 --> 00:16:45,979 You're looking for a big case, right? 289 00:16:47,522 --> 00:16:51,944 My sister would've committed treason if she'd been born in the Joseon Dynasty. 290 00:16:52,027 --> 00:16:53,737 She has the face of a snake. 291 00:16:54,363 --> 00:16:56,615 She's going to get into huge trouble someday. 292 00:16:58,116 --> 00:16:59,451 I'll show you to your room. 293 00:17:16,885 --> 00:17:20,222 Your monthly rent is 450,000 won, including water and electricity. 294 00:17:20,305 --> 00:17:22,599 You don't have to pay a deposit since you're a cop. 295 00:17:22,683 --> 00:17:25,769 Good. I'll be in your care for a month. 296 00:17:27,437 --> 00:17:30,899 He's going back to Seoul in a month. 297 00:17:30,983 --> 00:17:31,984 Do you not see that? 298 00:17:34,111 --> 00:17:34,987 LONG-TERM TENANTS WELCOME 299 00:17:36,279 --> 00:17:37,364 Watch it. 300 00:17:37,990 --> 00:17:38,824 Sorry. 301 00:17:40,117 --> 00:17:41,284 Just don't be messy. 302 00:17:42,536 --> 00:17:44,246 Also, I have a boyfriend. 303 00:17:55,424 --> 00:17:59,177 Is she always that confident? 304 00:17:59,261 --> 00:18:01,930 I wouldn't say she's confident. 305 00:18:03,265 --> 00:18:05,267 More like batshit crazy. 306 00:18:05,350 --> 00:18:08,228 You guys must really love each other. 307 00:18:08,311 --> 00:18:10,105 Do you know why I became a detective? 308 00:18:11,440 --> 00:18:16,695 One day, I'm going to cuff my sister with my own hands 309 00:18:17,946 --> 00:18:20,323 and throw her ass in jail. 310 00:18:22,200 --> 00:18:23,952 That's why I became a cop. 311 00:18:26,329 --> 00:18:27,456 You poor bastard. 312 00:18:28,040 --> 00:18:30,876 Look how great you turned out despite having a sister like that. 313 00:18:32,711 --> 00:18:35,964 I can't stand her. 314 00:18:38,216 --> 00:18:42,054 Auntie, shouldn't I get a CT scan or an MRI for this? 315 00:18:42,137 --> 00:18:44,556 You're just bruised. Put some pain relief patches on. 316 00:18:44,639 --> 00:18:47,476 Let me tell you. I'd rather die than treat another cow. 317 00:18:50,479 --> 00:18:51,313 Wake up. 318 00:18:51,396 --> 00:18:53,648 You're the breadwinner of this household. 319 00:18:53,732 --> 00:18:54,858 You have mouths to feed. 320 00:18:54,941 --> 00:18:56,610 Bite the bullet and do it. 321 00:18:56,693 --> 00:18:58,445 A cow kicked me, all right? 322 00:18:58,528 --> 00:19:00,447 You could have ended up providing for me. 323 00:19:00,530 --> 00:19:02,365 Our main income comes from cows. 324 00:19:02,449 --> 00:19:04,326 How could you say you won't treat them? 325 00:19:04,409 --> 00:19:05,619 I don't care! 326 00:19:06,787 --> 00:19:07,954 You okay? 327 00:19:08,038 --> 00:19:09,623 Everything hurts. 328 00:19:09,706 --> 00:19:11,041 Dr. Bong. 329 00:19:13,543 --> 00:19:14,878 - Hello. - Ma'am. 330 00:19:14,961 --> 00:19:16,713 What brings you here at this hour? 331 00:19:16,797 --> 00:19:19,633 I'm a bit worried about Geumsil. 332 00:19:20,133 --> 00:19:21,343 You know she's pregnant, right? 333 00:19:21,426 --> 00:19:24,721 Yes, but she's not due yet. 334 00:19:24,805 --> 00:19:27,891 Could you come with me? 335 00:19:28,725 --> 00:19:30,352 Okay, wait here. 336 00:19:30,435 --> 00:19:31,353 Okay. 337 00:19:35,982 --> 00:19:37,609 Cows scare me. 338 00:19:37,692 --> 00:19:40,904 You know what's scarier than cows? Not having money. 339 00:19:40,987 --> 00:19:42,781 Night examinations are double the fee. 340 00:19:43,532 --> 00:19:47,202 Or you could ask your grandpa if you could delay your next rent. 341 00:19:48,829 --> 00:19:49,663 Fine, I'm going. 342 00:19:51,706 --> 00:19:53,500 - My hip joints. - Poor thing. 343 00:19:55,585 --> 00:19:57,546 It's double the pay for night examinations! 344 00:19:57,629 --> 00:19:58,964 Have a safe trip! 345 00:20:04,177 --> 00:20:05,720 The meteor shower will begin soon. 346 00:20:05,804 --> 00:20:08,348 Perhaps I should go make a wish. 347 00:20:15,856 --> 00:20:17,774 This is my cow's first calf. 348 00:20:18,483 --> 00:20:22,237 She won't eat or sleep the closer we get to her birth month. 349 00:20:22,320 --> 00:20:23,697 And she cries every day. 350 00:20:25,448 --> 00:20:28,451 I'll go and take a good look at her. 351 00:20:30,787 --> 00:20:31,788 Hold on. 352 00:20:32,497 --> 00:20:36,042 Where did all these cars come from? 353 00:20:41,089 --> 00:20:42,716 Detective Na, come on over. 354 00:20:42,799 --> 00:20:44,634 Something must've happened over there. 355 00:20:44,718 --> 00:20:46,261 - Hurry. Get over there. - Yes, sir. 356 00:20:46,344 --> 00:20:47,971 Is this part of our job? 357 00:20:48,054 --> 00:20:51,433 If you feel like this is too much trouble, tell those meteors not to fall. 358 00:20:51,516 --> 00:20:54,186 This is unimaginable in Seoul. 359 00:20:54,769 --> 00:20:57,189 Well, that's a bit of a stretch. 360 00:20:58,815 --> 00:21:00,609 Wait, what's that? 361 00:21:00,692 --> 00:21:03,236 - Thank you! - That thing prancing around like a deer. 362 00:21:03,820 --> 00:21:05,280 That would be my sister. 363 00:21:05,363 --> 00:21:06,489 Should I go arrest her? 364 00:21:06,573 --> 00:21:08,909 Leave her be. She's just trying to make a living. 365 00:21:09,701 --> 00:21:10,535 Coming. 366 00:21:12,162 --> 00:21:13,121 Here. 367 00:21:13,205 --> 00:21:15,540 Mr. Park. Are you on your way to see the meteors? 368 00:21:15,624 --> 00:21:17,918 Hey, what are people saying about me these days? 369 00:21:18,001 --> 00:21:19,377 That you can't get anything right. 370 00:21:19,461 --> 00:21:21,046 Who keeps spreading those rumors? 371 00:21:21,129 --> 00:21:22,839 Why are you going to see the meteors? 372 00:21:22,923 --> 00:21:24,799 MacArthur was a five-star general. 373 00:21:24,883 --> 00:21:28,053 I'll get more powerful once I go see those shooting stars. 374 00:21:28,136 --> 00:21:29,471 You spread the word for me. 375 00:21:30,222 --> 00:21:31,056 All right. 376 00:21:32,515 --> 00:21:33,808 They're falling. 377 00:22:04,047 --> 00:22:06,633 Can I have a name? 378 00:22:06,716 --> 00:22:07,759 It's Gwang-sik. 379 00:22:07,842 --> 00:22:09,552 Hey there, Gwang-sik. 380 00:22:09,636 --> 00:22:10,762 No, that's my name. 381 00:22:12,973 --> 00:22:15,183 She's Geumsil. 382 00:22:15,266 --> 00:22:16,101 Okay. 383 00:22:17,227 --> 00:22:18,228 Geumsil. 384 00:22:19,854 --> 00:22:21,731 I'm going to take a look at you. 385 00:22:22,440 --> 00:22:25,527 Don't get agitated, okay? 386 00:22:26,111 --> 00:22:27,112 Okay. 387 00:22:30,532 --> 00:22:32,158 Stay. 388 00:22:32,242 --> 00:22:33,493 Stay still. 389 00:22:34,703 --> 00:22:35,829 That's right. 390 00:22:36,496 --> 00:22:39,916 You're anxious and scared, aren't you? 391 00:22:40,417 --> 00:22:41,918 I'm scared too. 392 00:22:42,002 --> 00:22:46,297 So let's call it even, and let me properly examine you. 393 00:22:46,798 --> 00:22:47,841 Attagirl. 394 00:23:11,406 --> 00:23:12,866 Geumsil. 395 00:23:12,949 --> 00:23:15,994 Your baby's heartbeat is normal, and it's having fun in there. 396 00:23:16,077 --> 00:23:17,412 It seems very healthy. 397 00:23:17,495 --> 00:23:19,205 So you don't have to worry. 398 00:23:21,332 --> 00:23:26,546 Now I'm going to examine you with my hands. 399 00:23:26,629 --> 00:23:28,923 You can trust me. We got this. 400 00:24:14,886 --> 00:24:16,304 Mom. 401 00:24:22,268 --> 00:24:23,394 Mom. 402 00:24:28,191 --> 00:24:30,443 Mom. 403 00:24:30,985 --> 00:24:32,070 Mom! 404 00:24:47,127 --> 00:24:49,295 Ye-bun, are you okay? 405 00:24:50,755 --> 00:24:52,674 I was so worried about you 406 00:24:52,757 --> 00:24:55,468 - that I couldn't sleep or eat-- - Gross. 407 00:24:55,552 --> 00:24:57,804 Swallow that food in your mouth. 408 00:24:58,763 --> 00:24:59,764 What happened to you? 409 00:24:59,848 --> 00:25:02,142 You've been asleep for three days since that house call. 410 00:25:02,225 --> 00:25:04,227 - What? Three days? - Yes. 411 00:25:04,310 --> 00:25:05,353 Did I faint or something? 412 00:25:05,436 --> 00:25:07,063 How would I know? 413 00:25:11,276 --> 00:25:13,945 I think I blacked out after some kind of flash. 414 00:25:17,323 --> 00:25:18,616 Hi, Meowie. 415 00:25:19,200 --> 00:25:20,160 Come here. 416 00:25:20,827 --> 00:25:24,289 Apparently, I was unconscious for three days. 417 00:25:24,372 --> 00:25:26,082 Were you worried about me? 418 00:25:26,166 --> 00:25:27,834 Come here. 419 00:25:32,297 --> 00:25:35,508 Hey, kitty. Come here. That's it. 420 00:25:36,634 --> 00:25:37,468 There. 421 00:25:38,094 --> 00:25:39,762 You can live with me from now on. 422 00:25:40,889 --> 00:25:41,848 What was that? 423 00:26:06,623 --> 00:26:07,457 What? 424 00:26:07,540 --> 00:26:08,625 What did I just see? 425 00:26:13,838 --> 00:26:15,173 Stop barking, Arfie. 426 00:26:18,593 --> 00:26:19,677 Arfie. 427 00:26:20,678 --> 00:26:21,554 What are you doing? 428 00:26:24,349 --> 00:26:26,142 What was that? Come here. 429 00:26:41,991 --> 00:26:43,701 I must be coming down with something. 430 00:26:44,994 --> 00:26:46,746 - Ye-bun. - Yes? 431 00:26:46,829 --> 00:26:48,581 Give this to your aunt. 432 00:26:51,084 --> 00:26:52,585 Hyeon-ok loves rockfish. 433 00:26:52,669 --> 00:26:53,503 Sure. 434 00:27:01,719 --> 00:27:04,722 - What's wrong? - Did Ali catch this? 435 00:27:04,806 --> 00:27:06,015 How did you know? 436 00:27:06,891 --> 00:27:08,351 I should go see a doctor. 437 00:27:08,434 --> 00:27:10,478 I'm going to go see a doctor. 438 00:27:10,561 --> 00:27:12,563 What? What's going on with you? 439 00:27:15,692 --> 00:27:17,902 But which doctor should I even see for this? 440 00:27:58,276 --> 00:27:59,569 Who is she? 441 00:27:59,652 --> 00:28:01,821 - It's not like that. - Tell me which skank it is! 442 00:28:01,904 --> 00:28:05,158 - Stop it! - How dare you come here! 443 00:28:05,241 --> 00:28:07,577 Don't you dare come home, or else! 444 00:28:32,977 --> 00:28:34,312 What is happening? 445 00:28:34,395 --> 00:28:35,271 What was that? 446 00:28:42,070 --> 00:28:43,613 Everything seems normal. 447 00:28:44,197 --> 00:28:45,239 You're healthy. 448 00:28:45,823 --> 00:28:47,325 That can't be. 449 00:28:47,408 --> 00:28:50,119 Do you have any other symptoms? 450 00:28:50,203 --> 00:28:53,665 The thing is, I'm seeing weird things. 451 00:28:53,748 --> 00:28:55,333 You're seeing weird things? 452 00:28:55,416 --> 00:28:58,127 Then do you want an appointment with an ophthalmologist? 453 00:28:58,211 --> 00:29:00,004 No. Not those kind of weird things. 454 00:29:02,965 --> 00:29:06,052 I saw my puppy dropping its treat 455 00:29:06,135 --> 00:29:07,845 and a chicken seeing a man get a bruise. 456 00:29:07,929 --> 00:29:11,516 The rockfish. I saw it bite its bait. 457 00:29:13,851 --> 00:29:15,269 I'll get you an appointment with a psychiatrist. 458 00:29:31,786 --> 00:29:33,496 What are you doing here? Come here. 459 00:29:33,579 --> 00:29:35,373 What are you eating? Hey. 460 00:29:36,040 --> 00:29:37,083 Come on, spit it out. 461 00:29:37,166 --> 00:29:39,544 Arfie, say hi to Auntie Ok-hui. 462 00:29:39,627 --> 00:29:41,462 Look over here. Good dog. 463 00:29:41,546 --> 00:29:43,631 - Hi. There you go. - Look at you! 464 00:29:43,715 --> 00:29:44,757 It's me. 465 00:29:47,135 --> 00:29:48,219 Okay, Arfie. 466 00:29:48,302 --> 00:29:49,721 No, stay. 467 00:29:49,804 --> 00:29:51,931 I'll be back soon. Stay here. 468 00:30:02,734 --> 00:30:03,651 Arfie. 469 00:30:04,944 --> 00:30:06,154 You happy? 470 00:30:07,947 --> 00:30:09,574 This is driving me insane. 471 00:30:10,575 --> 00:30:11,868 What's going on? 472 00:30:11,951 --> 00:30:13,828 OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE 473 00:30:19,834 --> 00:30:21,335 I need to get drunk. 474 00:30:30,678 --> 00:30:32,597 Gosh, you lightweight. 475 00:30:33,556 --> 00:30:35,308 You couldn't get past the neck of the bottle. 476 00:30:39,228 --> 00:30:41,063 Hey, how long was I asleep? 477 00:30:41,147 --> 00:30:42,023 Three minutes. 478 00:30:42,607 --> 00:30:44,358 You get drunk fast and get sober fast. 479 00:30:44,442 --> 00:30:45,902 What? Did a guy dump you again? 480 00:30:45,985 --> 00:30:48,488 Or did a friend try to get you into a pyramid scheme? 481 00:30:48,571 --> 00:30:50,448 Or did a guy sell you insurance and then bail? 482 00:31:04,754 --> 00:31:07,131 Hey, how long was I asleep? 483 00:31:07,215 --> 00:31:09,509 You're just embarrassing yourself at this point. 484 00:31:11,761 --> 00:31:13,888 So what's wrong? Use your words. 485 00:31:14,472 --> 00:31:15,723 Ok-hui. 486 00:31:17,266 --> 00:31:21,229 I think I'm possessed by a spirit. 487 00:31:21,312 --> 00:31:23,523 I think it would be weirder if you weren't. 488 00:31:23,606 --> 00:31:24,941 I'm not joking. 489 00:31:25,024 --> 00:31:28,152 I think I'm actually possessed. I keep seeing things. 490 00:31:28,236 --> 00:31:29,320 Things like what? 491 00:31:29,403 --> 00:31:32,240 When I touch animals, I see weird things. 492 00:31:32,323 --> 00:31:33,699 Right. Their memories. 493 00:31:33,783 --> 00:31:37,203 I think I see their memories and see what they see. 494 00:31:37,286 --> 00:31:40,373 I can see their whole lives in a panorama. 495 00:31:40,456 --> 00:31:41,833 I have to close up. Go home. 496 00:31:41,916 --> 00:31:43,668 I really think I'm possessed. 497 00:31:43,751 --> 00:31:45,419 Then you should go see a shaman. 498 00:31:45,503 --> 00:31:46,546 Why make a scene here? 499 00:31:48,798 --> 00:31:49,715 A shaman? 500 00:31:50,186 --> 00:31:52,021 - Hey, wait. - Come on. 501 00:31:52,105 --> 00:31:53,648 You're the one who suggested this. 502 00:31:53,732 --> 00:31:55,233 I thought about it all night. 503 00:31:55,316 --> 00:31:57,318 I fainted for no reason and woke up after three days. 504 00:31:57,402 --> 00:31:59,529 And I see weird things. But the doctor says nothing's wrong. 505 00:31:59,612 --> 00:32:01,406 Then what could it be other than this? 506 00:32:01,489 --> 00:32:04,367 Let go of my hand and we'll talk. Let go! 507 00:32:04,451 --> 00:32:05,618 My mom's a deacon. 508 00:32:05,702 --> 00:32:07,954 She'd kill me if she found out. So you go in and… 509 00:32:08,037 --> 00:32:09,956 I'll be waiting here. So go ahead inside. 510 00:32:34,272 --> 00:32:35,523 Sir, I… 511 00:32:37,025 --> 00:32:38,651 Actually… 512 00:32:42,822 --> 00:32:43,782 Is my one month up? 513 00:32:43,865 --> 00:32:45,492 I can only play the preview. 514 00:32:46,075 --> 00:32:47,243 Excuse me. 515 00:32:47,869 --> 00:32:50,914 I keep seeing these weird-- 516 00:32:50,997 --> 00:32:52,081 Be quiet. 517 00:32:53,416 --> 00:32:54,626 You don't have to tell me. 518 00:32:54,709 --> 00:32:57,587 General MacArthur sees everything. 519 00:33:04,052 --> 00:33:07,096 The general is here. 520 00:33:08,765 --> 00:33:12,352 You recently fainted for no reason and woke up after three days, didn't you? 521 00:33:13,186 --> 00:33:17,023 And you see weird things, but the doctor told you nothing's wrong. 522 00:33:18,316 --> 00:33:19,734 How did you know? 523 00:33:19,818 --> 00:33:24,447 Honey, what are you doing later? Do you want to hang out with Ok-hui? 524 00:33:25,156 --> 00:33:28,326 The air's so bad today. Don't you think? 525 00:33:29,035 --> 00:33:32,872 Anyway, I guess you know all about why I'm here. 526 00:33:33,456 --> 00:33:35,416 So what's going on with me? 527 00:33:36,000 --> 00:33:38,711 All right. Let's proceed to land. 528 00:33:38,795 --> 00:33:43,174 Let's proceed to land to see what's wrong. 529 00:33:49,806 --> 00:33:50,932 All troops, 530 00:33:51,015 --> 00:33:52,642 proceed to land. 531 00:34:16,541 --> 00:34:17,750 You've been visited by a deity. 532 00:34:19,544 --> 00:34:21,045 You've been chosen. 533 00:34:21,129 --> 00:34:21,963 What? 534 00:34:22,839 --> 00:34:25,133 Chosen by a deity? 535 00:34:25,216 --> 00:34:27,719 Yes. It's your destiny to become a shaman. 536 00:34:28,553 --> 00:34:30,847 Do I really have to do that? 537 00:34:32,140 --> 00:34:33,600 No, you don't have to. 538 00:34:34,183 --> 00:34:35,393 It's just… 539 00:34:36,144 --> 00:34:37,061 You'll have some trouble. 540 00:34:37,145 --> 00:34:39,022 You won't be able to date, and even if you do, he'll die. 541 00:34:39,105 --> 00:34:42,150 Either you or those around you will get sick or hurt out of nowhere. 542 00:34:42,233 --> 00:34:43,484 They may even die. 543 00:34:44,068 --> 00:34:45,445 Really? 544 00:34:45,528 --> 00:34:46,988 Why would that happen? 545 00:34:47,488 --> 00:34:48,781 Look up my MeTube channel. 546 00:34:48,865 --> 00:34:50,283 I explain the details there. 547 00:34:50,366 --> 00:34:51,951 Like and subscribe while you're at it. 548 00:34:53,578 --> 00:34:55,705 Go through the shaman rite of passage. 549 00:34:55,788 --> 00:34:57,123 The sooner, the better. 550 00:34:57,749 --> 00:35:00,251 How does that work? 551 00:35:00,335 --> 00:35:03,880 First of all, the fee is about 20 million won. 552 00:35:05,131 --> 00:35:06,132 That much? 553 00:35:06,215 --> 00:35:08,927 But that would be a crazy amount to ask for. 554 00:35:10,053 --> 00:35:12,764 If I use commercial straw cutters, 555 00:35:12,847 --> 00:35:16,517 replace the seasonal fruits with tropical fruits, 556 00:35:16,601 --> 00:35:18,645 use recorded music for the percussion, 557 00:35:18,728 --> 00:35:22,357 and then give you a discount for locals, 558 00:35:23,358 --> 00:35:24,734 it would cost you this much. 559 00:35:26,527 --> 00:35:28,029 I'll do my best, trust me. 560 00:35:30,239 --> 00:35:34,369 I still don't think becoming a shaman is the answer. 561 00:35:34,452 --> 00:35:35,578 Thanks for your time. 562 00:35:35,662 --> 00:35:40,208 Halt! General MacArthur wants to give you a freebie. 563 00:35:46,047 --> 00:35:48,549 I usually get paid for this. 564 00:35:48,633 --> 00:35:51,886 But he'll make an exception and tell you which deity chose you. 565 00:35:51,970 --> 00:35:53,846 He can tell me that? 566 00:35:53,930 --> 00:35:55,098 Well, of course. 567 00:35:55,932 --> 00:36:00,520 He can tell whether the deity is a general, bachelor, maiden, or baby. 568 00:36:02,021 --> 00:36:04,023 You said that you're seeing things. 569 00:36:05,024 --> 00:36:07,360 Tell me what you see. 570 00:36:08,236 --> 00:36:09,821 I can't just see it. 571 00:36:09,904 --> 00:36:10,863 Then how? 572 00:36:10,947 --> 00:36:14,409 I think I can only see things when I touch animals. 573 00:36:14,492 --> 00:36:16,202 Only animals? 574 00:36:16,285 --> 00:36:17,453 Yes. 575 00:36:17,537 --> 00:36:19,038 Which deity would this one be? 576 00:36:25,420 --> 00:36:27,380 That's Jane the goddess. 577 00:36:27,964 --> 00:36:30,717 Who's Jane the goddess? 578 00:36:31,300 --> 00:36:33,845 She's a friend of animals. 579 00:36:34,345 --> 00:36:36,889 She's in Tarzan. You know, his girlfriend. 580 00:36:41,102 --> 00:36:42,603 Give it a good thought. 581 00:36:42,687 --> 00:36:45,231 Your family will get hurt if you don't become a shaman. 582 00:36:47,442 --> 00:36:48,651 I'll do my best. 583 00:36:49,569 --> 00:36:51,029 WE HAVE ROOM FOR MONTHLY RENTERS 584 00:36:53,448 --> 00:36:54,490 What did he say? 585 00:36:55,658 --> 00:36:57,910 He said I should become a shaman. 586 00:36:58,494 --> 00:37:00,496 - No way. Will you do it? - I don't know. 587 00:37:01,664 --> 00:37:02,498 Hey, honey. 588 00:37:03,249 --> 00:37:04,333 K-pop dance? 589 00:37:04,417 --> 00:37:07,587 Why would he learn K-pop dance in Australia? 590 00:37:08,171 --> 00:37:09,213 How much is it? 591 00:37:09,881 --> 00:37:12,216 500 dollars? All right, I'll send you the money. 592 00:37:12,300 --> 00:37:15,511 I think I'll be performing a rite soon. 593 00:37:25,271 --> 00:37:26,439 Crap. I can still see it. 594 00:37:27,065 --> 00:37:29,150 Am I possessed by some animal spirit? 595 00:37:29,233 --> 00:37:30,443 Auntie Hyeon-ok! 596 00:37:33,404 --> 00:37:34,906 Father, oh my goodness. 597 00:37:34,989 --> 00:37:36,407 - Careful. - Watch his back. 598 00:37:37,825 --> 00:37:39,160 What happened to him? 599 00:37:39,243 --> 00:37:42,413 He rolled down the stairs while campaigning for the election. 600 00:37:42,497 --> 00:37:44,373 But he refuses to go to the hospital. 601 00:37:45,208 --> 00:37:46,167 Thanks, Deok-hee. 602 00:37:46,250 --> 00:37:47,418 It's nothing. 603 00:37:47,502 --> 00:37:49,462 Call me if you need anything. 604 00:37:49,545 --> 00:37:50,713 Thank you. 605 00:37:50,797 --> 00:37:51,839 Don't mention it, sir. 606 00:37:53,382 --> 00:37:55,593 Why did you have to get into that election campaign? 607 00:37:55,676 --> 00:37:58,471 You never cared about politics. What's gotten into you? 608 00:37:59,639 --> 00:38:02,100 Let me see. I'll check if you broke any bones. 609 00:38:02,183 --> 00:38:03,643 Forget it. 610 00:38:04,227 --> 00:38:06,938 Hyeon-ok, help me with some pain relief patches. 611 00:38:12,276 --> 00:38:15,404 Yes. It's your destiny to become a shaman. 612 00:38:15,488 --> 00:38:18,658 Either you or those around you will get sick or hurt out of nowhere. 613 00:38:18,741 --> 00:38:19,784 They may even die. 614 00:38:33,214 --> 00:38:34,841 Where's your coat? 615 00:38:35,424 --> 00:38:38,427 Auntie, I'm closing the hospital for today. 616 00:38:39,011 --> 00:38:39,846 What? 617 00:38:39,929 --> 00:38:43,933 I sincerely thank you for taking care of me this whole time. 618 00:38:44,016 --> 00:38:47,520 What are you talking about? And what's with all the formality? 619 00:38:52,817 --> 00:38:55,319 You had it so hard for so long. 620 00:38:55,403 --> 00:38:57,572 I sure did. 621 00:38:57,655 --> 00:38:58,948 What did you say you craved? 622 00:38:59,031 --> 00:39:01,659 I'm feeling weak these days, so maybe some A-rated Korean beef? 623 00:39:01,742 --> 00:39:04,162 Feel free to eat whatever you want. 624 00:39:04,245 --> 00:39:06,747 Really? I can eat anything I want? 625 00:39:06,831 --> 00:39:08,207 Yes, you can. 626 00:39:11,794 --> 00:39:12,879 Where are you going though? 627 00:39:14,213 --> 00:39:17,466 You'll find out about everything after today. 628 00:39:25,766 --> 00:39:27,894 I'm sorry, Grandpa. 629 00:39:28,561 --> 00:39:30,229 Please have a long and healthy life. 630 00:40:02,803 --> 00:40:05,598 You have to let go of everything to become a shaman. 631 00:40:05,681 --> 00:40:08,476 Release all the sorrow and rage that you have inside you. 632 00:40:14,941 --> 00:40:20,363 My dad died as soon as I started elementary school. 633 00:40:20,446 --> 00:40:22,240 When I was in high school, 634 00:40:23,491 --> 00:40:24,700 my mom committed suicide. 635 00:40:25,409 --> 00:40:28,704 My grandpa had been strongly against their marriage. 636 00:40:28,788 --> 00:40:30,873 But what could I do when they both passed away? 637 00:40:30,957 --> 00:40:32,333 I went to live with him. 638 00:40:32,416 --> 00:40:36,712 I thought if I was a good girl, he would like me. But he didn't. 639 00:40:36,796 --> 00:40:40,800 I became a vet to get him to like me, and I took over his hospital too. 640 00:40:40,883 --> 00:40:42,343 But he still wouldn't accept me. 641 00:40:42,426 --> 00:40:47,098 So I even got a loan to redecorate the hospital 642 00:40:47,181 --> 00:40:49,934 and turned it into one that specializes in pet cats and dogs. 643 00:40:51,143 --> 00:40:54,105 But we rarely get any patients, and I'm now drowning in debt. 644 00:40:54,188 --> 00:40:57,942 I had saved up some money to get married and start a family. 645 00:40:58,025 --> 00:41:02,822 But then I was visited by a deity, so I spent it all on this rite. 646 00:41:05,574 --> 00:41:06,450 Oh, my. 647 00:41:07,410 --> 00:41:08,786 Why am I crying? 648 00:41:09,370 --> 00:41:10,746 Is this because of estrogen? 649 00:41:18,337 --> 00:41:19,922 What's this? 650 00:41:20,006 --> 00:41:22,300 All great shamans walk on straw cutters. 651 00:41:23,467 --> 00:41:24,385 Get on it. 652 00:41:24,468 --> 00:41:26,345 Get on that? 653 00:41:27,013 --> 00:41:29,557 I have to walk on those? 654 00:41:30,099 --> 00:41:30,933 Yes. Just get on. 655 00:41:32,018 --> 00:41:36,689 I mean, I've never learned how to do that. 656 00:41:36,772 --> 00:41:40,651 The deity within you will protect you from any harm. 657 00:41:40,735 --> 00:41:41,902 Just get on. 658 00:42:23,611 --> 00:42:24,445 Excuse me. 659 00:42:29,408 --> 00:42:30,242 Could you… 660 00:42:32,078 --> 00:42:34,038 Could you demonstrate it for me? 661 00:42:35,247 --> 00:42:36,248 Me? 662 00:42:36,332 --> 00:42:38,042 I'll watch and follow after you. 663 00:42:56,310 --> 00:42:59,563 Don't people usually get on those barefoot? 664 00:43:03,526 --> 00:43:04,527 Yes. 665 00:43:06,654 --> 00:43:09,323 Yes, they do! 666 00:43:12,576 --> 00:43:15,663 General MacArthur is coming. 667 00:43:16,789 --> 00:43:20,334 Proceed to land on the straw cutters. 668 00:43:49,905 --> 00:43:51,323 Great sharpening skills. 669 00:44:00,583 --> 00:44:03,669 Proceed to land on the straw… 670 00:44:08,424 --> 00:44:10,301 Are you all right? Let me take a look. 671 00:44:10,384 --> 00:44:12,720 - I cut myself. - Oh no! 672 00:44:12,803 --> 00:44:14,096 Get me some ointment! 673 00:44:14,180 --> 00:44:15,181 - Oint… - Here. 674 00:44:15,264 --> 00:44:16,599 What? Okay. 675 00:44:18,017 --> 00:44:19,268 I got cut. 676 00:44:26,942 --> 00:44:28,360 By the way, 677 00:44:28,444 --> 00:44:31,405 are you MacArthur right now? Or Mr. Park? 678 00:44:32,823 --> 00:44:35,159 It was the general earlier, 679 00:44:35,701 --> 00:44:36,577 and now it's me. 680 00:44:38,162 --> 00:44:41,332 Then can you call the general for me? 681 00:44:42,041 --> 00:44:43,834 - Now? - Yes. 682 00:44:43,918 --> 00:44:44,877 Hold on. 683 00:44:56,222 --> 00:44:57,514 MacArthur here. 684 00:44:58,265 --> 00:44:59,350 You wanted to talk? 685 00:44:59,934 --> 00:45:01,894 Why didn't you protect him? 686 00:45:06,148 --> 00:45:06,982 Sorry. 687 00:45:11,737 --> 00:45:14,073 Hi, I'd like to report a credit card theft. 688 00:45:14,156 --> 00:45:16,575 Hey, no. 689 00:45:18,953 --> 00:45:21,330 If you're MacArthur, why can't you speak English? 690 00:45:21,413 --> 00:45:24,458 And if you're MacArthur, shouldn't you be in Incheon? 691 00:45:25,084 --> 00:45:27,086 Housing is expensive there. 692 00:45:28,337 --> 00:45:31,799 And I really did host the spirit of General MacArthur. 693 00:45:31,882 --> 00:45:35,094 But about ten years ago, 694 00:45:35,177 --> 00:45:36,053 he left me. 695 00:45:36,637 --> 00:45:37,471 Why? 696 00:45:38,514 --> 00:45:40,099 Maybe he got homesick? 697 00:45:41,141 --> 00:45:42,393 So why did you trick me? 698 00:45:42,977 --> 00:45:44,937 I have to make a living, you know. 699 00:45:45,020 --> 00:45:48,065 This is my work, and I have to support my family abroad. 700 00:45:48,649 --> 00:45:50,901 Whatever. Just give me back the money. 701 00:45:50,985 --> 00:45:52,736 Let me have 500,000 won. 702 00:45:52,820 --> 00:45:55,698 My kid wants to learn K-pop dance in Australia. 703 00:45:56,323 --> 00:45:57,366 Austra… 704 00:45:58,075 --> 00:45:59,493 It doesn't make sense, does it? 705 00:46:00,202 --> 00:46:01,870 I can't make sense of it either. 706 00:46:05,708 --> 00:46:07,334 SPECIAL POWER THAT SHOWS YOU MEMORIES 707 00:46:07,418 --> 00:46:09,211 A WOMAN USES HER PSYCHIC POWER TO HELP POLICE CATCH A SERIAL KILLER 708 00:46:12,425 --> 00:46:16,095 How does she know about the painting if she had nothing to do with it? 709 00:46:16,176 --> 00:46:18,012 Does she really have psychic powers? 710 00:46:18,762 --> 00:46:19,805 It was true. 711 00:46:19,888 --> 00:46:24,601 The special power Nella Jones had was called psychometry. 712 00:46:25,185 --> 00:46:28,772 Psychometry refers to the ability to see visions of past events 713 00:46:29,356 --> 00:46:32,901 or events that will happen in the future by touching related objects or people. 714 00:46:32,985 --> 00:46:36,905 Its users are able to see these visions 715 00:46:36,989 --> 00:46:39,908 without having witnessed the events themselves. 716 00:46:41,327 --> 00:46:42,828 Psychometry? 717 00:46:48,250 --> 00:46:50,002 Then does it work on people too? 718 00:46:51,795 --> 00:46:53,047 People? 719 00:46:54,006 --> 00:46:55,507 I can see memories of people too? 720 00:47:05,225 --> 00:47:07,311 So I can see people's memories too? 721 00:47:12,608 --> 00:47:15,444 Touching someone out of the blue would make me a pervert. 722 00:47:25,621 --> 00:47:27,373 This is a god-given opportunity. 723 00:47:38,717 --> 00:47:40,177 I'm sorry. 724 00:47:44,598 --> 00:47:45,641 What are you doing? 725 00:48:03,867 --> 00:48:04,910 I didn't see anything. 726 00:48:06,370 --> 00:48:07,871 What's going on? 727 00:48:08,455 --> 00:48:10,124 One more try, just to make sure. 728 00:48:16,547 --> 00:48:17,714 You little… 729 00:48:20,634 --> 00:48:21,468 Ye-bun. 730 00:48:21,551 --> 00:48:22,386 Hi, Deok-hee. 731 00:48:23,303 --> 00:48:24,805 - Ye-bun? - Hi. 732 00:48:24,888 --> 00:48:25,931 Oh, hello. 733 00:48:26,014 --> 00:48:27,516 Dr. Bong? What brings you here? 734 00:48:28,975 --> 00:48:30,227 - Come with me. - Okay. 735 00:48:32,145 --> 00:48:33,855 You're quite the celebrity. 736 00:48:35,816 --> 00:48:36,650 Name. 737 00:48:37,234 --> 00:48:38,151 Bong Ye-bun. 738 00:48:38,235 --> 00:48:39,611 Age. 739 00:48:39,694 --> 00:48:40,612 Thirty-five. 740 00:48:40,695 --> 00:48:41,530 Job? 741 00:48:43,031 --> 00:48:44,074 I'm a vet. 742 00:48:45,033 --> 00:48:46,076 A vet? 743 00:48:48,829 --> 00:48:50,330 This is all a misunderstanding. 744 00:48:50,414 --> 00:48:51,581 He was a pickpocket. 745 00:48:51,665 --> 00:48:53,667 So it's okay to grope pickpockets? 746 00:48:54,793 --> 00:48:55,877 That's not what I mean. 747 00:48:55,961 --> 00:48:58,338 I wanted to check if he really was a pickpocket, so… 748 00:48:58,922 --> 00:49:00,006 But why grope him? 749 00:49:03,510 --> 00:49:04,678 You have no proof. 750 00:49:05,470 --> 00:49:07,597 You can't prove that I groped him. 751 00:49:09,975 --> 00:49:14,104 How could you arrest and cuff someone without any proof of… 752 00:49:17,649 --> 00:49:19,234 I guess you do have proof. 753 00:49:33,415 --> 00:49:34,249 What? 754 00:49:35,041 --> 00:49:36,084 You want to erase it? 755 00:49:36,835 --> 00:49:37,669 No. 756 00:49:38,336 --> 00:49:40,630 I'm just stretching. 757 00:49:44,176 --> 00:49:47,345 Just confess to the crime before I upload the video online. 758 00:49:50,599 --> 00:49:53,727 Then I'll be very honest with you. 759 00:49:57,022 --> 00:49:58,148 The thing is… 760 00:50:00,609 --> 00:50:01,818 I'm psychic. 761 00:50:12,621 --> 00:50:14,915 Never mind, I'm just an ordinary citizen. 762 00:50:18,835 --> 00:50:20,921 Auntie! 763 00:50:21,004 --> 00:50:23,298 - Yes? - Auntie! 764 00:50:23,381 --> 00:50:24,341 Auntie? 765 00:50:24,424 --> 00:50:26,551 We have a problem. Deok-hee called me and said 766 00:50:26,635 --> 00:50:28,178 Ye-bun's been taken to the police station. 767 00:50:28,261 --> 00:50:29,804 The police station? Why? 768 00:50:29,888 --> 00:50:31,264 No idea. He said she was cuffed. 769 00:50:31,348 --> 00:50:32,557 Cuffed? 770 00:50:42,526 --> 00:50:43,568 Not this one. 771 00:50:46,571 --> 00:50:49,324 I'm letting you go since you're not a flight risk. 772 00:50:49,407 --> 00:50:51,409 You'll be summoned once I find the victim. 773 00:50:55,247 --> 00:50:56,623 Listen. 774 00:50:56,706 --> 00:50:57,958 You'll come to regret this. 775 00:50:58,917 --> 00:51:00,085 That's criminal threat. 776 00:51:00,168 --> 00:51:01,503 I'm so sorry. 777 00:51:05,966 --> 00:51:07,968 I didn't see anything from touching a person. 778 00:51:08,051 --> 00:51:09,928 Does it only work on animals? 779 00:51:10,762 --> 00:51:13,098 LOTTERY TICKETS 780 00:51:38,415 --> 00:51:39,583 It doesn't work. 781 00:51:40,709 --> 00:51:41,793 Goodbye. 782 00:51:45,964 --> 00:51:47,674 Actually, I'll have one of these. 783 00:51:50,302 --> 00:51:53,096 It doesn't work on people or on lottery tickets. 784 00:51:53,179 --> 00:51:54,347 How useless. 785 00:52:02,647 --> 00:52:03,481 Auntie! 786 00:52:04,941 --> 00:52:05,900 Auntie? 787 00:52:08,361 --> 00:52:09,195 Auntie… 788 00:52:11,448 --> 00:52:13,366 She really is something. 789 00:52:13,450 --> 00:52:15,952 What's all this mess? Where is she? 790 00:52:25,462 --> 00:52:26,796 What year is this diary from? 791 00:52:28,131 --> 00:52:29,591 1993? 792 00:52:30,467 --> 00:52:32,052 It's more than 30 years old. 793 00:52:34,763 --> 00:52:36,264 "I'm 21 years old." 794 00:52:36,848 --> 00:52:39,267 - "The most important things to me…" - The most important things to me 795 00:52:39,351 --> 00:52:41,394 are Goodbye, Mr. Black and… 796 00:52:47,984 --> 00:52:48,902 that guy. 797 00:52:50,028 --> 00:52:53,239 JULY, 1993 798 00:53:19,391 --> 00:53:20,475 Won Jong-muk! 799 00:53:21,810 --> 00:53:22,727 Hyeon-ok. 800 00:53:27,774 --> 00:53:29,984 At 25 and 21, 801 00:53:30,068 --> 00:53:33,154 we dated and then parted ways. 802 00:53:33,655 --> 00:53:37,492 And at 55 and 51… 803 00:53:42,539 --> 00:53:45,333 we became enemies. 804 00:53:45,417 --> 00:53:47,335 What are you doing here, Hyeon-ok? 805 00:53:47,919 --> 00:53:50,714 Jong-muk, I'm here for Ye-bun. 806 00:53:50,797 --> 00:53:52,632 She left. You should too. 807 00:53:52,716 --> 00:53:54,634 - Let's talk. - I have nothing to say. 808 00:53:55,719 --> 00:53:57,137 But Jong-muk, 809 00:53:57,762 --> 00:53:59,472 being with you like this 810 00:53:59,556 --> 00:54:01,307 reminds me of the old days. 811 00:54:06,229 --> 00:54:07,939 So this is a fencing sword. 812 00:54:08,523 --> 00:54:11,484 We should play a game since we're in uniform. 813 00:54:17,031 --> 00:54:20,243 I'm not going to attack. I'll just be blocking you. 814 00:54:20,326 --> 00:54:22,454 If you make the green light come on even once 815 00:54:22,537 --> 00:54:27,417 by poking or slashing me within three minutes, you win. 816 00:54:27,917 --> 00:54:29,377 Let's make a bet. 817 00:54:29,961 --> 00:54:31,504 Sure. Go ahead. 818 00:54:31,588 --> 00:54:33,798 The loser grants the winner's wish. 819 00:54:35,383 --> 00:54:36,342 Deal. 820 00:54:38,052 --> 00:54:38,928 Three minutes. 821 00:54:50,815 --> 00:54:52,025 It must be 11 p.m. 822 00:54:52,734 --> 00:54:53,860 All lights out. 823 00:55:28,520 --> 00:55:32,273 Why do you root for me? 824 00:55:33,107 --> 00:55:34,025 Because… 825 00:55:35,193 --> 00:55:38,446 you make me look forward to the future. 826 00:56:04,264 --> 00:56:05,557 Green light. 827 00:56:06,724 --> 00:56:09,853 You can do as you wish today. 828 00:56:26,494 --> 00:56:28,538 Put her in a holding cell. 829 00:56:28,621 --> 00:56:30,039 What? You can't do this. 830 00:56:30,623 --> 00:56:32,667 Jong-muk! 831 00:56:33,835 --> 00:56:37,171 BONG'S ANIMAL HOSPITAL 832 00:56:44,929 --> 00:56:46,347 Excuse me, sir. 833 00:56:47,265 --> 00:56:49,434 - Hello. - Hello. 834 00:56:49,517 --> 00:56:50,768 Doctor. 835 00:56:50,852 --> 00:56:51,769 Yes? 836 00:56:51,853 --> 00:56:56,399 My dog still won't eat. 837 00:56:56,482 --> 00:56:58,151 Still? 838 00:56:58,651 --> 00:57:02,697 Those canned food that dogs like. 839 00:57:02,780 --> 00:57:04,407 How much are they? 840 00:57:06,201 --> 00:57:08,453 Why don't you just bring your dog to the hospital? 841 00:57:12,790 --> 00:57:16,169 And it just so happens that our hospital has a promotion until today. 842 00:57:16,252 --> 00:57:18,796 So I'm seeing patients free of charge. 843 00:57:19,797 --> 00:57:22,425 Why don't you bring your dog right now before we close? 844 00:57:22,508 --> 00:57:24,052 - Is that so? - Yes. 845 00:57:26,304 --> 00:57:32,185 He hasn't been eating or drinking water for the past few days. 846 00:57:32,268 --> 00:57:36,814 He used to love walks. But now he refuses to go out. 847 00:57:36,898 --> 00:57:39,484 He just lies down all day. 848 00:57:40,068 --> 00:57:41,945 I see. How old is he now? 849 00:57:42,528 --> 00:57:45,114 He's 15 years old now. 850 00:57:47,200 --> 00:57:48,409 I'll take a look at him. 851 00:57:57,835 --> 00:58:01,130 His joints have weakened and his muscle mass has decreased 852 00:58:01,214 --> 00:58:02,715 because of his age. 853 00:58:02,799 --> 00:58:04,759 But there's not much to worry about other than that. 854 00:58:05,426 --> 00:58:06,511 That can't be. 855 00:58:07,136 --> 00:58:09,055 He used to have a huge appetite. 856 00:58:09,138 --> 00:58:13,309 There has to be something wrong when he's starved for days. 857 00:58:13,393 --> 00:58:16,020 He must be really sick. 858 00:58:16,980 --> 00:58:18,147 You have a point. 859 00:58:19,399 --> 00:58:20,608 I'll take another look. 860 00:58:31,828 --> 00:58:36,499 Let's get out there and work to feed Deokgu. 861 00:58:45,341 --> 00:58:47,969 Deokgu, you should eat too. 862 00:59:28,551 --> 00:59:29,802 How is he? 863 00:59:32,180 --> 00:59:36,517 Deokgu must have felt bad about a lot of things regarding you. 864 00:59:40,813 --> 00:59:45,318 He must have been sorry that you have to work because of him. 865 00:59:46,486 --> 00:59:49,155 He was sorry that he was taking your food 866 00:59:49,238 --> 00:59:52,116 when you barely had anything to eat either. 867 00:59:55,036 --> 00:59:58,289 He's old, so he can't control his bladder and bowels. 868 00:59:59,165 --> 01:00:02,502 And he was sorry that you had to clean up after him. 869 01:00:04,253 --> 01:00:06,172 I think he was sorry 870 01:00:06,255 --> 01:00:09,425 because he thought you kept getting ill 871 01:00:10,009 --> 01:00:11,260 because of him. 872 01:00:19,644 --> 01:00:20,561 Eat. 873 01:00:20,645 --> 01:00:24,440 - So he didn't eat or drink water. - Eat up. 874 01:00:25,024 --> 01:00:26,651 Do you want to go for a walk? 875 01:00:28,111 --> 01:00:29,904 And he just kept sleeping. 876 01:00:33,658 --> 01:00:35,201 Because the quicker he dies, 877 01:00:35,910 --> 01:00:38,246 the sooner you'll stop suffering. 878 01:00:43,251 --> 01:00:45,461 Why, you dummy… 879 01:00:46,045 --> 01:00:49,257 Why would you think like that? 880 01:00:51,259 --> 01:00:55,012 You're the reason I'm still alive. 881 01:00:55,096 --> 01:00:58,182 I have no reason to live aside from you. 882 01:01:00,393 --> 01:01:02,353 If it weren't for you, 883 01:01:02,437 --> 01:01:05,273 I would have no one to talk to, 884 01:01:06,691 --> 01:01:09,694 and wouldn't care about what I ate. 885 01:01:10,403 --> 01:01:13,781 But I eat a proper meal because of you. 886 01:01:16,242 --> 01:01:18,911 I would be lying around like a corpse, 887 01:01:19,912 --> 01:01:22,498 but I go outside thanks to you. 888 01:01:23,458 --> 01:01:26,586 That's how I'm not any worse. 889 01:01:30,465 --> 01:01:32,425 You're old too. 890 01:01:33,176 --> 01:01:35,386 Not being able to control your bladder and bowels 891 01:01:36,554 --> 01:01:38,055 is natural. 892 01:01:41,684 --> 01:01:47,273 Even God can't help me with my illness. 893 01:01:47,356 --> 01:01:50,902 It's only natural to get ill when you're old. 894 01:01:53,779 --> 01:01:56,407 Don't think of yourself as a burden. 895 01:01:57,408 --> 01:01:58,951 Just live your life… 896 01:02:01,037 --> 01:02:03,206 and pass on a few days before I die. 897 01:02:05,124 --> 01:02:06,000 That way, 898 01:02:06,709 --> 01:02:08,961 I'll feel at peace when I go myself 899 01:02:09,045 --> 01:02:10,421 after sending you off. 900 01:02:40,660 --> 01:02:42,078 Sir, take this. 901 01:02:43,037 --> 01:02:44,455 - Here. - Goodness. 902 01:02:44,956 --> 01:02:47,041 You shouldn't be giving me all this for free. 903 01:02:47,625 --> 01:02:48,459 It's fine. 904 01:02:48,543 --> 01:02:50,836 Feel free to come back if there are any more problems. 905 01:02:51,504 --> 01:02:52,463 Thank you. 906 01:02:54,048 --> 01:02:54,882 Bye, Deokgu. 907 01:02:56,259 --> 01:02:57,218 Good boy. 908 01:03:08,437 --> 01:03:10,356 I guess it's not totally useless. 909 01:03:11,065 --> 01:03:11,899 Ye-bun. 910 01:03:12,567 --> 01:03:13,734 Hey, Deok-hee. 911 01:03:18,072 --> 01:03:18,906 What the… 912 01:03:18,990 --> 01:03:21,659 What are you doing here? 913 01:03:22,702 --> 01:03:25,454 He moved in upstairs. 914 01:03:26,038 --> 01:03:27,331 He's our neighbor now. 915 01:03:27,415 --> 01:03:28,249 What? 916 01:03:28,332 --> 01:03:29,625 You better watch out. 917 01:03:30,626 --> 01:03:31,752 I'm watching you. 918 01:03:32,336 --> 01:03:35,423 Why do you keep talking to me so disrespectfully? 919 01:03:35,923 --> 01:03:37,883 Criminals don't get any respect from me. 920 01:03:39,677 --> 01:03:40,511 - Let's go. - All right. 921 01:03:51,272 --> 01:03:53,899 Jeez, why are my arms so stiff? 922 01:03:55,318 --> 01:03:56,277 So stiff… 923 01:04:01,115 --> 01:04:02,742 Hey, hold steady! 924 01:04:03,618 --> 01:04:05,661 Hold it! 925 01:04:34,231 --> 01:04:35,399 What are you doing here? 926 01:04:36,025 --> 01:04:36,859 Jang-yeol… 927 01:04:53,876 --> 01:04:55,461 You dirty pervert! 928 01:05:33,934 --> 01:05:38,873 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 929 01:05:44,135 --> 01:05:47,346 BEHIND YOUR TOUCH 930 01:05:47,430 --> 01:05:49,724 We hit the jackpot. How did you do this? 931 01:05:49,807 --> 01:05:51,517 We're fully booked until lunch. 932 01:05:51,600 --> 01:05:53,728 I'll bring in all the money there is in Mujin. 933 01:05:53,811 --> 01:05:54,979 Welcome. 934 01:05:55,062 --> 01:05:57,064 His skin is like porcelain. 935 01:05:57,148 --> 01:05:58,816 His face has "Seoul" written all over it. 936 01:05:58,899 --> 01:06:00,651 I heard the guy in the rooftop room is from Seoul too. 937 01:06:00,735 --> 01:06:02,403 That guy just has "jerk" written all over his face. 938 01:06:03,362 --> 01:06:05,114 You remember Ted Chang, who used to deal drugs? 939 01:06:05,197 --> 01:06:06,407 He was last headed toward where you are. 940 01:06:06,490 --> 01:06:09,160 Help me solve big cases, improve my performance, and be reinstated. 941 01:06:09,243 --> 01:06:10,786 That was rat poison, man. 942 01:06:13,080 --> 01:06:15,416 Excuse me. Make sure to keep your butt safe. 943 01:06:15,499 --> 01:06:17,084 I'm sorry? 944 01:06:18,002 --> 01:06:20,087 I told you. I'm psychic. 945 01:06:20,588 --> 01:06:22,339 I can see everything when I touch someone's butt. 946 01:06:22,423 --> 01:06:24,008 I'm sorry! 947 01:06:25,009 --> 01:06:26,051 Don't freak out. 948 01:06:26,135 --> 01:06:27,636 It's a murder case. 949 01:06:27,720 --> 01:06:28,888 Use live ammunition. 950 01:06:28,971 --> 01:06:30,055 Shoot if you're threatened. 951 01:06:30,139 --> 01:06:32,183 Freeze! 952 01:06:33,184 --> 01:06:34,393 What the… 953 01:06:37,800 --> 01:06:39,360 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs