1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
BEHIND YOUR TOUCH
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,854
BEHIND YOUR TOUCH
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:32,548 --> 00:00:36,427
BONG YE-BUN
6
00:00:57,949 --> 00:00:59,867
It's Ye-bun!
7
00:00:59,951 --> 00:01:01,244
She's the daughter.
8
00:01:08,584 --> 00:01:11,212
Mom.
9
00:01:15,091 --> 00:01:15,925
Ye-bun.
10
00:01:16,759 --> 00:01:19,387
Mr. Cha, what happened to my mom?
11
00:01:20,930 --> 00:01:25,101
The rescuers smashed the car window
and pulled her out,
12
00:01:27,603 --> 00:01:28,604
but they were too late.
13
00:01:28,688 --> 00:01:30,773
Mom, wake up.
14
00:01:31,274 --> 00:01:34,318
It's cold here!
15
00:01:36,195 --> 00:01:38,573
Wake up, Mom!
16
00:01:38,656 --> 00:01:39,657
Ye-bun.
17
00:01:39,741 --> 00:01:41,784
Mom!
18
00:01:42,744 --> 00:01:46,205
Mom!
19
00:01:46,289 --> 00:01:49,292
Wake up, Mom!
20
00:01:49,375 --> 00:01:52,295
Mom!
21
00:02:05,058 --> 00:02:07,351
JUNG'S LIVESTOCK HOSPITAL
22
00:02:14,067 --> 00:02:15,193
Ye-bun!
23
00:02:19,989 --> 00:02:22,450
I told you to call when you got here.
24
00:02:23,367 --> 00:02:24,285
Auntie.
25
00:02:27,038 --> 00:02:28,331
It must have been hard.
26
00:02:30,124 --> 00:02:31,125
Let's go inside.
27
00:02:32,502 --> 00:02:33,503
Where's Grandpa?
28
00:02:34,086 --> 00:02:34,921
He's inside.
29
00:02:40,676 --> 00:02:41,636
Father.
30
00:02:42,553 --> 00:02:44,055
Ye-bun is here.
31
00:02:48,059 --> 00:02:50,269
How have you been, Grandpa?
32
00:03:00,905 --> 00:03:01,739
Auntie.
33
00:03:03,199 --> 00:03:04,033
You look great.
34
00:03:05,451 --> 00:03:09,747
Father, can you drop Ye-bun off
at her school on your way to Mr. Kim's…
35
00:03:09,831 --> 00:03:11,374
It's her first day of school.
36
00:03:11,457 --> 00:03:12,542
It's fine.
37
00:03:12,625 --> 00:03:13,668
I'll get going.
38
00:03:13,751 --> 00:03:15,211
- Good luck.
- Thanks.
39
00:03:15,294 --> 00:03:18,631
Also, the daughter of your mom's friend
goes to your school and is in your year.
40
00:03:18,714 --> 00:03:19,799
She'll help you out.
41
00:03:19,882 --> 00:03:22,385
The daughter of Mom's friend?
What's her name?
42
00:03:22,468 --> 00:03:23,302
BAE OK-HUI
43
00:03:24,428 --> 00:03:25,888
Hi, I'm Ok-hui.
44
00:03:25,972 --> 00:03:27,974
I'm going to move to France in the future.
45
00:03:28,057 --> 00:03:29,183
You're Bong Ye-bun, right?
46
00:03:29,267 --> 00:03:30,935
Our moms were besties.
I'm sure you heard about me.
47
00:03:31,018 --> 00:03:31,853
What?
48
00:03:32,728 --> 00:03:33,563
Yes.
49
00:03:34,147 --> 00:03:35,481
Don't be scared. I'm nice.
50
00:03:36,524 --> 00:03:39,110
Everyone knows
that you're Dr. Jung's granddaughter,
51
00:03:39,193 --> 00:03:40,153
so behave yourself.
52
00:03:40,862 --> 00:03:41,737
Okay.
53
00:03:41,821 --> 00:03:44,115
The snack bar's that way.
The salad sandwich is the best.
54
00:03:44,198 --> 00:03:46,242
The roof of the east building
is occupied by bullies,
55
00:03:46,325 --> 00:03:47,994
so don't go wandering over there.
56
00:03:48,077 --> 00:03:48,953
Okay.
57
00:03:49,537 --> 00:03:50,997
Also, be careful of that woman.
58
00:03:51,831 --> 00:03:52,957
Why?
59
00:03:53,040 --> 00:03:54,167
She and I don't get along.
60
00:03:56,252 --> 00:03:59,088
And if someone messes with you in class,
just mention my name.
61
00:03:59,172 --> 00:04:01,132
Then they'll at least treat you decently.
62
00:04:02,842 --> 00:04:05,094
Get your game face on!
Or they'll chew you up like hyenas.
63
00:04:05,178 --> 00:04:06,512
Okay.
64
00:04:06,596 --> 00:04:07,513
Do you get good grades?
65
00:04:08,347 --> 00:04:09,182
Well…
66
00:04:11,350 --> 00:04:12,518
So you do.
67
00:04:12,602 --> 00:04:13,519
Shoot.
68
00:04:13,603 --> 00:04:16,105
Then it might be difficult for us
to get really close.
69
00:04:17,940 --> 00:04:18,774
You're nice though, right?
70
00:04:20,234 --> 00:04:21,652
Then it's fine.
71
00:04:21,736 --> 00:04:22,862
Ye-bun,
72
00:04:22,945 --> 00:04:25,573
let's do this.
73
00:04:26,324 --> 00:04:28,367
It's nice to meet you, Ok-hui.
74
00:04:39,503 --> 00:04:41,589
It was you biatches, wasn't it?
75
00:04:42,381 --> 00:04:43,799
The hell are you looking at?
76
00:04:43,883 --> 00:04:45,468
Do this again, and you're dead meat!
77
00:04:45,551 --> 00:04:46,427
You got that?
78
00:04:49,347 --> 00:04:50,223
Why should I quiet down?
79
00:04:50,306 --> 00:04:51,224
Let go.
80
00:04:51,307 --> 00:04:52,433
Hey!
81
00:04:52,516 --> 00:04:53,601
Are you Hong Myeong-ho?
82
00:04:53,684 --> 00:04:55,061
What do you think about her?
83
00:04:58,189 --> 00:04:59,190
Ok-hui!
84
00:05:00,316 --> 00:05:01,692
He said I'm lame!
85
00:05:14,538 --> 00:05:16,874
Watch yourself.
I won't hit the brakes next time.
86
00:05:23,172 --> 00:05:25,299
I'm already screwed.
Study hard without me.
87
00:05:28,803 --> 00:05:30,388
CSAT D-100
I CAN DO THIS!
88
00:05:30,471 --> 00:05:32,473
LETTER OF ACCEPTANCE
TRACK: TOP CSAT SCORER
89
00:05:32,556 --> 00:05:34,767
DEPARTMENT: VETERINARY MEDICINE
NAME: BONG YE-BUN
90
00:05:34,850 --> 00:05:35,768
Father,
91
00:05:35,851 --> 00:05:37,770
Ye-bun got into veterinary school.
92
00:05:37,853 --> 00:05:40,439
She must take after your intelligence.
93
00:05:42,400 --> 00:05:45,236
We have to head over to Mr. Ji's barn,
so get ready.
94
00:05:50,866 --> 00:05:53,744
Your grandpa might not show it,
95
00:05:53,828 --> 00:05:56,747
but I'm sure he's thrilled
about you getting into veterinary school.
96
00:05:57,665 --> 00:05:59,542
Jeez, that stubborn old man.
97
00:05:59,625 --> 00:06:01,293
At least see her off from your window!
98
00:06:01,877 --> 00:06:03,170
Auntie,
99
00:06:03,254 --> 00:06:05,840
I'll come back as the best veterinarian.
100
00:06:05,923 --> 00:06:07,883
I'm going to expand our business
101
00:06:07,967 --> 00:06:09,343
and treat you to nice things.
102
00:06:14,849 --> 00:06:15,683
I'll get going now.
103
00:06:16,267 --> 00:06:18,144
Hurry up. We'll miss the bus.
104
00:06:19,770 --> 00:06:21,355
Take care of her for me, Ok-hui.
105
00:06:21,856 --> 00:06:22,690
We're off, Auntie.
106
00:06:22,773 --> 00:06:24,066
Take care.
107
00:06:27,236 --> 00:06:28,904
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
108
00:06:33,200 --> 00:06:40,207
JUNG'S LIVESTOCK HOSPITAL
109
00:06:43,836 --> 00:06:49,342
BONG'S ANIMAL HOSPITAL
110
00:06:49,425 --> 00:06:52,178
7 YEARS LATER
111
00:06:52,261 --> 00:06:54,347
VETERINARIAN LICENSE, MEMBER OF THE KVMA
112
00:06:54,430 --> 00:06:58,017
THEN 8 MORE YEARS AFTER THAT…
113
00:06:58,100 --> 00:07:00,186
A TOTAL OF 15 YEARS LATER
114
00:07:00,269 --> 00:07:01,562
Dr. Bong.
115
00:07:03,147 --> 00:07:05,608
I said that I'm not going there, Ms. Jung.
116
00:07:05,691 --> 00:07:07,276
I told you, Dr. Bong.
117
00:07:07,360 --> 00:07:09,070
The patient is in critical condition.
118
00:07:09,153 --> 00:07:12,239
You're aware that we specialize
in dogs and cats, right?
119
00:07:12,323 --> 00:07:13,449
Yes, I'm aware.
120
00:07:13,532 --> 00:07:15,868
And that I specialize in pets?
121
00:07:15,951 --> 00:07:18,079
Of course. I'm aware of that too.
122
00:07:18,162 --> 00:07:20,790
So how could you get me
a cow as a patient?
123
00:07:20,873 --> 00:07:23,167
Don't you know
that cows are livestock, not pets?
124
00:07:23,250 --> 00:07:26,003
But Dr. Jung used to treat cows.
125
00:07:26,087 --> 00:07:28,923
I told you, animal hospitals
need to specialize in one area.
126
00:07:29,006 --> 00:07:31,634
Who would bring their pets
to a vet who treats livestock as well?
127
00:07:31,717 --> 00:07:35,971
Things have been slow for the past decade,
even when we didn't treat livestock.
128
00:07:36,555 --> 00:07:38,516
It'll all fall into place
at the right time.
129
00:07:39,266 --> 00:07:40,559
This isn't a barbecue place.
130
00:07:41,519 --> 00:07:42,436
WE SPECIALIZE IN COWS AND PIGS
131
00:07:44,188 --> 00:07:45,689
I told you to take that down.
132
00:07:45,773 --> 00:07:48,192
- People think we're a barbecue place.
- Oh, shut it.
133
00:07:48,275 --> 00:07:49,193
Hurry up. You're late.
134
00:07:50,820 --> 00:07:53,364
- Come on, hurry up.
- Seriously.
135
00:07:54,198 --> 00:07:55,032
Hold on.
136
00:07:55,116 --> 00:07:56,700
What's with all these people?
137
00:07:56,784 --> 00:07:58,869
Did they dig up a new hot spring
or something?
138
00:07:58,953 --> 00:08:02,164
There will be a meteor shower tonight
for the first time in 100 years.
139
00:08:02,248 --> 00:08:05,584
And apparently,
Mount Mujin is the perfect place to watch.
140
00:08:05,668 --> 00:08:06,919
- Oh, really?
- Yes.
141
00:08:07,002 --> 00:08:08,712
This is our golden opportunity.
142
00:08:08,796 --> 00:08:09,797
What do you mean?
143
00:08:09,880 --> 00:08:11,841
BONG'S ANIMAL HOSPITAL
SPECIALIZING IN COWS AND PIGS
144
00:08:11,924 --> 00:08:12,758
What the heck?
145
00:08:13,342 --> 00:08:15,177
Put them up and hand them out on your way.
146
00:08:15,261 --> 00:08:16,971
What is this? It's so tacky.
147
00:08:17,054 --> 00:08:18,597
It looks just fine to me!
148
00:08:18,681 --> 00:08:21,392
Our future is in cows and pigs.
149
00:08:21,475 --> 00:08:24,019
- Gosh, this is so embarrassing.
- Now, hurry along.
150
00:08:26,981 --> 00:08:28,649
BONG'S ANIMAL HOSPITAL
SPECIALIZING IN COWS AND PIGS
151
00:08:36,157 --> 00:08:39,243
Excuse me. You're the doctor
at Bong's Hospital, right?
152
00:08:39,326 --> 00:08:41,787
- Yes. Hello.
- Hello.
153
00:08:41,871 --> 00:08:46,417
My dog is refusing to eat.
What's wrong with him?
154
00:08:47,001 --> 00:08:48,252
Is that so?
155
00:08:49,295 --> 00:08:51,422
He might have eaten
something off the floor.
156
00:08:51,505 --> 00:08:54,341
Or you could have given him
too many treats.
157
00:08:55,426 --> 00:08:57,720
I don't give him treats.
158
00:08:58,929 --> 00:09:01,765
If you're worried,
bring him to the hospital sometime.
159
00:09:03,100 --> 00:09:04,268
Oh, no need for that.
160
00:09:38,761 --> 00:09:39,929
MOST WANTED SUSPECTS
161
00:10:06,080 --> 00:10:08,666
I'll make our beautiful Mujin
a city bustling with tourists.
162
00:10:08,749 --> 00:10:10,709
I'm your number one, Cha Ju-man!
163
00:10:10,793 --> 00:10:11,794
Hello.
164
00:10:11,877 --> 00:10:13,420
Turning Mujin into the center of tourism.
165
00:10:13,504 --> 00:10:15,297
I, Cha Ju-man, will make it happen.
166
00:10:15,381 --> 00:10:16,382
Hello, Mr. Cha.
167
00:10:16,465 --> 00:10:17,466
Hey, Ye-bun.
168
00:10:17,967 --> 00:10:19,635
Dr. Jung, Ye-bun's here.
169
00:10:22,513 --> 00:10:23,472
Man, I'm beat.
170
00:10:23,556 --> 00:10:27,059
Still, a lot of people promised
to vote for me for Dr. Jung's sake.
171
00:10:27,142 --> 00:10:28,894
I hope it'll be an easy win this time.
172
00:10:28,978 --> 00:10:32,398
You won last time.
I'm sure it'll be easier this time.
173
00:10:32,982 --> 00:10:34,692
- I'll get going now.
- Okay. Take care.
174
00:10:34,775 --> 00:10:35,818
Bye, Mr. Cha.
175
00:10:43,617 --> 00:10:45,703
Vote for candidate number one.
176
00:10:45,786 --> 00:10:47,079
God loves you.
177
00:10:47,788 --> 00:10:51,083
- Vote for candidate Cha Ju-man.
- Thank you for your vote.
178
00:10:51,166 --> 00:10:53,419
- Vote for candidate Park Tae-seok.
- Vote for Park Tae-seok.
179
00:10:53,502 --> 00:10:54,670
God loves you.
180
00:10:55,170 --> 00:10:56,964
God is all-knowing.
181
00:10:57,631 --> 00:11:00,592
General MacArthur is all-knowing as well.
182
00:11:00,676 --> 00:11:01,760
FORTUNE TELLING, TALISMAN,
SHAMAN RITE OF PASSAGE
183
00:11:01,844 --> 00:11:03,345
GENERAL MACARTHUR TV
184
00:11:03,429 --> 00:11:05,055
This town's really gone to the dogs.
185
00:11:05,139 --> 00:11:08,309
It's actually gone to the cows and pigs.
186
00:11:14,148 --> 00:11:15,274
What is with this place?
187
00:11:15,357 --> 00:11:16,483
Excuse me!
188
00:11:19,778 --> 00:11:21,238
Bong Ye-bun speaking.
189
00:11:21,947 --> 00:11:23,490
Yes, I'm on my way right now.
190
00:11:32,541 --> 00:11:34,376
Nice to meet you. My name is…
191
00:11:36,754 --> 00:11:38,922
- Come on out. It's a case.
- What kind?
192
00:11:39,006 --> 00:11:41,759
A violent crime, what else?
We're the Violent Crimes Unit.
193
00:11:44,178 --> 00:11:46,472
Detective Na, get the combat police
and come up from behind.
194
00:11:46,555 --> 00:11:48,474
Deok-hee and… What's your name?
195
00:11:48,557 --> 00:11:49,641
Moon Jang-yeol, sir.
196
00:11:49,725 --> 00:11:50,851
Moon? Like in the sky?
197
00:11:50,934 --> 00:11:53,937
Yes, but I don't want to
leave Earth just yet.
198
00:11:54,021 --> 00:11:55,230
What's the situation?
199
00:11:55,314 --> 00:11:57,816
Three have been evacuated,
but more are getting injured.
200
00:11:58,400 --> 00:12:00,402
- Let's hurry up.
- Yes, sir.
201
00:12:08,619 --> 00:12:10,245
This way. Hurry.
202
00:12:12,289 --> 00:12:14,750
Come on, be quick. Run!
203
00:12:15,334 --> 00:12:16,877
- What about equipment?
- Oh, over here.
204
00:12:16,960 --> 00:12:20,255
All right, that's the only escape route,
Detective Na.
205
00:12:20,339 --> 00:12:23,050
Create a line to block it.
Use the Crane Wing Formation.
206
00:12:23,133 --> 00:12:25,177
Hey, look over here.
The Crane Wing Formation.
207
00:12:25,260 --> 00:12:26,720
Is this case drug-related?
208
00:12:27,429 --> 00:12:29,264
Yes. Technically, it is.
209
00:12:29,348 --> 00:12:30,265
- Sure.
- Any hostages?
210
00:12:30,349 --> 00:12:31,725
Hostages?
211
00:12:31,809 --> 00:12:33,727
Is anyone being held?
212
00:12:34,353 --> 00:12:36,021
Well, yes. There's one.
213
00:12:39,483 --> 00:12:41,610
Hey, what are you doing? Hurry up.
214
00:12:47,491 --> 00:12:49,410
Oh, my god!
215
00:12:49,993 --> 00:12:51,453
Ready yourself. Here it comes.
216
00:12:57,459 --> 00:12:58,919
What the hell?
217
00:12:59,002 --> 00:12:59,920
Stop it!
218
00:13:02,047 --> 00:13:03,757
Oh, my god! Help me!
219
00:13:18,605 --> 00:13:23,485
Help me!
220
00:13:26,655 --> 00:13:28,073
Catch it!
221
00:13:32,786 --> 00:13:34,288
Hey, is everyone all right?
222
00:13:34,955 --> 00:13:36,081
- You.
- Yes?
223
00:13:36,165 --> 00:13:37,291
You said it's drug-related.
224
00:13:37,374 --> 00:13:39,376
The cow got startled while getting a shot.
225
00:13:39,460 --> 00:13:40,794
You call this a violent crime?
226
00:13:40,878 --> 00:13:43,714
Hey, what's more violent
than a cow running wild?
227
00:13:43,797 --> 00:13:46,675
My hands are shaking
from our first case in forever.
228
00:13:46,758 --> 00:13:49,553
Then who was that woman on the cow?
229
00:13:49,636 --> 00:13:50,929
She's the vet.
230
00:13:51,013 --> 00:13:53,390
Hey, Detective Na. How did it go?
231
00:13:53,474 --> 00:13:54,892
We just stopped it.
232
00:13:56,769 --> 00:13:58,687
What was that scream?
233
00:13:58,771 --> 00:14:00,314
The cow kicked the vet.
234
00:14:00,397 --> 00:14:03,066
My goodness. What a shame.
235
00:14:03,150 --> 00:14:05,694
She was right about this town
going to the cows and pigs.
236
00:14:09,782 --> 00:14:10,908
What the…
237
00:14:13,410 --> 00:14:15,162
I guess you're shit out of luck.
238
00:14:20,459 --> 00:14:21,919
What kind of town is this?
239
00:14:22,002 --> 00:14:23,003
Oh, this town?
240
00:14:23,587 --> 00:14:25,839
Well, we're Mujin,
the pride of Chungcheong-do.
241
00:14:25,923 --> 00:14:29,301
We have good water, land, and generosity.
But most of all, the best people.
242
00:14:29,384 --> 00:14:32,304
The people are simple and honest,
so we don't have any crimes.
243
00:14:33,388 --> 00:14:36,141
- I really am shit out of luck.
- What?
244
00:14:36,225 --> 00:14:39,019
Are there any development plans here?
245
00:14:39,603 --> 00:14:44,399
Rumors of them have been going around
for about ten years now.
246
00:14:44,983 --> 00:14:46,777
But why? Did you buy land here?
247
00:14:47,361 --> 00:14:48,987
The town needs to be developed
for people to gather.
248
00:14:49,071 --> 00:14:51,615
And that'll give us more cases to work on.
249
00:14:51,698 --> 00:14:52,866
Goodness.
250
00:14:52,950 --> 00:14:54,910
Your experience
in the Regional Investigation Unit
251
00:14:54,993 --> 00:14:57,704
must have given you
a unique approach to things.
252
00:14:57,788 --> 00:15:01,458
But how did you end up here?
253
00:15:02,626 --> 00:15:04,461
I don't plan on staying here for long,
254
00:15:04,545 --> 00:15:07,047
so let's not start exchanging
each other's histories.
255
00:15:07,130 --> 00:15:07,965
Sorry?
256
00:15:08,048 --> 00:15:10,467
I'm going back to Seoul in a month.
257
00:15:10,551 --> 00:15:12,970
- Going back?
- I'll be reinstated to my position.
258
00:15:13,053 --> 00:15:14,096
But how?
259
00:15:14,179 --> 00:15:15,180
What do you mean how?
260
00:15:15,264 --> 00:15:17,432
I'll stack up some points
by solving cases.
261
00:15:18,016 --> 00:15:20,894
Goodness.
You should refresh your GPS then.
262
00:15:21,979 --> 00:15:23,689
I mean, you came to the wrong place.
263
00:15:23,772 --> 00:15:27,526
How are you going to stack up any points
with runaway cows and pepper thieves?
264
00:15:28,110 --> 00:15:30,696
Don't get your hopes up,
and relax here for a few years.
265
00:15:31,947 --> 00:15:34,533
Where there are people,
there are violent crimes.
266
00:15:34,616 --> 00:15:37,077
Why do you think there are
no "crimeless towns" anymore?
267
00:15:37,160 --> 00:15:38,704
It's because people live there.
268
00:15:38,787 --> 00:15:41,623
Huge cases are bound to happen,
be it murder or drugs.
269
00:15:42,291 --> 00:15:45,460
Jeez. Why would you say that?
270
00:15:51,049 --> 00:15:52,885
Such reckless words tend to come true.
271
00:15:53,802 --> 00:15:55,220
Do you have a place to stay?
272
00:15:55,846 --> 00:15:57,264
I'll get to that.
273
00:15:57,347 --> 00:15:59,808
You're so clueless.
274
00:15:59,892 --> 00:16:00,851
My goodness.
275
00:16:00,934 --> 00:16:03,020
Are you going to sleep on the streets?
276
00:16:03,604 --> 00:16:04,521
Deok-hee.
277
00:16:04,605 --> 00:16:06,982
Help him find a room for himself.
278
00:16:17,659 --> 00:16:18,785
What?
279
00:16:18,869 --> 00:16:21,955
Whether you're here to buy something
or to ask me out, do it already.
280
00:16:22,039 --> 00:16:23,832
- Ask whom out?
- Me.
281
00:16:24,416 --> 00:16:25,792
I'm here to rent a room.
282
00:16:27,628 --> 00:16:28,629
Just a second.
283
00:16:29,755 --> 00:16:30,756
Mom!
284
00:16:31,381 --> 00:16:34,718
I've seen eyes like those
back at the Regional Investigation Unit.
285
00:16:35,427 --> 00:16:38,347
My sister has quite a threatening face.
286
00:16:38,931 --> 00:16:40,057
Is this your house?
287
00:16:41,350 --> 00:16:42,392
"Ok-hui Deok-hee"?
288
00:16:44,227 --> 00:16:45,979
You're looking for a big case, right?
289
00:16:47,522 --> 00:16:51,944
My sister would've committed treason
if she'd been born in the Joseon Dynasty.
290
00:16:52,027 --> 00:16:53,737
She has the face of a snake.
291
00:16:54,363 --> 00:16:56,615
She's going to get into
huge trouble someday.
292
00:16:58,116 --> 00:16:59,451
I'll show you to your room.
293
00:17:16,885 --> 00:17:20,222
Your monthly rent is 450,000 won,
including water and electricity.
294
00:17:20,305 --> 00:17:22,599
You don't have to pay a deposit
since you're a cop.
295
00:17:22,683 --> 00:17:25,769
Good. I'll be in your care for a month.
296
00:17:27,437 --> 00:17:30,899
He's going back to Seoul in a month.
297
00:17:30,983 --> 00:17:31,984
Do you not see that?
298
00:17:34,111 --> 00:17:34,987
LONG-TERM TENANTS WELCOME
299
00:17:36,279 --> 00:17:37,364
Watch it.
300
00:17:37,990 --> 00:17:38,824
Sorry.
301
00:17:40,117 --> 00:17:41,284
Just don't be messy.
302
00:17:42,536 --> 00:17:44,246
Also, I have a boyfriend.
303
00:17:55,424 --> 00:17:59,177
Is she always that confident?
304
00:17:59,261 --> 00:18:01,930
I wouldn't say she's confident.
305
00:18:03,265 --> 00:18:05,267
More like batshit crazy.
306
00:18:05,350 --> 00:18:08,228
You guys must really love each other.
307
00:18:08,311 --> 00:18:10,105
Do you know why I became a detective?
308
00:18:11,440 --> 00:18:16,695
One day, I'm going to cuff my sister
with my own hands
309
00:18:17,946 --> 00:18:20,323
and throw her ass in jail.
310
00:18:22,200 --> 00:18:23,952
That's why I became a cop.
311
00:18:26,329 --> 00:18:27,456
You poor bastard.
312
00:18:28,040 --> 00:18:30,876
Look how great you turned out
despite having a sister like that.
313
00:18:32,711 --> 00:18:35,964
I can't stand her.
314
00:18:38,216 --> 00:18:42,054
Auntie, shouldn't I get a CT scan
or an MRI for this?
315
00:18:42,137 --> 00:18:44,556
You're just bruised.
Put some pain relief patches on.
316
00:18:44,639 --> 00:18:47,476
Let me tell you.
I'd rather die than treat another cow.
317
00:18:50,479 --> 00:18:51,313
Wake up.
318
00:18:51,396 --> 00:18:53,648
You're the breadwinner of this household.
319
00:18:53,732 --> 00:18:54,858
You have mouths to feed.
320
00:18:54,941 --> 00:18:56,610
Bite the bullet and do it.
321
00:18:56,693 --> 00:18:58,445
A cow kicked me, all right?
322
00:18:58,528 --> 00:19:00,447
You could have ended up providing for me.
323
00:19:00,530 --> 00:19:02,365
Our main income comes from cows.
324
00:19:02,449 --> 00:19:04,326
How could you say you won't treat them?
325
00:19:04,409 --> 00:19:05,619
I don't care!
326
00:19:06,787 --> 00:19:07,954
You okay?
327
00:19:08,038 --> 00:19:09,623
Everything hurts.
328
00:19:09,706 --> 00:19:11,041
Dr. Bong.
329
00:19:13,543 --> 00:19:14,878
- Hello.
- Ma'am.
330
00:19:14,961 --> 00:19:16,713
What brings you here at this hour?
331
00:19:16,797 --> 00:19:19,633
I'm a bit worried about Geumsil.
332
00:19:20,133 --> 00:19:21,343
You know she's pregnant, right?
333
00:19:21,426 --> 00:19:24,721
Yes, but she's not due yet.
334
00:19:24,805 --> 00:19:27,891
Could you come with me?
335
00:19:28,725 --> 00:19:30,352
Okay, wait here.
336
00:19:30,435 --> 00:19:31,353
Okay.
337
00:19:35,982 --> 00:19:37,609
Cows scare me.
338
00:19:37,692 --> 00:19:40,904
You know what's scarier than cows?
Not having money.
339
00:19:40,987 --> 00:19:42,781
Night examinations are double the fee.
340
00:19:43,532 --> 00:19:47,202
Or you could ask your grandpa
if you could delay your next rent.
341
00:19:48,829 --> 00:19:49,663
Fine, I'm going.
342
00:19:51,706 --> 00:19:53,500
- My hip joints.
- Poor thing.
343
00:19:55,585 --> 00:19:57,546
It's double the pay
for night examinations!
344
00:19:57,629 --> 00:19:58,964
Have a safe trip!
345
00:20:04,177 --> 00:20:05,720
The meteor shower will begin soon.
346
00:20:05,804 --> 00:20:08,348
Perhaps I should go make a wish.
347
00:20:15,856 --> 00:20:17,774
This is my cow's first calf.
348
00:20:18,483 --> 00:20:22,237
She won't eat or sleep
the closer we get to her birth month.
349
00:20:22,320 --> 00:20:23,697
And she cries every day.
350
00:20:25,448 --> 00:20:28,451
I'll go and take a good look at her.
351
00:20:30,787 --> 00:20:31,788
Hold on.
352
00:20:32,497 --> 00:20:36,042
Where did all these cars come from?
353
00:20:41,089 --> 00:20:42,716
Detective Na, come on over.
354
00:20:42,799 --> 00:20:44,634
Something must've happened over there.
355
00:20:44,718 --> 00:20:46,261
- Hurry. Get over there.
- Yes, sir.
356
00:20:46,344 --> 00:20:47,971
Is this part of our job?
357
00:20:48,054 --> 00:20:51,433
If you feel like this is too much trouble,
tell those meteors not to fall.
358
00:20:51,516 --> 00:20:54,186
This is unimaginable in Seoul.
359
00:20:54,769 --> 00:20:57,189
Well, that's a bit of a stretch.
360
00:20:58,815 --> 00:21:00,609
Wait, what's that?
361
00:21:00,692 --> 00:21:03,236
- Thank you!
- That thing prancing around like a deer.
362
00:21:03,820 --> 00:21:05,280
That would be my sister.
363
00:21:05,363 --> 00:21:06,489
Should I go arrest her?
364
00:21:06,573 --> 00:21:08,909
Leave her be.
She's just trying to make a living.
365
00:21:09,701 --> 00:21:10,535
Coming.
366
00:21:12,162 --> 00:21:13,121
Here.
367
00:21:13,205 --> 00:21:15,540
Mr. Park. Are you on your way
to see the meteors?
368
00:21:15,624 --> 00:21:17,918
Hey, what are people saying
about me these days?
369
00:21:18,001 --> 00:21:19,377
That you can't get anything right.
370
00:21:19,461 --> 00:21:21,046
Who keeps spreading those rumors?
371
00:21:21,129 --> 00:21:22,839
Why are you going to see the meteors?
372
00:21:22,923 --> 00:21:24,799
MacArthur was a five-star general.
373
00:21:24,883 --> 00:21:28,053
I'll get more powerful
once I go see those shooting stars.
374
00:21:28,136 --> 00:21:29,471
You spread the word for me.
375
00:21:30,222 --> 00:21:31,056
All right.
376
00:21:32,515 --> 00:21:33,808
They're falling.
377
00:22:04,047 --> 00:22:06,633
Can I have a name?
378
00:22:06,716 --> 00:22:07,759
It's Gwang-sik.
379
00:22:07,842 --> 00:22:09,552
Hey there, Gwang-sik.
380
00:22:09,636 --> 00:22:10,762
No, that's my name.
381
00:22:12,973 --> 00:22:15,183
She's Geumsil.
382
00:22:15,266 --> 00:22:16,101
Okay.
383
00:22:17,227 --> 00:22:18,228
Geumsil.
384
00:22:19,854 --> 00:22:21,731
I'm going to take a look at you.
385
00:22:22,440 --> 00:22:25,527
Don't get agitated, okay?
386
00:22:26,111 --> 00:22:27,112
Okay.
387
00:22:30,532 --> 00:22:32,158
Stay.
388
00:22:32,242 --> 00:22:33,493
Stay still.
389
00:22:34,703 --> 00:22:35,829
That's right.
390
00:22:36,496 --> 00:22:39,916
You're anxious and scared, aren't you?
391
00:22:40,417 --> 00:22:41,918
I'm scared too.
392
00:22:42,002 --> 00:22:46,297
So let's call it even,
and let me properly examine you.
393
00:22:46,798 --> 00:22:47,841
Attagirl.
394
00:23:11,406 --> 00:23:12,866
Geumsil.
395
00:23:12,949 --> 00:23:15,994
Your baby's heartbeat is normal,
and it's having fun in there.
396
00:23:16,077 --> 00:23:17,412
It seems very healthy.
397
00:23:17,495 --> 00:23:19,205
So you don't have to worry.
398
00:23:21,332 --> 00:23:26,546
Now I'm going to examine you
with my hands.
399
00:23:26,629 --> 00:23:28,923
You can trust me. We got this.
400
00:24:14,886 --> 00:24:16,304
Mom.
401
00:24:22,268 --> 00:24:23,394
Mom.
402
00:24:28,191 --> 00:24:30,443
Mom.
403
00:24:30,985 --> 00:24:32,070
Mom!
404
00:24:47,127 --> 00:24:49,295
Ye-bun, are you okay?
405
00:24:50,755 --> 00:24:52,674
I was so worried about you
406
00:24:52,757 --> 00:24:55,468
- that I couldn't sleep or eat--
- Gross.
407
00:24:55,552 --> 00:24:57,804
Swallow that food in your mouth.
408
00:24:58,763 --> 00:24:59,764
What happened to you?
409
00:24:59,848 --> 00:25:02,142
You've been asleep for three days
since that house call.
410
00:25:02,225 --> 00:25:04,227
- What? Three days?
- Yes.
411
00:25:04,310 --> 00:25:05,353
Did I faint or something?
412
00:25:05,436 --> 00:25:07,063
How would I know?
413
00:25:11,276 --> 00:25:13,945
I think I blacked out
after some kind of flash.
414
00:25:17,323 --> 00:25:18,616
Hi, Meowie.
415
00:25:19,200 --> 00:25:20,160
Come here.
416
00:25:20,827 --> 00:25:24,289
Apparently, I was unconscious
for three days.
417
00:25:24,372 --> 00:25:26,082
Were you worried about me?
418
00:25:26,166 --> 00:25:27,834
Come here.
419
00:25:32,297 --> 00:25:35,508
Hey, kitty. Come here. That's it.
420
00:25:36,634 --> 00:25:37,468
There.
421
00:25:38,094 --> 00:25:39,762
You can live with me from now on.
422
00:25:40,889 --> 00:25:41,848
What was that?
423
00:26:06,623 --> 00:26:07,457
What?
424
00:26:07,540 --> 00:26:08,625
What did I just see?
425
00:26:13,838 --> 00:26:15,173
Stop barking, Arfie.
426
00:26:18,593 --> 00:26:19,677
Arfie.
427
00:26:20,678 --> 00:26:21,554
What are you doing?
428
00:26:24,349 --> 00:26:26,142
What was that? Come here.
429
00:26:41,991 --> 00:26:43,701
I must be coming down with something.
430
00:26:44,994 --> 00:26:46,746
- Ye-bun.
- Yes?
431
00:26:46,829 --> 00:26:48,581
Give this to your aunt.
432
00:26:51,084 --> 00:26:52,585
Hyeon-ok loves rockfish.
433
00:26:52,669 --> 00:26:53,503
Sure.
434
00:27:01,719 --> 00:27:04,722
- What's wrong?
- Did Ali catch this?
435
00:27:04,806 --> 00:27:06,015
How did you know?
436
00:27:06,891 --> 00:27:08,351
I should go see a doctor.
437
00:27:08,434 --> 00:27:10,478
I'm going to go see a doctor.
438
00:27:10,561 --> 00:27:12,563
What? What's going on with you?
439
00:27:15,692 --> 00:27:17,902
But which doctor
should I even see for this?
440
00:27:58,276 --> 00:27:59,569
Who is she?
441
00:27:59,652 --> 00:28:01,821
- It's not like that.
- Tell me which skank it is!
442
00:28:01,904 --> 00:28:05,158
- Stop it!
- How dare you come here!
443
00:28:05,241 --> 00:28:07,577
Don't you dare come home, or else!
444
00:28:32,977 --> 00:28:34,312
What is happening?
445
00:28:34,395 --> 00:28:35,271
What was that?
446
00:28:42,070 --> 00:28:43,613
Everything seems normal.
447
00:28:44,197 --> 00:28:45,239
You're healthy.
448
00:28:45,823 --> 00:28:47,325
That can't be.
449
00:28:47,408 --> 00:28:50,119
Do you have any other symptoms?
450
00:28:50,203 --> 00:28:53,665
The thing is, I'm seeing weird things.
451
00:28:53,748 --> 00:28:55,333
You're seeing weird things?
452
00:28:55,416 --> 00:28:58,127
Then do you want an appointment
with an ophthalmologist?
453
00:28:58,211 --> 00:29:00,004
No. Not those kind of weird things.
454
00:29:02,965 --> 00:29:06,052
I saw my puppy dropping its treat
455
00:29:06,135 --> 00:29:07,845
and a chicken seeing a man get a bruise.
456
00:29:07,929 --> 00:29:11,516
The rockfish. I saw it bite its bait.
457
00:29:13,851 --> 00:29:15,269
I'll get you an appointment
with a psychiatrist.
458
00:29:31,786 --> 00:29:33,496
What are you doing here? Come here.
459
00:29:33,579 --> 00:29:35,373
What are you eating? Hey.
460
00:29:36,040 --> 00:29:37,083
Come on, spit it out.
461
00:29:37,166 --> 00:29:39,544
Arfie, say hi to Auntie Ok-hui.
462
00:29:39,627 --> 00:29:41,462
Look over here. Good dog.
463
00:29:41,546 --> 00:29:43,631
- Hi. There you go.
- Look at you!
464
00:29:43,715 --> 00:29:44,757
It's me.
465
00:29:47,135 --> 00:29:48,219
Okay, Arfie.
466
00:29:48,302 --> 00:29:49,721
No, stay.
467
00:29:49,804 --> 00:29:51,931
I'll be back soon. Stay here.
468
00:30:02,734 --> 00:30:03,651
Arfie.
469
00:30:04,944 --> 00:30:06,154
You happy?
470
00:30:07,947 --> 00:30:09,574
This is driving me insane.
471
00:30:10,575 --> 00:30:11,868
What's going on?
472
00:30:11,951 --> 00:30:13,828
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
473
00:30:19,834 --> 00:30:21,335
I need to get drunk.
474
00:30:30,678 --> 00:30:32,597
Gosh, you lightweight.
475
00:30:33,556 --> 00:30:35,308
You couldn't get past
the neck of the bottle.
476
00:30:39,228 --> 00:30:41,063
Hey, how long was I asleep?
477
00:30:41,147 --> 00:30:42,023
Three minutes.
478
00:30:42,607 --> 00:30:44,358
You get drunk fast and get sober fast.
479
00:30:44,442 --> 00:30:45,902
What? Did a guy dump you again?
480
00:30:45,985 --> 00:30:48,488
Or did a friend try to get you
into a pyramid scheme?
481
00:30:48,571 --> 00:30:50,448
Or did a guy
sell you insurance and then bail?
482
00:31:04,754 --> 00:31:07,131
Hey, how long was I asleep?
483
00:31:07,215 --> 00:31:09,509
You're just embarrassing yourself
at this point.
484
00:31:11,761 --> 00:31:13,888
So what's wrong? Use your words.
485
00:31:14,472 --> 00:31:15,723
Ok-hui.
486
00:31:17,266 --> 00:31:21,229
I think I'm possessed by a spirit.
487
00:31:21,312 --> 00:31:23,523
I think it would be weirder
if you weren't.
488
00:31:23,606 --> 00:31:24,941
I'm not joking.
489
00:31:25,024 --> 00:31:28,152
I think I'm actually possessed.
I keep seeing things.
490
00:31:28,236 --> 00:31:29,320
Things like what?
491
00:31:29,403 --> 00:31:32,240
When I touch animals, I see weird things.
492
00:31:32,323 --> 00:31:33,699
Right. Their memories.
493
00:31:33,783 --> 00:31:37,203
I think I see their memories
and see what they see.
494
00:31:37,286 --> 00:31:40,373
I can see their whole lives in a panorama.
495
00:31:40,456 --> 00:31:41,833
I have to close up. Go home.
496
00:31:41,916 --> 00:31:43,668
I really think I'm possessed.
497
00:31:43,751 --> 00:31:45,419
Then you should go see a shaman.
498
00:31:45,503 --> 00:31:46,546
Why make a scene here?
499
00:31:48,798 --> 00:31:49,715
A shaman?
500
00:31:50,186 --> 00:31:52,021
- Hey, wait.
- Come on.
501
00:31:52,105 --> 00:31:53,648
You're the one who suggested this.
502
00:31:53,732 --> 00:31:55,233
I thought about it all night.
503
00:31:55,316 --> 00:31:57,318
I fainted for no reason
and woke up after three days.
504
00:31:57,402 --> 00:31:59,529
And I see weird things.
But the doctor says nothing's wrong.
505
00:31:59,612 --> 00:32:01,406
Then what could it be other than this?
506
00:32:01,489 --> 00:32:04,367
Let go of my hand and we'll talk. Let go!
507
00:32:04,451 --> 00:32:05,618
My mom's a deacon.
508
00:32:05,702 --> 00:32:07,954
She'd kill me if she found out.
So you go in and…
509
00:32:08,037 --> 00:32:09,956
I'll be waiting here. So go ahead inside.
510
00:32:34,272 --> 00:32:35,523
Sir, I…
511
00:32:37,025 --> 00:32:38,651
Actually…
512
00:32:42,822 --> 00:32:43,782
Is my one month up?
513
00:32:43,865 --> 00:32:45,492
I can only play the preview.
514
00:32:46,075 --> 00:32:47,243
Excuse me.
515
00:32:47,869 --> 00:32:50,914
I keep seeing these weird--
516
00:32:50,997 --> 00:32:52,081
Be quiet.
517
00:32:53,416 --> 00:32:54,626
You don't have to tell me.
518
00:32:54,709 --> 00:32:57,587
General MacArthur sees everything.
519
00:33:04,052 --> 00:33:07,096
The general is here.
520
00:33:08,765 --> 00:33:12,352
You recently fainted for no reason
and woke up after three days, didn't you?
521
00:33:13,186 --> 00:33:17,023
And you see weird things,
but the doctor told you nothing's wrong.
522
00:33:18,316 --> 00:33:19,734
How did you know?
523
00:33:19,818 --> 00:33:24,447
Honey, what are you doing later?
Do you want to hang out with Ok-hui?
524
00:33:25,156 --> 00:33:28,326
The air's so bad today. Don't you think?
525
00:33:29,035 --> 00:33:32,872
Anyway, I guess you know
all about why I'm here.
526
00:33:33,456 --> 00:33:35,416
So what's going on with me?
527
00:33:36,000 --> 00:33:38,711
All right. Let's proceed to land.
528
00:33:38,795 --> 00:33:43,174
Let's proceed to land to see what's wrong.
529
00:33:49,806 --> 00:33:50,932
All troops,
530
00:33:51,015 --> 00:33:52,642
proceed to land.
531
00:34:16,541 --> 00:34:17,750
You've been visited by a deity.
532
00:34:19,544 --> 00:34:21,045
You've been chosen.
533
00:34:21,129 --> 00:34:21,963
What?
534
00:34:22,839 --> 00:34:25,133
Chosen by a deity?
535
00:34:25,216 --> 00:34:27,719
Yes. It's your destiny to become a shaman.
536
00:34:28,553 --> 00:34:30,847
Do I really have to do that?
537
00:34:32,140 --> 00:34:33,600
No, you don't have to.
538
00:34:34,183 --> 00:34:35,393
It's just…
539
00:34:36,144 --> 00:34:37,061
You'll have some trouble.
540
00:34:37,145 --> 00:34:39,022
You won't be able to date,
and even if you do, he'll die.
541
00:34:39,105 --> 00:34:42,150
Either you or those around you
will get sick or hurt out of nowhere.
542
00:34:42,233 --> 00:34:43,484
They may even die.
543
00:34:44,068 --> 00:34:45,445
Really?
544
00:34:45,528 --> 00:34:46,988
Why would that happen?
545
00:34:47,488 --> 00:34:48,781
Look up my MeTube channel.
546
00:34:48,865 --> 00:34:50,283
I explain the details there.
547
00:34:50,366 --> 00:34:51,951
Like and subscribe while you're at it.
548
00:34:53,578 --> 00:34:55,705
Go through the shaman rite of passage.
549
00:34:55,788 --> 00:34:57,123
The sooner, the better.
550
00:34:57,749 --> 00:35:00,251
How does that work?
551
00:35:00,335 --> 00:35:03,880
First of all,
the fee is about 20 million won.
552
00:35:05,131 --> 00:35:06,132
That much?
553
00:35:06,215 --> 00:35:08,927
But that would be
a crazy amount to ask for.
554
00:35:10,053 --> 00:35:12,764
If I use commercial straw cutters,
555
00:35:12,847 --> 00:35:16,517
replace the seasonal fruits
with tropical fruits,
556
00:35:16,601 --> 00:35:18,645
use recorded music for the percussion,
557
00:35:18,728 --> 00:35:22,357
and then give you a discount for locals,
558
00:35:23,358 --> 00:35:24,734
it would cost you this much.
559
00:35:26,527 --> 00:35:28,029
I'll do my best, trust me.
560
00:35:30,239 --> 00:35:34,369
I still don't think
becoming a shaman is the answer.
561
00:35:34,452 --> 00:35:35,578
Thanks for your time.
562
00:35:35,662 --> 00:35:40,208
Halt! General MacArthur
wants to give you a freebie.
563
00:35:46,047 --> 00:35:48,549
I usually get paid for this.
564
00:35:48,633 --> 00:35:51,886
But he'll make an exception
and tell you which deity chose you.
565
00:35:51,970 --> 00:35:53,846
He can tell me that?
566
00:35:53,930 --> 00:35:55,098
Well, of course.
567
00:35:55,932 --> 00:36:00,520
He can tell whether the deity
is a general, bachelor, maiden, or baby.
568
00:36:02,021 --> 00:36:04,023
You said that you're seeing things.
569
00:36:05,024 --> 00:36:07,360
Tell me what you see.
570
00:36:08,236 --> 00:36:09,821
I can't just see it.
571
00:36:09,904 --> 00:36:10,863
Then how?
572
00:36:10,947 --> 00:36:14,409
I think I can only see things
when I touch animals.
573
00:36:14,492 --> 00:36:16,202
Only animals?
574
00:36:16,285 --> 00:36:17,453
Yes.
575
00:36:17,537 --> 00:36:19,038
Which deity would this one be?
576
00:36:25,420 --> 00:36:27,380
That's Jane the goddess.
577
00:36:27,964 --> 00:36:30,717
Who's Jane the goddess?
578
00:36:31,300 --> 00:36:33,845
She's a friend of animals.
579
00:36:34,345 --> 00:36:36,889
She's in Tarzan. You know, his girlfriend.
580
00:36:41,102 --> 00:36:42,603
Give it a good thought.
581
00:36:42,687 --> 00:36:45,231
Your family will get hurt
if you don't become a shaman.
582
00:36:47,442 --> 00:36:48,651
I'll do my best.
583
00:36:49,569 --> 00:36:51,029
WE HAVE ROOM FOR MONTHLY RENTERS
584
00:36:53,448 --> 00:36:54,490
What did he say?
585
00:36:55,658 --> 00:36:57,910
He said I should become a shaman.
586
00:36:58,494 --> 00:37:00,496
- No way. Will you do it?
- I don't know.
587
00:37:01,664 --> 00:37:02,498
Hey, honey.
588
00:37:03,249 --> 00:37:04,333
K-pop dance?
589
00:37:04,417 --> 00:37:07,587
Why would he learn
K-pop dance in Australia?
590
00:37:08,171 --> 00:37:09,213
How much is it?
591
00:37:09,881 --> 00:37:12,216
500 dollars? All right,
I'll send you the money.
592
00:37:12,300 --> 00:37:15,511
I think I'll be performing a rite soon.
593
00:37:25,271 --> 00:37:26,439
Crap. I can still see it.
594
00:37:27,065 --> 00:37:29,150
Am I possessed by some animal spirit?
595
00:37:29,233 --> 00:37:30,443
Auntie Hyeon-ok!
596
00:37:33,404 --> 00:37:34,906
Father, oh my goodness.
597
00:37:34,989 --> 00:37:36,407
- Careful.
- Watch his back.
598
00:37:37,825 --> 00:37:39,160
What happened to him?
599
00:37:39,243 --> 00:37:42,413
He rolled down the stairs
while campaigning for the election.
600
00:37:42,497 --> 00:37:44,373
But he refuses to go to the hospital.
601
00:37:45,208 --> 00:37:46,167
Thanks, Deok-hee.
602
00:37:46,250 --> 00:37:47,418
It's nothing.
603
00:37:47,502 --> 00:37:49,462
Call me if you need anything.
604
00:37:49,545 --> 00:37:50,713
Thank you.
605
00:37:50,797 --> 00:37:51,839
Don't mention it, sir.
606
00:37:53,382 --> 00:37:55,593
Why did you have to get into
that election campaign?
607
00:37:55,676 --> 00:37:58,471
You never cared about politics.
What's gotten into you?
608
00:37:59,639 --> 00:38:02,100
Let me see.
I'll check if you broke any bones.
609
00:38:02,183 --> 00:38:03,643
Forget it.
610
00:38:04,227 --> 00:38:06,938
Hyeon-ok, help me with some
pain relief patches.
611
00:38:12,276 --> 00:38:15,404
Yes. It's your destiny to become a shaman.
612
00:38:15,488 --> 00:38:18,658
Either you or those around you
will get sick or hurt out of nowhere.
613
00:38:18,741 --> 00:38:19,784
They may even die.
614
00:38:33,214 --> 00:38:34,841
Where's your coat?
615
00:38:35,424 --> 00:38:38,427
Auntie, I'm closing
the hospital for today.
616
00:38:39,011 --> 00:38:39,846
What?
617
00:38:39,929 --> 00:38:43,933
I sincerely thank you
for taking care of me this whole time.
618
00:38:44,016 --> 00:38:47,520
What are you talking about?
And what's with all the formality?
619
00:38:52,817 --> 00:38:55,319
You had it so hard for so long.
620
00:38:55,403 --> 00:38:57,572
I sure did.
621
00:38:57,655 --> 00:38:58,948
What did you say you craved?
622
00:38:59,031 --> 00:39:01,659
I'm feeling weak these days,
so maybe some A-rated Korean beef?
623
00:39:01,742 --> 00:39:04,162
Feel free to eat whatever you want.
624
00:39:04,245 --> 00:39:06,747
Really? I can eat anything I want?
625
00:39:06,831 --> 00:39:08,207
Yes, you can.
626
00:39:11,794 --> 00:39:12,879
Where are you going though?
627
00:39:14,213 --> 00:39:17,466
You'll find out about everything
after today.
628
00:39:25,766 --> 00:39:27,894
I'm sorry, Grandpa.
629
00:39:28,561 --> 00:39:30,229
Please have a long and healthy life.
630
00:40:02,803 --> 00:40:05,598
You have to let go of everything
to become a shaman.
631
00:40:05,681 --> 00:40:08,476
Release all the sorrow and rage
that you have inside you.
632
00:40:14,941 --> 00:40:20,363
My dad died as soon as
I started elementary school.
633
00:40:20,446 --> 00:40:22,240
When I was in high school,
634
00:40:23,491 --> 00:40:24,700
my mom committed suicide.
635
00:40:25,409 --> 00:40:28,704
My grandpa had been strongly
against their marriage.
636
00:40:28,788 --> 00:40:30,873
But what could I do
when they both passed away?
637
00:40:30,957 --> 00:40:32,333
I went to live with him.
638
00:40:32,416 --> 00:40:36,712
I thought if I was a good girl,
he would like me. But he didn't.
639
00:40:36,796 --> 00:40:40,800
I became a vet to get him to like me,
and I took over his hospital too.
640
00:40:40,883 --> 00:40:42,343
But he still wouldn't accept me.
641
00:40:42,426 --> 00:40:47,098
So I even got a loan
to redecorate the hospital
642
00:40:47,181 --> 00:40:49,934
and turned it into one
that specializes in pet cats and dogs.
643
00:40:51,143 --> 00:40:54,105
But we rarely get any patients,
and I'm now drowning in debt.
644
00:40:54,188 --> 00:40:57,942
I had saved up some money
to get married and start a family.
645
00:40:58,025 --> 00:41:02,822
But then I was visited by a deity,
so I spent it all on this rite.
646
00:41:05,574 --> 00:41:06,450
Oh, my.
647
00:41:07,410 --> 00:41:08,786
Why am I crying?
648
00:41:09,370 --> 00:41:10,746
Is this because of estrogen?
649
00:41:18,337 --> 00:41:19,922
What's this?
650
00:41:20,006 --> 00:41:22,300
All great shamans walk on straw cutters.
651
00:41:23,467 --> 00:41:24,385
Get on it.
652
00:41:24,468 --> 00:41:26,345
Get on that?
653
00:41:27,013 --> 00:41:29,557
I have to walk on those?
654
00:41:30,099 --> 00:41:30,933
Yes. Just get on.
655
00:41:32,018 --> 00:41:36,689
I mean, I've never learned how to do that.
656
00:41:36,772 --> 00:41:40,651
The deity within you
will protect you from any harm.
657
00:41:40,735 --> 00:41:41,902
Just get on.
658
00:42:23,611 --> 00:42:24,445
Excuse me.
659
00:42:29,408 --> 00:42:30,242
Could you…
660
00:42:32,078 --> 00:42:34,038
Could you demonstrate it for me?
661
00:42:35,247 --> 00:42:36,248
Me?
662
00:42:36,332 --> 00:42:38,042
I'll watch and follow after you.
663
00:42:56,310 --> 00:42:59,563
Don't people usually
get on those barefoot?
664
00:43:03,526 --> 00:43:04,527
Yes.
665
00:43:06,654 --> 00:43:09,323
Yes, they do!
666
00:43:12,576 --> 00:43:15,663
General MacArthur is coming.
667
00:43:16,789 --> 00:43:20,334
Proceed to land on the straw cutters.
668
00:43:49,905 --> 00:43:51,323
Great sharpening skills.
669
00:44:00,583 --> 00:44:03,669
Proceed to land on the straw…
670
00:44:08,424 --> 00:44:10,301
Are you all right? Let me take a look.
671
00:44:10,384 --> 00:44:12,720
- I cut myself.
- Oh no!
672
00:44:12,803 --> 00:44:14,096
Get me some ointment!
673
00:44:14,180 --> 00:44:15,181
- Oint…
- Here.
674
00:44:15,264 --> 00:44:16,599
What? Okay.
675
00:44:18,017 --> 00:44:19,268
I got cut.
676
00:44:26,942 --> 00:44:28,360
By the way,
677
00:44:28,444 --> 00:44:31,405
are you MacArthur right now? Or Mr. Park?
678
00:44:32,823 --> 00:44:35,159
It was the general earlier,
679
00:44:35,701 --> 00:44:36,577
and now it's me.
680
00:44:38,162 --> 00:44:41,332
Then can you call the general for me?
681
00:44:42,041 --> 00:44:43,834
- Now?
- Yes.
682
00:44:43,918 --> 00:44:44,877
Hold on.
683
00:44:56,222 --> 00:44:57,514
MacArthur here.
684
00:44:58,265 --> 00:44:59,350
You wanted to talk?
685
00:44:59,934 --> 00:45:01,894
Why didn't you protect him?
686
00:45:06,148 --> 00:45:06,982
Sorry.
687
00:45:11,737 --> 00:45:14,073
Hi, I'd like to report
a credit card theft.
688
00:45:14,156 --> 00:45:16,575
Hey, no.
689
00:45:18,953 --> 00:45:21,330
If you're MacArthur,
why can't you speak English?
690
00:45:21,413 --> 00:45:24,458
And if you're MacArthur,
shouldn't you be in Incheon?
691
00:45:25,084 --> 00:45:27,086
Housing is expensive there.
692
00:45:28,337 --> 00:45:31,799
And I really did host
the spirit of General MacArthur.
693
00:45:31,882 --> 00:45:35,094
But about ten years ago,
694
00:45:35,177 --> 00:45:36,053
he left me.
695
00:45:36,637 --> 00:45:37,471
Why?
696
00:45:38,514 --> 00:45:40,099
Maybe he got homesick?
697
00:45:41,141 --> 00:45:42,393
So why did you trick me?
698
00:45:42,977 --> 00:45:44,937
I have to make a living, you know.
699
00:45:45,020 --> 00:45:48,065
This is my work,
and I have to support my family abroad.
700
00:45:48,649 --> 00:45:50,901
Whatever. Just give me back the money.
701
00:45:50,985 --> 00:45:52,736
Let me have 500,000 won.
702
00:45:52,820 --> 00:45:55,698
My kid wants to learn
K-pop dance in Australia.
703
00:45:56,323 --> 00:45:57,366
Austra…
704
00:45:58,075 --> 00:45:59,493
It doesn't make sense, does it?
705
00:46:00,202 --> 00:46:01,870
I can't make sense of it either.
706
00:46:05,708 --> 00:46:07,334
SPECIAL POWER THAT SHOWS YOU MEMORIES
707
00:46:07,418 --> 00:46:09,211
A WOMAN USES HER PSYCHIC POWER
TO HELP POLICE CATCH A SERIAL KILLER
708
00:46:12,425 --> 00:46:16,095
How does she know about the painting
if she had nothing to do with it?
709
00:46:16,176 --> 00:46:18,012
Does she really have psychic powers?
710
00:46:18,762 --> 00:46:19,805
It was true.
711
00:46:19,888 --> 00:46:24,601
The special power Nella Jones had
was called psychometry.
712
00:46:25,185 --> 00:46:28,772
Psychometry refers to the ability
to see visions of past events
713
00:46:29,356 --> 00:46:32,901
or events that will happen in the future
by touching related objects or people.
714
00:46:32,985 --> 00:46:36,905
Its users are able to see these visions
715
00:46:36,989 --> 00:46:39,908
without having witnessed
the events themselves.
716
00:46:41,327 --> 00:46:42,828
Psychometry?
717
00:46:48,250 --> 00:46:50,002
Then does it work on people too?
718
00:46:51,795 --> 00:46:53,047
People?
719
00:46:54,006 --> 00:46:55,507
I can see memories of people too?
720
00:47:05,225 --> 00:47:07,311
So I can see people's memories too?
721
00:47:12,608 --> 00:47:15,444
Touching someone out of the blue
would make me a pervert.
722
00:47:25,621 --> 00:47:27,373
This is a god-given opportunity.
723
00:47:38,717 --> 00:47:40,177
I'm sorry.
724
00:47:44,598 --> 00:47:45,641
What are you doing?
725
00:48:03,867 --> 00:48:04,910
I didn't see anything.
726
00:48:06,370 --> 00:48:07,871
What's going on?
727
00:48:08,455 --> 00:48:10,124
One more try, just to make sure.
728
00:48:16,547 --> 00:48:17,714
You little…
729
00:48:20,634 --> 00:48:21,468
Ye-bun.
730
00:48:21,551 --> 00:48:22,386
Hi, Deok-hee.
731
00:48:23,303 --> 00:48:24,805
- Ye-bun?
- Hi.
732
00:48:24,888 --> 00:48:25,931
Oh, hello.
733
00:48:26,014 --> 00:48:27,516
Dr. Bong? What brings you here?
734
00:48:28,975 --> 00:48:30,227
- Come with me.
- Okay.
735
00:48:32,145 --> 00:48:33,855
You're quite the celebrity.
736
00:48:35,816 --> 00:48:36,650
Name.
737
00:48:37,234 --> 00:48:38,151
Bong Ye-bun.
738
00:48:38,235 --> 00:48:39,611
Age.
739
00:48:39,694 --> 00:48:40,612
Thirty-five.
740
00:48:40,695 --> 00:48:41,530
Job?
741
00:48:43,031 --> 00:48:44,074
I'm a vet.
742
00:48:45,033 --> 00:48:46,076
A vet?
743
00:48:48,829 --> 00:48:50,330
This is all a misunderstanding.
744
00:48:50,414 --> 00:48:51,581
He was a pickpocket.
745
00:48:51,665 --> 00:48:53,667
So it's okay to grope pickpockets?
746
00:48:54,793 --> 00:48:55,877
That's not what I mean.
747
00:48:55,961 --> 00:48:58,338
I wanted to check
if he really was a pickpocket, so…
748
00:48:58,922 --> 00:49:00,006
But why grope him?
749
00:49:03,510 --> 00:49:04,678
You have no proof.
750
00:49:05,470 --> 00:49:07,597
You can't prove that I groped him.
751
00:49:09,975 --> 00:49:14,104
How could you arrest and cuff someone
without any proof of…
752
00:49:17,649 --> 00:49:19,234
I guess you do have proof.
753
00:49:33,415 --> 00:49:34,249
What?
754
00:49:35,041 --> 00:49:36,084
You want to erase it?
755
00:49:36,835 --> 00:49:37,669
No.
756
00:49:38,336 --> 00:49:40,630
I'm just stretching.
757
00:49:44,176 --> 00:49:47,345
Just confess to the crime
before I upload the video online.
758
00:49:50,599 --> 00:49:53,727
Then I'll be very honest with you.
759
00:49:57,022 --> 00:49:58,148
The thing is…
760
00:50:00,609 --> 00:50:01,818
I'm psychic.
761
00:50:12,621 --> 00:50:14,915
Never mind, I'm just an ordinary citizen.
762
00:50:18,835 --> 00:50:20,921
Auntie!
763
00:50:21,004 --> 00:50:23,298
- Yes?
- Auntie!
764
00:50:23,381 --> 00:50:24,341
Auntie?
765
00:50:24,424 --> 00:50:26,551
We have a problem.
Deok-hee called me and said
766
00:50:26,635 --> 00:50:28,178
Ye-bun's been taken to the police station.
767
00:50:28,261 --> 00:50:29,804
The police station? Why?
768
00:50:29,888 --> 00:50:31,264
No idea. He said she was cuffed.
769
00:50:31,348 --> 00:50:32,557
Cuffed?
770
00:50:42,526 --> 00:50:43,568
Not this one.
771
00:50:46,571 --> 00:50:49,324
I'm letting you go
since you're not a flight risk.
772
00:50:49,407 --> 00:50:51,409
You'll be summoned once I find the victim.
773
00:50:55,247 --> 00:50:56,623
Listen.
774
00:50:56,706 --> 00:50:57,958
You'll come to regret this.
775
00:50:58,917 --> 00:51:00,085
That's criminal threat.
776
00:51:00,168 --> 00:51:01,503
I'm so sorry.
777
00:51:05,966 --> 00:51:07,968
I didn't see anything
from touching a person.
778
00:51:08,051 --> 00:51:09,928
Does it only work on animals?
779
00:51:10,762 --> 00:51:13,098
LOTTERY TICKETS
780
00:51:38,415 --> 00:51:39,583
It doesn't work.
781
00:51:40,709 --> 00:51:41,793
Goodbye.
782
00:51:45,964 --> 00:51:47,674
Actually, I'll have one of these.
783
00:51:50,302 --> 00:51:53,096
It doesn't work on people
or on lottery tickets.
784
00:51:53,179 --> 00:51:54,347
How useless.
785
00:52:02,647 --> 00:52:03,481
Auntie!
786
00:52:04,941 --> 00:52:05,900
Auntie?
787
00:52:08,361 --> 00:52:09,195
Auntie…
788
00:52:11,448 --> 00:52:13,366
She really is something.
789
00:52:13,450 --> 00:52:15,952
What's all this mess? Where is she?
790
00:52:25,462 --> 00:52:26,796
What year is this diary from?
791
00:52:28,131 --> 00:52:29,591
1993?
792
00:52:30,467 --> 00:52:32,052
It's more than 30 years old.
793
00:52:34,763 --> 00:52:36,264
"I'm 21 years old."
794
00:52:36,848 --> 00:52:39,267
- "The most important things to me…"
- The most important things to me
795
00:52:39,351 --> 00:52:41,394
are Goodbye, Mr. Black and…
796
00:52:47,984 --> 00:52:48,902
that guy.
797
00:52:50,028 --> 00:52:53,239
JULY, 1993
798
00:53:19,391 --> 00:53:20,475
Won Jong-muk!
799
00:53:21,810 --> 00:53:22,727
Hyeon-ok.
800
00:53:27,774 --> 00:53:29,984
At 25 and 21,
801
00:53:30,068 --> 00:53:33,154
we dated and then parted ways.
802
00:53:33,655 --> 00:53:37,492
And at 55 and 51…
803
00:53:42,539 --> 00:53:45,333
we became enemies.
804
00:53:45,417 --> 00:53:47,335
What are you doing here, Hyeon-ok?
805
00:53:47,919 --> 00:53:50,714
Jong-muk, I'm here for Ye-bun.
806
00:53:50,797 --> 00:53:52,632
She left. You should too.
807
00:53:52,716 --> 00:53:54,634
- Let's talk.
- I have nothing to say.
808
00:53:55,719 --> 00:53:57,137
But Jong-muk,
809
00:53:57,762 --> 00:53:59,472
being with you like this
810
00:53:59,556 --> 00:54:01,307
reminds me of the old days.
811
00:54:06,229 --> 00:54:07,939
So this is a fencing sword.
812
00:54:08,523 --> 00:54:11,484
We should play a game
since we're in uniform.
813
00:54:17,031 --> 00:54:20,243
I'm not going to attack.
I'll just be blocking you.
814
00:54:20,326 --> 00:54:22,454
If you make the green light
come on even once
815
00:54:22,537 --> 00:54:27,417
by poking or slashing me
within three minutes, you win.
816
00:54:27,917 --> 00:54:29,377
Let's make a bet.
817
00:54:29,961 --> 00:54:31,504
Sure. Go ahead.
818
00:54:31,588 --> 00:54:33,798
The loser grants the winner's wish.
819
00:54:35,383 --> 00:54:36,342
Deal.
820
00:54:38,052 --> 00:54:38,928
Three minutes.
821
00:54:50,815 --> 00:54:52,025
It must be 11 p.m.
822
00:54:52,734 --> 00:54:53,860
All lights out.
823
00:55:28,520 --> 00:55:32,273
Why do you root for me?
824
00:55:33,107 --> 00:55:34,025
Because…
825
00:55:35,193 --> 00:55:38,446
you make me look forward to the future.
826
00:56:04,264 --> 00:56:05,557
Green light.
827
00:56:06,724 --> 00:56:09,853
You can do as you wish today.
828
00:56:26,494 --> 00:56:28,538
Put her in a holding cell.
829
00:56:28,621 --> 00:56:30,039
What? You can't do this.
830
00:56:30,623 --> 00:56:32,667
Jong-muk!
831
00:56:33,835 --> 00:56:37,171
BONG'S ANIMAL HOSPITAL
832
00:56:44,929 --> 00:56:46,347
Excuse me, sir.
833
00:56:47,265 --> 00:56:49,434
- Hello.
- Hello.
834
00:56:49,517 --> 00:56:50,768
Doctor.
835
00:56:50,852 --> 00:56:51,769
Yes?
836
00:56:51,853 --> 00:56:56,399
My dog still won't eat.
837
00:56:56,482 --> 00:56:58,151
Still?
838
00:56:58,651 --> 00:57:02,697
Those canned food that dogs like.
839
00:57:02,780 --> 00:57:04,407
How much are they?
840
00:57:06,201 --> 00:57:08,453
Why don't you just bring your dog
to the hospital?
841
00:57:12,790 --> 00:57:16,169
And it just so happens that our hospital
has a promotion until today.
842
00:57:16,252 --> 00:57:18,796
So I'm seeing patients free of charge.
843
00:57:19,797 --> 00:57:22,425
Why don't you bring your dog right now
before we close?
844
00:57:22,508 --> 00:57:24,052
- Is that so?
- Yes.
845
00:57:26,304 --> 00:57:32,185
He hasn't been eating
or drinking water for the past few days.
846
00:57:32,268 --> 00:57:36,814
He used to love walks.
But now he refuses to go out.
847
00:57:36,898 --> 00:57:39,484
He just lies down all day.
848
00:57:40,068 --> 00:57:41,945
I see. How old is he now?
849
00:57:42,528 --> 00:57:45,114
He's 15 years old now.
850
00:57:47,200 --> 00:57:48,409
I'll take a look at him.
851
00:57:57,835 --> 00:58:01,130
His joints have weakened
and his muscle mass has decreased
852
00:58:01,214 --> 00:58:02,715
because of his age.
853
00:58:02,799 --> 00:58:04,759
But there's not much to worry about
other than that.
854
00:58:05,426 --> 00:58:06,511
That can't be.
855
00:58:07,136 --> 00:58:09,055
He used to have a huge appetite.
856
00:58:09,138 --> 00:58:13,309
There has to be something wrong
when he's starved for days.
857
00:58:13,393 --> 00:58:16,020
He must be really sick.
858
00:58:16,980 --> 00:58:18,147
You have a point.
859
00:58:19,399 --> 00:58:20,608
I'll take another look.
860
00:58:31,828 --> 00:58:36,499
Let's get out there and work
to feed Deokgu.
861
00:58:45,341 --> 00:58:47,969
Deokgu, you should eat too.
862
00:59:28,551 --> 00:59:29,802
How is he?
863
00:59:32,180 --> 00:59:36,517
Deokgu must have felt bad about
a lot of things regarding you.
864
00:59:40,813 --> 00:59:45,318
He must have been sorry
that you have to work because of him.
865
00:59:46,486 --> 00:59:49,155
He was sorry that he was taking your food
866
00:59:49,238 --> 00:59:52,116
when you barely
had anything to eat either.
867
00:59:55,036 --> 00:59:58,289
He's old, so he can't control
his bladder and bowels.
868
00:59:59,165 --> 01:00:02,502
And he was sorry
that you had to clean up after him.
869
01:00:04,253 --> 01:00:06,172
I think he was sorry
870
01:00:06,255 --> 01:00:09,425
because he thought you kept getting ill
871
01:00:10,009 --> 01:00:11,260
because of him.
872
01:00:19,644 --> 01:00:20,561
Eat.
873
01:00:20,645 --> 01:00:24,440
- So he didn't eat or drink water.
- Eat up.
874
01:00:25,024 --> 01:00:26,651
Do you want to go for a walk?
875
01:00:28,111 --> 01:00:29,904
And he just kept sleeping.
876
01:00:33,658 --> 01:00:35,201
Because the quicker he dies,
877
01:00:35,910 --> 01:00:38,246
the sooner you'll stop suffering.
878
01:00:43,251 --> 01:00:45,461
Why, you dummy…
879
01:00:46,045 --> 01:00:49,257
Why would you think like that?
880
01:00:51,259 --> 01:00:55,012
You're the reason I'm still alive.
881
01:00:55,096 --> 01:00:58,182
I have no reason to live aside from you.
882
01:01:00,393 --> 01:01:02,353
If it weren't for you,
883
01:01:02,437 --> 01:01:05,273
I would have no one to talk to,
884
01:01:06,691 --> 01:01:09,694
and wouldn't care about what I ate.
885
01:01:10,403 --> 01:01:13,781
But I eat a proper meal because of you.
886
01:01:16,242 --> 01:01:18,911
I would be lying around like a corpse,
887
01:01:19,912 --> 01:01:22,498
but I go outside thanks to you.
888
01:01:23,458 --> 01:01:26,586
That's how I'm not any worse.
889
01:01:30,465 --> 01:01:32,425
You're old too.
890
01:01:33,176 --> 01:01:35,386
Not being able to control
your bladder and bowels
891
01:01:36,554 --> 01:01:38,055
is natural.
892
01:01:41,684 --> 01:01:47,273
Even God can't help me with my illness.
893
01:01:47,356 --> 01:01:50,902
It's only natural to get ill
when you're old.
894
01:01:53,779 --> 01:01:56,407
Don't think of yourself as a burden.
895
01:01:57,408 --> 01:01:58,951
Just live your life…
896
01:02:01,037 --> 01:02:03,206
and pass on a few days before I die.
897
01:02:05,124 --> 01:02:06,000
That way,
898
01:02:06,709 --> 01:02:08,961
I'll feel at peace when I go myself
899
01:02:09,045 --> 01:02:10,421
after sending you off.
900
01:02:40,660 --> 01:02:42,078
Sir, take this.
901
01:02:43,037 --> 01:02:44,455
- Here.
- Goodness.
902
01:02:44,956 --> 01:02:47,041
You shouldn't be giving me
all this for free.
903
01:02:47,625 --> 01:02:48,459
It's fine.
904
01:02:48,543 --> 01:02:50,836
Feel free to come back
if there are any more problems.
905
01:02:51,504 --> 01:02:52,463
Thank you.
906
01:02:54,048 --> 01:02:54,882
Bye, Deokgu.
907
01:02:56,259 --> 01:02:57,218
Good boy.
908
01:03:08,437 --> 01:03:10,356
I guess it's not totally useless.
909
01:03:11,065 --> 01:03:11,899
Ye-bun.
910
01:03:12,567 --> 01:03:13,734
Hey, Deok-hee.
911
01:03:18,072 --> 01:03:18,906
What the…
912
01:03:18,990 --> 01:03:21,659
What are you doing here?
913
01:03:22,702 --> 01:03:25,454
He moved in upstairs.
914
01:03:26,038 --> 01:03:27,331
He's our neighbor now.
915
01:03:27,415 --> 01:03:28,249
What?
916
01:03:28,332 --> 01:03:29,625
You better watch out.
917
01:03:30,626 --> 01:03:31,752
I'm watching you.
918
01:03:32,336 --> 01:03:35,423
Why do you keep talking to me
so disrespectfully?
919
01:03:35,923 --> 01:03:37,883
Criminals don't get any respect from me.
920
01:03:39,677 --> 01:03:40,511
- Let's go.
- All right.
921
01:03:51,272 --> 01:03:53,899
Jeez, why are my arms so stiff?
922
01:03:55,318 --> 01:03:56,277
So stiff…
923
01:04:01,115 --> 01:04:02,742
Hey, hold steady!
924
01:04:03,618 --> 01:04:05,661
Hold it!
925
01:04:34,231 --> 01:04:35,399
What are you doing here?
926
01:04:36,025 --> 01:04:36,859
Jang-yeol…
927
01:04:53,876 --> 01:04:55,461
You dirty pervert!
928
01:05:33,934 --> 01:05:38,873
Subtitle translation by: Hyun-soo Cho
929
01:05:44,135 --> 01:05:47,346
BEHIND YOUR TOUCH
930
01:05:47,430 --> 01:05:49,724
We hit the jackpot. How did you do this?
931
01:05:49,807 --> 01:05:51,517
We're fully booked until lunch.
932
01:05:51,600 --> 01:05:53,728
I'll bring in all the money
there is in Mujin.
933
01:05:53,811 --> 01:05:54,979
Welcome.
934
01:05:55,062 --> 01:05:57,064
His skin is like porcelain.
935
01:05:57,148 --> 01:05:58,816
His face has "Seoul" written all over it.
936
01:05:58,899 --> 01:06:00,651
I heard the guy in the rooftop room
is from Seoul too.
937
01:06:00,735 --> 01:06:02,403
That guy just has "jerk"
written all over his face.
938
01:06:03,362 --> 01:06:05,114
You remember Ted Chang,
who used to deal drugs?
939
01:06:05,197 --> 01:06:06,407
He was last headed toward where you are.
940
01:06:06,490 --> 01:06:09,160
Help me solve big cases,
improve my performance, and be reinstated.
941
01:06:09,243 --> 01:06:10,786
That was rat poison, man.
942
01:06:13,080 --> 01:06:15,416
Excuse me.
Make sure to keep your butt safe.
943
01:06:15,499 --> 01:06:17,084
I'm sorry?
944
01:06:18,002 --> 01:06:20,087
I told you. I'm psychic.
945
01:06:20,588 --> 01:06:22,339
I can see everything
when I touch someone's butt.
946
01:06:22,423 --> 01:06:24,008
I'm sorry!
947
01:06:25,009 --> 01:06:26,051
Don't freak out.
948
01:06:26,135 --> 01:06:27,636
It's a murder case.
949
01:06:27,720 --> 01:06:28,888
Use live ammunition.
950
01:06:28,971 --> 01:06:30,055
Shoot if you're threatened.
951
01:06:30,139 --> 01:06:32,183
Freeze!
952
01:06:33,184 --> 01:06:34,393
What the…
953
01:06:37,800 --> 01:06:39,360
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs