1 00:00:03,586 --> 00:00:05,005 The First Responders Season 2 2 00:00:26,693 --> 00:00:30,947 The First Responders Season 2 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,159 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 4 00:00:34,242 --> 00:00:35,952 Child actors were filmed in safe situations 5 00:00:38,705 --> 00:00:39,748 I'm sorry. 6 00:00:40,540 --> 00:00:41,750 I came too late. 7 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 Sorry. 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,714 I thought I was really going to die. 9 00:01:08,777 --> 00:01:10,320 I, well… 10 00:01:10,403 --> 00:01:12,572 I wanted to go someplace nice to give you this. 11 00:01:14,616 --> 00:01:16,618 It's something I really want to give you. 12 00:01:21,247 --> 00:01:22,248 Dojin… 13 00:01:22,332 --> 00:01:23,708 Can't you… 14 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 just try it on? 15 00:01:40,850 --> 00:01:42,936 Wow, it's pretty. 16 00:01:47,065 --> 00:01:49,359 How did you know my ring size? 17 00:01:50,068 --> 00:01:51,319 Uh… 18 00:01:51,402 --> 00:01:53,988 Well, I have my ways. 19 00:02:13,258 --> 00:02:17,428 If I could be, if I could see 20 00:02:17,512 --> 00:02:22,517 Would you tell me to be so much more? 21 00:02:22,600 --> 00:02:24,686 Ask me to stay 22 00:02:24,769 --> 00:02:27,105 Ask me to be 23 00:02:27,188 --> 00:02:31,734 Won't you tell me to be so much more? 24 00:02:31,818 --> 00:02:34,696 -Tell me to stay -Na, na, na... 25 00:02:34,779 --> 00:02:35,780 It fits perfectly. 26 00:02:36,614 --> 00:02:37,657 I'll take this one. 27 00:02:40,827 --> 00:02:42,579 It's a really pretty ring. 28 00:02:50,879 --> 00:02:51,921 Lately, 29 00:02:53,006 --> 00:02:54,299 I've been… 30 00:02:56,801 --> 00:02:59,804 very afraid of going into fires. 31 00:03:02,307 --> 00:03:03,308 Do you know why? 32 00:03:05,143 --> 00:03:06,561 Because you might not make it out? 33 00:03:08,938 --> 00:03:11,858 Every firefighter goes in knowing they might not make it out. 34 00:03:14,319 --> 00:03:15,445 It's not that. 35 00:03:20,408 --> 00:03:22,076 If I don't make it out… 36 00:03:26,831 --> 00:03:28,208 I won't be able to see you. 37 00:03:33,296 --> 00:03:34,797 That's what I'm afraid of. 38 00:03:36,758 --> 00:03:37,800 Dojin. 39 00:03:42,013 --> 00:03:44,933 -We have an emergency patient! -Let's take him inside. 40 00:04:08,039 --> 00:04:09,749 We'll check for identification first. 41 00:04:09,832 --> 00:04:10,833 Okay. 42 00:04:17,924 --> 00:04:18,925 Wait a minute. 43 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 This is strange. 44 00:04:23,846 --> 00:04:25,556 His pants are firefighting gear. 45 00:04:27,642 --> 00:04:29,894 Majung Station, report your status now. 46 00:04:30,019 --> 00:04:31,980 Majung Station, report your status! 47 00:04:32,063 --> 00:04:34,023 Majung Station, Kim Taehwan reporting in! 48 00:04:34,107 --> 00:04:36,150 Majung Station, Park Sungdong reporting in! 49 00:04:37,735 --> 00:04:39,404 His light reflex is normal. 50 00:04:39,487 --> 00:04:42,198 Please check if there are any other wounds on his head. 51 00:04:44,867 --> 00:04:46,577 -Please start an IV. -Yes, doctor. 52 00:04:52,542 --> 00:04:54,502 Sir? Sir, can you hear me? 53 00:04:57,714 --> 00:05:00,258 What about Dojin? What happened? 54 00:05:01,467 --> 00:05:03,553 Please calm down. You can't move during treatment. 55 00:05:03,636 --> 00:05:04,887 Dojin. 56 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 Dojin went in alone. 57 00:05:08,057 --> 00:05:09,350 Dojin didn't make it out! 58 00:05:09,434 --> 00:05:11,311 -Please calm down. Calm down. -I have to go. 59 00:05:11,394 --> 00:05:12,395 Dojin! 60 00:05:13,146 --> 00:05:14,981 I said Dojin didn't make it out. 61 00:05:15,606 --> 00:05:17,191 Dojin! 62 00:05:27,910 --> 00:05:28,995 I'm sorry. 63 00:05:31,998 --> 00:05:34,625 I promised to make it home in one piece. 64 00:05:38,504 --> 00:05:39,881 You're acting strange, Dojin. 65 00:05:41,257 --> 00:05:42,925 You keep saying strange things. 66 00:05:48,973 --> 00:05:50,808 Don't cry too much. 67 00:05:52,518 --> 00:05:53,519 Dojin? 68 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Okay? 69 00:06:30,848 --> 00:06:33,309 Detective Jin, I called forensics. The NFS… 70 00:06:48,658 --> 00:06:50,952 -Stay away, Anna. -What? 71 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 Stay away. 72 00:07:07,468 --> 00:07:08,469 It's not him, is it? 73 00:07:40,543 --> 00:07:42,545 Wait, don't look over there. Look at me. 74 00:07:42,628 --> 00:07:45,381 The firefighter said firefighters don't get burned. 75 00:07:45,798 --> 00:07:47,049 Where is he? 76 00:07:48,092 --> 00:07:49,469 I'm not sure. Where did he go? 77 00:07:59,562 --> 00:08:00,563 It can't be him. 78 00:08:12,074 --> 00:08:15,411 He even gave me his gear to wear. 79 00:08:19,457 --> 00:08:20,875 Did he burn… 80 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 …because he took off 81 00:08:25,755 --> 00:08:27,423 his gear for me? 82 00:08:30,218 --> 00:08:31,677 No, it's not because of that. 83 00:08:33,846 --> 00:08:35,264 {\an8}Patient record Song Seol 84 00:08:52,198 --> 00:08:54,700 It's Ms. Song. Her vitals are unstable! 85 00:09:19,684 --> 00:09:21,811 It can't be him. 86 00:09:43,291 --> 00:09:45,543 He heard that a child was still inside 87 00:09:45,626 --> 00:09:47,003 and went in alone. 88 00:10:00,182 --> 00:10:01,809 It can't be him. 89 00:10:35,593 --> 00:10:37,511 Fortunately, her condition has stabilized. 90 00:10:38,721 --> 00:10:41,932 And her blood oxygen level has increased after hyperbaric oxygen therapy. 91 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 However… 92 00:10:44,894 --> 00:10:47,188 she hasn't regained consciousness. 93 00:10:54,236 --> 00:10:55,237 Oh, my Seol. 94 00:10:58,658 --> 00:11:00,326 What's going to happen to my Seol? 95 00:11:52,169 --> 00:11:55,131 CODE R98: Disease code for an unobserved death 96 00:11:55,214 --> 00:11:57,508 The safest Taewon, respected and beloved Taewon Police 97 00:11:58,968 --> 00:12:01,095 {\an8}Anything from the shopping center's CCTV footage? 98 00:12:01,178 --> 00:12:03,973 {\an8}There were a lot of people, so we couldn't track anyone by CCTV. 99 00:12:04,056 --> 00:12:06,267 {\an8}There has to be something from the Jungmil Trade warehouse. 100 00:12:06,350 --> 00:12:09,854 {\an8}The warehouse is so remote that there are no CCTVs in that area. 101 00:12:10,479 --> 00:12:12,148 {\an8}The warehouse had CCTVs, 102 00:12:13,023 --> 00:12:14,024 {\an8}but due to the fire… 103 00:12:17,862 --> 00:12:19,029 {\an8}It burned in the high heat. 104 00:12:20,364 --> 00:12:21,490 Where's the whiteboard? 105 00:12:24,785 --> 00:12:28,456 Both fires were reported at exactly 1:30 p.m. 106 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 They were simultaneous fires, not serial. 107 00:12:31,000 --> 00:12:34,044 Isn't it just a coincidence that the fire at the shopping center broke out? 108 00:12:34,128 --> 00:12:36,589 I heard it was caused by an overheated frying pan. 109 00:12:36,672 --> 00:12:39,884 Many people go there for lunch since there are many restaurants. 110 00:12:40,468 --> 00:12:42,928 That's why most of the firefighters were dispatched there 111 00:12:43,721 --> 00:12:46,348 and why the warehouse lacked manpower. 112 00:12:46,432 --> 00:12:50,436 That means he deliberately put up a smokescreen to draw attention away. 113 00:12:51,604 --> 00:12:53,564 I'm sorry, but how? 114 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 How does one set a fire in two locations at the same time? 115 00:12:56,025 --> 00:12:57,109 Is that even possible? 116 00:12:57,193 --> 00:12:59,069 And they were reported at the same time. 117 00:13:00,237 --> 00:13:02,531 Could it be that he isn't working alone? 118 00:13:03,240 --> 00:13:05,868 But most people who commit serial violent crimes 119 00:13:05,951 --> 00:13:07,745 {\an8}are the lone wolf type. 120 00:13:07,828 --> 00:13:10,164 {\an8}Lone wolves don't stick together, 121 00:13:10,247 --> 00:13:11,874 because they'll eventually fall apart. 122 00:13:11,957 --> 00:13:12,958 Arson is different. 123 00:13:13,042 --> 00:13:15,586 The process itself is complicated and time-consuming. 124 00:13:16,253 --> 00:13:17,379 Overseas, 125 00:13:17,463 --> 00:13:20,299 there were quite a few cases of couples committing these crimes together. 126 00:13:20,382 --> 00:13:24,637 So this is starting to get really complicated. 127 00:13:25,638 --> 00:13:27,807 We need to go back to the beginning of the case 128 00:13:27,890 --> 00:13:29,350 and start with profiling the victims. 129 00:13:35,481 --> 00:13:37,858 From serial arson to simultaneous fires, 130 00:13:38,442 --> 00:13:39,985 this bastard only targeted firefighters. 131 00:13:42,363 --> 00:13:44,156 They even left a signature mark? 132 00:13:44,824 --> 00:13:46,033 I think they were targeting. 133 00:13:46,116 --> 00:13:47,576 What do you mean? 134 00:13:47,660 --> 00:13:49,745 Someone who would see the signature 135 00:13:49,829 --> 00:13:52,665 the moment the fire burns and goes out. 136 00:13:58,587 --> 00:14:00,923 Why are you already back at work? I told you to rest. 137 00:14:01,006 --> 00:14:02,383 There's something you need to see. 138 00:14:19,650 --> 00:14:22,403 There was oxygen left in the tank. 139 00:14:23,571 --> 00:14:25,489 His mask was off when he was found. 140 00:14:25,573 --> 00:14:26,657 Exactly. 141 00:14:28,659 --> 00:14:32,413 Why did he take off the respirator that still had oxygen inside? 142 00:14:33,414 --> 00:14:36,041 Was someone other than Dojin… 143 00:14:37,543 --> 00:14:38,836 at the scene? 144 00:14:41,088 --> 00:14:42,089 Oh. 145 00:14:43,007 --> 00:14:44,174 What's going on? 146 00:14:44,258 --> 00:14:47,428 You couldn't have been discharged yet, so why are you here in that state? 147 00:14:48,637 --> 00:14:50,264 There's something he needs to tell you. 148 00:14:51,181 --> 00:14:52,433 Dojin said 149 00:14:53,392 --> 00:14:56,103 he saw a star-shaped flame in the warehouse. 150 00:14:57,771 --> 00:14:58,814 Kisoo. 151 00:15:00,024 --> 00:15:01,650 There's a star-shaped flame here, too. 152 00:15:01,734 --> 00:15:03,027 I'll go after checking this. 153 00:15:07,573 --> 00:15:10,576 It's highly likely that this case isn't merely an accident. 154 00:15:11,785 --> 00:15:13,329 If there's suspicion of murder… 155 00:15:13,412 --> 00:15:16,457 My brother wouldn't want any questions to go unanswered. 156 00:15:28,719 --> 00:15:31,263 Emergency rescue Bong Dojin 157 00:15:53,118 --> 00:15:54,161 Shall we… 158 00:15:56,038 --> 00:15:57,206 go out for a bit? 159 00:16:38,998 --> 00:16:40,749 What are the people left behind supposed to do 160 00:16:41,959 --> 00:16:43,544 if you leave like that? 161 00:17:15,951 --> 00:17:17,578 Do we really have to go this far? 162 00:17:17,661 --> 00:17:20,247 From this point on, the corpse is just evidence to catch a murderer. 163 00:17:20,330 --> 00:17:21,623 Don't make it personal. 164 00:17:21,707 --> 00:17:23,625 That's not as easy as it sounds. 165 00:17:32,468 --> 00:17:33,802 We'll verify the identity first. 166 00:17:41,351 --> 00:17:42,895 He is the deceased Bong Dojin, correct? 167 00:17:44,354 --> 00:17:46,565 Case number KICS 15383-82. 168 00:17:46,648 --> 00:17:49,234 -I really can't do this. -Then wait outside. 169 00:17:49,318 --> 00:17:51,445 What kind of situation is this? 170 00:17:51,528 --> 00:17:52,863 -How could-- -Hey. 171 00:17:53,405 --> 00:17:54,406 Stop it. 172 00:17:56,116 --> 00:17:57,659 Do you think it doesn't affect me? 173 00:17:57,743 --> 00:17:59,953 At least one person needs to hold it together. 174 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 Wait at the office. 175 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 Autopsy schedule Deceased: Bong Dojin 176 00:18:16,428 --> 00:18:17,554 That's why… 177 00:18:20,349 --> 00:18:22,017 I told you to come to the NFS. 178 00:18:22,768 --> 00:18:24,812 The answers aren't always at the scene of the crime. 179 00:18:25,896 --> 00:18:29,483 The NFS needs someone as talented as you, Officer Bong. 180 00:18:29,566 --> 00:18:32,820 I'm making a serious offer right now. 181 00:18:43,413 --> 00:18:46,375 Deceased: Bong Dojin 182 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 Here, I'm returning this. 183 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 You can keep it. 184 00:19:01,890 --> 00:19:03,058 Carry it around. 185 00:19:03,142 --> 00:19:05,352 A carabiner that saved your life is a talisman. 186 00:19:05,435 --> 00:19:07,396 Then you use it. You need it more. 187 00:19:08,856 --> 00:19:12,276 I think you would be stabbed to death sooner than I would be burned to death. 188 00:19:12,359 --> 00:19:13,402 What do you think? 189 00:19:25,747 --> 00:19:27,291 Why isn't Ms. Yun coming? 190 00:19:27,374 --> 00:19:30,502 She said she would be here soon, but… 191 00:19:35,924 --> 00:19:38,969 Can someone other than Ms. Yun perform this autopsy? 192 00:19:41,180 --> 00:19:42,681 I'll check. 193 00:19:49,771 --> 00:19:51,106 Sorry I was a bit late. 194 00:19:53,692 --> 00:19:57,863 Ms. Yun, you don't have to perform this autopsy yourself. 195 00:19:58,447 --> 00:20:00,199 No, I'll do it. 196 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 The current time is 8:15 a.m. 197 00:20:09,249 --> 00:20:10,459 Let's begin the autopsy. 198 00:20:10,876 --> 00:20:11,960 Scalpel, please. 199 00:20:58,340 --> 00:21:01,176 His clothes melted at the high heat and stuck onto his entire body. 200 00:21:01,260 --> 00:21:02,552 Let's tidy things up before we get started. 201 00:21:02,636 --> 00:21:03,679 Forceps, please. 202 00:21:14,982 --> 00:21:17,150 {\an8}The skin on his hands and feet is peeling. 203 00:21:17,234 --> 00:21:20,112 {\an8}There are cracks and ruptures all over his body. 204 00:21:20,779 --> 00:21:23,949 His clothes acted as a wick for the fire, which accelerated the carbonization. 205 00:21:33,792 --> 00:21:36,795 He was wearing a ring on the pinky finger of his right hand. 206 00:21:36,878 --> 00:21:38,797 The ring was removed after he died, 207 00:21:39,548 --> 00:21:41,550 so no carbonization occurred under it. 208 00:21:45,762 --> 00:21:47,931 He was breathing for some time after removing the respirator. 209 00:21:53,478 --> 00:21:54,771 His eyes are gone as well. 210 00:21:55,439 --> 00:21:56,815 His eyes are what? 211 00:21:56,898 --> 00:21:58,942 He took off his mask before he died 212 00:21:59,026 --> 00:22:01,361 and had his eyes open until the very end. 213 00:22:04,781 --> 00:22:05,907 Why did he take his mask off? 214 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 Scalpel, please. Starting the incision. 215 00:22:08,618 --> 00:22:09,786 Why did he take it off? 216 00:22:50,077 --> 00:22:51,912 We'll examine the stomach contents. 217 00:23:05,092 --> 00:23:06,093 What is this? 218 00:23:06,968 --> 00:23:08,011 What did you find? 219 00:23:09,096 --> 00:23:11,098 We'll need to run a chemical analysis on this. 220 00:23:11,723 --> 00:23:13,600 Let's cut from the esophagus down to the stomach. 221 00:23:26,154 --> 00:23:28,156 White crystals of an unknown element 222 00:23:28,240 --> 00:23:30,826 are distributed from the stomach to the esophagus. 223 00:23:31,743 --> 00:23:34,371 Your internal organs stop moving when you die. 224 00:23:34,788 --> 00:23:36,456 The fact that these stopped at the esophagus 225 00:23:37,124 --> 00:23:39,251 means they entered his body right before he died. 226 00:23:41,169 --> 00:23:44,172 Please request an analysis of the foreign substances in the body. 227 00:23:54,224 --> 00:23:56,685 Ms. Yun, we can do the sutures. Please go rest. 228 00:23:56,768 --> 00:23:58,228 No, I'll do it. 229 00:23:59,646 --> 00:24:01,273 You two may leave now. 230 00:24:01,731 --> 00:24:02,774 All right. 231 00:24:04,693 --> 00:24:06,027 You too, Detective Jin. 232 00:24:08,113 --> 00:24:09,114 Okay. 233 00:25:31,279 --> 00:25:32,656 I'm NFS medical examiner, Yun Hong. 234 00:25:33,031 --> 00:25:34,074 Ah. 235 00:25:36,409 --> 00:25:37,494 I'm Bong Dojin. 236 00:25:52,175 --> 00:25:53,301 I'm sorry… 237 00:25:55,095 --> 00:25:56,304 for putting a knife 238 00:25:57,347 --> 00:25:58,682 to your body. 239 00:26:33,550 --> 00:26:35,552 Office 240 00:26:38,388 --> 00:26:40,140 Condolences 241 00:26:47,647 --> 00:26:50,108 Bong Dojin 242 00:27:32,692 --> 00:27:36,655 Bong Dojin, a firefighter at Taewon Fire Station. 243 00:27:38,114 --> 00:27:41,493 He completed his mission and returned for good. 244 00:28:17,404 --> 00:28:18,822 {\an8}Deceased Bong Dojin 245 00:28:21,491 --> 00:28:22,742 Attention! 246 00:28:24,577 --> 00:28:25,578 Silent tribute. 247 00:28:34,254 --> 00:28:35,255 At ease. 248 00:28:52,313 --> 00:28:54,441 Oh, how pitiful. 249 00:28:56,276 --> 00:28:59,279 -So pitiful. -My God, why… 250 00:29:00,447 --> 00:29:02,490 How could this happen? 251 00:29:38,067 --> 00:29:39,402 Oh, my… 252 00:30:18,858 --> 00:30:20,652 Ms. Song, can you hear me? 253 00:30:22,362 --> 00:30:24,280 I wonder that 254 00:30:25,865 --> 00:30:27,283 Her light reflex is normal. 255 00:30:27,367 --> 00:30:28,868 -And her blood oxygen level? -Normal. 256 00:30:28,952 --> 00:30:29,953 -It's normal? -Yes. 257 00:30:30,703 --> 00:30:32,789 So far away 258 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 Don't mind 259 00:30:38,628 --> 00:30:40,797 Me sacrifice 260 00:30:42,590 --> 00:30:44,676 What I have 261 00:30:46,719 --> 00:30:50,598 For you 262 00:30:52,016 --> 00:30:55,937 I'll cross the way 263 00:30:56,020 --> 00:31:00,650 The last for you 264 00:31:00,733 --> 00:31:02,694 It is fine 265 00:31:03,319 --> 00:31:08,658 Don't try to be alone 266 00:31:08,741 --> 00:31:12,412 The grave of Bong Dojin 267 00:31:12,495 --> 00:31:16,499 Don't cry for me 268 00:31:16,583 --> 00:31:19,002 If you can smile 269 00:31:19,627 --> 00:31:24,424 That is all I need 270 00:31:25,258 --> 00:31:26,676 Always 271 00:31:38,271 --> 00:31:39,439 All right, let's eat. 272 00:31:39,731 --> 00:31:41,399 -Seoha, come sit down. -Okay. 273 00:32:04,047 --> 00:32:05,465 Kisoo, would you like a lot? 274 00:32:06,341 --> 00:32:07,342 What? Sure. 275 00:32:08,009 --> 00:32:10,094 -Make sure to give the others enough. -Okay. 276 00:32:10,845 --> 00:32:13,056 Here, I'll give you some broth first. 277 00:32:21,564 --> 00:32:22,899 Wow, who made this? 278 00:32:23,441 --> 00:32:24,484 I did, of course. 279 00:32:50,009 --> 00:32:51,260 Bong Dojin 280 00:32:53,221 --> 00:32:54,472 Chief. 281 00:32:55,181 --> 00:32:58,184 May I clean this up alone? 282 00:33:01,479 --> 00:33:03,564 Sure. I'll leave you to it. 283 00:33:24,794 --> 00:33:25,795 Start climbing. 284 00:33:46,149 --> 00:33:48,484 Are you okay? 285 00:33:48,568 --> 00:33:50,361 Don't trust the rope when you climb a wall. 286 00:33:50,445 --> 00:33:53,573 What else am I supposed to trust besides this rope? 287 00:33:53,948 --> 00:33:55,616 Your arms and legs. 288 00:33:56,117 --> 00:33:57,827 There's no point in having a rope 289 00:33:57,910 --> 00:33:59,287 if you don't stand on your own. 290 00:33:59,370 --> 00:34:00,663 Focus and climb to the top. 291 00:34:01,122 --> 00:34:02,707 I won't catch you if you fall again. 292 00:34:46,125 --> 00:34:48,961 To my beloved family 293 00:34:50,546 --> 00:34:52,465 I didn't know Taewon had a place like this. 294 00:34:52,965 --> 00:34:54,008 Isn't the night view amazing? 295 00:34:55,301 --> 00:34:57,762 This is a secret place only I knew about. 296 00:34:59,222 --> 00:35:01,140 It's my welcome present for the newbie. 297 00:35:02,183 --> 00:35:03,309 Thank you. 298 00:35:05,019 --> 00:35:07,146 Oh, right. Did you write up a will? 299 00:35:08,064 --> 00:35:09,774 Sorry? A will? 300 00:35:10,358 --> 00:35:12,568 Has it been a month since you came to Taewon Fire Station? 301 00:35:13,194 --> 00:35:14,195 Yes, that's right. 302 00:35:15,321 --> 00:35:17,907 If it's been a month, write a will 303 00:35:17,990 --> 00:35:20,743 and keep it somewhere deep inside your locker. 304 00:35:21,661 --> 00:35:22,662 Why? 305 00:35:22,745 --> 00:35:24,872 So your colleagues can find it 306 00:35:24,956 --> 00:35:26,415 in case you don't make it back. 307 00:35:27,792 --> 00:35:30,419 Do I have to anticipate that kind of situation, too? 308 00:35:33,089 --> 00:35:36,425 You'll understand after being a firefighter for a year. 309 00:35:41,264 --> 00:35:43,558 To Seol 310 00:36:01,450 --> 00:36:03,870 Dear Seol… 311 00:36:18,259 --> 00:36:19,260 Dear Seol, 312 00:36:20,052 --> 00:36:23,931 If there ever comes a day when I don't make it out of a fire 313 00:36:24,891 --> 00:36:28,102 and you end up reading this, 314 00:36:29,812 --> 00:36:35,943 I'd just be relieved by the fact that you weren't caught in the fire with me. 315 00:36:54,879 --> 00:36:58,549 We've identified what was in Officer Bong's stomach and esophagus. 316 00:36:59,258 --> 00:37:03,012 Normal hydrocarbons, minerals, oils, organic fatty acids, resin, 317 00:37:03,596 --> 00:37:04,722 and paraffin. 318 00:37:05,306 --> 00:37:08,059 All of which make up a candle. 319 00:37:11,103 --> 00:37:12,897 How did a candle get into his body? 320 00:37:12,980 --> 00:37:16,776 If it was forced through his mouth, traces of the perpetrator would remain. 321 00:37:16,859 --> 00:37:19,153 The perpetrator's DNA could have remained on the skin. 322 00:37:19,237 --> 00:37:22,823 However, the skin's epidermis was completely carbonized by the fire, 323 00:37:22,907 --> 00:37:24,033 so it's impossible to detect. 324 00:37:24,784 --> 00:37:28,579 We can't determine how it entered the body by autopsy alone. 325 00:37:29,747 --> 00:37:34,252 Why and how did a candle 326 00:37:34,919 --> 00:37:36,671 end up inside his body 327 00:37:37,255 --> 00:37:38,798 just before death? 328 00:37:40,633 --> 00:37:43,552 We'll be able to solve the case once we figure that out. 329 00:37:44,553 --> 00:37:45,763 Did you find something? 330 00:37:46,472 --> 00:37:47,473 See you later, Ms. Yun. 331 00:37:54,605 --> 00:37:56,816 I lost track of him while tailing him the night 332 00:37:56,899 --> 00:37:59,151 before the simultaneous fires. But… 333 00:37:59,235 --> 00:38:01,946 Why did you have to lose track of him the night before? 334 00:38:02,571 --> 00:38:04,824 That's why I tracked him using cell towers the next morning 335 00:38:04,907 --> 00:38:06,784 and got our two youngest members to follow him. 336 00:38:07,243 --> 00:38:08,953 So we got something. Take a look. 337 00:38:10,371 --> 00:38:13,582 This was taken exactly 30 minutes before the warehouse fire broke out. 338 00:38:14,083 --> 00:38:16,544 There's a good chance he's the arsonist. 339 00:38:28,097 --> 00:38:32,435 It will be difficult to extend your stay of execution any longer. 340 00:39:04,300 --> 00:39:05,676 I'm sorry, Father. 341 00:39:06,719 --> 00:39:07,720 I… 342 00:39:09,638 --> 00:39:11,557 deserve to die. 343 00:39:12,600 --> 00:39:14,310 I'll live a life without sin 344 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 from now on. 345 00:39:17,646 --> 00:39:18,647 Father. 346 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 As your son, 347 00:39:24,612 --> 00:39:25,696 Ma Taehwa, 348 00:39:27,740 --> 00:39:28,908 I ask that you watch over me. 349 00:39:29,700 --> 00:39:32,286 Can we please get a move on now? 350 00:39:34,622 --> 00:39:37,166 Hold on, let me talk to him. 351 00:39:37,249 --> 00:39:40,503 Oh, my dear Father… 352 00:39:40,586 --> 00:39:43,214 Father, Father… 353 00:39:43,839 --> 00:39:46,092 Father, my dear Father… 354 00:39:49,345 --> 00:39:51,389 Father! 355 00:39:51,972 --> 00:39:53,516 -Let's go. -Please wait. 356 00:39:53,599 --> 00:39:55,726 Father, you're watching me, right? 357 00:39:55,810 --> 00:39:58,437 You hear me, don't you? 358 00:40:00,356 --> 00:40:02,942 Under the sky 359 00:40:04,735 --> 00:40:06,445 What can 360 00:40:06,946 --> 00:40:10,157 Be so high 361 00:40:11,033 --> 00:40:13,244 A father's 362 00:40:14,578 --> 00:40:16,664 Sacrifice 363 00:40:19,250 --> 00:40:21,293 Is 364 00:40:22,878 --> 00:40:26,715 Endless 365 00:40:47,319 --> 00:40:48,779 My wife and children are gone, 366 00:40:51,115 --> 00:40:52,658 and now all I have left… 367 00:40:54,618 --> 00:40:56,120 is you, Attorney Yang. 368 00:41:22,438 --> 00:41:25,232 May you forget 369 00:41:26,609 --> 00:41:31,113 All the pain of giving birth 370 00:41:33,032 --> 00:41:35,951 Emergency transport Ministry of Justice 371 00:41:40,247 --> 00:41:41,582 My stomach! 372 00:41:41,665 --> 00:41:43,501 What happened? What's wrong? 373 00:41:43,584 --> 00:41:47,338 Could we stop to use the restroom, please? 374 00:42:25,668 --> 00:42:28,546 Stop by a restroom first. 375 00:42:28,879 --> 00:42:31,382 The second stall at Yoonsung Rest Area. 376 00:42:31,465 --> 00:42:33,008 I left a present… 377 00:42:34,093 --> 00:42:35,511 from overseas. 378 00:42:36,095 --> 00:42:39,473 It causes your kidneys to shut down within 30 minutes. 379 00:42:57,074 --> 00:42:58,158 Are you done yet? 380 00:43:07,793 --> 00:43:09,837 We have received news that Ma Taehwa, 381 00:43:09,920 --> 00:43:12,965 a murderer who was returning to prison after his stay of execution expired, 382 00:43:13,048 --> 00:43:14,592 suffered acute kidney failure 383 00:43:14,675 --> 00:43:18,137 and was rushed to a nearby hospital. 384 00:43:18,220 --> 00:43:19,305 How's his condition? 385 00:43:19,847 --> 00:43:21,056 -Not good. -Not good? 386 00:43:21,140 --> 00:43:22,683 Take him inside, quickly! 387 00:44:03,307 --> 00:44:06,810 They say culprits always return to the scene of the crime. 388 00:44:08,020 --> 00:44:09,021 I'm just joking. 389 00:44:10,689 --> 00:44:12,232 I thought that by coming here, 390 00:44:12,316 --> 00:44:15,653 I would be able to solve the problem that Officer Bong Dojin left behind, 391 00:44:16,987 --> 00:44:18,280 but it's proving to be difficult. 392 00:44:28,207 --> 00:44:31,669 According to the statement made by Majung Station's chief, 393 00:44:31,752 --> 00:44:34,546 there was a second explosion while they were putting out the fire. 394 00:44:34,630 --> 00:44:38,258 The estimated time of explosion was about an hour after the fire started. 395 00:44:39,968 --> 00:44:42,680 All arsonists leave the scene after starting the fire. 396 00:44:43,430 --> 00:44:45,182 That's human instinct. 397 00:44:45,974 --> 00:44:49,353 In that case, how was the second explosion set off? 398 00:44:49,895 --> 00:44:51,647 If it was an hour into putting out the fire, 399 00:44:51,730 --> 00:44:55,067 we would be inside extinguishing embers after having suppressed the big flames. 400 00:44:55,651 --> 00:44:59,238 Also, the first ignition point was at the easternmost part of the building, 401 00:45:00,030 --> 00:45:02,991 but the second explosion occurred in the west, 402 00:45:03,075 --> 00:45:04,201 on the opposite side. 403 00:45:04,535 --> 00:45:07,663 That means these two ignition points were intentionally set up. 404 00:45:07,746 --> 00:45:10,332 {\an8}The missing link between the two ignition points. 405 00:45:10,416 --> 00:45:11,917 {\an8}Missing Link: Unavailable information required to solve a problem 406 00:45:12,000 --> 00:45:13,210 {\an8}Wouldn't that be… 407 00:45:15,170 --> 00:45:16,171 this candle? 408 00:45:19,967 --> 00:45:22,010 A distinctive combustive property of candles 409 00:45:22,094 --> 00:45:25,305 is you can control the combustion time according to the material and size. 410 00:45:25,389 --> 00:45:28,350 That's why the term "sleeper fire" is used 411 00:45:28,851 --> 00:45:31,437 since a fire or explosion is induced at a certain period of time 412 00:45:31,520 --> 00:45:33,397 after lighting the fire. 413 00:45:33,814 --> 00:45:35,691 A candle lasted an hour 414 00:45:36,358 --> 00:45:38,193 between the two explosions? 415 00:45:38,360 --> 00:45:39,528 The problem is, 416 00:45:39,862 --> 00:45:43,323 how do we prove this? 417 00:45:47,202 --> 00:45:49,496 What would Dojin have done in this situation? 418 00:46:01,633 --> 00:46:02,801 You two are already here. 419 00:46:03,719 --> 00:46:05,387 I could use a little help. 420 00:46:07,222 --> 00:46:09,850 I believe we're all thinking the same thing. 421 00:46:11,435 --> 00:46:13,103 Gasoline 422 00:46:15,063 --> 00:46:17,107 Let's say we're reconstructing the fire. 423 00:46:18,734 --> 00:46:22,571 So shall we reconstruct the fire now? 424 00:46:23,071 --> 00:46:26,325 Taewon Fire Station 425 00:46:28,619 --> 00:46:30,078 Detective Jin said he was sending over a warrant. 426 00:46:30,162 --> 00:46:31,497 A warrant? 427 00:46:31,580 --> 00:46:33,540 Did you already find the arsonist's address? 428 00:46:36,001 --> 00:46:37,002 What is this? 429 00:46:37,669 --> 00:46:38,921 What's wrong? 430 00:46:40,339 --> 00:46:41,590 Let's see. 431 00:46:56,063 --> 00:46:58,065 We've identified a key suspect in the serial arson. 432 00:47:00,943 --> 00:47:01,985 Who is it? 433 00:47:02,069 --> 00:47:03,570 Two weeks before the serial arson took place, 434 00:47:03,654 --> 00:47:06,865 as if conducting a preliminary survey, this person's phone signal was present 435 00:47:07,449 --> 00:47:09,952 at Dochoon Villa, Mijoong Apartments, and the hotdog truck. 436 00:47:10,035 --> 00:47:13,205 Crucially, this person was seen at the Jungmil Trade warehouse 437 00:47:13,455 --> 00:47:14,998 exactly half an hour before the fire 438 00:47:16,124 --> 00:47:18,752 by a detective from National Office of Investigation. 439 00:47:33,767 --> 00:47:35,936 I heard you got to the site late on the day of the fires. 440 00:47:37,604 --> 00:47:38,605 Am I right? 441 00:47:38,856 --> 00:47:41,650 -Yes, but… -What are you trying to say? 442 00:47:41,733 --> 00:47:44,027 Are you trying to say our chief committed arson? 443 00:47:44,653 --> 00:47:47,614 Her phone signal was present because she was there to put out the fire. 444 00:47:47,698 --> 00:47:49,199 Then how was she there before they happened? 445 00:47:51,994 --> 00:47:54,496 Only the culprit knew about the location at that time. 446 00:47:58,250 --> 00:47:59,251 {\an8}Beeswax 447 00:47:59,334 --> 00:48:01,461 Starting candle-making with different components. 448 00:48:04,339 --> 00:48:06,717 Granulated wax, 133.3°F. 449 00:48:12,806 --> 00:48:15,267 Beeswax, 130.3°F. 450 00:48:15,350 --> 00:48:17,477 Beeswax has the lowest melting point. 451 00:48:21,565 --> 00:48:24,484 Crystal palm wax, 141.3°F. 452 00:48:25,402 --> 00:48:28,322 Low-melting paraffin, 134.1°F. 453 00:48:28,906 --> 00:48:31,283 Mid-melting paraffin, 146.8°F. 454 00:48:31,658 --> 00:48:34,953 Lastly, high-melting paraffin, 157.8°F. 455 00:48:35,037 --> 00:48:36,747 High-melting paraffin has the highest melting point 456 00:48:36,830 --> 00:48:38,457 among these candles. 457 00:48:43,295 --> 00:48:46,340 We'll make candles of various thicknesses using different containers. 458 00:48:46,423 --> 00:48:47,424 Ms. Yun, 459 00:48:47,507 --> 00:48:50,385 here are the analysis results of the fire accelerant detected in the body. 460 00:48:50,469 --> 00:48:53,972 {\an8}The GC/MS test detected kerosene and gasoline in the blood. 461 00:48:54,556 --> 00:48:57,476 {\an8}The accelerant must have been a mixture of kerosene and gasoline then. 462 00:48:58,060 --> 00:48:59,770 If we experiment with this accelerant, 463 00:48:59,853 --> 00:49:01,271 it could cause a big fire. 464 00:49:02,189 --> 00:49:05,609 We'll need to set fires in order to reconstruct it properly. 465 00:49:05,901 --> 00:49:07,611 I'll get some people to put out the fires. 466 00:49:07,861 --> 00:49:10,781 Pouring the accelerant, a 5:5 mixture of kerosene and gasoline. 467 00:49:13,742 --> 00:49:15,327 Preparing the candles. 468 00:49:17,746 --> 00:49:19,665 Soy wax 469 00:49:23,627 --> 00:49:26,797 I'll place the soy wax candles into their respective containers. 470 00:49:27,714 --> 00:49:29,299 Shall we begin? 471 00:49:29,716 --> 00:49:31,051 I'll light them up in order. 472 00:49:40,602 --> 00:49:42,938 Raising surrounding temp to recreate the situation 473 00:49:43,021 --> 00:49:44,022 after the first fire. 474 00:49:56,284 --> 00:49:59,121 The soy wax candles have failed to complete combustion. 475 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 The beeswax candle in the 20 L water bottle 476 00:50:03,417 --> 00:50:04,751 has failed to complete combustion. 477 00:50:04,835 --> 00:50:07,087 {\an8}If the candle melts by radiant heat first, 478 00:50:07,170 --> 00:50:08,505 {\an8}it won't last an hour. 479 00:50:08,588 --> 00:50:11,258 Or if the container with the accelerant melts first, 480 00:50:11,341 --> 00:50:12,843 it won't last, either. 481 00:50:12,926 --> 00:50:17,222 The candle must have a melting point that can withstand the radiant heat, 482 00:50:17,305 --> 00:50:21,893 and the container with the accelerant must also be able to withstand fire. 483 00:50:22,728 --> 00:50:26,440 But the investigation of the warehouse yielded no signs of accelerant containers. 484 00:50:27,858 --> 00:50:29,234 That's why it's difficult. 485 00:50:29,818 --> 00:50:32,279 The container has to hold out until the candle burns completely 486 00:50:32,362 --> 00:50:34,740 but must completely burn away 487 00:50:34,823 --> 00:50:37,034 and not remain as evidence after the explosion. 488 00:50:38,869 --> 00:50:40,120 This is the last one. 489 00:50:40,537 --> 00:50:43,623 Only the high-melting paraffin candle in a gas can is left. 490 00:50:58,597 --> 00:51:01,099 The high-melting paraffin candle paired with the gas can 491 00:51:01,183 --> 00:51:03,226 align with the criteria. 492 00:51:10,025 --> 00:51:13,737 There would be no trace of it left had it been full of accelerant. 493 00:51:14,112 --> 00:51:15,614 How long did it take? 494 00:51:16,156 --> 00:51:17,157 One hour. 495 00:51:19,117 --> 00:51:22,037 {\an8}Gas cans that carry military-grade oil 496 00:51:22,245 --> 00:51:24,456 are made of plastic for easy transport, 497 00:51:25,248 --> 00:51:27,209 but they are made of special materials 498 00:51:27,292 --> 00:51:30,003 that are fire-resistant to prevent ignition by oil vapors. 499 00:51:30,796 --> 00:51:32,672 It's perfect for setting a delayed fire. 500 00:51:34,216 --> 00:51:35,300 I think I know now. 501 00:51:43,683 --> 00:51:45,894 Dojin would have known as soon as he saw it. 502 00:51:47,771 --> 00:51:51,191 He would have known that candles and flammable materials 503 00:51:51,525 --> 00:51:53,693 were used to control the ignition time. 504 00:52:39,114 --> 00:52:40,198 What is all this? 505 00:52:42,576 --> 00:52:44,369 Military-grade 506 00:52:55,964 --> 00:52:57,174 The fire is starting back up! 507 00:52:57,257 --> 00:52:58,758 What should we do, sir? 508 00:52:58,842 --> 00:53:00,760 -Let's go put it out! -Yes, sir! 509 00:53:03,013 --> 00:53:04,306 I think we need to go back in. 510 00:53:04,389 --> 00:53:05,849 -Let's go! -Yes, sir! 511 00:53:05,932 --> 00:53:07,809 You take the right. You go to the left. 512 00:53:09,603 --> 00:53:11,521 They'll all die if that thing explodes. 513 00:53:13,773 --> 00:53:15,233 I have to put it out. 514 00:54:01,071 --> 00:54:02,530 I don't have much time. 515 00:54:40,568 --> 00:54:41,945 I have to grab the evidence 516 00:54:42,821 --> 00:54:44,155 before it all disappears. 517 00:54:51,079 --> 00:54:54,332 I have to protect the evidence. 518 00:55:04,217 --> 00:55:06,261 You could have just come out, Dojin. 519 00:55:19,899 --> 00:55:20,942 Dojin. 520 00:55:22,819 --> 00:55:25,363 No, don't take off your mask. 521 00:55:26,698 --> 00:55:27,699 Don't take it off. 522 00:55:52,974 --> 00:55:54,434 I have to protect the evidence. 523 00:57:04,045 --> 00:57:07,424 If Dojin hadn't extinguished the candles, 524 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 it would have exploded on time. 525 00:57:10,969 --> 00:57:13,263 Then there would have been many more casualties. 526 00:57:18,268 --> 00:57:19,519 Dojin ate the candle… 527 00:57:20,812 --> 00:57:22,647 you found in his esophagus. 528 00:57:23,523 --> 00:57:28,820 He left evidence to let us know that the time of the fire was fabricated. 529 00:57:31,448 --> 00:57:34,409 He kept it in the safest place he could, 530 00:57:35,994 --> 00:57:37,328 inside his own body. 531 00:57:43,751 --> 00:57:46,379 It wasn't homicide or an accident. 532 00:57:47,839 --> 00:57:50,091 It was one firefighter's sacrifice to save everyone. 533 00:57:53,803 --> 00:57:55,513 That's the truth behind his death. 534 00:58:04,397 --> 00:58:05,398 Hello? 535 00:58:07,692 --> 00:58:08,943 Chief Dokgo Soon? 536 00:58:10,945 --> 00:58:13,490 I lost my phone recently. 537 00:58:13,573 --> 00:58:17,494 A few days later, the crew found it outside the fire station. 538 00:58:18,661 --> 00:58:22,749 I never thought it would have something to do with the serial arsonist. 539 00:58:23,750 --> 00:58:27,795 And why were you at the warehouse exactly 30 minutes before the fire? 540 00:58:27,879 --> 00:58:32,592 I went to pick up an item that someone had left there. 541 00:58:32,800 --> 00:58:33,801 What kind of item? 542 00:58:43,311 --> 00:58:45,230 It belonged to my late mother-in-law. 543 00:58:46,731 --> 00:58:47,732 Is that right? 544 00:58:48,191 --> 00:58:50,860 But of all places… 545 00:58:52,862 --> 00:58:55,698 My mother-in-law used to live in the area. 546 00:58:56,908 --> 00:58:58,159 She was a native of Taewon. 547 00:58:59,994 --> 00:59:01,996 What do you think you're doing? We're with a suspect. 548 00:59:02,080 --> 00:59:03,331 Chief Dokgo Soon… 549 00:59:04,249 --> 00:59:05,250 is not the arsonist. 550 00:59:05,333 --> 00:59:07,252 -She may be an accomplice. -There's no accomplice. 551 00:59:08,753 --> 00:59:11,297 The simultaneous arsons were done by one person. 552 00:59:16,594 --> 00:59:18,930 The answer to the simultaneous fires was in the candle 553 00:59:19,556 --> 00:59:21,015 found inside Officer Bong Dojin. 554 00:59:21,099 --> 00:59:23,142 What do you mean the answer was in the candle? 555 00:59:23,518 --> 00:59:27,021 The combustion time of a candle can control the timing of a fire. 556 00:59:31,776 --> 00:59:33,069 The safest Taewon, respected and beloved Taewon Police 557 00:59:33,152 --> 00:59:35,947 The culprit delayed the fire with candles, 558 00:59:36,489 --> 00:59:37,740 setting up simultaneous fires. 559 00:59:38,825 --> 00:59:40,952 {\an8}He set up a mechanism in the warehouse's southeast corner 560 00:59:41,035 --> 00:59:42,078 for the first ignition 561 00:59:42,161 --> 00:59:45,873 and a delayed ignition device in the far west for the second explosion. 562 00:59:46,207 --> 00:59:48,084 And while the candles were burning, 563 00:59:48,376 --> 00:59:51,838 he leisurely went to the shopping center 564 00:59:52,380 --> 00:59:53,548 and started another fire. 565 00:59:54,549 --> 00:59:58,928 This was how he was able to start simultaneous fires without an accomplice. 566 01:00:00,263 --> 01:00:02,265 So depending on how long the candle can burn, 567 01:00:02,557 --> 01:00:05,643 it's possible to set a fire five or six hours beforehand. 568 01:00:05,727 --> 01:00:09,564 Chief Dokgo, who was in the warehouse 30 minutes before the fire, 569 01:00:09,647 --> 01:00:11,482 has an alibi as well. 570 01:00:12,775 --> 01:00:14,902 Candle found in the body 571 01:00:16,571 --> 01:00:17,905 Let's catch this bastard. 572 01:00:18,823 --> 01:00:19,907 Otherwise, 573 01:00:20,617 --> 01:00:22,201 I don't think I can face Dojin later on. 574 01:00:25,538 --> 01:00:28,458 The NFS is currently running an analysis on the candle. 575 01:00:32,378 --> 01:00:34,756 {\an8}Each manufacturer makes candles with different core materials, 576 01:00:34,839 --> 01:00:37,216 {\an8}thermal energy storage, and combustion characteristics. 577 01:00:37,300 --> 01:00:40,553 {\an8}We'll be able to find the manufacturer if we carefully separate the components. 578 01:00:40,637 --> 01:00:41,638 Understood. 579 01:00:42,347 --> 01:00:45,516 I'll analyze the wick and paraffin separately. 580 01:01:03,618 --> 01:01:04,952 Dojin, help me! 581 01:01:05,036 --> 01:01:06,287 Dojin! 582 01:01:10,083 --> 01:01:13,920 The grave of Bong Dojin 583 01:01:26,599 --> 01:01:27,725 Ministry of National Defense 584 01:01:27,809 --> 01:01:30,478 I think the recent serial arson and detonator theft cases are related. 585 01:01:31,104 --> 01:01:32,355 That's enough. 586 01:01:32,939 --> 01:01:33,940 Commander. 587 01:01:34,065 --> 01:01:36,859 It was ruled as simple theft, so what nonsense is this? 588 01:01:36,943 --> 01:01:39,904 Also, what do the recent arson cases have to do with this? 589 01:01:43,241 --> 01:01:45,660 Didn't I tell you to keep an eye on this bastard? 590 01:01:45,993 --> 01:01:47,787 Hey, get it together. 591 01:01:47,870 --> 01:01:49,497 If you ignore my opinion yet again, 592 01:01:50,873 --> 01:01:52,125 I won't let it slide. 593 01:01:53,000 --> 01:01:54,377 What are you going to do then? 594 01:01:55,753 --> 01:01:58,131 How dare you threaten me. 595 01:01:59,006 --> 01:02:00,216 Move, you bastard. 596 01:02:24,407 --> 01:02:25,408 I'm sorry. 597 01:02:28,035 --> 01:02:29,036 Don't worry about it. 598 01:02:29,704 --> 01:02:31,581 I'll let you know if anything happens. 599 01:02:46,929 --> 01:02:48,556 Military-grade 600 01:02:52,727 --> 01:02:55,021 It's a special candle used in religious ceremonies. 601 01:02:55,104 --> 01:02:58,733 It's a type of high-melting paraffin wax with the highest melting point, 602 01:02:59,317 --> 01:03:01,110 so not many places manufacture it. 603 01:03:01,194 --> 01:03:02,195 We've found the manufacturer. 604 01:03:02,278 --> 01:03:04,489 It's Hyangchun Candle Factory in Yongcheon-ri, Paju. 605 01:03:04,572 --> 01:03:05,865 -All right, let's go. -Okay. 606 01:03:17,960 --> 01:03:19,504 Do you like Seol that much? 607 01:03:19,587 --> 01:03:20,880 What are you saying? 608 01:03:21,798 --> 01:03:23,424 You've been busted, punk. 609 01:03:24,842 --> 01:03:25,843 Was it that obvious? 610 01:03:30,264 --> 01:03:34,060 Hey, she said my heart was as small as her fist. 611 01:03:34,143 --> 01:03:37,355 Can't I like someone who revived my dead heart? 612 01:03:37,939 --> 01:03:39,357 I'm going to confess my feelings to Seol. 613 01:03:42,151 --> 01:03:43,402 Let's just play fair. 614 01:03:44,278 --> 01:03:46,489 I'm not trying to one-up you, so don't misunderstand. 615 01:04:43,254 --> 01:04:44,714 Hello, Ms. Anna. 616 01:04:44,797 --> 01:04:47,258 I brought some of Dojin's belongings from the station. 617 01:04:47,508 --> 01:04:50,887 I was wondering if I could get the code to his front door to drop them off. 618 01:04:50,970 --> 01:04:53,180 Sure. I'll send it over text. 619 01:05:27,423 --> 01:05:29,050 Doha. 620 01:05:29,759 --> 01:05:32,511 Doha, I'm sorry. 621 01:05:41,812 --> 01:05:44,690 We specialize in large candles, 622 01:05:44,774 --> 01:05:46,859 so we use high-melting paraffin as the main ingredient. 623 01:05:46,943 --> 01:05:48,402 -Up this way, please. -Okay. 624 01:05:56,077 --> 01:05:58,120 Here's a customer who ordered extra-large candles. 625 01:05:58,996 --> 01:06:01,082 It took a long time to make them 626 01:06:01,165 --> 01:06:02,541 since he wanted a specific size. 627 01:06:02,625 --> 01:06:03,918 What was the specified size? 628 01:06:04,543 --> 01:06:08,130 There were two types. One that could burn for five hours 629 01:06:08,381 --> 01:06:11,008 and one that would burn one hour longer, so six hours. 630 01:06:11,092 --> 01:06:13,469 -It's him. Exactly one hour apart. -Do you have his contact information? 631 01:06:13,552 --> 01:06:16,305 I have his shipping address. I have to look for it though. 632 01:06:16,389 --> 01:06:18,182 We're in a hurry, so please find it quickly. 633 01:06:18,265 --> 01:06:19,850 Yes, of course. 634 01:06:46,502 --> 01:06:47,878 It's ten years ago today. 635 01:06:55,386 --> 01:06:57,388 I swear I've seen him before. 636 01:06:59,306 --> 01:07:00,433 Maybe not? 637 01:07:01,142 --> 01:07:03,394 Get the arrest team ready for when we get the address. 638 01:07:03,978 --> 01:07:04,979 I found it. 639 01:07:05,479 --> 01:07:06,981 Here's the address. 640 01:07:08,357 --> 01:07:09,608 Detective, look at this. 641 01:07:10,359 --> 01:07:12,069 -Something's weird about the address. -What? 642 01:07:12,153 --> 01:07:15,239 The address is 38 Muyeong-dong. It's Unit 304 at Dochoon Villa. 643 01:07:15,990 --> 01:07:18,409 Isn't Dochoon Villa the first serial arson location? 644 01:07:18,492 --> 01:07:20,411 Yes, it was very hectic with everyone being evacuated. 645 01:07:23,247 --> 01:07:24,790 -Hurry! -Are you okay? 646 01:07:24,874 --> 01:07:25,875 Are you okay? 647 01:07:29,336 --> 01:07:30,337 Hold on a second. 648 01:07:32,923 --> 01:07:34,467 Anna, could you ID someone real quick? 649 01:07:36,594 --> 01:07:37,636 I found it. 650 01:07:37,720 --> 01:07:39,430 I sent you a photo just now. 651 01:07:40,556 --> 01:07:41,682 -Show me the photo. -Okay. 652 01:07:43,184 --> 01:07:45,186 Background check form Yang Sangman 653 01:07:45,269 --> 01:07:47,938 Isn't this the person Seol rescued? 654 01:07:50,316 --> 01:07:52,485 -There's a person here! -We have a patient here! 655 01:07:53,694 --> 01:07:54,779 Are you okay? 656 01:07:56,280 --> 01:07:57,281 It's him. 657 01:07:57,364 --> 01:07:58,866 This bastard is the serial arsonist. 658 01:09:05,766 --> 01:09:06,809 Jin Hogae 659 01:09:29,415 --> 01:09:33,252 {\an8}Special thanks to Hwang Younghee and Yoon Sanghwa for their special appearance 660 01:10:05,284 --> 01:10:06,869 The First Responders Season 2 661 01:10:06,952 --> 01:10:08,954 {\an8}-What happened? -We've picked up 662 01:10:09,038 --> 01:10:10,873 {\an8}the detonator's GPS signal. 663 01:10:10,956 --> 01:10:12,499 {\an8}We have information on the suspected arsonist. 664 01:10:12,583 --> 01:10:15,628 {\an8}His name is Yang Sangman. Male, 57 years old. Currently unemployed. 665 01:10:15,711 --> 01:10:17,630 {\an8}The serial arsonist's next target has been identified. 666 01:10:17,713 --> 01:10:19,131 {\an8}We require immediate assistance. 667 01:10:19,215 --> 01:10:20,424 {\an8}No, don't! 668 01:10:20,716 --> 01:10:23,177 {\an8}The gas can and the device on the door 669 01:10:23,260 --> 01:10:25,512 {\an8}-are connected to each other. -We're from the EOD. 670 01:10:25,596 --> 01:10:28,057 {\an8}This is an IED. The bubble inside the cylinder moves 671 01:10:28,140 --> 01:10:29,516 {\an8}and activates the fuse wire, 672 01:10:29,600 --> 01:10:31,227 {\an8}which triggers it to explode instantly. 673 01:10:32,478 --> 01:10:33,562 {\an8}Get everyone out! 674 01:10:34,271 --> 01:10:35,773 {\an8}There's 1 minute and 30 seconds left. 675 01:10:37,524 --> 01:10:38,567 {\an8}Yang Sangman! 676 01:10:41,362 --> 01:10:43,364 {\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim