1 00:00:12,068 --> 00:00:14,434 (Ra Mi Ran) 2 00:00:15,061 --> 00:00:17,440 (Um Ji Won) 3 00:00:19,432 --> 00:00:21,774 (Lee Jong Hyuk) 4 00:00:21,979 --> 00:00:24,321 (Kim Won Hae) 5 00:00:24,564 --> 00:00:26,906 (Kim In Kwon) 6 00:00:27,130 --> 00:00:29,490 (Kim Hye Hwa) 7 00:00:29,490 --> 00:00:31,909 (Lee Chai Eun) 8 00:00:31,909 --> 00:00:34,246 (Park Gyeongree) 9 00:00:34,247 --> 00:00:36,497 (Seo Zi Hu) 10 00:00:36,498 --> 00:00:38,709 (Kim Min Seo) 11 00:00:41,991 --> 00:00:46,052 (Cold Blooded Intern) 12 00:00:46,052 --> 00:00:46,991 (Production Sponsors) 13 00:00:46,991 --> 00:00:48,054 (Ministry of Culture, Sports, and Tourism, KOCCA) 14 00:00:48,055 --> 00:00:49,255 (All people, organizations, locations, and incidents) 15 00:00:49,255 --> 00:00:50,055 (in this drama are fictitious.) 16 00:01:25,131 --> 00:01:27,472 (No-Pregnancy Contract) 17 00:01:31,442 --> 00:01:33,711 (Episode 2, The Beginning of the Unfair Trade) 18 00:01:33,711 --> 00:01:34,871 (Personnel File) 19 00:01:34,871 --> 00:01:36,642 The working moms who applied for leave. 20 00:01:37,312 --> 00:01:38,511 I need you... 21 00:01:38,881 --> 00:01:40,782 to make them resign instead. 22 00:01:42,082 --> 00:01:43,651 If that seems improbable, 23 00:01:43,952 --> 00:01:46,422 create a situation in which we have no choice... 24 00:01:46,892 --> 00:01:48,592 but to fire them. 25 00:01:51,161 --> 00:01:55,192 If you do that, I'll give you back... 26 00:01:56,631 --> 00:01:58,332 your manager position. 27 00:02:12,282 --> 00:02:15,552 You keep doing this! 28 00:02:16,021 --> 00:02:17,781 You want another extension? 29 00:02:17,781 --> 00:02:19,151 I'm sorry, sir. 30 00:02:19,991 --> 00:02:21,822 My baby had a fever yesterday. 31 00:02:21,822 --> 00:02:23,221 I spent the night in the ER. 32 00:02:23,221 --> 00:02:24,392 Darn it. 33 00:02:24,392 --> 00:02:26,531 Why aren't you a stay-at-home mom? 34 00:02:26,531 --> 00:02:29,602 I don't get why you insist on coming to work. 35 00:02:30,162 --> 00:02:31,461 Darn you. 36 00:02:45,211 --> 00:02:46,311 Are you okay? 37 00:02:47,052 --> 00:02:48,352 Don't mind him. 38 00:02:49,521 --> 00:02:51,322 How much have you done so far? 39 00:02:51,322 --> 00:02:52,552 I'll help with the report. 40 00:02:53,221 --> 00:02:54,452 Ms. Choi. 41 00:02:55,491 --> 00:02:56,662 Stay out of it. 42 00:02:57,961 --> 00:02:59,121 And Ms. Jung. 43 00:02:59,762 --> 00:03:02,292 Think carefully about what the boss said. 44 00:03:02,931 --> 00:03:04,561 About being a stay-at-home mom. 45 00:03:05,262 --> 00:03:06,401 Ms. Go. 46 00:03:06,401 --> 00:03:08,401 Because of people like you, 47 00:03:08,901 --> 00:03:11,672 working moms like me who have to work extra hard... 48 00:03:11,672 --> 00:03:13,072 get a bad rep. 49 00:03:13,771 --> 00:03:15,271 I can't stand it anymore. 50 00:03:21,082 --> 00:03:24,521 Did you have to say that when she's already struggling? 51 00:03:24,552 --> 00:03:26,322 Yes, I had to. 52 00:03:27,952 --> 00:03:29,422 You should quit helping. 53 00:03:30,021 --> 00:03:32,862 She won't be grateful. She'll only use your services. 54 00:03:32,862 --> 00:03:33,991 No. 55 00:03:34,292 --> 00:03:35,762 I disagree. 56 00:03:36,401 --> 00:03:40,332 Shouldn't colleagues help each other when they're struggling? 57 00:03:58,882 --> 00:03:59,991 Yes. 58 00:03:59,991 --> 00:04:01,651 (Product Planning, General Manager Choi Ji Won) 59 00:04:01,651 --> 00:04:03,792 The position makes the person. 60 00:04:06,031 --> 00:04:08,662 This stop is Dangjeong. 61 00:04:08,662 --> 00:04:10,961 The doors will open on your right. 62 00:04:11,632 --> 00:04:14,332 I was away for seven years. When will I ever... 63 00:04:14,332 --> 00:04:16,542 play catch-up, taking step by step? 64 00:04:18,172 --> 00:04:19,672 If I do this, 65 00:04:19,811 --> 00:04:21,912 I can make up for my seven-year break... 66 00:04:21,912 --> 00:04:23,681 and get my old title back. 67 00:04:25,381 --> 00:04:27,181 If I can take the escalator, 68 00:04:27,852 --> 00:04:29,112 I should. 69 00:04:33,691 --> 00:04:35,491 They'll leave anyway. 70 00:04:36,321 --> 00:04:37,891 I'm just filling in for them. 71 00:04:48,902 --> 00:04:50,102 Shoot. 72 00:04:51,342 --> 00:04:53,511 Darn it... 73 00:04:54,011 --> 00:04:56,081 Irang Holdings deal signed. 74 00:04:56,181 --> 00:04:58,881 Start working on analysis of next deal. 75 00:04:59,352 --> 00:05:01,011 Okay. 76 00:05:01,652 --> 00:05:03,121 In Wook. 77 00:05:04,652 --> 00:05:06,891 - Kang In Wook. - Yes? 78 00:05:06,922 --> 00:05:08,022 You dozed off? 79 00:05:10,061 --> 00:05:11,722 - No. - Are you... 80 00:05:11,722 --> 00:05:13,561 getting up early... 81 00:05:13,561 --> 00:05:15,092 for that Miracle Morning nonsense? 82 00:05:15,092 --> 00:05:17,431 No. I tried it for a few days, 83 00:05:17,561 --> 00:05:20,102 and I quit because I'm a night owl. 84 00:05:20,672 --> 00:05:22,431 But running's a trend now, 85 00:05:22,672 --> 00:05:25,602 so I jogged along the Han River last night for a bit too long. 86 00:05:25,871 --> 00:05:27,641 - My legs are sore. - Follow all the trends, 87 00:05:27,641 --> 00:05:30,181 and you might lag behind at work. 88 00:05:30,741 --> 00:05:32,581 - Make copies. - Okay. 89 00:05:33,112 --> 00:05:34,552 No, wait. 90 00:05:34,982 --> 00:05:36,121 Give me that. 91 00:05:38,621 --> 00:05:41,751 This is a job for the intern. 92 00:05:44,261 --> 00:05:46,092 - Intern Go. - I don't mind... 93 00:05:46,092 --> 00:05:47,532 Don't. 94 00:05:48,292 --> 00:05:49,462 Intern Go! 95 00:05:52,001 --> 00:05:53,201 Yes, sir. 96 00:05:57,802 --> 00:05:58,902 Make copies. 97 00:06:16,261 --> 00:06:20,191 What, you're not offended or anything, right? 98 00:06:25,362 --> 00:06:26,571 I'm... 99 00:06:31,741 --> 00:06:33,842 not offended at all. 100 00:06:34,371 --> 00:06:35,741 It's my job. 101 00:06:36,212 --> 00:06:39,042 Y... Yes, it is. 102 00:06:39,811 --> 00:06:42,011 Here at work, 103 00:06:42,011 --> 00:06:44,522 it's position before age. 104 00:06:44,522 --> 00:06:47,821 Yes. Please, give me any task you feel like. 105 00:06:47,821 --> 00:06:50,222 I'm taking the lead to put the intern at ease, 106 00:06:50,222 --> 00:06:52,391 and no one appreciates me. 107 00:06:53,732 --> 00:06:55,092 So, Intern Go. 108 00:06:58,261 --> 00:06:59,462 Get me a coffee. 109 00:06:59,772 --> 00:07:02,402 There's a cafe across the street at the junction. 110 00:07:02,402 --> 00:07:03,871 A mint choco frappuccino. 111 00:07:04,641 --> 00:07:06,941 Is mint choco not coffee? 112 00:07:11,311 --> 00:07:12,511 Mr. So. 113 00:07:12,881 --> 00:07:14,852 I could stretch my legs. I'll go instead. 114 00:07:14,852 --> 00:07:16,282 No. 115 00:07:16,282 --> 00:07:17,621 You're heavily pregnant. What are you saying? 116 00:07:17,652 --> 00:07:20,321 Don't make me look like an evil boss. 117 00:07:20,321 --> 00:07:21,451 That's a job... 118 00:07:22,092 --> 00:07:23,222 for the intern. 119 00:07:23,691 --> 00:07:25,491 It is. I'll go. 120 00:07:26,232 --> 00:07:28,732 Text me your order if you have one. 121 00:07:28,891 --> 00:07:30,362 I have coffee already. 122 00:07:30,362 --> 00:07:32,732 Okay. I'll be right back. 123 00:07:34,001 --> 00:07:36,602 Don't take too long. 124 00:07:36,941 --> 00:07:39,102 - What a dirtbag. - Be quick. 125 00:07:40,641 --> 00:07:43,811 What should I call her? She has no title. 126 00:07:43,811 --> 00:07:45,241 What else should you call her? 127 00:07:45,241 --> 00:07:47,311 - She's Intern Go. - No. 128 00:07:47,311 --> 00:07:49,821 We can't call her that. 129 00:07:49,821 --> 00:07:53,092 She must have some expectations if she's an intern at her age. 130 00:07:53,422 --> 00:07:54,751 As Mr. So said, 131 00:07:54,751 --> 00:07:57,092 we should treat her as such so she can adapt. 132 00:07:57,092 --> 00:08:00,691 Ms. Park, for once, I like what you said. 133 00:08:00,792 --> 00:08:01,891 Nice one. 134 00:08:01,891 --> 00:08:04,131 I didn't say that to appeal to you. 135 00:08:04,662 --> 00:08:06,061 Still, 136 00:08:06,272 --> 00:08:08,532 we can't ignore her age or experience. 137 00:08:08,931 --> 00:08:11,172 We should treat her with some respect. 138 00:08:11,172 --> 00:08:12,672 We shouldn't. 139 00:08:12,672 --> 00:08:15,441 You don't know how scary that Go Hae Ra is. 140 00:08:15,441 --> 00:08:17,641 I'll tell you just this, and it should be enough. 141 00:08:17,641 --> 00:08:18,741 Listen. 142 00:08:19,311 --> 00:08:21,482 Ms. Go! I have bad news. 143 00:08:21,482 --> 00:08:23,782 I got a call from your home. 144 00:08:23,782 --> 00:08:25,081 Your daughter... 145 00:08:25,181 --> 00:08:27,652 suffered a burn and is in pain. 146 00:08:27,652 --> 00:08:29,422 Don't you see I'm in a meeting? 147 00:08:29,891 --> 00:08:31,362 Can't you separate work from family? 148 00:08:32,821 --> 00:08:35,732 Still, your mother called... 149 00:08:35,732 --> 00:08:39,162 on the way to the ER, and she's crying. 150 00:08:39,162 --> 00:08:41,731 I'll wrap things up for you. 151 00:08:41,731 --> 00:08:43,272 You can go. Don't worry. 152 00:08:43,542 --> 00:08:45,742 Yes. You've done enough here. 153 00:08:46,071 --> 00:08:47,711 Your kid's hurt. 154 00:08:47,912 --> 00:08:49,311 She'll be getting treated by now. 155 00:08:49,311 --> 00:08:50,882 My presence won't make a difference. 156 00:08:52,951 --> 00:08:54,252 You're still here? 157 00:08:54,611 --> 00:08:55,681 Okay... 158 00:08:57,382 --> 00:09:01,721 Her kid was in the ER because she was burned, 159 00:09:01,721 --> 00:09:03,861 and she didn't bat an eyelid. 160 00:09:03,861 --> 00:09:05,922 Come on, Mr. So. 161 00:09:06,392 --> 00:09:07,961 You're exaggerating. 162 00:09:07,961 --> 00:09:09,132 Even so, 163 00:09:09,431 --> 00:09:11,461 do as I say. 164 00:09:11,802 --> 00:09:12,861 Watch out. 165 00:09:13,032 --> 00:09:14,172 Darn it. 166 00:09:25,211 --> 00:09:26,481 Go on ahead. 167 00:09:27,012 --> 00:09:28,081 Okay. 168 00:09:29,481 --> 00:09:30,652 Your hands are tied. 169 00:09:31,282 --> 00:09:32,451 Thanks. 170 00:09:38,321 --> 00:09:40,792 Ms. Choi, we're ready to start the meeting. 171 00:09:40,792 --> 00:09:42,162 Okay, I'm here. 172 00:09:42,431 --> 00:09:43,601 Take care. 173 00:09:43,662 --> 00:09:44,802 Yes, Ms. Choi. 174 00:09:49,302 --> 00:09:50,402 Let's sit. 175 00:09:53,571 --> 00:09:56,042 Shall we get to work? 176 00:09:57,642 --> 00:09:58,782 Ms. Go? 177 00:10:00,851 --> 00:10:02,811 Are we ready for the meeting? 178 00:10:03,221 --> 00:10:04,681 Yes, Ms. Go. 179 00:10:05,122 --> 00:10:06,792 We have what you asked for. 180 00:10:07,022 --> 00:10:08,191 Let's go, then. 181 00:10:19,302 --> 00:10:20,372 Let's sit. 182 00:10:24,441 --> 00:10:26,002 Shall we get to work? 183 00:10:29,611 --> 00:10:30,782 Excuse me? 184 00:10:31,382 --> 00:10:32,681 Can you step aside? 185 00:10:33,851 --> 00:10:35,382 Oh, sorry. 186 00:10:36,311 --> 00:10:37,681 (Accounting Team) 187 00:11:10,581 --> 00:11:12,721 Mr. Gong! 188 00:11:13,721 --> 00:11:14,752 Hi. 189 00:11:16,191 --> 00:11:17,561 You see... 190 00:11:21,032 --> 00:11:23,162 You forgot to submit the employee ID card. 191 00:11:26,731 --> 00:11:29,701 I had no idea you'd have to quit so suddenly. 192 00:11:31,502 --> 00:11:32,872 Hang in there, Mr. Gong. 193 00:11:40,681 --> 00:11:41,681 (Gong Soo Pyo) 194 00:11:43,351 --> 00:11:45,782 Mr. Gong, what about the box? 195 00:11:47,152 --> 00:11:48,252 Throw it out. 196 00:11:58,162 --> 00:11:59,872 This is Manager Geum So Jin. 197 00:12:01,002 --> 00:12:02,132 Oh, sorry. 198 00:12:02,132 --> 00:12:04,971 The revised proposal will be ready next week. 199 00:12:06,542 --> 00:12:08,571 Yes, thank you for understanding. 200 00:12:08,571 --> 00:12:11,142 I'll send you the additional documents by email. 201 00:12:11,742 --> 00:12:13,512 Okay. Bye. 202 00:12:20,292 --> 00:12:21,321 Hello? 203 00:12:21,522 --> 00:12:24,461 Yes, I got the contract you just sent. 204 00:12:24,561 --> 00:12:29,231 We also have a proposal for you regarding the same project. 205 00:12:29,331 --> 00:12:32,331 Goodness. I thought Ms. Geum was only fluent in English. 206 00:12:32,431 --> 00:12:34,032 She speaks fluent French too. 207 00:12:34,032 --> 00:12:36,172 Ms. Geum speaks three languages. 208 00:12:36,172 --> 00:12:38,372 Learning new languages is a trend by now. 209 00:12:38,701 --> 00:12:39,772 Why don't you try it out? 210 00:12:39,772 --> 00:12:40,841 How did you know? 211 00:12:40,941 --> 00:12:43,782 I've been studying English since I started my Miracle Morning. 212 00:12:43,782 --> 00:12:45,242 Say what you just said in English. 213 00:12:45,242 --> 00:12:48,351 I have... Whatever. 214 00:12:48,351 --> 00:12:50,652 Don't try to copy everything that's not for you. 215 00:12:50,652 --> 00:12:53,191 Just stick to your own pace. 216 00:12:53,591 --> 00:12:55,492 The time difference is eight hours. 217 00:12:57,422 --> 00:13:00,061 So, it's five in the morning in France? 218 00:13:08,372 --> 00:13:10,642 Hey, Jun. Don't hang up. It's Mom. 219 00:13:11,341 --> 00:13:14,571 I was just practicing French. 220 00:13:15,272 --> 00:13:16,711 Yes, where are you? 221 00:13:17,542 --> 00:13:18,681 In front of the house? 222 00:13:18,681 --> 00:13:21,752 Yes, I'm going inside. One, one... 223 00:13:21,752 --> 00:13:24,922 Jun, I told you not to read it out when you press the passcode. 224 00:13:24,922 --> 00:13:25,981 Oh, right. 225 00:13:28,821 --> 00:13:30,522 I didn't read out the last two digits. 226 00:13:31,922 --> 00:13:33,231 Good. 227 00:13:33,831 --> 00:13:35,331 So, you're home, right? 228 00:13:35,331 --> 00:13:38,201 Eat the snacks I prepared for you. 229 00:13:38,302 --> 00:13:41,002 Okay. See you tonight. 230 00:14:13,132 --> 00:14:14,701 "Ms. Geum." 231 00:14:15,172 --> 00:14:16,431 "Uses her language skills..." 232 00:14:16,431 --> 00:14:19,802 "to talk to her child on the phone at work." 233 00:14:22,711 --> 00:14:24,782 - Hello. - Hi. 234 00:14:24,782 --> 00:14:27,811 The new products are arriving at the storehouse tomorrow. 235 00:14:27,811 --> 00:14:30,122 They want Product Planning Two to do a check on the current product list. 236 00:14:30,382 --> 00:14:32,351 In Wook? Where is he? 237 00:14:32,451 --> 00:14:34,792 He went to run an errand for Ms. Choi. 238 00:14:35,492 --> 00:14:37,622 I know the product list, so I'll go. 239 00:14:37,622 --> 00:14:39,091 Wait. You're going? 240 00:14:39,091 --> 00:14:40,591 Yes. It's all right. 241 00:14:40,591 --> 00:14:45,032 But it'll require some strength. A man should go. 242 00:14:45,032 --> 00:14:48,302 What are you talking about? There are no genders at work. 243 00:14:50,571 --> 00:14:51,841 Intern Go? 244 00:14:52,742 --> 00:14:55,971 You're probably stronger than I am, right? 245 00:15:01,681 --> 00:15:05,022 I get to understand the job and Ms. Lee at the same time. 246 00:15:05,252 --> 00:15:06,622 Killing two birds with one stone. 247 00:15:08,622 --> 00:15:10,892 - You can put that here. - Okay. 248 00:15:15,532 --> 00:15:19,201 Do you regret taking a leave of absence from work? 249 00:15:21,772 --> 00:15:24,642 Sorry. I stepped over the line. 250 00:15:24,642 --> 00:15:27,471 I regretted it a lot... 251 00:15:30,882 --> 00:15:33,081 that I should have taken time off sooner. 252 00:15:34,012 --> 00:15:35,012 Seriously? 253 00:15:35,012 --> 00:15:37,351 I should have taken my time after childbirth to recover... 254 00:15:37,351 --> 00:15:40,552 and spent more time with my child during her babyhood. 255 00:15:40,922 --> 00:15:42,451 But I couldn't. 256 00:15:42,652 --> 00:15:45,392 Judging from how my daughter is so rebellious, 257 00:15:45,892 --> 00:15:48,762 I wonder if I didn't give her enough time to feel the attachment. 258 00:15:49,762 --> 00:15:51,431 I blame myself for it too. 259 00:15:53,132 --> 00:15:57,101 You can always take some time off and get back to work. 260 00:15:57,272 --> 00:15:59,402 But when your child is 1, 2, or 3 years old, 261 00:15:59,941 --> 00:16:02,172 that time never comes back. 262 00:16:03,012 --> 00:16:04,012 Well, 263 00:16:05,611 --> 00:16:10,181 to tell you the truth, no one is telling me... 264 00:16:10,181 --> 00:16:11,581 to go to work. 265 00:16:12,081 --> 00:16:14,792 My husband says that he can cover for me... 266 00:16:15,292 --> 00:16:17,662 and wants me to be a stay-at-home mom. 267 00:16:18,321 --> 00:16:21,762 My own mother tells me not to let a stranger raise my child. 268 00:16:22,461 --> 00:16:25,101 Isn't that for the better, then? 269 00:16:25,231 --> 00:16:29,132 But I can't seem to make up my mind. 270 00:16:29,571 --> 00:16:33,201 I feel like I have to return to work as soon as possible, 271 00:16:34,142 --> 00:16:35,642 but at the same time, 272 00:16:35,642 --> 00:16:36,841 I don't think I can leave an infant at home... 273 00:16:36,841 --> 00:16:38,142 only after three months of maternity leave. 274 00:16:38,142 --> 00:16:39,142 That's true. 275 00:16:39,441 --> 00:16:43,451 I even heard my baby crying while I was at work. 276 00:16:44,451 --> 00:16:46,321 Don't make the same mistake that I made. 277 00:16:46,922 --> 00:16:49,591 Please think it through. 278 00:16:52,461 --> 00:16:54,392 Listening to your story, 279 00:16:54,691 --> 00:16:57,601 I don't think I can come back to work in only three months. 280 00:17:00,431 --> 00:17:03,071 Maybe I'll just take it easy... 281 00:17:04,402 --> 00:17:07,571 and consider taking enough time... 282 00:17:07,571 --> 00:17:10,681 by adding a year of childcare leave to my three-month maternity leave. 283 00:17:10,681 --> 00:17:11,681 Pardon? 284 00:17:12,181 --> 00:17:13,512 Thank you so much. 285 00:17:14,012 --> 00:17:16,821 No one was willing to tell me such things. 286 00:17:27,792 --> 00:17:31,131 - Mom! - Hey, Jun. 287 00:17:34,432 --> 00:17:36,631 You weren't scared to be at home by yourself, were you? 288 00:17:36,631 --> 00:17:39,802 Yes, I was. I don't want to be alone. 289 00:17:39,871 --> 00:17:43,942 But you're a brave, little boy. 290 00:17:44,542 --> 00:17:46,811 Is Dad coming home late again? 291 00:17:46,811 --> 00:17:50,621 Yes. He must be very busy at work. 292 00:17:54,022 --> 00:17:58,022 Oh, my! Did you wash your hands when you got home? 293 00:17:58,022 --> 00:17:59,061 I forgot. 294 00:18:22,012 --> 00:18:23,012 Yes. 295 00:18:25,081 --> 00:18:26,421 I just got home. 296 00:18:28,421 --> 00:18:30,561 Yes. Dinner? 297 00:18:32,591 --> 00:18:33,831 I should eat. 298 00:18:36,692 --> 00:18:37,702 What? 299 00:18:39,302 --> 00:18:41,032 You can't come home this weekend again? 300 00:18:45,401 --> 00:18:48,811 I booked the ultrasound scan this weekend to watch it together. 301 00:18:48,811 --> 00:18:50,171 You want me to go there alone again? 302 00:18:52,942 --> 00:18:55,982 Whatever. Hang up. 303 00:19:07,391 --> 00:19:08,661 Oh, my back. 304 00:19:15,502 --> 00:19:19,272 (Maternity leave, childcare leave) 305 00:19:20,002 --> 00:19:21,012 (Maternity leave, childcare leave) 306 00:19:21,012 --> 00:19:22,212 (My company won't let me use my childcare leave.) 307 00:19:22,212 --> 00:19:23,442 (Will it be too hard to return to work 4 months after childbirth?) 308 00:19:23,442 --> 00:19:24,682 (Is it that hard to get a promotion and raise my child well?) 309 00:19:24,682 --> 00:19:26,012 (I'm worried about using my maternity leave.) 310 00:19:26,012 --> 00:19:27,282 (I quit my company after 12 years.) 311 00:19:53,742 --> 00:19:57,212 Market House has been seeing a steep growth lately. 312 00:19:57,212 --> 00:19:59,841 What do you think led to the success? 313 00:20:00,182 --> 00:20:03,851 We've always been sincere about our products as a manufacturer. 314 00:20:04,252 --> 00:20:08,292 I believe that our devotion has finally reached the consumers. 315 00:20:08,391 --> 00:20:11,321 That had to have influenced it, right? 316 00:20:12,992 --> 00:20:14,732 What do you mean? 317 00:20:14,732 --> 00:20:17,331 Onjung Corporation recently asked its employees to sign a memo... 318 00:20:17,331 --> 00:20:19,361 of promising not to get pregnant, which infuriated the public. 319 00:20:19,502 --> 00:20:22,932 What's your opinion as a leader of the company in the same field? 320 00:20:25,171 --> 00:20:27,611 You don't have to answer if it's uncomfortable. 321 00:20:27,712 --> 00:20:28,712 I will. 322 00:20:28,712 --> 00:20:31,442 Onjung Corporation's slogan was to make the world a better place... 323 00:20:31,442 --> 00:20:34,581 for women, and I couldn't believe that they had such a memorandum. 324 00:20:34,581 --> 00:20:37,321 Are you confident that Market House is different? 325 00:20:37,522 --> 00:20:40,321 Of course. Because I'm here. 326 00:20:47,861 --> 00:20:50,901 Guiding her to quit is going to cause serious side effects. 327 00:20:52,932 --> 00:20:55,202 If she ends up using the childcare leave as well... 328 00:20:59,002 --> 00:21:01,242 Don't rush it and ruin the job. 329 00:21:01,242 --> 00:21:02,841 Let's wait for the right time. 330 00:21:05,682 --> 00:21:07,782 Oh, shoot. My gosh. 331 00:21:08,482 --> 00:21:11,381 Yi Young, wash your hands, and help me prepare for dinner. 332 00:21:11,381 --> 00:21:12,421 No, thanks. 333 00:21:13,522 --> 00:21:16,321 Mom just started working. Are you going to be the same? 334 00:21:16,421 --> 00:21:17,821 Don't you see that I didn't even have the time to change... 335 00:21:17,821 --> 00:21:19,192 before cooking dinner? 336 00:21:19,192 --> 00:21:22,032 Don't be so cheap. I won't eat dinner, then. Happy? 337 00:21:22,331 --> 00:21:23,462 Gong Yi Young! 338 00:21:24,631 --> 00:21:26,932 - Hey, I'm home. - Is that all you can say? 339 00:21:27,202 --> 00:21:29,702 I hear other girls are very considerate of their moms. 340 00:21:29,702 --> 00:21:32,042 You aren't like other moms either. 341 00:21:32,042 --> 00:21:33,942 Are you going to talk back at everything I say? 342 00:21:34,272 --> 00:21:35,772 Hae Ra, I have something to say. 343 00:21:35,772 --> 00:21:36,871 Tell me. 344 00:21:36,871 --> 00:21:38,341 What are other moms like? 345 00:21:38,341 --> 00:21:40,242 Whatever! I can't hear you! 346 00:21:40,242 --> 00:21:41,752 - Tell me! - I can't hear you! 347 00:21:41,752 --> 00:21:43,452 - I'll do it tomorrow. - I know you can hear me! 348 00:21:43,452 --> 00:21:44,482 Whatever! 349 00:22:00,302 --> 00:22:01,631 (Mr. Jung, when should I schedule the meeting with Marketing?) 350 00:22:01,631 --> 00:22:02,932 (This Thursday morning. Thank you.) 351 00:22:02,932 --> 00:22:03,942 (Make a list of products with lower sales for the meeting.) 352 00:22:12,311 --> 00:22:15,052 (Exit the chatroom) 353 00:22:17,421 --> 00:22:18,552 (Confirm) 354 00:22:23,492 --> 00:22:24,821 How am I going to tell her? 355 00:22:31,762 --> 00:22:33,972 Ms. Choi's interview was already uploaded. 356 00:22:34,702 --> 00:22:36,371 What does it say? Read it. 357 00:22:37,002 --> 00:22:39,772 "Changing the World as a Woman and a Fighter in the Office," 358 00:22:39,901 --> 00:22:42,111 "General Manager Choi Ji Won of Market House." 359 00:22:42,611 --> 00:22:43,641 Print it. 360 00:22:46,512 --> 00:22:47,552 Good morning. 361 00:22:47,552 --> 00:22:49,651 - Hello. - Ms. Choi! 362 00:22:49,651 --> 00:22:51,651 Ms. Choi! 363 00:22:51,651 --> 00:22:53,482 My goodness. By any chance, 364 00:22:53,482 --> 00:22:55,552 have you read your interview? 365 00:22:55,621 --> 00:22:56,651 No, not yet. 366 00:22:56,651 --> 00:22:59,921 Gosh, but the article didn't seem too great. 367 00:23:00,932 --> 00:23:04,962 But unbelievably amazing! 368 00:23:04,962 --> 00:23:06,932 - So amazing. - Ms. Choi, you might end up... 369 00:23:06,932 --> 00:23:08,432 appearing in TV shows too. 370 00:23:08,432 --> 00:23:10,101 Cut it out. 371 00:23:10,742 --> 00:23:12,442 - Get back to work. - Yes! 372 00:23:13,101 --> 00:23:14,472 Let me laminate this for you. 373 00:23:14,542 --> 00:23:15,671 Stop it. 374 00:23:15,671 --> 00:23:17,581 (Product Planning 2) 375 00:23:17,581 --> 00:23:18,742 - Here. - Ms. Choi. 376 00:23:20,881 --> 00:23:22,782 I have something to say to you. 377 00:23:24,682 --> 00:23:26,052 Yes? Sure. 378 00:23:29,452 --> 00:23:30,522 Oh, no. 379 00:23:31,492 --> 00:23:35,462 Is Ms. Lee going to tell her that she'll use her childcare leave too? 380 00:24:23,611 --> 00:24:27,012 When you need me, call me 381 00:24:27,012 --> 00:24:30,081 I'll run over anytime 382 00:24:30,552 --> 00:24:33,891 If you call me 383 00:24:33,992 --> 00:24:36,222 I'll run over anytime 384 00:24:38,722 --> 00:24:40,121 Here we go! 385 00:24:45,131 --> 00:24:46,232 Here! 386 00:24:53,742 --> 00:24:55,171 All right! 387 00:24:59,411 --> 00:25:01,282 - I got smokes. - No. 388 00:25:01,952 --> 00:25:04,282 I only smoke a certain brand. 389 00:25:04,282 --> 00:25:06,351 Yes, of course, you should. 390 00:25:06,351 --> 00:25:07,821 I'll run over and get some. 391 00:25:08,222 --> 00:25:09,391 Here. 392 00:25:12,161 --> 00:25:13,262 You can use this. 393 00:25:14,262 --> 00:25:17,732 And get me some ice cream with the change. 394 00:25:17,962 --> 00:25:19,561 It's for my daughter. 395 00:25:20,732 --> 00:25:22,432 Yes, sir. 396 00:25:22,472 --> 00:25:23,571 Salute! 397 00:25:25,772 --> 00:25:28,111 Goodness, it would've been great... 398 00:25:28,111 --> 00:25:30,472 if he was that quick-witted in the office. 399 00:25:31,411 --> 00:25:34,482 But he's trying so hard to survive. 400 00:25:37,012 --> 00:25:38,522 Hey, Mr. Gong. 401 00:25:38,782 --> 00:25:40,052 You're still here? 402 00:25:45,462 --> 00:25:48,032 What kind of ice cream does your daughter like? 403 00:25:48,861 --> 00:25:49,992 Something with a cone? 404 00:25:51,302 --> 00:25:52,401 Or on a stick? 405 00:25:56,871 --> 00:26:01,171 Darn it! 406 00:26:03,371 --> 00:26:07,282 Darn it! 407 00:26:14,692 --> 00:26:16,222 What's going on? 408 00:26:16,252 --> 00:26:17,522 What's wrong, Ms. Lee? 409 00:26:17,921 --> 00:26:21,361 The deadline for the designer was noon but went AWOL instead. 410 00:26:21,361 --> 00:26:22,492 What? 411 00:26:22,492 --> 00:26:25,601 The factory needs the new design by 4pm, right? 412 00:26:25,661 --> 00:26:27,871 I remember checking the deadline... 413 00:26:27,871 --> 00:26:29,901 with the designer during our last meeting. 414 00:26:30,472 --> 00:26:32,942 So I called when I didn't get the file by noon, 415 00:26:32,942 --> 00:26:34,171 and no one picked up. 416 00:26:34,171 --> 00:26:35,811 What? This would be manufactured starting tomorrow, 417 00:26:35,811 --> 00:26:37,542 and the designer just bailed? 418 00:26:37,542 --> 00:26:40,341 Everything will be pushed back if the manufacturing gets postponed. 419 00:26:40,341 --> 00:26:42,881 You have to go over and handle this before Ms. Choi hears about it. 420 00:26:43,012 --> 00:26:44,052 Yes. 421 00:26:44,052 --> 00:26:46,452 I'll visit the address on the contract. 422 00:26:46,452 --> 00:26:47,591 Are you sure? 423 00:26:47,591 --> 00:26:48,821 No, wait. 424 00:26:48,891 --> 00:26:50,151 Hey, Intern Go. 425 00:26:50,151 --> 00:26:51,692 - Drive the company car for her. - I will... 426 00:26:51,692 --> 00:26:52,692 Stay seated. She's a good driver. 427 00:26:52,692 --> 00:26:55,131 Sure. I'll drive. 428 00:26:55,131 --> 00:26:56,262 Okay. 429 00:26:56,331 --> 00:26:57,502 Find the designer! 430 00:26:58,962 --> 00:27:00,161 Designer! 431 00:27:02,871 --> 00:27:04,002 Are you there? 432 00:27:06,641 --> 00:27:08,141 I don't think anyone is in. 433 00:27:08,611 --> 00:27:10,982 I can't even reach him. Where did he go? 434 00:27:12,212 --> 00:27:15,712 If I had known, I wouldn't have talked to Ms. Choi this morning. 435 00:27:16,081 --> 00:27:17,722 About what? 436 00:27:18,022 --> 00:27:20,992 I got stomach cramps on my way to work, 437 00:27:21,091 --> 00:27:23,752 so I asked if I could take the rest of the day off... 438 00:27:23,752 --> 00:27:26,762 after I was done handing over the final design. 439 00:27:28,131 --> 00:27:29,692 She's going to think... 440 00:27:29,692 --> 00:27:32,131 I asked to take a leave without doing my job. 441 00:27:32,561 --> 00:27:33,702 What time is it? 442 00:27:34,331 --> 00:27:36,802 - It's 1:30pm. - He's driving me insane. 443 00:27:39,141 --> 00:27:40,302 The phone is turned off. 444 00:27:40,302 --> 00:27:42,012 His phone is now turned off! 445 00:27:47,881 --> 00:27:48,952 Hello? 446 00:27:50,052 --> 00:27:51,921 Hey, In Wook. 447 00:27:51,982 --> 00:27:53,581 I found where the designer was. 448 00:27:53,581 --> 00:27:55,351 What? How? 449 00:27:55,351 --> 00:27:57,091 There was this hottest social media platform, 450 00:27:57,091 --> 00:27:58,621 and I found a photo there. 451 00:27:58,621 --> 00:28:00,792 How can he run a marathon... 452 00:28:00,792 --> 00:28:02,661 without finishing his design? Go get him now! 453 00:28:02,661 --> 00:28:04,432 He's such a nuisance. 454 00:28:04,702 --> 00:28:06,202 I sent you the photo. 455 00:28:06,202 --> 00:28:07,432 Okay, thanks. 456 00:28:08,371 --> 00:28:10,302 He's at a marathon by Han River. 457 00:28:10,702 --> 00:28:12,171 (22nd Half Marathon for Peace by Han River) 458 00:28:13,472 --> 00:28:15,212 It's like finding a needle in a haystack. 459 00:28:15,272 --> 00:28:17,272 How are we going to find him among this huge crowd? 460 00:28:17,311 --> 00:28:18,982 Once I find him, 461 00:28:19,411 --> 00:28:20,512 he's dead meat. 462 00:28:21,682 --> 00:28:22,881 My gosh. 463 00:28:23,182 --> 00:28:24,581 I almost lost my kid. 464 00:28:25,482 --> 00:28:26,682 My baby, 465 00:28:26,682 --> 00:28:28,151 I need to run a little. 466 00:28:28,351 --> 00:28:29,992 - Don't be alarmed. - Wait. 467 00:28:30,391 --> 00:28:31,522 What are you doing? 468 00:28:31,861 --> 00:28:33,121 Are you going to run? 469 00:28:33,561 --> 00:28:34,762 That's the only way I'll find him. 470 00:28:37,661 --> 00:28:39,962 I'll try to run. Okay? 471 00:28:40,462 --> 00:28:41,601 Sit here. 472 00:28:43,831 --> 00:28:45,901 You can't run in that situation. 473 00:28:46,601 --> 00:28:48,371 Then please do that for me. 474 00:28:48,411 --> 00:28:50,071 Can you send me his photo? 475 00:28:54,151 --> 00:28:55,252 Thanks. 476 00:28:56,282 --> 00:28:57,752 Call me right away... 477 00:28:58,222 --> 00:28:59,921 - when you find him. - Okay. 478 00:29:17,841 --> 00:29:19,442 I think my wife will notice. 479 00:29:20,371 --> 00:29:21,512 So what is it? 480 00:29:21,611 --> 00:29:22,671 Hey. 481 00:29:23,641 --> 00:29:27,512 Mr. Shin of HR showed me the list of people who'll be asked to leave. 482 00:29:28,851 --> 00:29:30,482 - And? - Well... 483 00:29:31,482 --> 00:29:33,621 What is it? Tell me now. 484 00:29:34,522 --> 00:29:37,722 You were on the list. 485 00:29:43,292 --> 00:29:46,962 I hope your business goes bust after firing me! 486 00:29:46,962 --> 00:29:48,101 Dad? 487 00:29:48,901 --> 00:29:50,071 What? 488 00:29:53,841 --> 00:29:54,841 What? 489 00:29:59,611 --> 00:30:00,742 (Gong Yi Young) 490 00:30:13,821 --> 00:30:15,462 I won't tell Mom... 491 00:30:17,091 --> 00:30:18,861 that you were fired. 492 00:30:22,532 --> 00:30:24,841 I won't tell her... 493 00:30:24,841 --> 00:30:26,202 that you cut the academy. 494 00:30:26,571 --> 00:30:27,671 Deal? 495 00:30:28,671 --> 00:30:29,772 Deal. 496 00:30:59,972 --> 00:31:01,742 Number 4885. 497 00:31:12,522 --> 00:31:13,621 Number 4885. 498 00:31:14,052 --> 00:31:15,192 Number 4885. 499 00:31:15,252 --> 00:31:16,621 What are you doing? 500 00:31:17,022 --> 00:31:18,421 I'm sorry. 501 00:31:18,891 --> 00:31:20,621 Darn it. An eight was missing. 502 00:32:33,032 --> 00:32:34,032 (Han River Half Marathon for Peace) 503 00:32:45,982 --> 00:32:48,081 The working moms who applied for leave. 504 00:32:48,952 --> 00:32:51,421 Create a situation in which we have no choice... 505 00:32:51,821 --> 00:32:53,522 but to fire them. 506 00:32:56,851 --> 00:32:58,391 If you do that, 507 00:33:01,361 --> 00:33:05,932 I'll give you back your manager position. 508 00:33:30,052 --> 00:33:31,361 ("General Manager Choi Ji Won of Market House Calls Onjung Out") 509 00:33:31,361 --> 00:33:32,591 ("'Onjung Is a Hypocrite and Deceived Consumers") 510 00:33:33,722 --> 00:33:35,432 (Women's rights are in the spotlight after the scandal...) 511 00:33:39,161 --> 00:33:40,232 (Let's switch over to Market House.) 512 00:33:40,232 --> 00:33:42,432 The article was well-received. 513 00:33:43,131 --> 00:33:44,542 Well done, Ms. Choi. 514 00:33:44,742 --> 00:33:47,202 Thank you. I couldn't have done it without your help. 515 00:33:47,571 --> 00:33:50,742 Gosh. I didn't do anything. 516 00:33:50,972 --> 00:33:53,881 To put it simply, you gave them a nice interview. 517 00:33:56,811 --> 00:33:59,452 A birdie putt with doubled the stake. 518 00:34:00,121 --> 00:34:02,121 I'm going to crush these guys. 519 00:34:08,192 --> 00:34:09,262 Good putt. 520 00:34:12,462 --> 00:34:16,171 All right. We established the perfect reputation... 521 00:34:16,171 --> 00:34:18,271 to the general public. 522 00:34:20,501 --> 00:34:23,472 Everything else is going well, right? 523 00:34:23,571 --> 00:34:24,582 Yes. 524 00:34:24,682 --> 00:34:27,912 All right. I'm sure you've got a handle on things as always. 525 00:34:29,751 --> 00:34:33,082 I noticed that there was a commotion with Product Planning Two earlier. 526 00:34:33,082 --> 00:34:34,552 Is there something wrong? 527 00:34:34,552 --> 00:34:37,791 No. There's nothing you have to worry about. 528 00:34:37,791 --> 00:34:40,222 Okay. You can go now. 529 00:34:40,222 --> 00:34:41,231 All right, then. 530 00:34:44,731 --> 00:34:47,032 (Director Ju Gwang Su) 531 00:34:50,802 --> 00:34:52,972 I can't figure her out. 532 00:34:53,142 --> 00:34:56,472 Something about her makes me feel uneasy. 533 00:34:58,682 --> 00:35:00,111 How is it going with Ms. Lee? 534 00:35:00,642 --> 00:35:02,352 This designer is the worst. 535 00:35:02,352 --> 00:35:03,852 He's running a marathon right now... 536 00:35:03,852 --> 00:35:05,622 - without finishing his work first. - What? 537 00:35:05,722 --> 00:35:08,521 Ms. Lee is probably looking for him at the marathon. 538 00:35:08,521 --> 00:35:09,892 - Mr. So. Ms. Geum. - Yes. 539 00:35:09,892 --> 00:35:11,562 - Find another designer. - Wait. 540 00:35:11,562 --> 00:35:14,961 But if Ms. Lee finds the designer, won't this be resolved? 541 00:35:14,961 --> 00:35:16,162 I don't care what the reason is. 542 00:35:16,162 --> 00:35:17,961 I don't work with people who can't keep their promises. 543 00:35:17,961 --> 00:35:21,032 Then should I call Ms. Lee to stop looking for the designer? 544 00:35:21,032 --> 00:35:23,972 No, don't. We must find that guy and hold him responsible. 545 00:35:23,972 --> 00:35:25,401 - Right. - Okay. 546 00:35:26,501 --> 00:35:27,571 We'll wrap this up. 547 00:35:34,242 --> 00:35:35,552 You couldn't find him? 548 00:35:38,122 --> 00:35:39,151 No. 549 00:35:43,992 --> 00:35:46,662 Did you go to the finishing line? You couldn't find him there? 550 00:35:48,231 --> 00:35:49,231 No. 551 00:35:50,532 --> 00:35:52,532 Gosh, where is he? 552 00:35:52,532 --> 00:35:55,932 Ms. Lee, why don't we go back to the office? 553 00:35:55,932 --> 00:35:58,802 No way. I came all the way here. 554 00:35:58,802 --> 00:36:01,001 I can't go back empty-handed without accomplishing anything. 555 00:36:02,372 --> 00:36:03,372 Gosh, no. 556 00:36:04,812 --> 00:36:06,642 Goodness. This is driving me crazy. 557 00:36:10,481 --> 00:36:11,751 Come on. 558 00:36:14,182 --> 00:36:16,852 Ms. Lee. I can't let you do this. 559 00:36:17,052 --> 00:36:19,162 Why don't you sit here and rest up? 560 00:36:19,162 --> 00:36:21,122 No. Let me look for him a bit more. 561 00:36:21,122 --> 00:36:22,532 It's already late. 562 00:36:22,861 --> 00:36:25,001 You said you had to send it over to the factory by 4pm. 563 00:36:25,001 --> 00:36:26,361 It's already 3pm. 564 00:36:26,432 --> 00:36:27,802 Instead of doing this, 565 00:36:27,802 --> 00:36:29,372 we should go back to the office and come up with a solution. 566 00:36:29,372 --> 00:36:31,972 This is so annoying! 567 00:36:32,771 --> 00:36:33,941 Ms. Lee. 568 00:36:34,812 --> 00:36:35,941 I'm sorry. 569 00:36:39,082 --> 00:36:42,312 I don't know how this happened. My body feels so heavy. 570 00:36:42,312 --> 00:36:43,711 And I messed up big time. 571 00:36:45,421 --> 00:36:48,852 I tried not to affect my work because of my pregnancy. 572 00:36:48,852 --> 00:36:51,321 I can't even run here to find the designer. 573 00:36:51,321 --> 00:36:54,631 There's nothing I can do. It's so frustrating. 574 00:36:57,791 --> 00:36:59,332 Just like you said, 575 00:36:59,932 --> 00:37:02,901 returning to work after the delivery would be too much. 576 00:37:03,001 --> 00:37:05,941 I thought about using the childcare leave too. 577 00:37:06,702 --> 00:37:08,171 It's really making me anxious... 578 00:37:08,171 --> 00:37:09,642 that I might not have a job to come back to. 579 00:37:10,372 --> 00:37:12,381 Instead of feeling anxious... 580 00:37:12,381 --> 00:37:14,751 I studied and prepared a lot to get this job. 581 00:37:14,751 --> 00:37:17,782 In a way, I devoted my youth here. 582 00:37:18,251 --> 00:37:21,751 I can't believe my unborn baby is affecting my work this much. 583 00:37:23,321 --> 00:37:24,521 That's it. 584 00:37:25,791 --> 00:37:27,662 I don't know when my career will end. 585 00:37:27,662 --> 00:37:29,631 But I want to do a good job while I still have this job. 586 00:37:33,062 --> 00:37:34,062 What is it? 587 00:37:36,872 --> 00:37:38,401 Do you feel tension in your stomach? 588 00:37:38,501 --> 00:37:41,541 What did I tell you? I told you we should go back! 589 00:37:41,642 --> 00:37:43,271 Something feels off. 590 00:37:43,271 --> 00:37:45,211 Why? What do you mean? 591 00:37:45,841 --> 00:37:48,312 My stomach... 592 00:37:49,552 --> 00:37:50,651 My baby... 593 00:37:53,222 --> 00:37:54,852 Can you help me? 594 00:37:57,251 --> 00:37:58,791 Oh, no. Ms. Lee! 595 00:37:58,791 --> 00:38:02,332 Over here! Can you help us? I need help over here! 596 00:38:02,332 --> 00:38:04,062 - Are you all right? What's wrong? - Oh, no. 597 00:38:04,062 --> 00:38:05,262 - Are you okay? - Call 911. 598 00:38:05,262 --> 00:38:06,932 - Call 911. - What happened? 599 00:38:13,501 --> 00:38:15,242 I can't stop the bleeding. 600 00:38:15,611 --> 00:38:18,782 What do we do then? She still has two more months to go. 601 00:38:19,611 --> 00:38:20,611 Let's hurry up. 602 00:38:20,611 --> 00:38:23,312 Ms. Lee, hang in there. Please. 603 00:39:36,791 --> 00:39:39,821 Oh, no. Ms. Lee! 604 00:39:39,821 --> 00:39:41,631 Over here! Can you help us? 605 00:40:05,421 --> 00:40:06,682 Ji Won. 606 00:40:07,552 --> 00:40:12,321 (Product Planning, General Manager Choi Ji Won) 607 00:40:12,321 --> 00:40:13,521 When did you get back? 608 00:40:15,392 --> 00:40:16,992 Ms. Lee's premature birth... 609 00:40:19,032 --> 00:40:20,361 It's my fault. 610 00:40:21,332 --> 00:40:22,901 You don't have to worry. 611 00:40:23,102 --> 00:40:25,372 I just got a call from Ms. Lee. 612 00:40:26,142 --> 00:40:29,111 Ms. Lee and the baby are all right. 613 00:40:33,142 --> 00:40:34,341 Good work. 614 00:40:37,352 --> 00:40:40,651 Ms. Lee will resign. 615 00:40:58,771 --> 00:41:01,472 (No-Pregnancy Contract) 616 00:41:25,202 --> 00:41:28,113 (Cold Blooded Intern) 617 00:41:28,113 --> 00:41:31,038 Ripped and resynced by YoungJedi 618 00:41:48,321 --> 00:41:51,091 Can I count on you to replace me during my childcare leave? 619 00:41:51,091 --> 00:41:53,961 What is Ms. Choi plotting these days? 620 00:41:53,961 --> 00:41:56,091 You've been receiving bribes from our clients. 621 00:41:56,091 --> 00:41:58,532 Can I ask you why you're taking it this far? 622 00:41:58,532 --> 00:42:01,702 You're the one who will benefit the most if I take my leave. 623 00:42:01,802 --> 00:42:04,671 You can file for unemployment benefits over there. 624 00:42:04,671 --> 00:42:07,872 I thought she still had a month until her leave. Why the rush? 625 00:42:07,872 --> 00:42:09,972 Tattoo? Why was she looking this up? 626 00:42:09,972 --> 00:42:11,541 What are you doing here? 627 00:42:11,541 --> 00:42:13,142 Forget it. I don't want to talk to you. 628 00:42:13,142 --> 00:42:15,812 Will Intern Go replace Ms. Geum? 629 00:42:15,812 --> 00:42:18,421 It's so awful and miserable to work here. 630 00:42:18,421 --> 00:42:20,521 How did you manage to work here this long? 631 00:42:20,521 --> 00:42:22,722 I have something to tell you. 632 00:42:22,722 --> 00:42:26,361 Thank you for taking good care of me, and I'm sorry. 633 00:42:26,361 --> 00:42:29,691 If you couldn't even last this far, how dare you challenge me?