1
00:00:06,278 --> 00:00:09,503
PRODUCTION SPONSORS: KOCCA &
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:09,518 --> 00:00:11,318
CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS
3
00:00:11,318 --> 00:00:13,518
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED.
4
00:00:30,903 --> 00:00:31,862
Seon Woo-hyeol.
5
00:00:32,655 --> 00:00:34,281
Are you really going to die?
6
00:00:35,199 --> 00:00:36,200
Really?
7
00:00:38,077 --> 00:00:38,994
Seriously?
8
00:00:43,707 --> 00:00:45,626
I'll gladly die when my time comes,
9
00:00:46,168 --> 00:00:47,294
but I'll never let you
10
00:00:48,712 --> 00:00:49,588
have your way.
11
00:00:52,549 --> 00:00:54,134
I hope we never meet again.
12
00:00:55,219 --> 00:00:56,220
I hate
13
00:00:56,303 --> 00:00:57,638
seeing you.
14
00:01:05,938 --> 00:01:07,356
Who the hell is it?
15
00:01:27,501 --> 00:01:31,380
HEARTBEAT
EPISODE 14
16
00:01:38,804 --> 00:01:40,139
Where's Woo-hyeol?
17
00:01:40,222 --> 00:01:41,390
Where is he?!
18
00:01:52,985 --> 00:01:54,278
-Seop!
-Dong-seop!
19
00:01:54,361 --> 00:01:55,195
Seop!
20
00:01:55,779 --> 00:01:57,573
Seop, are you all right?
21
00:02:01,618 --> 00:02:02,870
How did you find this place?
22
00:02:04,496 --> 00:02:06,623
I expected no less
from Woo-hyeol's minions.
23
00:02:08,459 --> 00:02:10,919
No wonder the place reeked of blood.
24
00:02:12,838 --> 00:02:14,548
Are you still sucking human blood?
25
00:02:15,716 --> 00:02:18,385
I see Woo-hyeol
didn't knock enough sense into you.
26
00:02:28,520 --> 00:02:30,439
You'd better watch your mouth.
27
00:02:36,236 --> 00:02:37,613
Lee Man-hwi!
28
00:02:45,287 --> 00:02:46,747
Don't you lay a hand on her.
29
00:02:49,666 --> 00:02:50,959
Are you okay?
30
00:02:55,839 --> 00:02:56,840
Guys!
31
00:03:03,722 --> 00:03:05,349
Hurry down there.
We'll take care of things here.
32
00:03:05,432 --> 00:03:06,391
Got it.
33
00:03:07,267 --> 00:03:08,685
-Be careful.
-Okay.
34
00:03:08,769 --> 00:03:09,812
Woo-hyeol!
35
00:03:10,145 --> 00:03:11,105
Are you sure about this?
36
00:03:13,816 --> 00:03:14,858
Woo-hyeol!
37
00:03:16,944 --> 00:03:18,612
Rose.
38
00:03:20,239 --> 00:03:21,240
What the hell?
39
00:03:39,007 --> 00:03:40,467
Come on out.
40
00:03:40,551 --> 00:03:41,635
Hurry.
41
00:03:43,720 --> 00:03:45,472
Woo-hyeol, let's go.
42
00:03:46,640 --> 00:03:48,976
-What is it?
-Hold on.
43
00:03:54,231 --> 00:03:56,859
We'll buy you time, so get out of here.
44
00:04:00,696 --> 00:04:01,905
Thank you.
45
00:04:02,406 --> 00:04:03,448
Wait.
46
00:04:05,409 --> 00:04:07,661
Please be careful.
47
00:04:15,711 --> 00:04:16,670
Sang-hae!
48
00:04:21,884 --> 00:04:22,926
Seop.
49
00:04:23,177 --> 00:04:25,137
Look how weak you've become
50
00:04:25,429 --> 00:04:27,598
after drinking expired blood packs
all these years
51
00:04:27,681 --> 00:04:29,141
instead of feeding on humans.
52
00:04:29,224 --> 00:04:33,270
Vampires like you are the reason
the rest of us are treated like monsters!
53
00:04:35,063 --> 00:04:36,064
What do you mean?
54
00:04:37,774 --> 00:04:39,109
What are vampires
55
00:04:40,402 --> 00:04:42,362
if not monsters?
56
00:04:51,371 --> 00:04:52,372
We're...
57
00:05:00,839 --> 00:05:01,924
nothing like you.
58
00:05:02,424 --> 00:05:03,425
Woo-hyeol!
59
00:05:05,886 --> 00:05:06,887
Woo-hyeol...
60
00:05:20,984 --> 00:05:23,737
You're the monster
who locks humans up and sucks their blood.
61
00:05:25,322 --> 00:05:26,490
Not us.
62
00:05:27,241 --> 00:05:28,116
Sang-hae!
63
00:05:29,785 --> 00:05:30,702
Lift it up.
64
00:05:31,536 --> 00:05:32,454
Come on.
65
00:05:43,507 --> 00:05:44,466
Woo-hyeol!
66
00:05:58,647 --> 00:06:00,357
Woo-hyeol, where are you?
67
00:06:00,899 --> 00:06:02,776
Please call me
as soon as you get this text.
68
00:06:19,960 --> 00:06:21,336
Don't you dare
69
00:06:22,254 --> 00:06:23,463
lay a finger on Woo-hyeol.
70
00:06:50,657 --> 00:06:51,658
Soon,
71
00:06:52,576 --> 00:06:55,746
your gang will be a thing of the past.
72
00:06:59,041 --> 00:07:00,667
-Lee Man-hwi!
-Rose, don't.
73
00:07:02,002 --> 00:07:03,211
How can we let him go?
74
00:07:03,462 --> 00:07:04,421
Stay put.
75
00:07:04,838 --> 00:07:05,797
Damn it.
76
00:07:06,757 --> 00:07:08,091
-Woo-hyeol!
-Woo-hyeol.
77
00:07:08,342 --> 00:07:09,259
Woo-hyeol!
78
00:07:09,343 --> 00:07:10,927
-Are you all right?
-Yes.
79
00:07:12,012 --> 00:07:12,971
Woo-hyeol.
80
00:07:13,764 --> 00:07:15,265
I'm okay.
81
00:07:15,849 --> 00:07:17,184
My gosh.
82
00:07:18,560 --> 00:07:19,978
You're far from okay.
83
00:07:20,062 --> 00:07:22,064
Your wounds aren't healing!
84
00:07:23,065 --> 00:07:24,775
-What's wrong with you?
-Rose...
85
00:07:24,858 --> 00:07:27,027
-What's going on with you?!
-Come on.
86
00:07:27,110 --> 00:07:28,653
Woo-hyeol, for now...
87
00:07:28,737 --> 00:07:29,780
Mr. Seon.
88
00:07:37,329 --> 00:07:40,248
I don't know if you recognize me,
89
00:07:41,666 --> 00:07:43,168
but I'm Joo Dong-il.
90
00:07:50,300 --> 00:07:51,259
You're...
91
00:07:52,302 --> 00:07:54,471
I don't know how to thank you.
92
00:07:55,680 --> 00:07:57,015
Thank you so much.
93
00:07:57,641 --> 00:07:58,767
Not at all.
94
00:07:59,351 --> 00:08:00,560
I should be thanking you.
95
00:08:00,894 --> 00:08:02,396
I'm so relieved
96
00:08:02,896 --> 00:08:04,189
that you're still alive.
97
00:08:04,981 --> 00:08:07,734
Your daughter will also be delighted.
98
00:08:10,195 --> 00:08:11,113
My daughter?
99
00:08:13,824 --> 00:08:15,033
Come with me.
100
00:08:36,972 --> 00:08:37,973
What?
101
00:08:38,890 --> 00:08:40,100
Where is everyone?
102
00:09:53,215 --> 00:09:55,675
How could you come here alone
in your state
103
00:09:55,759 --> 00:09:57,260
without telling us?
104
00:09:57,594 --> 00:09:59,930
What if something had happened to you?
105
00:10:02,098 --> 00:10:05,101
Man-hwi lured me to this place.
106
00:10:05,352 --> 00:10:08,522
We were lucky Rose felt something strange
from this place on her delivery route.
107
00:10:09,022 --> 00:10:10,398
Things could've been bad.
108
00:10:10,482 --> 00:10:11,566
Tell me about it.
109
00:10:11,650 --> 00:10:14,986
The place reeked of blood,
and I had a bad feeling about it.
110
00:10:18,782 --> 00:10:19,741
I'm sorry.
111
00:10:19,824 --> 00:10:20,659
Woo-hyeol.
112
00:10:21,993 --> 00:10:24,663
Can you stop apologizing to us?
113
00:10:24,746 --> 00:10:27,666
You always take action on your own
and only apologize afterward.
114
00:10:28,333 --> 00:10:31,169
-Sang-hae.
-Hey, he's hurt. Don't be so harsh.
115
00:10:31,962 --> 00:10:34,005
I'm just upset.
116
00:10:43,056 --> 00:10:48,603
SHADED OASIS GUEST HOUSE
117
00:10:49,813 --> 00:10:50,814
I had no idea
118
00:10:51,815 --> 00:10:53,692
I'd be back here.
119
00:10:56,695 --> 00:10:59,948
Please don't tell In-hae
about what happened
120
00:11:01,074 --> 00:11:02,576
at that place.
121
00:11:03,994 --> 00:11:05,704
She might be shocked.
122
00:11:07,455 --> 00:11:09,666
She must've had a rough time
being all alone,
123
00:11:10,458 --> 00:11:12,335
and I don't want to worry her.
124
00:11:14,879 --> 00:11:15,922
All right.
125
00:11:19,926 --> 00:11:20,969
Shall we?
126
00:11:26,057 --> 00:11:28,101
Woo-hyeol, where were you?
127
00:11:28,935 --> 00:11:30,020
Well...
128
00:11:38,737 --> 00:11:39,779
In-hae.
129
00:11:51,666 --> 00:11:53,293
You must have a lot to talk about,
130
00:11:53,376 --> 00:11:54,836
so I'll give you some space.
131
00:12:21,863 --> 00:12:23,114
Thank you, In-hae,
132
00:12:24,991 --> 00:12:26,618
for growing up to be
133
00:12:27,577 --> 00:12:28,703
such a healthy young woman.
134
00:12:32,332 --> 00:12:33,333
I should've
135
00:12:35,001 --> 00:12:36,586
come back sooner.
136
00:12:38,546 --> 00:12:41,299
I'm sorry I took so long.
137
00:12:45,512 --> 00:12:47,889
I thought you were dead and long gone.
138
00:12:48,139 --> 00:12:49,432
But you came back in one piece.
139
00:12:55,313 --> 00:12:56,523
Why are you here?
140
00:12:57,941 --> 00:12:59,776
You should've just stayed dead.
141
00:13:01,611 --> 00:13:03,613
Why did you appear out of the blue?
142
00:13:05,073 --> 00:13:06,700
I wanted to reach out,
143
00:13:08,535 --> 00:13:09,994
but I couldn't.
144
00:13:10,078 --> 00:13:12,288
I'm not interested in your excuses,
so leave.
145
00:13:13,206 --> 00:13:14,374
In-hae.
146
00:13:16,126 --> 00:13:17,794
You shouldn't have shown up.
147
00:13:18,628 --> 00:13:21,756
You should've lived a good life
after abandoning your family.
148
00:13:22,382 --> 00:13:24,509
How am I supposed to react
after all this time?
149
00:13:24,843 --> 00:13:27,303
Did you think I'd thank you
for staying alive?
150
00:13:27,804 --> 00:13:29,514
I didn't abandon you and your mom.
151
00:13:29,597 --> 00:13:30,890
It wasn't like that.
152
00:13:30,974 --> 00:13:33,435
-I--
-I don't need a dad like you!
153
00:13:34,269 --> 00:13:35,895
So leave if you're done talking.
154
00:13:35,979 --> 00:13:37,147
And don't ever come back here.
155
00:13:58,585 --> 00:14:00,587
Why do something I didn't ask you to do?
156
00:14:00,920 --> 00:14:03,381
I never asked you to find my dad.
157
00:14:04,299 --> 00:14:05,759
He's not just your father.
158
00:14:06,926 --> 00:14:10,430
He's also the man I must thank
for protecting this mansion for so long.
159
00:14:10,513 --> 00:14:13,433
You might want to thank him, but I don't.
160
00:14:14,184 --> 00:14:17,520
He's a selfish jerk
who abandoned his family.
161
00:14:18,813 --> 00:14:20,398
He's your only family.
162
00:14:23,485 --> 00:14:24,819
He was concerned about you.
163
00:14:25,820 --> 00:14:27,572
That you must've had it rough.
164
00:14:31,743 --> 00:14:33,244
Blood is thicker than water.
165
00:14:34,829 --> 00:14:37,624
Your father must've missed you dearly.
166
00:14:41,753 --> 00:14:42,796
How about
167
00:14:43,922 --> 00:14:45,381
you forgive him now?
168
00:14:47,717 --> 00:14:49,093
It's too late.
169
00:14:51,513 --> 00:14:52,931
I'll never forgive him.
170
00:15:04,234 --> 00:15:05,235
Hey, In...
171
00:15:25,505 --> 00:15:28,716
Woo-hyeol might die?
172
00:15:30,844 --> 00:15:34,722
He eventually will unless
he sucks Butler Joo dry of her blood.
173
00:15:36,516 --> 00:15:38,184
You're lying.
174
00:15:38,810 --> 00:15:40,937
Why would he die?
175
00:15:41,729 --> 00:15:42,564
It's not true, is it?
176
00:15:42,647 --> 00:15:44,107
You're messing with me, right?
177
00:15:49,320 --> 00:15:50,280
Wait.
178
00:15:52,156 --> 00:15:53,324
You're not joking?
179
00:15:56,452 --> 00:15:57,412
Then...
180
00:15:58,329 --> 00:16:00,331
was finding Butler Joo's father
181
00:16:01,499 --> 00:16:03,793
his way of settling his affairs?
182
00:16:04,043 --> 00:16:05,712
So that she won't be lonely after he dies?
183
00:16:05,795 --> 00:16:07,422
Enough about him dying!
184
00:16:07,755 --> 00:16:08,798
I won't let it happen.
185
00:16:08,882 --> 00:16:11,175
And how exactly are you going to do that?
186
00:16:11,384 --> 00:16:12,760
What can we possibly do about it?
187
00:16:15,847 --> 00:16:17,640
Poor Woo-hyeol.
188
00:16:20,518 --> 00:16:22,520
You guys better stay strong.
189
00:16:27,108 --> 00:16:28,610
What are you going to do now?
190
00:16:28,693 --> 00:16:30,778
This happened because you taught him
how to become human.
191
00:16:30,862 --> 00:16:33,364
What will you do
if something happens to him?
192
00:16:42,123 --> 00:16:43,458
Woo-hyeol...
193
00:16:45,501 --> 00:16:47,545
is doing everything he can.
194
00:16:48,671 --> 00:16:51,424
And I've decided to respect
195
00:16:53,051 --> 00:16:54,218
his choice.
196
00:17:00,975 --> 00:17:02,185
It may be difficult,
197
00:17:03,603 --> 00:17:06,814
but do your best
to protect him until the very end.
198
00:17:38,054 --> 00:17:39,639
You can stay here.
199
00:17:40,390 --> 00:17:41,557
The bathroom is downstairs.
200
00:17:43,977 --> 00:17:45,979
Let me know if you need anything.
201
00:17:46,479 --> 00:17:47,772
I don't know...
202
00:17:48,940 --> 00:17:51,901
if I should stay here.
203
00:17:52,860 --> 00:17:54,028
It may take some time,
204
00:17:54,654 --> 00:17:55,780
but all will be well.
205
00:17:56,531 --> 00:17:58,157
She missed her father dearly.
206
00:18:01,744 --> 00:18:02,787
By the way,
207
00:18:03,246 --> 00:18:06,290
didn't you go into a slumber for 100 years
to become human?
208
00:18:07,083 --> 00:18:08,501
From what I gathered,
209
00:18:08,584 --> 00:18:10,628
you seemed to have failed to become one.
210
00:18:11,045 --> 00:18:12,338
Did something happen?
211
00:18:14,966 --> 00:18:16,050
It turned out that way.
212
00:18:18,636 --> 00:18:20,096
That's too bad.
213
00:18:22,015 --> 00:18:23,516
Although I failed to become human,
214
00:18:24,392 --> 00:18:25,560
I don't regret it at all.
215
00:18:26,394 --> 00:18:29,022
I gained something
more precious than that.
216
00:18:30,273 --> 00:18:32,150
And I owe it all to your family.
217
00:18:32,900 --> 00:18:35,445
It was only possible
because you protected me
218
00:18:35,528 --> 00:18:36,529
and this mansion.
219
00:18:38,281 --> 00:18:41,075
It truly is amazing
to finally meet the person
220
00:18:41,159 --> 00:18:43,619
who has been talked about in my family
for generations.
221
00:18:44,537 --> 00:18:47,290
I have always been curious about you,
222
00:18:48,291 --> 00:18:51,002
and you brought me to my daughter.
223
00:18:52,295 --> 00:18:53,755
Thank you so much.
224
00:19:00,678 --> 00:19:04,057
I apologize for what you had to
go through there.
225
00:19:04,640 --> 00:19:06,309
Not all vampires are like that,
226
00:19:07,977 --> 00:19:09,479
so please don't get the wrong idea.
227
00:19:11,397 --> 00:19:13,399
Get a good night's rest then.
228
00:19:56,109 --> 00:19:57,151
In-hae.
229
00:19:58,361 --> 00:20:00,154
What on earth has he been through?
230
00:20:18,923 --> 00:20:20,174
LEE MAN-HWI
231
00:20:24,137 --> 00:20:25,638
What are you playing at?
232
00:20:26,180 --> 00:20:28,683
His minions showed up,
so I had to let him go.
233
00:20:28,766 --> 00:20:29,600
What?
234
00:20:30,101 --> 00:20:31,686
I even had my hideout compromised
235
00:20:32,436 --> 00:20:33,688
while trying to capture him.
236
00:20:33,771 --> 00:20:35,439
Those little bastards.
237
00:20:35,690 --> 00:20:37,692
Your hideout? What was going on there?
238
00:20:38,359 --> 00:20:39,610
What have you been doing--
239
00:20:39,694 --> 00:20:40,778
That's none of your concern.
240
00:20:40,862 --> 00:20:42,738
You'd better refrain
from reckless behavior.
241
00:20:42,822 --> 00:20:45,116
-What?
-Act rationally.
242
00:20:45,616 --> 00:20:47,201
Seon Woo-hyeol's blood comes first.
243
00:20:47,618 --> 00:20:49,120
If you want the job done,
244
00:20:49,203 --> 00:20:50,746
choose your actions wisely.
245
00:20:51,122 --> 00:20:52,915
Okay. Just you wait.
246
00:20:53,332 --> 00:20:55,751
I will capture Seon Woo-hyeol
with my own hands no matter what.
247
00:21:41,797 --> 00:21:43,007
How are you feeling?
248
00:21:45,343 --> 00:21:47,470
Good, thanks to you.
249
00:21:48,346 --> 00:21:49,347
I'm glad.
250
00:21:50,598 --> 00:21:52,308
But you see,
251
00:21:52,391 --> 00:21:54,852
it seems like I hurt In-hae deeply,
252
00:21:55,686 --> 00:21:57,772
and I don't know what to do about it.
253
00:21:58,439 --> 00:21:59,941
Clear up any misunderstandings
254
00:22:00,691 --> 00:22:04,153
and ask her for forgiveness
for the things you've done wrong.
255
00:22:06,155 --> 00:22:08,199
She may have been staying at this mansion
256
00:22:09,367 --> 00:22:12,787
in hopes of you coming back here one day.
257
00:22:14,372 --> 00:22:16,415
Do you really think so?
258
00:22:20,294 --> 00:22:23,965
It was around the time redevelopment
of this neighborhood was being discussed.
259
00:22:25,591 --> 00:22:27,885
Lee Man-hwi approached me
260
00:22:27,969 --> 00:22:30,763
and suggested
I sell the mansion for a price.
261
00:22:31,764 --> 00:22:34,350
I held my ground
refusing to sell the property
262
00:22:34,433 --> 00:22:37,979
to keep the promise
that was made by my bloodline.
263
00:22:41,357 --> 00:22:42,692
REDEVELOPMENT BRIEFING FOR RESIDENTS
264
00:22:42,775 --> 00:22:43,818
Darn it.
265
00:22:45,027 --> 00:22:46,946
What's so special
about that beat-up house anyway?
266
00:22:47,280 --> 00:22:48,656
Tell me about it.
267
00:22:48,739 --> 00:22:50,825
What a selfish man. How frustrating.
268
00:22:51,450 --> 00:22:53,035
-The redevelopment...
-When redevelopment
269
00:22:53,119 --> 00:22:55,246
was about to fall through because of me,
270
00:22:55,538 --> 00:22:58,416
the neighbors started resenting me.
271
00:23:00,793 --> 00:23:02,712
I had a lot of debt,
272
00:23:03,170 --> 00:23:06,132
so I'd be lying if I said
I wasn't swayed by the offer.
273
00:23:07,425 --> 00:23:10,177
However, I wanted to protect this mansion.
274
00:23:13,931 --> 00:23:16,892
I believed that protecting this house
as its last butler
275
00:23:17,560 --> 00:23:19,895
was the way to protect my family
276
00:23:20,104 --> 00:23:22,023
and my one and only daughter.
277
00:23:24,025 --> 00:23:25,860
I had made up my mind,
278
00:23:26,610 --> 00:23:28,154
but then he paid me another visit.
279
00:23:29,363 --> 00:23:32,158
As I told you numerous times,
280
00:23:32,241 --> 00:23:33,576
the mansion isn't for sale.
281
00:23:34,160 --> 00:23:35,453
So please go back.
282
00:23:41,792 --> 00:23:42,793
And that night,
283
00:23:43,586 --> 00:23:45,296
something unexpected happened.
284
00:23:47,605 --> 00:23:49,774
How did you get in here?
285
00:23:49,857 --> 00:23:52,109
I can do anything if I put my mind to it.
286
00:23:53,152 --> 00:23:54,028
Get out.
287
00:23:54,612 --> 00:23:55,571
Leave this instant.
288
00:24:01,577 --> 00:24:03,412
What the hell are you?
289
00:24:14,090 --> 00:24:16,759
I told you to go easy on the alcohol.
290
00:24:34,402 --> 00:24:36,821
What on earth are you doing?
291
00:24:37,196 --> 00:24:38,239
Where am I?
292
00:24:41,784 --> 00:24:42,827
See?
293
00:24:43,661 --> 00:24:46,080
This wouldn't have happened
had you obeyed.
294
00:24:47,373 --> 00:24:50,251
What's so special
about that beat-up mansion anyway?
295
00:24:52,169 --> 00:24:53,295
Protecting it
296
00:24:53,754 --> 00:24:56,340
won't bring back Seon Woo-hyeol.
297
00:24:59,301 --> 00:25:00,469
I gave you a chance.
298
00:25:01,053 --> 00:25:03,431
And you're the one who blew it.
299
00:25:12,189 --> 00:25:13,607
Open this! Hey!
300
00:25:14,108 --> 00:25:15,860
Get me out of here!
301
00:25:16,110 --> 00:25:18,237
Hey! Open this!
302
00:25:18,320 --> 00:25:19,655
Open it!
303
00:25:20,448 --> 00:25:21,532
There was nothing
304
00:25:22,241 --> 00:25:25,786
I could possibly do in there.
305
00:25:26,704 --> 00:25:27,705
All I could do
306
00:25:28,956 --> 00:25:32,168
was hang on for dear life
while letting him feed on me.
307
00:25:35,045 --> 00:25:37,089
With death drawing near,
308
00:25:41,135 --> 00:25:42,344
only my family
309
00:25:43,679 --> 00:25:45,014
came to mind.
310
00:25:49,226 --> 00:25:53,063
I couldn't die leaving In-hae all alone,
311
00:25:55,107 --> 00:25:58,569
because I promised her I'd come back.
312
00:26:01,530 --> 00:26:02,823
I was a lousy dad
313
00:26:03,699 --> 00:26:05,534
who had done nothing
314
00:26:06,285 --> 00:26:07,745
for his daughter.
315
00:26:09,413 --> 00:26:10,456
That's why...
316
00:26:12,791 --> 00:26:15,044
I at least wanted to keep my word
317
00:26:16,504 --> 00:26:18,422
and come back to her at all costs.
318
00:26:43,155 --> 00:26:47,201
It won't be easy for her to gather
that much money in a short time.
319
00:26:47,409 --> 00:26:48,702
Then let the law handle it.
320
00:26:50,329 --> 00:26:51,705
Isn't that your job?
321
00:26:53,249 --> 00:26:56,085
The one who lacks money
will give in first.
322
00:26:56,418 --> 00:26:57,253
Yes, ma'am.
323
00:26:58,420 --> 00:27:01,131
By the way, while we're at it,
324
00:27:01,382 --> 00:27:03,842
let's resume the redevelopment
in Gongcheon-dong.
325
00:27:03,926 --> 00:27:05,010
In Gongcheon-dong?
326
00:27:05,928 --> 00:27:08,180
We'll strongly push for it this time.
327
00:27:08,556 --> 00:27:11,100
Put together a redevelopment association.
328
00:27:11,183 --> 00:27:12,726
Consider it done.
329
00:27:15,896 --> 00:27:17,273
All right.
330
00:27:17,690 --> 00:27:18,732
I'll see you later.
331
00:27:27,908 --> 00:27:29,451
I even had my hideout compromised
332
00:27:29,535 --> 00:27:30,911
while trying to capture him.
333
00:27:31,412 --> 00:27:33,455
What's yours is mine.
334
00:27:33,956 --> 00:27:35,207
We're in the same boat.
335
00:27:37,167 --> 00:27:38,335
Just you wait.
336
00:27:38,669 --> 00:27:41,171
I will capture Seon Woo-hyeol
with my own hands no matter what.
337
00:27:42,214 --> 00:27:43,632
Will it be all right?
338
00:27:46,885 --> 00:27:47,886
Mr. Shin.
339
00:27:48,721 --> 00:27:50,097
You should see this.
340
00:27:50,973 --> 00:27:52,016
What is it?
341
00:27:52,099 --> 00:27:55,561
Ms. Na is withdrawing her investment
in the guest house.
342
00:27:56,645 --> 00:27:57,688
What?
343
00:28:00,899 --> 00:28:02,318
LETTER OF WITHDRAWAL OF INVESTMENT
344
00:28:38,979 --> 00:28:40,731
You look like a different person.
345
00:28:54,453 --> 00:28:56,413
Oh, there you are.
346
00:28:59,750 --> 00:29:00,793
What do you think?
347
00:29:00,876 --> 00:29:03,045
He got a haircut and is dressed up.
348
00:29:03,545 --> 00:29:04,922
Doesn't he look great?
349
00:29:11,470 --> 00:29:13,555
Don't leave your post
during business hours.
350
00:29:36,912 --> 00:29:40,791
I couldn't die leaving In-hae all alone,
351
00:29:42,459 --> 00:29:45,838
because I promised her I'd come back.
352
00:29:50,259 --> 00:29:53,262
In-hae, may I come in?
353
00:29:56,098 --> 00:29:57,391
I'm coming in.
354
00:30:09,403 --> 00:30:10,362
In-hae.
355
00:30:15,576 --> 00:30:16,660
You must...
356
00:30:19,288 --> 00:30:20,539
hate me a lot.
357
00:30:24,752 --> 00:30:25,753
All this time,
358
00:30:27,129 --> 00:30:29,089
you've had it rough all on your own.
359
00:30:32,634 --> 00:30:33,927
I'm sorry.
360
00:30:36,346 --> 00:30:37,514
I truly am.
361
00:30:42,519 --> 00:30:43,604
I didn't
362
00:30:44,521 --> 00:30:46,774
abandon you or your mom.
363
00:30:48,984 --> 00:30:50,444
I wanted to return to you,
364
00:30:51,403 --> 00:30:52,571
but I couldn't.
365
00:30:54,573 --> 00:30:55,699
But still,
366
00:30:57,576 --> 00:31:00,162
I prayed over and over again
367
00:31:01,663 --> 00:31:03,957
for one last chance to see you.
368
00:31:06,502 --> 00:31:08,045
And I'm relieved
369
00:31:09,588 --> 00:31:11,048
that we got to see each other again.
370
00:31:12,549 --> 00:31:13,675
Now I can die
371
00:31:14,718 --> 00:31:16,136
without any regrets.
372
00:31:25,395 --> 00:31:27,022
Who says you can die?
373
00:31:31,151 --> 00:31:34,988
I resented and loathed you.
374
00:31:37,074 --> 00:31:40,285
Do you know how scary it was
to be left all alone?
375
00:31:43,705 --> 00:31:47,709
Do you know how much I missed you?
376
00:31:55,843 --> 00:31:57,219
I'm sorry.
377
00:31:58,512 --> 00:31:59,638
I'm sorry.
378
00:32:04,184 --> 00:32:07,020
Thank you for holding out.
379
00:32:09,064 --> 00:32:10,899
Thank you
380
00:32:11,525 --> 00:32:13,610
for keeping your promise
and coming back to me.
381
00:32:17,030 --> 00:32:18,240
I'm sorry, Dad.
382
00:32:34,298 --> 00:32:35,841
I'm sorry, Dad.
383
00:32:37,217 --> 00:32:39,511
I'm so sorry for being harsh.
384
00:32:49,750 --> 00:32:51,418
I was flustered by the news.
385
00:32:51,502 --> 00:32:53,170
That's what I should be saying.
386
00:32:53,796 --> 00:32:55,214
Vampires at a guest house?
387
00:32:55,297 --> 00:32:56,632
How does that make sense?
388
00:32:56,715 --> 00:32:58,342
It doesn't, and I know that.
389
00:32:58,842 --> 00:33:00,886
But you should be trying
to eliminate the problem,
390
00:33:00,969 --> 00:33:02,346
not withdrawing your investment.
391
00:33:03,597 --> 00:33:05,849
If you do this when the guest house
only recently opened,
392
00:33:05,933 --> 00:33:06,975
the investee will--
393
00:33:07,059 --> 00:33:09,520
What's the issue
with withdrawing my own money?
394
00:33:10,854 --> 00:33:12,439
It's already been reviewed by my lawyer,
395
00:33:12,523 --> 00:33:13,691
and everything's by the book.
396
00:33:14,358 --> 00:33:16,318
Ms. Joo also agreed to comply.
397
00:33:16,819 --> 00:33:18,404
What? She did?
398
00:33:19,780 --> 00:33:20,948
It's already decided.
399
00:33:21,156 --> 00:33:23,951
No, this should've been discussed
with me, not In-hae.
400
00:33:24,201 --> 00:33:25,953
The guest house was my idea,
401
00:33:26,036 --> 00:33:28,288
which means I'm responsible
for the investment money.
402
00:33:28,789 --> 00:33:29,873
Mr. Shin,
403
00:33:30,165 --> 00:33:32,334
have you always been this unprofessional?
404
00:33:32,418 --> 00:33:34,378
I'd like to ask you the same thing.
405
00:33:36,213 --> 00:33:37,506
You're acting on your emotions.
406
00:33:40,718 --> 00:33:42,094
I'm disappointed.
407
00:33:43,220 --> 00:33:46,432
If this is how it'll be,
I'll have to reconsider
408
00:33:46,515 --> 00:33:48,016
all my other investments.
409
00:34:02,364 --> 00:34:06,744
Mom worried about you
even in her last moments.
410
00:34:09,121 --> 00:34:11,457
I was scared at the time
411
00:34:11,999 --> 00:34:15,294
because I didn't know
what to do when a person died.
412
00:34:16,211 --> 00:34:17,755
I also felt bad for Mom.
413
00:34:20,758 --> 00:34:25,679
I should've done everything I could
to stay with you and your mom.
414
00:34:34,646 --> 00:34:35,689
Here.
415
00:34:40,778 --> 00:34:43,822
Have you been holding on to this?
416
00:34:44,823 --> 00:34:47,826
I found it while cleaning the place.
417
00:34:48,327 --> 00:34:49,578
You remember it, right?
418
00:34:50,704 --> 00:34:52,372
Whenever you went out,
419
00:34:52,456 --> 00:34:54,583
you had me keep it safe for you.
420
00:34:56,084 --> 00:34:57,544
Of course I remember it.
421
00:35:00,839 --> 00:35:02,299
It holds
422
00:35:03,300 --> 00:35:04,676
my most precious treasure inside.
423
00:35:27,825 --> 00:35:30,410
Did you put these up?
424
00:35:31,411 --> 00:35:32,371
Yes.
425
00:35:33,914 --> 00:35:35,457
I wanted to show you
426
00:35:37,793 --> 00:35:40,212
that flowers can bloom
427
00:35:40,546 --> 00:35:41,880
even on a dead tree.
428
00:35:42,464 --> 00:35:44,424
And likewise,
429
00:35:44,508 --> 00:35:48,428
you can love and be loved by someone.
430
00:35:51,139 --> 00:35:52,516
Even in my absence,
431
00:35:53,767 --> 00:35:55,269
I hope you never forget.
432
00:35:56,770 --> 00:35:58,105
That you are someone
433
00:35:59,022 --> 00:36:00,983
who can love and be loved.
434
00:36:08,824 --> 00:36:09,825
Thank you
435
00:36:10,450 --> 00:36:11,785
for rescuing my dad.
436
00:36:14,454 --> 00:36:16,206
No, don't.
437
00:36:17,291 --> 00:36:19,084
I cried too much.
438
00:36:20,502 --> 00:36:22,212
I'd rather talk like this.
439
00:36:32,222 --> 00:36:33,265
You did well.
440
00:36:34,433 --> 00:36:35,559
I know it wasn't easy for you.
441
00:36:38,145 --> 00:36:39,229
Good job.
442
00:36:43,066 --> 00:36:44,109
Thank you.
443
00:36:46,153 --> 00:36:49,531
I always seem to be
thanking you for things.
444
00:36:53,076 --> 00:36:55,120
Why are you so good to me?
445
00:36:56,413 --> 00:36:59,875
I ruined everything for you
by opening the coffin a day early.
446
00:37:04,922 --> 00:37:06,173
What can I do about it?
447
00:37:07,257 --> 00:37:10,010
I'll let it slide
since I'm handsome and kind.
448
00:37:10,093 --> 00:37:11,303
My goodness.
449
00:37:29,821 --> 00:37:31,323
Since this is how it is,
450
00:37:31,406 --> 00:37:33,241
why don't we move things up?
451
00:37:37,704 --> 00:37:39,039
Happy Blood Day.
452
00:37:39,748 --> 00:37:43,085
You'll drink blood filled with love
and become human.
453
00:37:44,544 --> 00:37:45,504
Right.
454
00:37:47,589 --> 00:37:48,507
What is it?
455
00:37:51,385 --> 00:37:53,971
I don't think that's the best idea.
456
00:37:54,054 --> 00:37:58,350
Why not? Don't you want
to become human as soon as possible?
457
00:38:02,354 --> 00:38:05,482
I want to protect you
for as long as possible.
458
00:38:06,608 --> 00:38:09,903
But you can do that
even after becoming human.
459
00:38:10,904 --> 00:38:11,947
Well...
460
00:38:14,866 --> 00:38:17,744
The scar that alerts me
when you're in danger
461
00:38:19,621 --> 00:38:21,873
will be gone once I become human.
462
00:38:23,625 --> 00:38:25,585
I want to protect you for as long as I can
463
00:38:27,587 --> 00:38:29,381
before it disappears.
464
00:38:40,559 --> 00:38:41,893
No way!
465
00:38:42,561 --> 00:38:44,604
Gi-suk!
466
00:38:44,688 --> 00:38:45,897
Did you hear the news?
467
00:38:46,189 --> 00:38:47,315
What news?
468
00:38:47,399 --> 00:38:48,608
What do I do with you?
469
00:38:48,692 --> 00:38:49,651
Check this out.
470
00:38:49,735 --> 00:38:51,653
They're getting our signatures
471
00:38:51,737 --> 00:38:53,739
to start up
the redevelopment project again.
472
00:38:53,947 --> 00:38:54,865
Really?
473
00:38:54,948 --> 00:38:56,450
That's right. Look.
474
00:38:56,533 --> 00:38:59,286
Our patience is finally going to pay off.
475
00:38:59,369 --> 00:39:00,454
REDEVELOPMENT CONSENT FORM
476
00:39:00,871 --> 00:39:01,997
You weren't kidding.
477
00:39:02,080 --> 00:39:04,916
Of course I wasn't. Check it out!
478
00:39:06,126 --> 00:39:07,627
-Finally!
-Finally!
479
00:39:07,711 --> 00:39:10,422
-This is great!
-I know!
480
00:39:12,632 --> 00:39:13,759
Goodness.
481
00:39:18,305 --> 00:39:20,682
Don't worry about me and help yourself.
482
00:39:20,766 --> 00:39:22,601
I doubt you had proper meals there.
483
00:39:23,310 --> 00:39:25,812
Tell me if there's anything you want.
I'll buy it for you.
484
00:39:28,356 --> 00:39:31,943
Did everyone else go somewhere
without having dinner?
485
00:39:32,194 --> 00:39:33,945
Right.
486
00:39:34,029 --> 00:39:36,698
They're eating out
to give us some time to ourselves.
487
00:39:37,908 --> 00:39:38,950
Eating out?
488
00:39:42,412 --> 00:39:43,705
It's a thing.
489
00:39:44,247 --> 00:39:45,415
Let's eat while it's still warm.
490
00:39:47,959 --> 00:39:48,919
Let me try.
491
00:39:53,048 --> 00:39:55,342
-It tastes so rich.
-It has black hoof mushrooms in it.
492
00:39:55,425 --> 00:39:56,343
Have some.
493
00:40:02,390 --> 00:40:03,892
You were scammed out of your deposit?
494
00:40:04,601 --> 00:40:05,602
Yes.
495
00:40:05,936 --> 00:40:07,896
I had nowhere to go,
496
00:40:08,188 --> 00:40:10,649
so I ended up living here.
497
00:40:10,732 --> 00:40:12,275
In hindsight, it was for the best.
498
00:40:12,818 --> 00:40:15,195
Thanks to Woo-hyeol,
I got to see you again.
499
00:40:18,073 --> 00:40:19,074
But...
500
00:40:20,158 --> 00:40:23,161
wasn't it uncomfortable
to live with him under the same roof?
501
00:40:26,665 --> 00:40:28,500
It was nice
502
00:40:29,918 --> 00:40:31,253
to have him here.
503
00:40:32,629 --> 00:40:33,630
I see.
504
00:40:45,934 --> 00:40:46,893
In-hae.
505
00:40:48,854 --> 00:40:50,021
Do you perhaps...
506
00:40:55,235 --> 00:40:56,319
Never mind.
507
00:40:57,487 --> 00:40:58,738
That's a relief.
508
00:40:59,156 --> 00:41:01,783
It would've been scary
to live in an old house by yourself.
509
00:41:02,492 --> 00:41:03,493
You're right.
510
00:41:03,869 --> 00:41:06,371
I wouldn't have managed without him.
511
00:41:28,101 --> 00:41:30,145
Have you thought of a way
to capture Seon Woo-hyeol?
512
00:41:30,353 --> 00:41:31,605
There is a way.
513
00:41:32,939 --> 00:41:34,024
Which is?
514
00:41:34,399 --> 00:41:36,443
Why should I tell you?
515
00:41:42,324 --> 00:41:43,783
I'll double the payment.
516
00:41:45,535 --> 00:41:46,953
But money isn't everything.
517
00:41:47,829 --> 00:41:49,581
My life will also be on the line.
518
00:41:50,457 --> 00:41:53,001
Are you worried
that I might kill you or something?
519
00:41:55,337 --> 00:41:57,547
It's just that I don't trust humans.
520
00:42:01,343 --> 00:42:02,385
All right.
521
00:42:02,469 --> 00:42:03,637
This is where it ends.
522
00:42:04,054 --> 00:42:05,513
The deal is off.
523
00:42:05,597 --> 00:42:06,598
You can go.
524
00:42:07,098 --> 00:42:10,143
As a human, you're inferior
to vampires in every aspect.
525
00:42:10,852 --> 00:42:13,396
Do you really think
you can capture him yourself?
526
00:42:17,150 --> 00:42:19,069
A half-vampire isn't like us,
527
00:42:19,444 --> 00:42:22,113
and it'll take a special way
to capture one.
528
00:42:23,990 --> 00:42:27,285
If you tell me how I can
get the blood of a half-vampire,
529
00:42:27,994 --> 00:42:29,746
I'll provide all that is needed.
530
00:42:35,085 --> 00:42:36,503
Fine, here's how it'll be.
531
00:42:39,381 --> 00:42:43,885
Tell me why you need
a half-vampire's blood,
532
00:42:44,427 --> 00:42:45,595
and I'll tell you what I know.
533
00:42:50,892 --> 00:42:52,394
Is Ms. Joo In-hae here?
534
00:42:52,686 --> 00:42:54,145
She's our boss. Why do you ask?
535
00:42:54,229 --> 00:42:56,439
A registered mail was sent from the court.
536
00:42:56,523 --> 00:42:57,440
-The court?
-Yes.
537
00:42:57,524 --> 00:42:58,692
What's going on?
538
00:42:58,775 --> 00:43:00,944
A registered mail was sent to you
from the court.
539
00:43:05,031 --> 00:43:06,408
Please sign right here.
540
00:43:06,491 --> 00:43:07,951
Okay. Here you go.
541
00:43:08,743 --> 00:43:10,287
Thank you. Have a good day.
542
00:43:10,370 --> 00:43:11,663
You too.
543
00:43:16,001 --> 00:43:17,377
Did you get into trouble?
544
00:43:17,460 --> 00:43:18,420
What? Trouble?
545
00:43:18,503 --> 00:43:20,547
No, it's nothing like that.
546
00:43:20,797 --> 00:43:22,465
-Absolutely not.
-This is weird.
547
00:43:22,549 --> 00:43:24,634
Then why are you getting mail
from the court?
548
00:43:39,232 --> 00:43:40,650
ORDER OF PAYMENT
549
00:43:45,572 --> 00:43:50,201
It's an order of payment
issued by the court.
550
00:43:53,413 --> 00:43:56,624
I might have to relinquish
this house to Ms. Na.
551
00:43:57,876 --> 00:44:00,170
What do you mean
you'll have to relinquish it?
552
00:44:05,175 --> 00:44:06,176
The thing is,
553
00:44:07,177 --> 00:44:11,097
Ms. Na came by recently
and asked to return the investment money.
554
00:44:13,099 --> 00:44:15,769
Why is she suddenly
withdrawing her investment?
555
00:44:18,813 --> 00:44:20,982
Because she found out you're a vampire.
556
00:44:25,487 --> 00:44:27,489
She can't allow any at the guest house.
557
00:44:48,927 --> 00:44:50,095
SEON WOO-HYEOL
558
00:45:01,398 --> 00:45:02,857
It isn't like you to call me first.
559
00:45:03,316 --> 00:45:04,192
What is this about?
560
00:45:05,110 --> 00:45:06,403
Are you free today?
561
00:45:07,070 --> 00:45:08,321
I'd like to have a word.
562
00:45:08,905 --> 00:45:09,823
Sounds good.
563
00:45:10,657 --> 00:45:11,783
Can we meet at my place?
564
00:45:12,659 --> 00:45:14,285
Sure, I'll be there.
565
00:45:20,083 --> 00:45:22,752
Money sure talks.
566
00:45:27,465 --> 00:45:30,468
INVESTMENT CONTRACT
567
00:45:47,277 --> 00:45:49,195
If you're doing this because of me, stop.
568
00:45:50,238 --> 00:45:51,656
All I have to do is leave.
569
00:45:51,739 --> 00:45:52,866
I'll leave, so the mansion--
570
00:45:52,949 --> 00:45:56,202
No, it should be her who should leave.
571
00:45:56,995 --> 00:45:59,038
She's the one who got in between us.
572
00:45:59,789 --> 00:46:02,083
She must leave
for us to have a happy ending.
573
00:46:02,167 --> 00:46:03,209
Ms. Na.
574
00:46:05,128 --> 00:46:06,463
Do you still not get it?
575
00:46:06,838 --> 00:46:09,841
What I want is the mansion and you.
576
00:46:10,216 --> 00:46:13,052
All will be solved once Joo In-hae leaves.
577
00:46:13,803 --> 00:46:14,804
Do you get it?
578
00:46:17,849 --> 00:46:21,394
I ask that you leave the mansion alone.
579
00:46:22,687 --> 00:46:23,605
What?
580
00:46:23,688 --> 00:46:26,316
To you, it may be just another mansion
you'd like to possess,
581
00:46:26,816 --> 00:46:30,028
but some people have risked their lives
to keep their promise to protect it.
582
00:46:31,946 --> 00:46:34,782
Butler Joo found her father
and is finally about to be happy.
583
00:46:35,450 --> 00:46:38,286
Putting her through such difficulty again
is too cruel.
584
00:46:39,412 --> 00:46:42,624
Please let go of your greed
for that mansion.
585
00:46:42,707 --> 00:46:44,334
I don't know what story that house holds,
586
00:46:44,417 --> 00:46:46,419
but I doubt I should be concerned.
587
00:47:00,850 --> 00:47:02,727
Do you have a moment?
588
00:47:02,810 --> 00:47:04,521
I'd like to ask you something.
589
00:47:06,981 --> 00:47:08,066
What is it about?
590
00:47:18,076 --> 00:47:22,580
Since you managed this house for so long,
you should know better than anyone.
591
00:47:22,664 --> 00:47:25,750
Did you visit the basement at times?
592
00:47:26,668 --> 00:47:28,336
Yes, I went down there occasionally
593
00:47:28,419 --> 00:47:30,296
to brush the dust off the coffin
594
00:47:30,380 --> 00:47:32,924
and make sure there was no mold.
595
00:47:33,341 --> 00:47:34,592
Is there something wrong?
596
00:47:34,676 --> 00:47:36,344
No, nothing's wrong.
597
00:47:36,427 --> 00:47:39,305
So you made frequent visits
to the basement.
598
00:47:40,515 --> 00:47:41,516
Then...
599
00:47:42,517 --> 00:47:46,020
do you know anything about the gold
that was in the basement?
600
00:47:46,688 --> 00:47:47,730
Sorry?
601
00:47:48,314 --> 00:47:49,315
Gold?
602
00:47:51,901 --> 00:47:54,237
There was gold in the basement?
603
00:47:56,114 --> 00:47:59,200
I need you to answer me honestly.
Are you saying this is news to you?
604
00:47:59,284 --> 00:48:01,828
I never heard anything about it.
605
00:48:02,120 --> 00:48:03,288
I see.
606
00:48:04,247 --> 00:48:05,873
Then this conversation never happened.
607
00:48:16,050 --> 00:48:18,845
Who in the world took the gold?
608
00:48:20,054 --> 00:48:26,352
LAW OFFICE SEONJIN
609
00:48:26,436 --> 00:48:29,522
According to the contract,
there seem to be no legal issues.
610
00:48:29,772 --> 00:48:31,566
If you can't pay back
the investment money,
611
00:48:31,649 --> 00:48:34,527
I suggest you meet
with the investor to settle.
612
00:48:45,163 --> 00:48:46,164
Hello?
613
00:48:48,416 --> 00:48:49,375
What?
614
00:49:14,108 --> 00:49:15,234
Have you been well?
615
00:49:19,822 --> 00:49:20,823
Do-sik,
616
00:49:21,532 --> 00:49:24,661
what happened with the investment money?
617
00:49:25,495 --> 00:49:26,496
You didn't even tell me.
618
00:49:27,997 --> 00:49:30,458
I know you would've been
struggling with it alone.
619
00:49:32,168 --> 00:49:34,420
It was my idea to open the guest house.
620
00:49:35,546 --> 00:49:37,715
I only helped you
because I felt somewhat responsible.
621
00:49:42,679 --> 00:49:46,057
I'm not happy about you living
with Seon Woo-hyeol in that mansion,
622
00:49:47,058 --> 00:49:48,976
but I couldn't sit by and watch you
623
00:49:50,186 --> 00:49:51,479
get kicked out.
624
00:49:57,360 --> 00:49:59,112
I don't know what I feel anymore.
625
00:50:01,823 --> 00:50:02,865
I'm a businessman,
626
00:50:04,992 --> 00:50:07,078
but I can never think straight
when you're involved.
627
00:50:10,248 --> 00:50:11,749
This is me burdening you.
628
00:50:14,252 --> 00:50:15,962
I still feel the same way.
629
00:50:31,767 --> 00:50:32,935
What do you think you're doing?
630
00:50:34,145 --> 00:50:35,146
What do you mean?
631
00:50:35,229 --> 00:50:37,022
You paid back
the investment money yourself.
632
00:50:38,732 --> 00:50:40,025
As I said last time,
633
00:50:40,109 --> 00:50:42,069
I suggested opening the guest house
634
00:50:42,153 --> 00:50:44,113
so I'm also responsible
for the investment money.
635
00:50:44,196 --> 00:50:46,657
So? You're going to help the vampire out?
636
00:50:46,740 --> 00:50:49,368
No one should get their lives
turned upside down
637
00:50:49,618 --> 00:50:51,579
just because someone
gives and takes as pleases.
638
00:50:53,247 --> 00:50:54,248
What?
639
00:50:55,583 --> 00:50:58,419
I'm all for acquiring
what you want with money.
640
00:50:59,378 --> 00:51:03,340
But it's wrong
to cause trouble for others using money.
641
00:51:06,844 --> 00:51:08,721
If you did this to help Joo In-hae,
642
00:51:08,804 --> 00:51:10,473
you made the wrong choice.
643
00:51:11,182 --> 00:51:12,641
You should tear her and Woo-hyeol apart.
644
00:51:12,725 --> 00:51:15,644
Until when are you going to
act as her benefactor?
645
00:51:16,312 --> 00:51:17,438
You should leave.
646
00:51:18,772 --> 00:51:20,483
There's no way I'm backing off.
647
00:51:21,025 --> 00:51:22,943
You should also brace yourself
for what's coming.
648
00:51:47,009 --> 00:51:48,385
Do you still not get it?
649
00:51:48,969 --> 00:51:52,097
What I want is the mansion and you.
650
00:51:52,181 --> 00:51:54,934
All will be solved once Joo In-hae leaves.
651
00:52:11,158 --> 00:52:12,201
Woo-hyeol.
652
00:52:13,160 --> 00:52:16,121
Woo-hyeol, are you all right?
653
00:52:16,455 --> 00:52:17,581
Let me help you up.
654
00:52:25,464 --> 00:52:26,632
What happened to your arm?
655
00:52:28,259 --> 00:52:30,469
Why has this been going on?
656
00:52:30,553 --> 00:52:32,096
There's something wrong with you, right?
657
00:52:34,890 --> 00:52:36,016
Don't worry about me.
658
00:52:38,018 --> 00:52:39,061
I'm fine.
659
00:52:39,895 --> 00:52:42,648
Woo-hyeol!
660
00:52:43,941 --> 00:52:44,900
Oh, no.
661
00:52:56,161 --> 00:52:57,955
Why does this keep happening?
662
00:53:06,088 --> 00:53:07,423
I'm the reason, aren't I?
663
00:53:08,966 --> 00:53:12,136
He needs my blood to get better, right?
664
00:53:15,973 --> 00:53:18,183
We don't know the details.
665
00:53:18,267 --> 00:53:21,312
You should ask Woo-hyeol when he comes to.
666
00:53:54,386 --> 00:53:56,013
He's not okay.
667
00:53:57,181 --> 00:53:58,849
He collapsed seconds after saying that.
668
00:54:02,645 --> 00:54:04,271
We can't postpone it any longer.
669
00:54:05,856 --> 00:54:07,358
Once he wakes up,
670
00:54:08,067 --> 00:54:09,860
I'll have him drink my blood
and become human.
671
00:54:16,283 --> 00:54:17,910
They'll go through
with it this time, right?
672
00:54:18,327 --> 00:54:19,286
Of course.
673
00:54:19,370 --> 00:54:21,205
Rumors have been spreading
674
00:54:21,580 --> 00:54:24,124
that the whole neighborhood
will be redeveloped,
675
00:54:24,208 --> 00:54:26,001
and mixed-use buildings will be built.
676
00:54:27,878 --> 00:54:29,213
If that happens,
677
00:54:29,296 --> 00:54:31,507
I'll close down my shop and travel around.
678
00:54:31,590 --> 00:54:35,469
Maybe I should open a fried chicken place
with the compensation I get.
679
00:54:35,552 --> 00:54:37,471
A fried chicken place?
That's out of the blue.
680
00:54:37,554 --> 00:54:39,181
You should open a jeweler's
681
00:54:39,264 --> 00:54:41,225
since your name has "jade" in it.
682
00:54:41,308 --> 00:54:42,601
You're right.
683
00:54:43,227 --> 00:54:44,395
It'll be a success.
684
00:54:47,398 --> 00:54:48,482
Are you here to buy meat?
685
00:54:50,150 --> 00:54:51,402
No.
686
00:54:52,695 --> 00:54:54,279
I'm here to purchase the neighborhood.
687
00:54:54,655 --> 00:54:55,572
Sorry?
688
00:55:10,129 --> 00:55:11,130
Mr. Shin.
689
00:55:13,632 --> 00:55:14,842
I have it ready for you.
690
00:55:17,386 --> 00:55:18,387
Good work.
691
00:55:20,180 --> 00:55:23,100
It's a knife made of hawthorn wood
and silver as you requested.
692
00:56:23,035 --> 00:56:24,119
Woo-hyeol.
693
00:56:24,203 --> 00:56:25,162
Let me help you up.
694
00:56:25,245 --> 00:56:26,997
What happened to your arm?
There's something wrong with you, right?
695
00:56:27,080 --> 00:56:28,123
I'm fine.
696
00:56:28,832 --> 00:56:29,708
Woo-hyeol.
697
00:56:29,792 --> 00:56:31,460
Since this is how it is,
698
00:56:31,835 --> 00:56:33,587
why don't we move things up?
699
00:56:33,796 --> 00:56:35,130
Happy Blood Day.
700
00:56:36,381 --> 00:56:39,885
You'll drink blood filled with love
and become human.
701
00:56:47,059 --> 00:56:50,062
SHADED OASIS GUEST HOUSE
702
00:57:00,739 --> 00:57:03,408
Woo-hyeol, are you feeling better?
703
00:57:36,066 --> 00:57:37,901
Your call cannot be completed
at this time.
704
00:57:37,985 --> 00:57:39,987
You will be redirected to voicemail.
705
00:57:42,865 --> 00:57:44,616
What's going on?
706
00:57:54,167 --> 00:57:55,752
Have you seen Woo-hyeol?
707
00:57:55,836 --> 00:57:56,879
He isn't in the basement.
708
00:57:57,337 --> 00:57:58,380
Woo-hyeol is gone.
709
00:57:59,131 --> 00:58:01,300
What do you mean he's gone?
710
00:58:02,134 --> 00:58:03,760
He left the house.
711
00:58:07,306 --> 00:58:08,515
He went to die.
712
00:58:08,724 --> 00:58:10,434
Sang-hae, shut it!
713
00:58:10,976 --> 00:58:12,060
What are you talking about?
714
00:58:12,144 --> 00:58:13,103
But I'm right.
715
00:58:14,104 --> 00:58:15,856
Butler Joo should know the truth.
716
00:58:15,939 --> 00:58:18,734
Should we pretend otherwise
when Woo-hyeol's dying?
717
00:58:22,613 --> 00:58:23,864
Why is Woo-hyeol dying?
718
00:58:24,698 --> 00:58:25,616
Damn it.
719
00:58:31,204 --> 00:58:34,333
He couldn't suck you dry
of your blood to become human,
720
00:58:35,167 --> 00:58:36,919
so he went to die alone.
721
00:58:37,002 --> 00:58:38,545
No, Woo-hyeol.
722
00:58:51,934 --> 00:58:52,935
Woo-hyeol.
723
00:58:54,770 --> 00:58:56,438
How can you leave like this?
724
00:59:36,550 --> 00:59:38,900
Subtitle translation by: Hye-lim Park
725
01:00:02,671 --> 01:00:05,590
HEARTBEAT
726
01:00:05,674 --> 01:00:07,467
We can't have a vampire among us.
727
01:00:07,551 --> 01:00:08,927
Leave this neighborhood!
728
01:00:09,011 --> 01:00:10,429
Let's see how long you can hold out.
729
01:00:10,846 --> 01:00:13,265
Let's sell the house and leave.
730
01:00:13,348 --> 01:00:15,183
I'm going to wait for Woo-hyeol here.
731
01:00:15,434 --> 01:00:17,310
I have to protect it no matter what.
732
01:00:17,394 --> 01:00:19,855
I can't let him die all alone.
733
01:00:19,938 --> 01:00:22,566
The day is finally here.
734
01:00:22,649 --> 01:00:25,360
Tell me where the hell Seon Woo-hyeol is!
735
01:00:25,444 --> 01:00:26,653
I want to know too!
736
01:00:26,737 --> 01:00:28,780
I don't know anything!
737
01:00:30,157 --> 01:00:32,367
There's nothing I can do for Butler Joo.
738
01:00:32,617 --> 01:00:33,994
I think the time has come.
739
01:00:34,202 --> 01:00:35,996
It's something I have to put an end to.
740
01:00:36,720 --> 01:00:41,664
Ripped and resynced by YoungJedi