1 00:00:06,278 --> 00:00:09,503 PRODUCTION SPONSORS: KOCCA & MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 2 00:00:09,518 --> 00:00:11,318 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 3 00:00:11,318 --> 00:00:13,518 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 4 00:00:30,903 --> 00:00:31,862 Seon Woo-hyeol. 5 00:00:32,655 --> 00:00:34,281 Are you really going to die? 6 00:00:35,199 --> 00:00:36,200 Really? 7 00:00:38,077 --> 00:00:38,994 Seriously? 8 00:00:43,707 --> 00:00:45,626 I'll gladly die when my time comes, 9 00:00:46,168 --> 00:00:47,294 but I'll never let you 10 00:00:48,712 --> 00:00:49,588 have your way. 11 00:00:52,549 --> 00:00:54,134 I hope we never meet again. 12 00:00:55,219 --> 00:00:56,220 I hate 13 00:00:56,303 --> 00:00:57,638 seeing you. 14 00:01:05,938 --> 00:01:07,356 Who the hell is it? 15 00:01:27,501 --> 00:01:31,380 HEARTBEAT EPISODE 14 16 00:01:38,804 --> 00:01:40,139 Where's Woo-hyeol? 17 00:01:40,222 --> 00:01:41,390 Where is he?! 18 00:01:52,985 --> 00:01:54,278 -Seop! -Dong-seop! 19 00:01:54,361 --> 00:01:55,195 Seop! 20 00:01:55,779 --> 00:01:57,573 Seop, are you all right? 21 00:02:01,618 --> 00:02:02,870 How did you find this place? 22 00:02:04,496 --> 00:02:06,623 I expected no less from Woo-hyeol's minions. 23 00:02:08,459 --> 00:02:10,919 No wonder the place reeked of blood. 24 00:02:12,838 --> 00:02:14,548 Are you still sucking human blood? 25 00:02:15,716 --> 00:02:18,385 I see Woo-hyeol didn't knock enough sense into you. 26 00:02:28,520 --> 00:02:30,439 You'd better watch your mouth. 27 00:02:36,236 --> 00:02:37,613 Lee Man-hwi! 28 00:02:45,287 --> 00:02:46,747 Don't you lay a hand on her. 29 00:02:49,666 --> 00:02:50,959 Are you okay? 30 00:02:55,839 --> 00:02:56,840 Guys! 31 00:03:03,722 --> 00:03:05,349 Hurry down there. We'll take care of things here. 32 00:03:05,432 --> 00:03:06,391 Got it. 33 00:03:07,267 --> 00:03:08,685 -Be careful. -Okay. 34 00:03:08,769 --> 00:03:09,812 Woo-hyeol! 35 00:03:10,145 --> 00:03:11,105 Are you sure about this? 36 00:03:13,816 --> 00:03:14,858 Woo-hyeol! 37 00:03:16,944 --> 00:03:18,612 Rose. 38 00:03:20,239 --> 00:03:21,240 What the hell? 39 00:03:39,007 --> 00:03:40,467 Come on out. 40 00:03:40,551 --> 00:03:41,635 Hurry. 41 00:03:43,720 --> 00:03:45,472 Woo-hyeol, let's go. 42 00:03:46,640 --> 00:03:48,976 -What is it? -Hold on. 43 00:03:54,231 --> 00:03:56,859 We'll buy you time, so get out of here. 44 00:04:00,696 --> 00:04:01,905 Thank you. 45 00:04:02,406 --> 00:04:03,448 Wait. 46 00:04:05,409 --> 00:04:07,661 Please be careful. 47 00:04:15,711 --> 00:04:16,670 Sang-hae! 48 00:04:21,884 --> 00:04:22,926 Seop. 49 00:04:23,177 --> 00:04:25,137 Look how weak you've become 50 00:04:25,429 --> 00:04:27,598 after drinking expired blood packs all these years 51 00:04:27,681 --> 00:04:29,141 instead of feeding on humans. 52 00:04:29,224 --> 00:04:33,270 Vampires like you are the reason the rest of us are treated like monsters! 53 00:04:35,063 --> 00:04:36,064 What do you mean? 54 00:04:37,774 --> 00:04:39,109 What are vampires 55 00:04:40,402 --> 00:04:42,362 if not monsters? 56 00:04:51,371 --> 00:04:52,372 We're... 57 00:05:00,839 --> 00:05:01,924 nothing like you. 58 00:05:02,424 --> 00:05:03,425 Woo-hyeol! 59 00:05:05,886 --> 00:05:06,887 Woo-hyeol... 60 00:05:20,984 --> 00:05:23,737 You're the monster who locks humans up and sucks their blood. 61 00:05:25,322 --> 00:05:26,490 Not us. 62 00:05:27,241 --> 00:05:28,116 Sang-hae! 63 00:05:29,785 --> 00:05:30,702 Lift it up. 64 00:05:31,536 --> 00:05:32,454 Come on. 65 00:05:43,507 --> 00:05:44,466 Woo-hyeol! 66 00:05:58,647 --> 00:06:00,357 Woo-hyeol, where are you? 67 00:06:00,899 --> 00:06:02,776 Please call me as soon as you get this text. 68 00:06:19,960 --> 00:06:21,336 Don't you dare 69 00:06:22,254 --> 00:06:23,463 lay a finger on Woo-hyeol. 70 00:06:50,657 --> 00:06:51,658 Soon, 71 00:06:52,576 --> 00:06:55,746 your gang will be a thing of the past. 72 00:06:59,041 --> 00:07:00,667 -Lee Man-hwi! -Rose, don't. 73 00:07:02,002 --> 00:07:03,211 How can we let him go? 74 00:07:03,462 --> 00:07:04,421 Stay put. 75 00:07:04,838 --> 00:07:05,797 Damn it. 76 00:07:06,757 --> 00:07:08,091 -Woo-hyeol! -Woo-hyeol. 77 00:07:08,342 --> 00:07:09,259 Woo-hyeol! 78 00:07:09,343 --> 00:07:10,927 -Are you all right? -Yes. 79 00:07:12,012 --> 00:07:12,971 Woo-hyeol. 80 00:07:13,764 --> 00:07:15,265 I'm okay. 81 00:07:15,849 --> 00:07:17,184 My gosh. 82 00:07:18,560 --> 00:07:19,978 You're far from okay. 83 00:07:20,062 --> 00:07:22,064 Your wounds aren't healing! 84 00:07:23,065 --> 00:07:24,775 -What's wrong with you? -Rose... 85 00:07:24,858 --> 00:07:27,027 -What's going on with you?! -Come on. 86 00:07:27,110 --> 00:07:28,653 Woo-hyeol, for now... 87 00:07:28,737 --> 00:07:29,780 Mr. Seon. 88 00:07:37,329 --> 00:07:40,248 I don't know if you recognize me, 89 00:07:41,666 --> 00:07:43,168 but I'm Joo Dong-il. 90 00:07:50,300 --> 00:07:51,259 You're... 91 00:07:52,302 --> 00:07:54,471 I don't know how to thank you. 92 00:07:55,680 --> 00:07:57,015 Thank you so much. 93 00:07:57,641 --> 00:07:58,767 Not at all. 94 00:07:59,351 --> 00:08:00,560 I should be thanking you. 95 00:08:00,894 --> 00:08:02,396 I'm so relieved 96 00:08:02,896 --> 00:08:04,189 that you're still alive. 97 00:08:04,981 --> 00:08:07,734 Your daughter will also be delighted. 98 00:08:10,195 --> 00:08:11,113 My daughter? 99 00:08:13,824 --> 00:08:15,033 Come with me. 100 00:08:36,972 --> 00:08:37,973 What? 101 00:08:38,890 --> 00:08:40,100 Where is everyone? 102 00:09:53,215 --> 00:09:55,675 How could you come here alone in your state 103 00:09:55,759 --> 00:09:57,260 without telling us? 104 00:09:57,594 --> 00:09:59,930 What if something had happened to you? 105 00:10:02,098 --> 00:10:05,101 Man-hwi lured me to this place. 106 00:10:05,352 --> 00:10:08,522 We were lucky Rose felt something strange from this place on her delivery route. 107 00:10:09,022 --> 00:10:10,398 Things could've been bad. 108 00:10:10,482 --> 00:10:11,566 Tell me about it. 109 00:10:11,650 --> 00:10:14,986 The place reeked of blood, and I had a bad feeling about it. 110 00:10:18,782 --> 00:10:19,741 I'm sorry. 111 00:10:19,824 --> 00:10:20,659 Woo-hyeol. 112 00:10:21,993 --> 00:10:24,663 Can you stop apologizing to us? 113 00:10:24,746 --> 00:10:27,666 You always take action on your own and only apologize afterward. 114 00:10:28,333 --> 00:10:31,169 -Sang-hae. -Hey, he's hurt. Don't be so harsh. 115 00:10:31,962 --> 00:10:34,005 I'm just upset. 116 00:10:43,056 --> 00:10:48,603 SHADED OASIS GUEST HOUSE 117 00:10:49,813 --> 00:10:50,814 I had no idea 118 00:10:51,815 --> 00:10:53,692 I'd be back here. 119 00:10:56,695 --> 00:10:59,948 Please don't tell In-hae about what happened 120 00:11:01,074 --> 00:11:02,576 at that place. 121 00:11:03,994 --> 00:11:05,704 She might be shocked. 122 00:11:07,455 --> 00:11:09,666 She must've had a rough time being all alone, 123 00:11:10,458 --> 00:11:12,335 and I don't want to worry her. 124 00:11:14,879 --> 00:11:15,922 All right. 125 00:11:19,926 --> 00:11:20,969 Shall we? 126 00:11:26,057 --> 00:11:28,101 Woo-hyeol, where were you? 127 00:11:28,935 --> 00:11:30,020 Well... 128 00:11:38,737 --> 00:11:39,779 In-hae. 129 00:11:51,666 --> 00:11:53,293 You must have a lot to talk about, 130 00:11:53,376 --> 00:11:54,836 so I'll give you some space. 131 00:12:21,863 --> 00:12:23,114 Thank you, In-hae, 132 00:12:24,991 --> 00:12:26,618 for growing up to be 133 00:12:27,577 --> 00:12:28,703 such a healthy young woman. 134 00:12:32,332 --> 00:12:33,333 I should've 135 00:12:35,001 --> 00:12:36,586 come back sooner. 136 00:12:38,546 --> 00:12:41,299 I'm sorry I took so long. 137 00:12:45,512 --> 00:12:47,889 I thought you were dead and long gone. 138 00:12:48,139 --> 00:12:49,432 But you came back in one piece. 139 00:12:55,313 --> 00:12:56,523 Why are you here? 140 00:12:57,941 --> 00:12:59,776 You should've just stayed dead. 141 00:13:01,611 --> 00:13:03,613 Why did you appear out of the blue? 142 00:13:05,073 --> 00:13:06,700 I wanted to reach out, 143 00:13:08,535 --> 00:13:09,994 but I couldn't. 144 00:13:10,078 --> 00:13:12,288 I'm not interested in your excuses, so leave. 145 00:13:13,206 --> 00:13:14,374 In-hae. 146 00:13:16,126 --> 00:13:17,794 You shouldn't have shown up. 147 00:13:18,628 --> 00:13:21,756 You should've lived a good life after abandoning your family. 148 00:13:22,382 --> 00:13:24,509 How am I supposed to react after all this time? 149 00:13:24,843 --> 00:13:27,303 Did you think I'd thank you for staying alive? 150 00:13:27,804 --> 00:13:29,514 I didn't abandon you and your mom. 151 00:13:29,597 --> 00:13:30,890 It wasn't like that. 152 00:13:30,974 --> 00:13:33,435 -I-- -I don't need a dad like you! 153 00:13:34,269 --> 00:13:35,895 So leave if you're done talking. 154 00:13:35,979 --> 00:13:37,147 And don't ever come back here. 155 00:13:58,585 --> 00:14:00,587 Why do something I didn't ask you to do? 156 00:14:00,920 --> 00:14:03,381 I never asked you to find my dad. 157 00:14:04,299 --> 00:14:05,759 He's not just your father. 158 00:14:06,926 --> 00:14:10,430 He's also the man I must thank for protecting this mansion for so long. 159 00:14:10,513 --> 00:14:13,433 You might want to thank him, but I don't. 160 00:14:14,184 --> 00:14:17,520 He's a selfish jerk who abandoned his family. 161 00:14:18,813 --> 00:14:20,398 He's your only family. 162 00:14:23,485 --> 00:14:24,819 He was concerned about you. 163 00:14:25,820 --> 00:14:27,572 That you must've had it rough. 164 00:14:31,743 --> 00:14:33,244 Blood is thicker than water. 165 00:14:34,829 --> 00:14:37,624 Your father must've missed you dearly. 166 00:14:41,753 --> 00:14:42,796 How about 167 00:14:43,922 --> 00:14:45,381 you forgive him now? 168 00:14:47,717 --> 00:14:49,093 It's too late. 169 00:14:51,513 --> 00:14:52,931 I'll never forgive him. 170 00:15:04,234 --> 00:15:05,235 Hey, In... 171 00:15:25,505 --> 00:15:28,716 Woo-hyeol might die? 172 00:15:30,844 --> 00:15:34,722 He eventually will unless he sucks Butler Joo dry of her blood. 173 00:15:36,516 --> 00:15:38,184 You're lying. 174 00:15:38,810 --> 00:15:40,937 Why would he die? 175 00:15:41,729 --> 00:15:42,564 It's not true, is it? 176 00:15:42,647 --> 00:15:44,107 You're messing with me, right? 177 00:15:49,320 --> 00:15:50,280 Wait. 178 00:15:52,156 --> 00:15:53,324 You're not joking? 179 00:15:56,452 --> 00:15:57,412 Then... 180 00:15:58,329 --> 00:16:00,331 was finding Butler Joo's father 181 00:16:01,499 --> 00:16:03,793 his way of settling his affairs? 182 00:16:04,043 --> 00:16:05,712 So that she won't be lonely after he dies? 183 00:16:05,795 --> 00:16:07,422 Enough about him dying! 184 00:16:07,755 --> 00:16:08,798 I won't let it happen. 185 00:16:08,882 --> 00:16:11,175 And how exactly are you going to do that? 186 00:16:11,384 --> 00:16:12,760 What can we possibly do about it? 187 00:16:15,847 --> 00:16:17,640 Poor Woo-hyeol. 188 00:16:20,518 --> 00:16:22,520 You guys better stay strong. 189 00:16:27,108 --> 00:16:28,610 What are you going to do now? 190 00:16:28,693 --> 00:16:30,778 This happened because you taught him how to become human. 191 00:16:30,862 --> 00:16:33,364 What will you do if something happens to him? 192 00:16:42,123 --> 00:16:43,458 Woo-hyeol... 193 00:16:45,501 --> 00:16:47,545 is doing everything he can. 194 00:16:48,671 --> 00:16:51,424 And I've decided to respect 195 00:16:53,051 --> 00:16:54,218 his choice. 196 00:17:00,975 --> 00:17:02,185 It may be difficult, 197 00:17:03,603 --> 00:17:06,814 but do your best to protect him until the very end. 198 00:17:38,054 --> 00:17:39,639 You can stay here. 199 00:17:40,390 --> 00:17:41,557 The bathroom is downstairs. 200 00:17:43,977 --> 00:17:45,979 Let me know if you need anything. 201 00:17:46,479 --> 00:17:47,772 I don't know... 202 00:17:48,940 --> 00:17:51,901 if I should stay here. 203 00:17:52,860 --> 00:17:54,028 It may take some time, 204 00:17:54,654 --> 00:17:55,780 but all will be well. 205 00:17:56,531 --> 00:17:58,157 She missed her father dearly. 206 00:18:01,744 --> 00:18:02,787 By the way, 207 00:18:03,246 --> 00:18:06,290 didn't you go into a slumber for 100 years to become human? 208 00:18:07,083 --> 00:18:08,501 From what I gathered, 209 00:18:08,584 --> 00:18:10,628 you seemed to have failed to become one. 210 00:18:11,045 --> 00:18:12,338 Did something happen? 211 00:18:14,966 --> 00:18:16,050 It turned out that way. 212 00:18:18,636 --> 00:18:20,096 That's too bad. 213 00:18:22,015 --> 00:18:23,516 Although I failed to become human, 214 00:18:24,392 --> 00:18:25,560 I don't regret it at all. 215 00:18:26,394 --> 00:18:29,022 I gained something more precious than that. 216 00:18:30,273 --> 00:18:32,150 And I owe it all to your family. 217 00:18:32,900 --> 00:18:35,445 It was only possible because you protected me 218 00:18:35,528 --> 00:18:36,529 and this mansion. 219 00:18:38,281 --> 00:18:41,075 It truly is amazing to finally meet the person 220 00:18:41,159 --> 00:18:43,619 who has been talked about in my family for generations. 221 00:18:44,537 --> 00:18:47,290 I have always been curious about you, 222 00:18:48,291 --> 00:18:51,002 and you brought me to my daughter. 223 00:18:52,295 --> 00:18:53,755 Thank you so much. 224 00:19:00,678 --> 00:19:04,057 I apologize for what you had to go through there. 225 00:19:04,640 --> 00:19:06,309 Not all vampires are like that, 226 00:19:07,977 --> 00:19:09,479 so please don't get the wrong idea. 227 00:19:11,397 --> 00:19:13,399 Get a good night's rest then. 228 00:19:56,109 --> 00:19:57,151 In-hae. 229 00:19:58,361 --> 00:20:00,154 What on earth has he been through? 230 00:20:18,923 --> 00:20:20,174 LEE MAN-HWI 231 00:20:24,137 --> 00:20:25,638 What are you playing at? 232 00:20:26,180 --> 00:20:28,683 His minions showed up, so I had to let him go. 233 00:20:28,766 --> 00:20:29,600 What? 234 00:20:30,101 --> 00:20:31,686 I even had my hideout compromised 235 00:20:32,436 --> 00:20:33,688 while trying to capture him. 236 00:20:33,771 --> 00:20:35,439 Those little bastards. 237 00:20:35,690 --> 00:20:37,692 Your hideout? What was going on there? 238 00:20:38,359 --> 00:20:39,610 What have you been doing-- 239 00:20:39,694 --> 00:20:40,778 That's none of your concern. 240 00:20:40,862 --> 00:20:42,738 You'd better refrain from reckless behavior. 241 00:20:42,822 --> 00:20:45,116 -What? -Act rationally. 242 00:20:45,616 --> 00:20:47,201 Seon Woo-hyeol's blood comes first. 243 00:20:47,618 --> 00:20:49,120 If you want the job done, 244 00:20:49,203 --> 00:20:50,746 choose your actions wisely. 245 00:20:51,122 --> 00:20:52,915 Okay. Just you wait. 246 00:20:53,332 --> 00:20:55,751 I will capture Seon Woo-hyeol with my own hands no matter what. 247 00:21:41,797 --> 00:21:43,007 How are you feeling? 248 00:21:45,343 --> 00:21:47,470 Good, thanks to you. 249 00:21:48,346 --> 00:21:49,347 I'm glad. 250 00:21:50,598 --> 00:21:52,308 But you see, 251 00:21:52,391 --> 00:21:54,852 it seems like I hurt In-hae deeply, 252 00:21:55,686 --> 00:21:57,772 and I don't know what to do about it. 253 00:21:58,439 --> 00:21:59,941 Clear up any misunderstandings 254 00:22:00,691 --> 00:22:04,153 and ask her for forgiveness for the things you've done wrong. 255 00:22:06,155 --> 00:22:08,199 She may have been staying at this mansion 256 00:22:09,367 --> 00:22:12,787 in hopes of you coming back here one day. 257 00:22:14,372 --> 00:22:16,415 Do you really think so? 258 00:22:20,294 --> 00:22:23,965 It was around the time redevelopment of this neighborhood was being discussed. 259 00:22:25,591 --> 00:22:27,885 Lee Man-hwi approached me 260 00:22:27,969 --> 00:22:30,763 and suggested I sell the mansion for a price. 261 00:22:31,764 --> 00:22:34,350 I held my ground refusing to sell the property 262 00:22:34,433 --> 00:22:37,979 to keep the promise that was made by my bloodline. 263 00:22:41,357 --> 00:22:42,692 REDEVELOPMENT BRIEFING FOR RESIDENTS 264 00:22:42,775 --> 00:22:43,818 Darn it. 265 00:22:45,027 --> 00:22:46,946 What's so special about that beat-up house anyway? 266 00:22:47,280 --> 00:22:48,656 Tell me about it. 267 00:22:48,739 --> 00:22:50,825 What a selfish man. How frustrating. 268 00:22:51,450 --> 00:22:53,035 -The redevelopment... -When redevelopment 269 00:22:53,119 --> 00:22:55,246 was about to fall through because of me, 270 00:22:55,538 --> 00:22:58,416 the neighbors started resenting me. 271 00:23:00,793 --> 00:23:02,712 I had a lot of debt, 272 00:23:03,170 --> 00:23:06,132 so I'd be lying if I said I wasn't swayed by the offer. 273 00:23:07,425 --> 00:23:10,177 However, I wanted to protect this mansion. 274 00:23:13,931 --> 00:23:16,892 I believed that protecting this house as its last butler 275 00:23:17,560 --> 00:23:19,895 was the way to protect my family 276 00:23:20,104 --> 00:23:22,023 and my one and only daughter. 277 00:23:24,025 --> 00:23:25,860 I had made up my mind, 278 00:23:26,610 --> 00:23:28,154 but then he paid me another visit. 279 00:23:29,363 --> 00:23:32,158 As I told you numerous times, 280 00:23:32,241 --> 00:23:33,576 the mansion isn't for sale. 281 00:23:34,160 --> 00:23:35,453 So please go back. 282 00:23:41,792 --> 00:23:42,793 And that night, 283 00:23:43,586 --> 00:23:45,296 something unexpected happened. 284 00:23:47,605 --> 00:23:49,774 How did you get in here? 285 00:23:49,857 --> 00:23:52,109 I can do anything if I put my mind to it. 286 00:23:53,152 --> 00:23:54,028 Get out. 287 00:23:54,612 --> 00:23:55,571 Leave this instant. 288 00:24:01,577 --> 00:24:03,412 What the hell are you? 289 00:24:14,090 --> 00:24:16,759 I told you to go easy on the alcohol. 290 00:24:34,402 --> 00:24:36,821 What on earth are you doing? 291 00:24:37,196 --> 00:24:38,239 Where am I? 292 00:24:41,784 --> 00:24:42,827 See? 293 00:24:43,661 --> 00:24:46,080 This wouldn't have happened had you obeyed. 294 00:24:47,373 --> 00:24:50,251 What's so special about that beat-up mansion anyway? 295 00:24:52,169 --> 00:24:53,295 Protecting it 296 00:24:53,754 --> 00:24:56,340 won't bring back Seon Woo-hyeol. 297 00:24:59,301 --> 00:25:00,469 I gave you a chance. 298 00:25:01,053 --> 00:25:03,431 And you're the one who blew it. 299 00:25:12,189 --> 00:25:13,607 Open this! Hey! 300 00:25:14,108 --> 00:25:15,860 Get me out of here! 301 00:25:16,110 --> 00:25:18,237 Hey! Open this! 302 00:25:18,320 --> 00:25:19,655 Open it! 303 00:25:20,448 --> 00:25:21,532 There was nothing 304 00:25:22,241 --> 00:25:25,786 I could possibly do in there. 305 00:25:26,704 --> 00:25:27,705 All I could do 306 00:25:28,956 --> 00:25:32,168 was hang on for dear life while letting him feed on me. 307 00:25:35,045 --> 00:25:37,089 With death drawing near, 308 00:25:41,135 --> 00:25:42,344 only my family 309 00:25:43,679 --> 00:25:45,014 came to mind. 310 00:25:49,226 --> 00:25:53,063 I couldn't die leaving In-hae all alone, 311 00:25:55,107 --> 00:25:58,569 because I promised her I'd come back. 312 00:26:01,530 --> 00:26:02,823 I was a lousy dad 313 00:26:03,699 --> 00:26:05,534 who had done nothing 314 00:26:06,285 --> 00:26:07,745 for his daughter. 315 00:26:09,413 --> 00:26:10,456 That's why... 316 00:26:12,791 --> 00:26:15,044 I at least wanted to keep my word 317 00:26:16,504 --> 00:26:18,422 and come back to her at all costs. 318 00:26:43,155 --> 00:26:47,201 It won't be easy for her to gather that much money in a short time. 319 00:26:47,409 --> 00:26:48,702 Then let the law handle it. 320 00:26:50,329 --> 00:26:51,705 Isn't that your job? 321 00:26:53,249 --> 00:26:56,085 The one who lacks money will give in first. 322 00:26:56,418 --> 00:26:57,253 Yes, ma'am. 323 00:26:58,420 --> 00:27:01,131 By the way, while we're at it, 324 00:27:01,382 --> 00:27:03,842 let's resume the redevelopment in Gongcheon-dong. 325 00:27:03,926 --> 00:27:05,010 In Gongcheon-dong? 326 00:27:05,928 --> 00:27:08,180 We'll strongly push for it this time. 327 00:27:08,556 --> 00:27:11,100 Put together a redevelopment association. 328 00:27:11,183 --> 00:27:12,726 Consider it done. 329 00:27:15,896 --> 00:27:17,273 All right. 330 00:27:17,690 --> 00:27:18,732 I'll see you later. 331 00:27:27,908 --> 00:27:29,451 I even had my hideout compromised 332 00:27:29,535 --> 00:27:30,911 while trying to capture him. 333 00:27:31,412 --> 00:27:33,455 What's yours is mine. 334 00:27:33,956 --> 00:27:35,207 We're in the same boat. 335 00:27:37,167 --> 00:27:38,335 Just you wait. 336 00:27:38,669 --> 00:27:41,171 I will capture Seon Woo-hyeol with my own hands no matter what. 337 00:27:42,214 --> 00:27:43,632 Will it be all right? 338 00:27:46,885 --> 00:27:47,886 Mr. Shin. 339 00:27:48,721 --> 00:27:50,097 You should see this. 340 00:27:50,973 --> 00:27:52,016 What is it? 341 00:27:52,099 --> 00:27:55,561 Ms. Na is withdrawing her investment in the guest house. 342 00:27:56,645 --> 00:27:57,688 What? 343 00:28:00,899 --> 00:28:02,318 LETTER OF WITHDRAWAL OF INVESTMENT 344 00:28:38,979 --> 00:28:40,731 You look like a different person. 345 00:28:54,453 --> 00:28:56,413 Oh, there you are. 346 00:28:59,750 --> 00:29:00,793 What do you think? 347 00:29:00,876 --> 00:29:03,045 He got a haircut and is dressed up. 348 00:29:03,545 --> 00:29:04,922 Doesn't he look great? 349 00:29:11,470 --> 00:29:13,555 Don't leave your post during business hours. 350 00:29:36,912 --> 00:29:40,791 I couldn't die leaving In-hae all alone, 351 00:29:42,459 --> 00:29:45,838 because I promised her I'd come back. 352 00:29:50,259 --> 00:29:53,262 In-hae, may I come in? 353 00:29:56,098 --> 00:29:57,391 I'm coming in. 354 00:30:09,403 --> 00:30:10,362 In-hae. 355 00:30:15,576 --> 00:30:16,660 You must... 356 00:30:19,288 --> 00:30:20,539 hate me a lot. 357 00:30:24,752 --> 00:30:25,753 All this time, 358 00:30:27,129 --> 00:30:29,089 you've had it rough all on your own. 359 00:30:32,634 --> 00:30:33,927 I'm sorry. 360 00:30:36,346 --> 00:30:37,514 I truly am. 361 00:30:42,519 --> 00:30:43,604 I didn't 362 00:30:44,521 --> 00:30:46,774 abandon you or your mom. 363 00:30:48,984 --> 00:30:50,444 I wanted to return to you, 364 00:30:51,403 --> 00:30:52,571 but I couldn't. 365 00:30:54,573 --> 00:30:55,699 But still, 366 00:30:57,576 --> 00:31:00,162 I prayed over and over again 367 00:31:01,663 --> 00:31:03,957 for one last chance to see you. 368 00:31:06,502 --> 00:31:08,045 And I'm relieved 369 00:31:09,588 --> 00:31:11,048 that we got to see each other again. 370 00:31:12,549 --> 00:31:13,675 Now I can die 371 00:31:14,718 --> 00:31:16,136 without any regrets. 372 00:31:25,395 --> 00:31:27,022 Who says you can die? 373 00:31:31,151 --> 00:31:34,988 I resented and loathed you. 374 00:31:37,074 --> 00:31:40,285 Do you know how scary it was to be left all alone? 375 00:31:43,705 --> 00:31:47,709 Do you know how much I missed you? 376 00:31:55,843 --> 00:31:57,219 I'm sorry. 377 00:31:58,512 --> 00:31:59,638 I'm sorry. 378 00:32:04,184 --> 00:32:07,020 Thank you for holding out. 379 00:32:09,064 --> 00:32:10,899 Thank you 380 00:32:11,525 --> 00:32:13,610 for keeping your promise and coming back to me. 381 00:32:17,030 --> 00:32:18,240 I'm sorry, Dad. 382 00:32:34,298 --> 00:32:35,841 I'm sorry, Dad. 383 00:32:37,217 --> 00:32:39,511 I'm so sorry for being harsh. 384 00:32:49,750 --> 00:32:51,418 I was flustered by the news. 385 00:32:51,502 --> 00:32:53,170 That's what I should be saying. 386 00:32:53,796 --> 00:32:55,214 Vampires at a guest house? 387 00:32:55,297 --> 00:32:56,632 How does that make sense? 388 00:32:56,715 --> 00:32:58,342 It doesn't, and I know that. 389 00:32:58,842 --> 00:33:00,886 But you should be trying to eliminate the problem, 390 00:33:00,969 --> 00:33:02,346 not withdrawing your investment. 391 00:33:03,597 --> 00:33:05,849 If you do this when the guest house only recently opened, 392 00:33:05,933 --> 00:33:06,975 the investee will-- 393 00:33:07,059 --> 00:33:09,520 What's the issue with withdrawing my own money? 394 00:33:10,854 --> 00:33:12,439 It's already been reviewed by my lawyer, 395 00:33:12,523 --> 00:33:13,691 and everything's by the book. 396 00:33:14,358 --> 00:33:16,318 Ms. Joo also agreed to comply. 397 00:33:16,819 --> 00:33:18,404 What? She did? 398 00:33:19,780 --> 00:33:20,948 It's already decided. 399 00:33:21,156 --> 00:33:23,951 No, this should've been discussed with me, not In-hae. 400 00:33:24,201 --> 00:33:25,953 The guest house was my idea, 401 00:33:26,036 --> 00:33:28,288 which means I'm responsible for the investment money. 402 00:33:28,789 --> 00:33:29,873 Mr. Shin, 403 00:33:30,165 --> 00:33:32,334 have you always been this unprofessional? 404 00:33:32,418 --> 00:33:34,378 I'd like to ask you the same thing. 405 00:33:36,213 --> 00:33:37,506 You're acting on your emotions. 406 00:33:40,718 --> 00:33:42,094 I'm disappointed. 407 00:33:43,220 --> 00:33:46,432 If this is how it'll be, I'll have to reconsider 408 00:33:46,515 --> 00:33:48,016 all my other investments. 409 00:34:02,364 --> 00:34:06,744 Mom worried about you even in her last moments. 410 00:34:09,121 --> 00:34:11,457 I was scared at the time 411 00:34:11,999 --> 00:34:15,294 because I didn't know what to do when a person died. 412 00:34:16,211 --> 00:34:17,755 I also felt bad for Mom. 413 00:34:20,758 --> 00:34:25,679 I should've done everything I could to stay with you and your mom. 414 00:34:34,646 --> 00:34:35,689 Here. 415 00:34:40,778 --> 00:34:43,822 Have you been holding on to this? 416 00:34:44,823 --> 00:34:47,826 I found it while cleaning the place. 417 00:34:48,327 --> 00:34:49,578 You remember it, right? 418 00:34:50,704 --> 00:34:52,372 Whenever you went out, 419 00:34:52,456 --> 00:34:54,583 you had me keep it safe for you. 420 00:34:56,084 --> 00:34:57,544 Of course I remember it. 421 00:35:00,839 --> 00:35:02,299 It holds 422 00:35:03,300 --> 00:35:04,676 my most precious treasure inside. 423 00:35:27,825 --> 00:35:30,410 Did you put these up? 424 00:35:31,411 --> 00:35:32,371 Yes. 425 00:35:33,914 --> 00:35:35,457 I wanted to show you 426 00:35:37,793 --> 00:35:40,212 that flowers can bloom 427 00:35:40,546 --> 00:35:41,880 even on a dead tree. 428 00:35:42,464 --> 00:35:44,424 And likewise, 429 00:35:44,508 --> 00:35:48,428 you can love and be loved by someone. 430 00:35:51,139 --> 00:35:52,516 Even in my absence, 431 00:35:53,767 --> 00:35:55,269 I hope you never forget. 432 00:35:56,770 --> 00:35:58,105 That you are someone 433 00:35:59,022 --> 00:36:00,983 who can love and be loved. 434 00:36:08,824 --> 00:36:09,825 Thank you 435 00:36:10,450 --> 00:36:11,785 for rescuing my dad. 436 00:36:14,454 --> 00:36:16,206 No, don't. 437 00:36:17,291 --> 00:36:19,084 I cried too much. 438 00:36:20,502 --> 00:36:22,212 I'd rather talk like this. 439 00:36:32,222 --> 00:36:33,265 You did well. 440 00:36:34,433 --> 00:36:35,559 I know it wasn't easy for you. 441 00:36:38,145 --> 00:36:39,229 Good job. 442 00:36:43,066 --> 00:36:44,109 Thank you. 443 00:36:46,153 --> 00:36:49,531 I always seem to be thanking you for things. 444 00:36:53,076 --> 00:36:55,120 Why are you so good to me? 445 00:36:56,413 --> 00:36:59,875 I ruined everything for you by opening the coffin a day early. 446 00:37:04,922 --> 00:37:06,173 What can I do about it? 447 00:37:07,257 --> 00:37:10,010 I'll let it slide since I'm handsome and kind. 448 00:37:10,093 --> 00:37:11,303 My goodness. 449 00:37:29,821 --> 00:37:31,323 Since this is how it is, 450 00:37:31,406 --> 00:37:33,241 why don't we move things up? 451 00:37:37,704 --> 00:37:39,039 Happy Blood Day. 452 00:37:39,748 --> 00:37:43,085 You'll drink blood filled with love and become human. 453 00:37:44,544 --> 00:37:45,504 Right. 454 00:37:47,589 --> 00:37:48,507 What is it? 455 00:37:51,385 --> 00:37:53,971 I don't think that's the best idea. 456 00:37:54,054 --> 00:37:58,350 Why not? Don't you want to become human as soon as possible? 457 00:38:02,354 --> 00:38:05,482 I want to protect you for as long as possible. 458 00:38:06,608 --> 00:38:09,903 But you can do that even after becoming human. 459 00:38:10,904 --> 00:38:11,947 Well... 460 00:38:14,866 --> 00:38:17,744 The scar that alerts me when you're in danger 461 00:38:19,621 --> 00:38:21,873 will be gone once I become human. 462 00:38:23,625 --> 00:38:25,585 I want to protect you for as long as I can 463 00:38:27,587 --> 00:38:29,381 before it disappears. 464 00:38:40,559 --> 00:38:41,893 No way! 465 00:38:42,561 --> 00:38:44,604 Gi-suk! 466 00:38:44,688 --> 00:38:45,897 Did you hear the news? 467 00:38:46,189 --> 00:38:47,315 What news? 468 00:38:47,399 --> 00:38:48,608 What do I do with you? 469 00:38:48,692 --> 00:38:49,651 Check this out. 470 00:38:49,735 --> 00:38:51,653 They're getting our signatures 471 00:38:51,737 --> 00:38:53,739 to start up the redevelopment project again. 472 00:38:53,947 --> 00:38:54,865 Really? 473 00:38:54,948 --> 00:38:56,450 That's right. Look. 474 00:38:56,533 --> 00:38:59,286 Our patience is finally going to pay off. 475 00:38:59,369 --> 00:39:00,454 REDEVELOPMENT CONSENT FORM 476 00:39:00,871 --> 00:39:01,997 You weren't kidding. 477 00:39:02,080 --> 00:39:04,916 Of course I wasn't. Check it out! 478 00:39:06,126 --> 00:39:07,627 -Finally! -Finally! 479 00:39:07,711 --> 00:39:10,422 -This is great! -I know! 480 00:39:12,632 --> 00:39:13,759 Goodness. 481 00:39:18,305 --> 00:39:20,682 Don't worry about me and help yourself. 482 00:39:20,766 --> 00:39:22,601 I doubt you had proper meals there. 483 00:39:23,310 --> 00:39:25,812 Tell me if there's anything you want. I'll buy it for you. 484 00:39:28,356 --> 00:39:31,943 Did everyone else go somewhere without having dinner? 485 00:39:32,194 --> 00:39:33,945 Right. 486 00:39:34,029 --> 00:39:36,698 They're eating out to give us some time to ourselves. 487 00:39:37,908 --> 00:39:38,950 Eating out? 488 00:39:42,412 --> 00:39:43,705 It's a thing. 489 00:39:44,247 --> 00:39:45,415 Let's eat while it's still warm. 490 00:39:47,959 --> 00:39:48,919 Let me try. 491 00:39:53,048 --> 00:39:55,342 -It tastes so rich. -It has black hoof mushrooms in it. 492 00:39:55,425 --> 00:39:56,343 Have some. 493 00:40:02,390 --> 00:40:03,892 You were scammed out of your deposit? 494 00:40:04,601 --> 00:40:05,602 Yes. 495 00:40:05,936 --> 00:40:07,896 I had nowhere to go, 496 00:40:08,188 --> 00:40:10,649 so I ended up living here. 497 00:40:10,732 --> 00:40:12,275 In hindsight, it was for the best. 498 00:40:12,818 --> 00:40:15,195 Thanks to Woo-hyeol, I got to see you again. 499 00:40:18,073 --> 00:40:19,074 But... 500 00:40:20,158 --> 00:40:23,161 wasn't it uncomfortable to live with him under the same roof? 501 00:40:26,665 --> 00:40:28,500 It was nice 502 00:40:29,918 --> 00:40:31,253 to have him here. 503 00:40:32,629 --> 00:40:33,630 I see. 504 00:40:45,934 --> 00:40:46,893 In-hae. 505 00:40:48,854 --> 00:40:50,021 Do you perhaps... 506 00:40:55,235 --> 00:40:56,319 Never mind. 507 00:40:57,487 --> 00:40:58,738 That's a relief. 508 00:40:59,156 --> 00:41:01,783 It would've been scary to live in an old house by yourself. 509 00:41:02,492 --> 00:41:03,493 You're right. 510 00:41:03,869 --> 00:41:06,371 I wouldn't have managed without him. 511 00:41:28,101 --> 00:41:30,145 Have you thought of a way to capture Seon Woo-hyeol? 512 00:41:30,353 --> 00:41:31,605 There is a way. 513 00:41:32,939 --> 00:41:34,024 Which is? 514 00:41:34,399 --> 00:41:36,443 Why should I tell you? 515 00:41:42,324 --> 00:41:43,783 I'll double the payment. 516 00:41:45,535 --> 00:41:46,953 But money isn't everything. 517 00:41:47,829 --> 00:41:49,581 My life will also be on the line. 518 00:41:50,457 --> 00:41:53,001 Are you worried that I might kill you or something? 519 00:41:55,337 --> 00:41:57,547 It's just that I don't trust humans. 520 00:42:01,343 --> 00:42:02,385 All right. 521 00:42:02,469 --> 00:42:03,637 This is where it ends. 522 00:42:04,054 --> 00:42:05,513 The deal is off. 523 00:42:05,597 --> 00:42:06,598 You can go. 524 00:42:07,098 --> 00:42:10,143 As a human, you're inferior to vampires in every aspect. 525 00:42:10,852 --> 00:42:13,396 Do you really think you can capture him yourself? 526 00:42:17,150 --> 00:42:19,069 A half-vampire isn't like us, 527 00:42:19,444 --> 00:42:22,113 and it'll take a special way to capture one. 528 00:42:23,990 --> 00:42:27,285 If you tell me how I can get the blood of a half-vampire, 529 00:42:27,994 --> 00:42:29,746 I'll provide all that is needed. 530 00:42:35,085 --> 00:42:36,503 Fine, here's how it'll be. 531 00:42:39,381 --> 00:42:43,885 Tell me why you need a half-vampire's blood, 532 00:42:44,427 --> 00:42:45,595 and I'll tell you what I know. 533 00:42:50,892 --> 00:42:52,394 Is Ms. Joo In-hae here? 534 00:42:52,686 --> 00:42:54,145 She's our boss. Why do you ask? 535 00:42:54,229 --> 00:42:56,439 A registered mail was sent from the court. 536 00:42:56,523 --> 00:42:57,440 -The court? -Yes. 537 00:42:57,524 --> 00:42:58,692 What's going on? 538 00:42:58,775 --> 00:43:00,944 A registered mail was sent to you from the court. 539 00:43:05,031 --> 00:43:06,408 Please sign right here. 540 00:43:06,491 --> 00:43:07,951 Okay. Here you go. 541 00:43:08,743 --> 00:43:10,287 Thank you. Have a good day. 542 00:43:10,370 --> 00:43:11,663 You too. 543 00:43:16,001 --> 00:43:17,377 Did you get into trouble? 544 00:43:17,460 --> 00:43:18,420 What? Trouble? 545 00:43:18,503 --> 00:43:20,547 No, it's nothing like that. 546 00:43:20,797 --> 00:43:22,465 -Absolutely not. -This is weird. 547 00:43:22,549 --> 00:43:24,634 Then why are you getting mail from the court? 548 00:43:39,232 --> 00:43:40,650 ORDER OF PAYMENT 549 00:43:45,572 --> 00:43:50,201 It's an order of payment issued by the court. 550 00:43:53,413 --> 00:43:56,624 I might have to relinquish this house to Ms. Na. 551 00:43:57,876 --> 00:44:00,170 What do you mean you'll have to relinquish it? 552 00:44:05,175 --> 00:44:06,176 The thing is, 553 00:44:07,177 --> 00:44:11,097 Ms. Na came by recently and asked to return the investment money. 554 00:44:13,099 --> 00:44:15,769 Why is she suddenly withdrawing her investment? 555 00:44:18,813 --> 00:44:20,982 Because she found out you're a vampire. 556 00:44:25,487 --> 00:44:27,489 She can't allow any at the guest house. 557 00:44:48,927 --> 00:44:50,095 SEON WOO-HYEOL 558 00:45:01,398 --> 00:45:02,857 It isn't like you to call me first. 559 00:45:03,316 --> 00:45:04,192 What is this about? 560 00:45:05,110 --> 00:45:06,403 Are you free today? 561 00:45:07,070 --> 00:45:08,321 I'd like to have a word. 562 00:45:08,905 --> 00:45:09,823 Sounds good. 563 00:45:10,657 --> 00:45:11,783 Can we meet at my place? 564 00:45:12,659 --> 00:45:14,285 Sure, I'll be there. 565 00:45:20,083 --> 00:45:22,752 Money sure talks. 566 00:45:27,465 --> 00:45:30,468 INVESTMENT CONTRACT 567 00:45:47,277 --> 00:45:49,195 If you're doing this because of me, stop. 568 00:45:50,238 --> 00:45:51,656 All I have to do is leave. 569 00:45:51,739 --> 00:45:52,866 I'll leave, so the mansion-- 570 00:45:52,949 --> 00:45:56,202 No, it should be her who should leave. 571 00:45:56,995 --> 00:45:59,038 She's the one who got in between us. 572 00:45:59,789 --> 00:46:02,083 She must leave for us to have a happy ending. 573 00:46:02,167 --> 00:46:03,209 Ms. Na. 574 00:46:05,128 --> 00:46:06,463 Do you still not get it? 575 00:46:06,838 --> 00:46:09,841 What I want is the mansion and you. 576 00:46:10,216 --> 00:46:13,052 All will be solved once Joo In-hae leaves. 577 00:46:13,803 --> 00:46:14,804 Do you get it? 578 00:46:17,849 --> 00:46:21,394 I ask that you leave the mansion alone. 579 00:46:22,687 --> 00:46:23,605 What? 580 00:46:23,688 --> 00:46:26,316 To you, it may be just another mansion you'd like to possess, 581 00:46:26,816 --> 00:46:30,028 but some people have risked their lives to keep their promise to protect it. 582 00:46:31,946 --> 00:46:34,782 Butler Joo found her father and is finally about to be happy. 583 00:46:35,450 --> 00:46:38,286 Putting her through such difficulty again is too cruel. 584 00:46:39,412 --> 00:46:42,624 Please let go of your greed for that mansion. 585 00:46:42,707 --> 00:46:44,334 I don't know what story that house holds, 586 00:46:44,417 --> 00:46:46,419 but I doubt I should be concerned. 587 00:47:00,850 --> 00:47:02,727 Do you have a moment? 588 00:47:02,810 --> 00:47:04,521 I'd like to ask you something. 589 00:47:06,981 --> 00:47:08,066 What is it about? 590 00:47:18,076 --> 00:47:22,580 Since you managed this house for so long, you should know better than anyone. 591 00:47:22,664 --> 00:47:25,750 Did you visit the basement at times? 592 00:47:26,668 --> 00:47:28,336 Yes, I went down there occasionally 593 00:47:28,419 --> 00:47:30,296 to brush the dust off the coffin 594 00:47:30,380 --> 00:47:32,924 and make sure there was no mold. 595 00:47:33,341 --> 00:47:34,592 Is there something wrong? 596 00:47:34,676 --> 00:47:36,344 No, nothing's wrong. 597 00:47:36,427 --> 00:47:39,305 So you made frequent visits to the basement. 598 00:47:40,515 --> 00:47:41,516 Then... 599 00:47:42,517 --> 00:47:46,020 do you know anything about the gold that was in the basement? 600 00:47:46,688 --> 00:47:47,730 Sorry? 601 00:47:48,314 --> 00:47:49,315 Gold? 602 00:47:51,901 --> 00:47:54,237 There was gold in the basement? 603 00:47:56,114 --> 00:47:59,200 I need you to answer me honestly. Are you saying this is news to you? 604 00:47:59,284 --> 00:48:01,828 I never heard anything about it. 605 00:48:02,120 --> 00:48:03,288 I see. 606 00:48:04,247 --> 00:48:05,873 Then this conversation never happened. 607 00:48:16,050 --> 00:48:18,845 Who in the world took the gold? 608 00:48:20,054 --> 00:48:26,352 LAW OFFICE SEONJIN 609 00:48:26,436 --> 00:48:29,522 According to the contract, there seem to be no legal issues. 610 00:48:29,772 --> 00:48:31,566 If you can't pay back the investment money, 611 00:48:31,649 --> 00:48:34,527 I suggest you meet with the investor to settle. 612 00:48:45,163 --> 00:48:46,164 Hello? 613 00:48:48,416 --> 00:48:49,375 What? 614 00:49:14,108 --> 00:49:15,234 Have you been well? 615 00:49:19,822 --> 00:49:20,823 Do-sik, 616 00:49:21,532 --> 00:49:24,661 what happened with the investment money? 617 00:49:25,495 --> 00:49:26,496 You didn't even tell me. 618 00:49:27,997 --> 00:49:30,458 I know you would've been struggling with it alone. 619 00:49:32,168 --> 00:49:34,420 It was my idea to open the guest house. 620 00:49:35,546 --> 00:49:37,715 I only helped you because I felt somewhat responsible. 621 00:49:42,679 --> 00:49:46,057 I'm not happy about you living with Seon Woo-hyeol in that mansion, 622 00:49:47,058 --> 00:49:48,976 but I couldn't sit by and watch you 623 00:49:50,186 --> 00:49:51,479 get kicked out. 624 00:49:57,360 --> 00:49:59,112 I don't know what I feel anymore. 625 00:50:01,823 --> 00:50:02,865 I'm a businessman, 626 00:50:04,992 --> 00:50:07,078 but I can never think straight when you're involved. 627 00:50:10,248 --> 00:50:11,749 This is me burdening you. 628 00:50:14,252 --> 00:50:15,962 I still feel the same way. 629 00:50:31,767 --> 00:50:32,935 What do you think you're doing? 630 00:50:34,145 --> 00:50:35,146 What do you mean? 631 00:50:35,229 --> 00:50:37,022 You paid back the investment money yourself. 632 00:50:38,732 --> 00:50:40,025 As I said last time, 633 00:50:40,109 --> 00:50:42,069 I suggested opening the guest house 634 00:50:42,153 --> 00:50:44,113 so I'm also responsible for the investment money. 635 00:50:44,196 --> 00:50:46,657 So? You're going to help the vampire out? 636 00:50:46,740 --> 00:50:49,368 No one should get their lives turned upside down 637 00:50:49,618 --> 00:50:51,579 just because someone gives and takes as pleases. 638 00:50:53,247 --> 00:50:54,248 What? 639 00:50:55,583 --> 00:50:58,419 I'm all for acquiring what you want with money. 640 00:50:59,378 --> 00:51:03,340 But it's wrong to cause trouble for others using money. 641 00:51:06,844 --> 00:51:08,721 If you did this to help Joo In-hae, 642 00:51:08,804 --> 00:51:10,473 you made the wrong choice. 643 00:51:11,182 --> 00:51:12,641 You should tear her and Woo-hyeol apart. 644 00:51:12,725 --> 00:51:15,644 Until when are you going to act as her benefactor? 645 00:51:16,312 --> 00:51:17,438 You should leave. 646 00:51:18,772 --> 00:51:20,483 There's no way I'm backing off. 647 00:51:21,025 --> 00:51:22,943 You should also brace yourself for what's coming. 648 00:51:47,009 --> 00:51:48,385 Do you still not get it? 649 00:51:48,969 --> 00:51:52,097 What I want is the mansion and you. 650 00:51:52,181 --> 00:51:54,934 All will be solved once Joo In-hae leaves. 651 00:52:11,158 --> 00:52:12,201 Woo-hyeol. 652 00:52:13,160 --> 00:52:16,121 Woo-hyeol, are you all right? 653 00:52:16,455 --> 00:52:17,581 Let me help you up. 654 00:52:25,464 --> 00:52:26,632 What happened to your arm? 655 00:52:28,259 --> 00:52:30,469 Why has this been going on? 656 00:52:30,553 --> 00:52:32,096 There's something wrong with you, right? 657 00:52:34,890 --> 00:52:36,016 Don't worry about me. 658 00:52:38,018 --> 00:52:39,061 I'm fine. 659 00:52:39,895 --> 00:52:42,648 Woo-hyeol! 660 00:52:43,941 --> 00:52:44,900 Oh, no. 661 00:52:56,161 --> 00:52:57,955 Why does this keep happening? 662 00:53:06,088 --> 00:53:07,423 I'm the reason, aren't I? 663 00:53:08,966 --> 00:53:12,136 He needs my blood to get better, right? 664 00:53:15,973 --> 00:53:18,183 We don't know the details. 665 00:53:18,267 --> 00:53:21,312 You should ask Woo-hyeol when he comes to. 666 00:53:54,386 --> 00:53:56,013 He's not okay. 667 00:53:57,181 --> 00:53:58,849 He collapsed seconds after saying that. 668 00:54:02,645 --> 00:54:04,271 We can't postpone it any longer. 669 00:54:05,856 --> 00:54:07,358 Once he wakes up, 670 00:54:08,067 --> 00:54:09,860 I'll have him drink my blood and become human. 671 00:54:16,283 --> 00:54:17,910 They'll go through with it this time, right? 672 00:54:18,327 --> 00:54:19,286 Of course. 673 00:54:19,370 --> 00:54:21,205 Rumors have been spreading 674 00:54:21,580 --> 00:54:24,124 that the whole neighborhood will be redeveloped, 675 00:54:24,208 --> 00:54:26,001 and mixed-use buildings will be built. 676 00:54:27,878 --> 00:54:29,213 If that happens, 677 00:54:29,296 --> 00:54:31,507 I'll close down my shop and travel around. 678 00:54:31,590 --> 00:54:35,469 Maybe I should open a fried chicken place with the compensation I get. 679 00:54:35,552 --> 00:54:37,471 A fried chicken place? That's out of the blue. 680 00:54:37,554 --> 00:54:39,181 You should open a jeweler's 681 00:54:39,264 --> 00:54:41,225 since your name has "jade" in it. 682 00:54:41,308 --> 00:54:42,601 You're right. 683 00:54:43,227 --> 00:54:44,395 It'll be a success. 684 00:54:47,398 --> 00:54:48,482 Are you here to buy meat? 685 00:54:50,150 --> 00:54:51,402 No. 686 00:54:52,695 --> 00:54:54,279 I'm here to purchase the neighborhood. 687 00:54:54,655 --> 00:54:55,572 Sorry? 688 00:55:10,129 --> 00:55:11,130 Mr. Shin. 689 00:55:13,632 --> 00:55:14,842 I have it ready for you. 690 00:55:17,386 --> 00:55:18,387 Good work. 691 00:55:20,180 --> 00:55:23,100 It's a knife made of hawthorn wood and silver as you requested. 692 00:56:23,035 --> 00:56:24,119 Woo-hyeol. 693 00:56:24,203 --> 00:56:25,162 Let me help you up. 694 00:56:25,245 --> 00:56:26,997 What happened to your arm? There's something wrong with you, right? 695 00:56:27,080 --> 00:56:28,123 I'm fine. 696 00:56:28,832 --> 00:56:29,708 Woo-hyeol. 697 00:56:29,792 --> 00:56:31,460 Since this is how it is, 698 00:56:31,835 --> 00:56:33,587 why don't we move things up? 699 00:56:33,796 --> 00:56:35,130 Happy Blood Day. 700 00:56:36,381 --> 00:56:39,885 You'll drink blood filled with love and become human. 701 00:56:47,059 --> 00:56:50,062 SHADED OASIS GUEST HOUSE 702 00:57:00,739 --> 00:57:03,408 Woo-hyeol, are you feeling better? 703 00:57:36,066 --> 00:57:37,901 Your call cannot be completed at this time. 704 00:57:37,985 --> 00:57:39,987 You will be redirected to voicemail. 705 00:57:42,865 --> 00:57:44,616 What's going on? 706 00:57:54,167 --> 00:57:55,752 Have you seen Woo-hyeol? 707 00:57:55,836 --> 00:57:56,879 He isn't in the basement. 708 00:57:57,337 --> 00:57:58,380 Woo-hyeol is gone. 709 00:57:59,131 --> 00:58:01,300 What do you mean he's gone? 710 00:58:02,134 --> 00:58:03,760 He left the house. 711 00:58:07,306 --> 00:58:08,515 He went to die. 712 00:58:08,724 --> 00:58:10,434 Sang-hae, shut it! 713 00:58:10,976 --> 00:58:12,060 What are you talking about? 714 00:58:12,144 --> 00:58:13,103 But I'm right. 715 00:58:14,104 --> 00:58:15,856 Butler Joo should know the truth. 716 00:58:15,939 --> 00:58:18,734 Should we pretend otherwise when Woo-hyeol's dying? 717 00:58:22,613 --> 00:58:23,864 Why is Woo-hyeol dying? 718 00:58:24,698 --> 00:58:25,616 Damn it. 719 00:58:31,204 --> 00:58:34,333 He couldn't suck you dry of your blood to become human, 720 00:58:35,167 --> 00:58:36,919 so he went to die alone. 721 00:58:37,002 --> 00:58:38,545 No, Woo-hyeol. 722 00:58:51,934 --> 00:58:52,935 Woo-hyeol. 723 00:58:54,770 --> 00:58:56,438 How can you leave like this? 724 00:59:36,550 --> 00:59:38,900 Subtitle translation by: Hye-lim Park 725 01:00:02,671 --> 01:00:05,590 HEARTBEAT 726 01:00:05,674 --> 01:00:07,467 We can't have a vampire among us. 727 01:00:07,551 --> 01:00:08,927 Leave this neighborhood! 728 01:00:09,011 --> 01:00:10,429 Let's see how long you can hold out. 729 01:00:10,846 --> 01:00:13,265 Let's sell the house and leave. 730 01:00:13,348 --> 01:00:15,183 I'm going to wait for Woo-hyeol here. 731 01:00:15,434 --> 01:00:17,310 I have to protect it no matter what. 732 01:00:17,394 --> 01:00:19,855 I can't let him die all alone. 733 01:00:19,938 --> 01:00:22,566 The day is finally here. 734 01:00:22,649 --> 01:00:25,360 Tell me where the hell Seon Woo-hyeol is! 735 01:00:25,444 --> 01:00:26,653 I want to know too! 736 01:00:26,737 --> 01:00:28,780 I don't know anything! 737 01:00:30,157 --> 01:00:32,367 There's nothing I can do for Butler Joo. 738 01:00:32,617 --> 01:00:33,994 I think the time has come. 739 01:00:34,202 --> 01:00:35,996 It's something I have to put an end to. 740 01:00:36,720 --> 01:00:41,664 Ripped and resynced by YoungJedi