1 00:00:01,740 --> 00:00:11,740 Diterjemahna neng: NDASERUAG 2 00:00:11,741 --> 00:00:15,741 --- Selamat Mendeleng --- 3 00:01:19,350 --> 00:01:22,707 Mari lakukan segalanya secara berbeda, kali ini. 4 00:01:22,808 --> 00:01:25,051 Yang benar-benar berbeda. 5 00:01:26,475 --> 00:01:29,759 Namanya Miles Morales. 6 00:01:30,808 --> 00:01:34,259 Dia digigit laba-laba radioaktif. 7 00:01:35,058 --> 00:01:37,801 Dan dia bukan satu-satunya. 8 00:01:41,766 --> 00:01:44,592 Dia tak selalu menjalaninya dengan mudah. 9 00:01:52,141 --> 00:01:55,509 Dan dia bukan satu-satunya. 10 00:01:59,475 --> 00:02:02,224 Kini dia sendirian. 11 00:02:06,808 --> 00:02:09,676 Dan dia bukan satu-satunya. 12 00:02:10,725 --> 00:02:13,551 Pikirmu kamu tahu sisanya... 13 00:02:16,266 --> 00:02:18,162 Tidak. 14 00:02:19,475 --> 00:02:22,724 Kupikir aku tahu sisanya, tapi... 15 00:02:22,725 --> 00:02:25,473 ternyata tidak. 16 00:02:25,891 --> 00:02:28,634 Aku tidak ingin menyakitinya. 17 00:02:29,600 --> 00:02:31,884 Tapi aku menyakitinya. 18 00:02:33,600 --> 00:02:36,842 Dan dia bukan satu-satunya. 19 00:02:45,350 --> 00:02:46,290 Hei! 20 00:02:46,391 --> 00:02:48,592 Hei. Def Lepard. 21 00:02:50,100 --> 00:02:51,449 Gwen! 22 00:02:51,450 --> 00:02:54,749 {\an8}CHELSEA, NEW YORK - BUMI-65 DUNIA SPIDER-GWEN 23 00:02:55,050 --> 00:02:56,782 Lagunya sudah selesai? 24 00:02:56,883 --> 00:02:57,965 Sepertinya sudah. 25 00:02:57,966 --> 00:03:00,507 Oke, sis, jika tak mau bareng kita dan tak mau bicara... 26 00:03:00,508 --> 00:03:03,365 Aku bergabung dengan band bukan buat curhat. 27 00:03:03,466 --> 00:03:06,532 Aku bergabung agar bisa kupukul perasaanku dengan ini. 28 00:03:07,523 --> 00:03:09,172 Kalau kamu tidak cerita ada apa, 29 00:03:09,173 --> 00:03:10,340 - stres kamu. - Aku baik saja. 30 00:03:10,341 --> 00:03:13,028 Bukan begitu yang dikatakan orang kalau baik saja. 31 00:03:13,029 --> 00:03:14,444 Mereka bilang, "Aku baik. Trims." 32 00:03:14,445 --> 00:03:15,774 - Apa kabarmu?" - Aku baik. 33 00:03:15,775 --> 00:03:17,240 Trims. 34 00:03:17,341 --> 00:03:18,865 Apa kabarmu? 35 00:03:18,966 --> 00:03:20,324 Baik? 36 00:03:20,425 --> 00:03:22,840 - Gwen? Ayolah. - Biarkan saja. 37 00:03:22,841 --> 00:03:24,542 Kamu benar. 38 00:03:24,966 --> 00:03:27,217 Aku bisa nge-drum. 39 00:03:28,508 --> 00:03:31,167 Aku selalu ingin jadi anggota band. 40 00:03:32,050 --> 00:03:34,876 Sepertinya belum nemu yang pas saja. 41 00:03:35,091 --> 00:03:41,364 Dalam pekerjaan ini, ujung-ujungnya kamu selalu bersolo karier. 42 00:03:42,300 --> 00:03:45,049 Sebelum Miles, ada Peter. 43 00:03:45,050 --> 00:03:47,090 - Hei. - Kurasa kamu tampak cantik. 44 00:03:47,091 --> 00:03:50,490 - Apa ini si ancaman berbahaya itu? - Entah. 45 00:03:50,591 --> 00:03:51,549 Sepertinya dia orang baik. 46 00:03:51,550 --> 00:03:53,708 Kenapa pakai topeng kalau tak ada yang disembunyikan? 47 00:03:53,709 --> 00:03:55,632 Baik, tak ada politik saat makan malam. 48 00:03:55,633 --> 00:03:57,626 Terima kasih, Mei. 49 00:03:58,383 --> 00:04:00,709 Tapi mereka tidak begitu mengenalku. 50 00:04:00,925 --> 00:04:04,084 Dan aku juga tidak begitu mengenalnya. 51 00:04:04,591 --> 00:04:07,417 - Sentuh dia lagi, Ned! - Gwen, tak apa-apa. 52 00:04:08,800 --> 00:04:11,001 Sampai akhirnya terlambat. 53 00:04:20,900 --> 00:04:22,851 Peter? 54 00:04:44,753 --> 00:04:47,538 Apa? Tidak. 55 00:04:47,670 --> 00:04:49,070 Tidak...! 56 00:04:49,171 --> 00:04:51,330 Apa yang kamu lakukan? 57 00:04:51,463 --> 00:04:54,902 Aku hanya ingin menjadi istimewa. 58 00:04:55,003 --> 00:04:56,778 Sepertimu. 59 00:04:56,879 --> 00:04:58,914 Gwen. 60 00:04:59,046 --> 00:05:00,944 - Gwen? - Jangan khawatir. 61 00:05:01,045 --> 00:05:03,163 Siapa Gwen? 62 00:05:04,254 --> 00:05:06,653 Semuanya akan baik-baik saja. 63 00:05:06,754 --> 00:05:07,413 Jangan... 64 00:05:07,414 --> 00:05:10,426 Semuanya akan baik-baik saja. / Jangan mati. 65 00:05:11,880 --> 00:05:14,123 Oh, Peter. 66 00:05:22,880 --> 00:05:25,280 Hei hei! Hei! 67 00:05:25,381 --> 00:05:27,416 Peter? 68 00:05:29,255 --> 00:05:33,332 Aku tidak mencari teman lagi setelah itu. 69 00:05:36,964 --> 00:05:39,065 Kecuali satu. 70 00:05:40,006 --> 00:05:42,332 Tapi dia tidak di sini. 71 00:05:43,673 --> 00:05:46,005 Dan tidak ada cara untuk ke sana. 72 00:05:46,006 --> 00:05:47,965 Desakan meningkat, saat Kapten George Stacy... 73 00:05:47,966 --> 00:05:50,798 memimpin perburuan Spider Woman. Siapa dia? 74 00:05:50,799 --> 00:05:52,281 Dan kenapa dia tidak menunjukkan wajahnya? 75 00:05:52,382 --> 00:05:53,840 Peter Parker, seorang pemuda lugu... 76 00:05:53,841 --> 00:05:56,090 Aku telah mengenal May dan Ben Parker selama 12 tahun. 77 00:05:56,091 --> 00:06:00,990 Peter Parker makan di mejaku. Dia adalah sahabat putriku. 78 00:06:01,091 --> 00:06:06,167 Aku takkan berhenti sampai aku menemukan Spider Woman ini. 79 00:06:17,800 --> 00:06:19,199 Hei, hei, hei, hei. 80 00:06:19,300 --> 00:06:21,664 - Bagaimana ngeband-nya? - Ya, bagus. 81 00:06:21,688 --> 00:06:23,688 Aku keluar, jadi, tahulah. 82 00:06:23,801 --> 00:06:25,710 Mantap. 83 00:06:28,092 --> 00:06:31,407 Kami dapat petunjuk dalam kasus Spider Woman. 84 00:06:32,871 --> 00:06:33,991 Itu bagus. 85 00:06:34,092 --> 00:06:35,324 Kami sudah dekat. 86 00:06:35,425 --> 00:06:37,584 Ayah bisa merasakannya. 87 00:06:38,218 --> 00:06:40,419 Aku juga. 88 00:06:40,718 --> 00:06:43,325 - Ini akan baik untuk kita. - Jangan terlalu yakin. 89 00:06:43,426 --> 00:06:45,824 Dia membunuh temanmu. 90 00:06:45,848 --> 00:06:47,034 - Ayah tak tahu itu. - Apa maksudmu? 91 00:06:47,135 --> 00:06:48,701 Ayah tahu. Ayah ada di sana. 92 00:06:48,802 --> 00:06:51,408 - Dia kabur dari TKP... - Mungkin dia tak punya pilihan. 93 00:06:51,509 --> 00:06:52,909 Ini tugas Ayah, Gwen. 94 00:06:53,010 --> 00:06:55,503 Itu takkan mengembalikannya! 95 00:06:59,219 --> 00:07:03,826 Ayah tak ingin berdebat tentang ini, oke? 96 00:07:03,927 --> 00:07:06,461 Ya. Aku bisa lihat. 97 00:07:11,010 --> 00:07:12,920 Kamu... 98 00:07:13,928 --> 00:07:17,268 terlalu punk-rock untuk memeluk Ayahmu? 99 00:07:31,052 --> 00:07:33,826 Ke semua unit, kemungkinan acara manusia super. 100 00:07:33,927 --> 00:07:36,327 Bisa jadi ini. 101 00:07:36,428 --> 00:07:39,546 Jadi, sampai ketemu nanti? 102 00:07:40,011 --> 00:07:41,202 Baik. 103 00:07:41,303 --> 00:07:43,917 Ayah akan telpon. Ayah sayang kamu. 104 00:07:46,512 --> 00:07:47,745 4920 di TKP. 105 00:07:47,846 --> 00:07:49,119 Ini benar-benar kacau. 106 00:07:49,220 --> 00:07:52,088 Kita akan butuh semua bantuan yang ada. 107 00:08:01,721 --> 00:08:03,370 Ini Kapten Stacey. Datang lima menit lagi. 108 00:08:03,471 --> 00:08:04,912 Aku mau kalian bersiaga. 109 00:08:05,013 --> 00:08:06,704 Ada kemungkinan buruan kita akan muncul. 110 00:08:06,805 --> 00:08:09,620 Malam ini adalah malam kita menangkap Spider Woman. 111 00:08:09,721 --> 00:08:11,619 Bagus. 112 00:08:33,013 --> 00:08:34,997 Yuri, jelaskan padaku... 113 00:08:35,098 --> 00:08:36,872 bagaimana seorang pria dengan lebar sayap 40 kaki... 114 00:08:36,973 --> 00:08:40,163 - masuk ke Guggenheim tanpa diketahui. - Hei, ini New York. 115 00:08:40,264 --> 00:08:42,508 Setiap orang memiliki keahlian mereka sendiri. 116 00:08:44,307 --> 00:08:45,164 Tahu apa maunya? 117 00:08:45,265 --> 00:08:47,581 - Kamu tidak bicara bahasa Italia? - Aku Polisi Irlandia. 118 00:08:47,682 --> 00:08:49,414 Mungkin kamu suka pasta. 119 00:08:49,515 --> 00:08:51,081 Semuanya ikuti aba-abaku. 120 00:08:51,182 --> 00:08:53,757 Cari tanda-tanda Spider Woman. 121 00:08:55,099 --> 00:08:56,414 Hei! 122 00:08:56,515 --> 00:08:58,456 Kita menemukannya. 123 00:08:58,557 --> 00:09:00,181 Bagaimana kabar perburuan terhadapku? 124 00:09:00,182 --> 00:09:01,414 Kamu di tahan! 125 00:09:01,515 --> 00:09:03,426 Senang mengetahuinya. 126 00:09:05,807 --> 00:09:07,925 Vulture! 127 00:09:11,016 --> 00:09:13,717 Meneriakkan namanya biasanya berhasil. 128 00:09:16,809 --> 00:09:18,875 Aku kira itu berhasil. 129 00:09:18,976 --> 00:09:22,707 Aku adalah Vulture, puncak kejeniusan manusia. 130 00:09:22,808 --> 00:09:25,390 Kamu bukan Vultur-ku. Apa kamu terbuat dari kardus? 131 00:09:25,391 --> 00:09:29,009 Kamu bawa ke dunia terkutuk macam apa aku? 132 00:09:29,766 --> 00:09:31,333 Kamu error? Sudah pernah. 133 00:09:31,434 --> 00:09:32,625 Kamu darimana, sob? 134 00:09:32,726 --> 00:09:35,458 Aku seorang seniman, seorang insinyur. 135 00:09:35,559 --> 00:09:36,541 Bagus. 136 00:09:36,642 --> 00:09:38,166 - Seorang pria Renaisans. - Ya. 137 00:09:38,267 --> 00:09:39,969 Biar kutebak. 138 00:09:40,143 --> 00:09:41,917 Kamu sedang menikmati kopi espresso, 139 00:09:42,018 --> 00:09:44,458 di masa kuno dimensinya Leonardo da Vinci. 140 00:09:44,559 --> 00:09:48,053 Dan tiba-tiba, sebuah portal terbuka, dan kamu berakhir di sini. 141 00:09:49,767 --> 00:09:52,927 - Apa aku benar? - Ya, kurang lebih seperti itu. 142 00:09:53,852 --> 00:09:56,417 Hal lainnya. Bisa tidak berhenti bikin kacau... 143 00:09:56,518 --> 00:09:58,042 Museum Seni dengan tanpa alasan? 144 00:09:58,143 --> 00:09:59,417 Kamu sebut ini seni? 145 00:09:59,518 --> 00:10:01,804 Kita sedang membicarakannya, bukan? 146 00:10:04,643 --> 00:10:06,459 Itu keren. 147 00:10:07,060 --> 00:10:09,085 Maksudku, itu lebih merupakan meta-komentar... 148 00:10:09,186 --> 00:10:13,429 tentang apa yang kita sebut seni, tapi itu juga seni. 149 00:10:14,853 --> 00:10:17,513 Lihat. Itu sepupumu. 150 00:10:19,661 --> 00:10:23,238 Aku takkan bermain api, bung. Kamu terbuat dari kertas. 151 00:10:26,578 --> 00:10:28,768 Sampai jumpa, gadis! 152 00:10:28,869 --> 00:10:30,863 Tidak. 153 00:10:33,170 --> 00:10:35,538 Apaan itu? 154 00:10:59,392 --> 00:11:01,291 Maaf. Siapa kamu tepatnya? 155 00:11:01,392 --> 00:11:03,000 Itu rahasia. 156 00:11:03,101 --> 00:11:04,458 - Kamu adalah Blue Panther. - Bukan. 157 00:11:04,559 --> 00:11:05,791 - Blusader Berjubah? - Bukan. 158 00:11:05,892 --> 00:11:07,083 - Garfield Gelap. - Bukan. Hentikan! 159 00:11:07,184 --> 00:11:08,166 Pejantan Bebas. 160 00:11:08,267 --> 00:11:10,895 - Aku dari dimensi lain. - Sungguh? 161 00:11:10,895 --> 00:11:13,208 Waaahh.... Sebenarnya aku tidak bingung. 162 00:11:13,309 --> 00:11:15,583 Namaku Miguel O'Hara. 163 00:11:15,684 --> 00:11:17,250 Aku memimpin pasukan serangan elit... 164 00:11:17,351 --> 00:11:19,041 yang didedikasikan untuk keamanan Multiverse... 165 00:11:19,142 --> 00:11:19,958 Lupakan. 166 00:11:20,059 --> 00:11:22,338 Bisakah kamu pergi ke dimensi mana pun yang diinginkan... 167 00:11:22,338 --> 00:11:24,570 - dengan benda arloji itu? - Jauh lebih keren dari arloji. 168 00:11:24,570 --> 00:11:26,000 Oke. Sensitifnya! 169 00:11:26,101 --> 00:11:28,885 Dengar, ada kalkun terbang besar dari Renaissance, 170 00:11:28,909 --> 00:11:31,000 yang harus kubawa ke pengadilan. Jadi jika tidak keberatan... 171 00:11:31,101 --> 00:11:32,708 Tak apa-apa, gadis. 172 00:11:32,809 --> 00:11:35,250 - Biar aku yang urus. - Oke. 173 00:11:35,351 --> 00:11:36,416 K.O.-kan dirimu. 174 00:11:36,517 --> 00:11:38,166 Kenapa kamu mengatakan itu? 175 00:11:38,267 --> 00:11:39,666 Kamu tidak lucu! 176 00:11:39,767 --> 00:11:41,193 Entahlah. 177 00:11:44,226 --> 00:11:47,495 Sangat menyenangkan membereskan kekacauan menakjubkanmu, btw. 178 00:11:47,495 --> 00:11:49,166 - Kekacauan apa? - Collider Kingpin. 179 00:11:49,267 --> 00:11:51,000 Apa yang kalian bicarakan? 180 00:11:51,101 --> 00:11:52,375 - Bukan urusanmu. - Kamu diamlah. 181 00:11:52,476 --> 00:11:53,607 Kepo. 182 00:11:53,607 --> 00:11:54,500 Kami menyelamatkan Multiverse. 183 00:11:54,601 --> 00:11:57,511 Kamu meninggalkan lubang cukup lebar untuk orang seperti dia... 184 00:11:57,512 --> 00:12:01,057 secara acak masuk ke dimensi yang salah. 185 00:12:01,476 --> 00:12:03,833 Dan kini aku sibuk mengembalikan semua orang ke tempatnya... 186 00:12:03,934 --> 00:12:06,458 sebelum semua ruang dan waktu runtuh. 187 00:12:06,559 --> 00:12:08,708 Dan jangan buat aku memulai soal Doctor Strange, 188 00:12:08,809 --> 00:12:11,166 si kecil kutu buku di Bumi 1999-99. 189 00:12:11,267 --> 00:12:12,308 Siapa Doctor Strange? 190 00:12:12,309 --> 00:12:15,125 Kedengarannya dia tak seharusnya praktek kedokteran. 191 00:12:15,226 --> 00:12:16,214 Maaf, Kapten. 192 00:12:16,214 --> 00:12:18,669 - Hei! - Terima ini. 193 00:12:21,101 --> 00:12:24,260 Jadi, kamu ingin aku tangani yang satu ini, atau...? 194 00:12:28,975 --> 00:12:30,411 Oke. 195 00:12:37,891 --> 00:12:39,124 Astaga! 196 00:12:39,225 --> 00:12:40,332 Dia punya Hammerspace. 197 00:12:40,433 --> 00:12:43,384 {\an8}HAMMERSPACE: PENYIMPANAN EXTRA-DIMENSIONAL TAK TERBATAS. 198 00:12:48,100 --> 00:12:50,207 LYLA, bisa tolong... 199 00:12:50,308 --> 00:12:52,790 Tidak, kamu harus mengatakannya terlebih dahulu. 200 00:12:52,891 --> 00:12:53,540 Panggil bala bantuan. 201 00:12:53,641 --> 00:12:54,749 - Apa? - Panggil bala bantuan. 202 00:12:54,850 --> 00:12:56,499 - Ayolah! - Tolong, panggil... 203 00:12:56,600 --> 00:12:57,915 Ya, aku sudah memanggilnya. 204 00:12:58,016 --> 00:13:00,342 Tapi aku menikmati itu. 205 00:13:22,308 --> 00:13:23,874 Spider-Woman. 206 00:13:23,975 --> 00:13:25,926 Aku juga. 207 00:13:26,308 --> 00:13:28,124 Apa kamu ha...? 208 00:13:28,225 --> 00:13:29,374 Ini? 209 00:13:29,475 --> 00:13:30,749 Kami masih belum tahu jenis kelaminnya. 210 00:13:30,850 --> 00:13:32,915 Suamiku ingin itu jadi kejutan. 211 00:13:33,016 --> 00:13:34,332 Dia sangat klise. 212 00:13:34,433 --> 00:13:35,832 Tapi, amat menggairahkan. 213 00:13:35,933 --> 00:13:37,182 Kamu mau mengadopsiku? 214 00:13:37,183 --> 00:13:38,999 - Apa? - Apa?! 215 00:13:39,100 --> 00:13:42,165 Bisa kita fokus pada ancaman semburan api ke ruang dan waktu? 216 00:13:42,266 --> 00:13:43,582 Ya ya ya ya. 217 00:13:43,683 --> 00:13:45,551 Ayo. 218 00:13:56,141 --> 00:13:57,457 - Bagaimana kalau dia? - Tidak. 219 00:13:57,558 --> 00:13:59,123 - Kita butuh bantuan. - Tidak. 220 00:13:59,123 --> 00:14:00,949 Apa karena dia memanggilmu Garfield Gelap? 221 00:14:00,949 --> 00:14:01,612 Tidak (Bukan)! 222 00:14:01,636 --> 00:14:03,841 - Bisa katakan apapun selain "tidak"? - Tidak. Ya. 223 00:14:03,841 --> 00:14:06,471 - Kenapa tidak? - Kamu tahu kenapa. 224 00:14:08,841 --> 00:14:10,917 Cukup sudah ini. 225 00:14:11,175 --> 00:14:16,417 Perhatikan baik-baik api Yunani dari tas punggungku. 226 00:14:21,383 --> 00:14:23,709 Jangan biarkan dia keluar! 227 00:14:24,966 --> 00:14:27,876 Dia akan merusak kanon! 228 00:14:35,216 --> 00:14:38,334 Luar biasa indahnya. 229 00:14:39,966 --> 00:14:42,460 - Turunlah! - Bisa pergi dari sini? 230 00:14:42,460 --> 00:14:43,740 Kamu sudah dikepung! 231 00:14:43,841 --> 00:14:44,907 Aku orang baik. 232 00:14:45,008 --> 00:14:46,657 Kamu tak tampak seperti orang baik. 233 00:14:46,758 --> 00:14:48,824 Kamu harus diam dan percaya padaku. 234 00:14:48,925 --> 00:14:50,750 Tidak! / Kena kamu! 235 00:14:50,925 --> 00:14:53,449 Tolong! Tolong! 236 00:14:56,536 --> 00:14:58,071 Kita jatuh! 237 00:15:51,175 --> 00:15:53,751 Ya, kurasa itu adalah seni. 238 00:15:56,300 --> 00:15:58,993 Itu adalah yang mau kulakukan tadi. 239 00:16:32,716 --> 00:16:34,782 Tangan diatas! 240 00:16:34,883 --> 00:16:36,574 Kapten, ayolah. 241 00:16:36,675 --> 00:16:39,199 - Tersangka bersenjata. - Dengan apa? Aku kehabisan jaring. 242 00:16:39,300 --> 00:16:41,365 - Tiarap! - Yang mana, angkat tangan... 243 00:16:41,466 --> 00:16:42,865 - atau tiarap? - Kamu ditahan. 244 00:16:42,966 --> 00:16:45,890 - Aku baru menyelamatkan banyak orang. - Atas pembunuhan Peter Parker. 245 00:16:45,890 --> 00:16:48,067 - Kapten, ayolah. - Kamu berhak untuk tetap diam. 246 00:16:48,067 --> 00:16:49,917 Kamu tidak mengerti! 247 00:16:54,966 --> 00:16:57,667 Kamu yang tidak mengerti. 248 00:17:08,841 --> 00:17:11,084 Ayah... 249 00:17:27,175 --> 00:17:29,209 Ayah. 250 00:17:30,966 --> 00:17:33,865 Aku berpikir untuk memberitahumu. 251 00:17:33,966 --> 00:17:35,632 Tapi ayah bisa lihat kenapa aku tak mau. 252 00:17:35,633 --> 00:17:38,208 Ayah bisa lihat kenapa aku tak ingin memberi tahu. 253 00:17:38,799 --> 00:17:40,364 Aku tidak membunuh Peter. 254 00:17:40,465 --> 00:17:43,281 Aku tidak tahu itu dia. Aku tak punya pilihan. 255 00:17:43,382 --> 00:17:47,125 Sudah berapa lama kamu berbohong padaku? 256 00:17:49,007 --> 00:17:51,323 Bisa ayah berhenti menjadi polisi sejenak? 257 00:17:51,424 --> 00:17:54,541 Dan menjadi ayahku dan mendengarkanku? 258 00:17:55,299 --> 00:17:58,708 Apa Ayah benar-benar berpikir aku seorang pembunuh? 259 00:17:59,924 --> 00:18:03,208 Ayah terlibat ini untuk membantu orang, benar? 260 00:18:04,965 --> 00:18:06,656 Benar? 261 00:18:06,757 --> 00:18:08,833 Begitu juga aku. 262 00:18:09,424 --> 00:18:12,531 Dan cara untuk membantu sekarang adalah untuk mendengarkanku. 263 00:18:12,632 --> 00:18:14,791 Tolong, ayah. 264 00:18:15,549 --> 00:18:17,833 Hanya tinggal kamu yang aku miliki. 265 00:18:21,049 --> 00:18:23,573 Kamu berhak untuk tetap diam. 266 00:18:23,674 --> 00:18:25,573 Apa pun yang kamu katakan dapat dan akan digunakan... 267 00:18:25,674 --> 00:18:26,137 Ayah, 268 00:18:26,161 --> 00:18:28,923 - apa kamu sungguh setakut ini padaku? - Kamu berhak mendapat pengacara. 269 00:18:28,924 --> 00:18:32,000 - Tidak, hentikan! - Jangan mendekat! 270 00:18:36,174 --> 00:18:38,448 - Ayah! - Hei, hei, ayolah. 271 00:18:38,549 --> 00:18:39,864 Tarik nafas. 272 00:18:39,965 --> 00:18:41,073 Kami bersamamu. 273 00:18:41,174 --> 00:18:43,000 Benar, Michael? 274 00:18:44,840 --> 00:18:48,083 LYLA, pindai kekacauan ini. 275 00:18:49,424 --> 00:18:50,989 Tidak ada lagi anomali. 276 00:18:51,090 --> 00:18:53,708 Kanon masih utuh. 277 00:18:56,549 --> 00:18:58,281 Kita tak bisa meninggalkannya di sini. 278 00:18:58,382 --> 00:19:01,291 - Dia melakukannya sendirian. - Aku tahu. 279 00:19:10,465 --> 00:19:12,916 Aku tak tahu bagaimana memperbaiki ini. 280 00:19:19,757 --> 00:19:21,489 Ya. 281 00:19:22,290 --> 00:19:26,491 Bergabunglah dengan klub. 282 00:20:20,724 --> 00:20:23,350 BROOKLYN BUMI-1610 283 00:20:30,515 --> 00:20:31,806 Saya tahu dia baru Tahun Kedua. 284 00:20:31,807 --> 00:20:34,956 Tapi kami ingin bahas soal Universitas, jadi... 285 00:20:35,057 --> 00:20:38,498 Saya yakin dia akan datang sebentar lagi. 286 00:20:38,599 --> 00:20:42,008 Dia sangat serius tentang masa depannya. 287 00:20:57,974 --> 00:21:01,016 Permisi, apa kamu punya mesin ATM? 288 00:21:01,016 --> 00:21:03,209 - Ya, ada satu di belakang. - Semoga tidak dirantai ke dinding. 289 00:21:03,209 --> 00:21:04,873 - Apa? - Tidak. 290 00:21:04,974 --> 00:21:07,248 Ini seharusnya gampang. 291 00:21:07,349 --> 00:21:10,101 Cukup kasih lubang... 292 00:21:10,125 --> 00:21:12,666 ambil uangnya. 293 00:21:15,682 --> 00:21:17,289 Bukan begitu. 294 00:21:17,390 --> 00:21:19,539 Berikan saja... 295 00:21:19,640 --> 00:21:20,914 Berikan uangmu. 296 00:21:21,015 --> 00:21:22,664 Dimana kamu, uang? Di mana? 297 00:21:22,765 --> 00:21:24,716 Beri aku... 298 00:21:29,015 --> 00:21:31,164 Hei, siapa yang taruh ATM di sini? 299 00:21:31,265 --> 00:21:33,008 Sial! 300 00:21:34,565 --> 00:21:36,048 Hei. Ngapain kamu di situ bung? 301 00:21:36,149 --> 00:21:38,756 Tidak. Semuanya baik-baik saja! 302 00:21:38,857 --> 00:21:39,792 Semua lancar jaya! 303 00:21:39,816 --> 00:21:42,673 Hanya lupa nomor PIN-ku. / Keluar dari sini! / Tidak pak! 304 00:21:42,697 --> 00:21:44,189 Tolong, biarkan aku merampokmu! 305 00:21:44,190 --> 00:21:47,298 - Aku akan rampok muka bintikmu! - Tidak perlu pakai pentungan. 306 00:21:47,399 --> 00:21:49,148 Aku tak pernah merampok siapa pun selama hidupku. 307 00:21:49,149 --> 00:21:50,773 Tolong jangan jadikan ini pengalaman buruk bagiku. 308 00:21:50,774 --> 00:21:52,881 Pengalaman buruk? Aku mencoba jualan di sini! 309 00:21:52,982 --> 00:21:54,381 Aku menderita lobang ini... 310 00:21:54,482 --> 00:21:56,589 Apa ini bubuk kari? Aku seorang ilmuwan. 311 00:21:56,690 --> 00:21:57,756 Dulu. Aku. 312 00:21:57,857 --> 00:22:00,839 Pernah dengar tentang Alchemax? Aku dulu bekerja di sana. 313 00:22:00,940 --> 00:22:04,214 Aku sebenarnya dianggap tampan menurut standar ilmuwan. 314 00:22:04,315 --> 00:22:06,350 Tapi aku mengalami kecelakaan kecil. 315 00:22:06,607 --> 00:22:08,641 Berikan kakiku...! 316 00:22:09,265 --> 00:22:10,464 Ya ampun! 317 00:22:11,065 --> 00:22:11,923 Maaf sekali. 318 00:22:12,024 --> 00:22:15,673 Pertama-tama, aku bahkan tidak merampokmu. Mesin ATM ini bukan milikmu, kan? 319 00:22:15,774 --> 00:22:16,679 Ini milik Bank. 320 00:22:16,703 --> 00:22:19,048 - Mereka penjahat yang sebenarnya. - Kamu penjahat sebenarnya! Kamu merampokku! 321 00:22:19,149 --> 00:22:21,464 Aku tak bisa mendapat pekerjaan di mana pun lagi... 322 00:22:21,565 --> 00:22:23,756 menjadi seperti ini, jadi aku beralih ke kehidupan kriminal. 323 00:22:23,857 --> 00:22:25,839 Kenapa orang menyebutnya mesin ATM? 324 00:22:25,940 --> 00:22:26,714 Siapa yang bilang itu? 325 00:22:26,815 --> 00:22:28,673 M-nya singkatan dari mesin. 326 00:22:28,774 --> 00:22:30,558 Spider-Man! 327 00:22:33,649 --> 00:22:36,089 Hei, Lenny, berapa harga roti isi ini? 328 00:22:36,190 --> 00:22:39,808 Spidey, jika kamu menangkapnya, itu gratis, saudara. 329 00:22:40,440 --> 00:22:42,425 Spider-Man. Wow. 330 00:22:42,557 --> 00:22:43,206 Ini nyata? 331 00:22:43,607 --> 00:22:46,755 Jadi kamu itu sapi atau dalmatian? 332 00:22:46,856 --> 00:22:48,974 Aku... 333 00:22:49,939 --> 00:22:51,247 Si Bintik. 334 00:22:51,348 --> 00:22:54,090 Kita bertemu lagi, Spider-Man. 335 00:22:55,931 --> 00:22:58,205 - Apa itu lucu untukmu? - Tentu saja tidak. Tidak. 336 00:22:58,306 --> 00:22:59,554 Apa itu kostum? 337 00:22:59,554 --> 00:23:01,713 Sayangnya untuk kita berdua, ini kulit. 338 00:23:01,814 --> 00:23:02,838 Buset. 339 00:23:02,939 --> 00:23:06,213 Kamu tahu, aku dari masa lalumu. 340 00:23:06,314 --> 00:23:07,963 - Setahun lalu... - Tunggu. 341 00:23:08,064 --> 00:23:08,838 Ayolah! 342 00:23:08,939 --> 00:23:11,380 - Ini seru. - Ngomong sama siapa kamu? 343 00:23:11,481 --> 00:23:14,916 - Tapi aku harus bereskan ini. - Tidak. Silakan. Terima teleponnya. 344 00:23:16,148 --> 00:23:19,542 Pekerjaan ini kadang amat konyol. 345 00:23:22,314 --> 00:23:23,547 Haruskah kutagih kamu untuk nanasnya? 346 00:23:23,648 --> 00:23:26,515 Oke, mari lakukan ini untuk yang terakhir kali. 347 00:23:26,731 --> 00:23:28,880 Namaku Miles Morales. 348 00:23:28,981 --> 00:23:31,297 Aku digigit laba-laba radioaktif. 349 00:23:31,398 --> 00:23:33,890 Dan selama setahun dan empat bulan terakhir... 350 00:23:34,023 --> 00:23:37,338 aku satu-satunya Spider-Man di Brooklyn. 351 00:23:37,439 --> 00:23:40,005 Dan semuanya berjalan baik. 352 00:23:40,106 --> 00:23:41,556 Hei, hei, hei, hei. 353 00:23:41,981 --> 00:23:43,784 Kamu bisa melukai orang. 354 00:23:45,081 --> 00:23:47,063 Menangkap semua jenis orang jahat. 355 00:23:47,564 --> 00:23:49,422 Ayo. Kamu melihatnya? 356 00:23:49,523 --> 00:23:49,935 Tidak! 357 00:23:49,935 --> 00:23:53,932 Tak bisakah kamu jadi penjahat super biasa, biar bisa kutangkap? 358 00:23:54,014 --> 00:23:58,038 Aku mendesain setelan baruku dengan sedikit lebih merah, di bagian samping. 359 00:23:58,439 --> 00:24:00,588 Bibi May pindah ke Florida. 360 00:24:00,689 --> 00:24:02,713 Aku diundang ke Jeopardy! 361 00:24:02,814 --> 00:24:04,713 Mendukung bedak bayi. 362 00:24:04,814 --> 00:24:06,826 Minta maaf sudah mendukung bedak bayi. 363 00:24:06,826 --> 00:24:09,172 Aku telah membuat kesalahan. Dan kumisku tumbuh. 364 00:24:09,273 --> 00:24:10,838 Kumis... 365 00:24:10,939 --> 00:24:12,230 Dan keluar. 366 00:24:12,231 --> 00:24:13,963 Aku membuat kesalahan lagi. 367 00:24:14,064 --> 00:24:17,265 Telah mengembangkan cara baru menyengatkan racunku. 368 00:24:22,814 --> 00:24:25,638 Berapa lama lagi aku bisa terus berbohong tentang siapa aku sebenarnya? 369 00:24:25,639 --> 00:24:27,830 Kudengar Spider-Man yang baru orang Puerto Rico. 370 00:24:28,231 --> 00:24:30,713 Tidak, dia terlihat lebih orang Dominika bagiku. 371 00:24:30,814 --> 00:24:34,188 Maksudku, apa mereka akan mengerti kalau kuberitahu mereka? 372 00:24:34,189 --> 00:24:36,125 Kami menyayangimu dan menerimamu, 373 00:24:36,149 --> 00:24:39,122 meski kamu bohongi kami selama setahun. 374 00:24:40,256 --> 00:24:42,363 Mungkin di Alam Semesta lain. 375 00:24:42,764 --> 00:24:46,715 Terkadang aku berharap aku bukan satu-satunya. 376 00:24:47,814 --> 00:24:50,057 Tapi aku tidak memikirkannya. 377 00:24:56,148 --> 00:24:58,718 Kadang aku merindukan pamanku. 378 00:24:59,231 --> 00:25:02,400 Miles, paman tahu persis apa yang kamu lakukan itu. 379 00:25:02,481 --> 00:25:05,932 Meski ternyata dia adalah si Prowler. 380 00:25:07,064 --> 00:25:09,557 Aku mencoba melakukan apa yang dia katakan padaku. 381 00:25:10,523 --> 00:25:12,505 Jalan terus. 382 00:25:12,606 --> 00:25:13,797 Kamu melihat sms-mu? 383 00:25:13,898 --> 00:25:15,172 Kamu paham ini pertarungan hidup kita, kan? 384 00:25:15,273 --> 00:25:18,880 - Maaf. Sebentar saja, bung. - Tidak. Silakan. Terima teleponnya. 385 00:25:18,981 --> 00:25:20,130 Kamu matikan HP di bioskop. 386 00:25:20,231 --> 00:25:22,022 Dan kamu tak bisa mematikannya saat melawanku? 387 00:25:22,023 --> 00:25:23,213 Oh, sebentar lagi. 388 00:25:23,314 --> 00:25:25,297 Dia menuliskan semuanya dalam satu kata. 389 00:25:25,398 --> 00:25:28,182 Dia lucu, kan? Anak muda. 390 00:25:31,314 --> 00:25:32,838 Aduh hidungku. 391 00:25:32,939 --> 00:25:36,177 Maaf, aku harus pergi. 392 00:25:38,139 --> 00:25:40,715 Dia lagi mengetik. Tunggu. 393 00:25:42,106 --> 00:25:44,797 Kurasa ini berjalan sangat baik. 394 00:25:44,898 --> 00:25:47,307 Masih mengetik. 395 00:25:47,439 --> 00:25:49,338 Kurasa itu mungkin baik-baik saja. 396 00:25:49,439 --> 00:25:50,547 Ini dia. 397 00:25:50,648 --> 00:25:51,713 Kita memecahkannya. 398 00:25:51,814 --> 00:25:53,890 Kita menemukan ritme kita. 399 00:25:55,523 --> 00:25:59,224 Aku sudah lama menunggu momen ini, jadi... 400 00:25:59,439 --> 00:26:02,307 Dari mana datangnya angsa ini? 401 00:26:02,564 --> 00:26:04,755 Kurasa aku tidak menginginkan kostum ini lagi. 402 00:26:04,856 --> 00:26:06,922 "Aku hampir sampai. Mami. 403 00:26:07,023 --> 00:26:08,880 Dan wajah tersenyum." Kirim. 404 00:26:08,981 --> 00:26:12,515 Apa ini angsamu? Singkirkan dariku. 405 00:26:16,273 --> 00:26:18,724 Di penghujung hari... 406 00:26:18,764 --> 00:26:21,150 Aku mendapatkanmu tepat di... 407 00:26:21,174 --> 00:26:22,688 Agresif sekali. 408 00:26:22,689 --> 00:26:25,338 Aku Spider-Man. Tak ada yang bisa mengambilnya dariku. 409 00:26:25,439 --> 00:26:26,797 Luar biasa. 410 00:26:26,898 --> 00:26:28,130 Kembali ke musuhmu. 411 00:26:28,231 --> 00:26:29,213 Jangan kabur. 412 00:26:29,314 --> 00:26:32,211 Kostummu terlalu ketat di bagian belakang. 413 00:26:40,606 --> 00:26:42,630 - Apa kabar, bro? - Aku sedang menulis tulisan. 414 00:26:42,731 --> 00:26:44,588 Ada penjahat di atap gedung Peterson. 415 00:26:44,689 --> 00:26:45,547 Bisa panggilkan Polisi? 416 00:26:45,571 --> 00:26:48,172 - Suruh mereka menjemputnya? - Entah. Sepertinya beresiko. 417 00:26:48,273 --> 00:26:49,005 Hanya untuk kali ini? 418 00:26:49,106 --> 00:26:51,297 Itu dimulai dengan panggilan, lalu walkie-talkie, 419 00:26:51,398 --> 00:26:54,297 jam disinkronkan. Dalam sebulan, itu adalah sinyal Spider. 420 00:26:54,398 --> 00:26:56,255 Aku bukan informanmu. 421 00:26:56,356 --> 00:26:58,307 Apa itu sepatuku? 422 00:26:58,439 --> 00:27:00,974 Apa boleh buat kita sama ukurannya. 423 00:27:11,689 --> 00:27:14,963 Kalian tau, setiap orang adalah Semesta. 424 00:27:15,064 --> 00:27:18,255 Dan tugas saya adalah menangkap Semesta orang-mu... 425 00:27:18,356 --> 00:27:20,932 di selembar kertas ini. 426 00:27:21,373 --> 00:27:23,272 - Itu kosong. - Tepat. 427 00:27:23,773 --> 00:27:26,713 Saya tidak tahu siapa anak ini. 428 00:27:26,714 --> 00:27:28,405 Saya tak tahu apakah dia tahu. 429 00:27:28,606 --> 00:27:29,880 Dan dia harus memutuskan... 430 00:27:29,981 --> 00:27:32,380 apakah dia mau berkomitmen untuk masa depannya 431 00:27:32,381 --> 00:27:35,530 atau apa pun yang dilakukannya, alih-alih berada di sini. 432 00:27:35,731 --> 00:27:37,755 Tidak bisa dua-duanya. 433 00:27:37,856 --> 00:27:38,922 Bisa kalau dikasih waktu. 434 00:27:39,023 --> 00:27:41,005 - Miles. - Saya tidak tertarik komedi. 435 00:27:41,106 --> 00:27:43,630 - Bagaimana semuanya? - Nak, kami semua menunggumu. 436 00:27:43,731 --> 00:27:45,713 Kamu terlambat 5 menit. 437 00:27:45,814 --> 00:27:47,172 Aku tahu. 438 00:27:47,273 --> 00:27:49,463 Aku harus kembali menjadi murid hebat, 439 00:27:49,564 --> 00:27:51,724 jadi bisakah kita lakukan ini yang cepat? 440 00:27:54,398 --> 00:27:55,462 Oke. 441 00:27:55,563 --> 00:27:57,221 Nilai Miles cukup bagus. 442 00:27:57,222 --> 00:27:59,146 "A" untuk Fisika Lanjutan. 443 00:27:59,147 --> 00:28:00,162 Itu anakku. 444 00:28:00,163 --> 00:28:04,129 - Dan "A" untuk Seni Lanjutan. - Dia berbakat seperti pamannya. 445 00:28:04,230 --> 00:28:06,046 - "A minus" untuk Sastra. - Gurunya sentimen. 446 00:28:06,147 --> 00:28:08,004 - Dan "B" untuk bahasa Spanyol. - Apa?! 447 00:28:08,105 --> 00:28:09,294 - Oke. - Miles! 448 00:28:09,318 --> 00:28:13,204 - Ko arep ngisin-ngisinna mamakmu? - Sante mak, kuwe udu my fault. 449 00:28:13,205 --> 00:28:14,820 Apa kuwe "kuwe udu my fault?"? 450 00:28:15,105 --> 00:28:18,087 - Kowe ora melu kelas basa Spang-lish? - Aku hanya melewatkan beberapa pelajaran. 451 00:28:18,188 --> 00:28:20,087 Hanya beberapa pelajaran. Berapa "beberapa" itu? 452 00:28:20,188 --> 00:28:22,357 Ayah tahu, kek... 453 00:28:22,381 --> 00:28:24,354 - lima? - Lima? 454 00:28:24,355 --> 00:28:25,921 - Sebenarnya enam. - Mati kamu. 455 00:28:26,022 --> 00:28:27,129 - Tukang bolos. - Tunggu. 456 00:28:27,230 --> 00:28:30,337 Tapi, aku ada banyak hal terjadi. 457 00:28:30,438 --> 00:28:32,087 Kita masih bisa selamatkan ini. 458 00:28:32,188 --> 00:28:34,085 - Apa, selamatkan? - Miles memiliki cerita... 459 00:28:34,085 --> 00:28:35,312 hebat untuk diceritakan. 460 00:28:35,313 --> 00:28:37,712 Bercerita saja sudah mengerikan. 461 00:28:37,813 --> 00:28:39,796 Namamu Miles Morales. 462 00:28:39,897 --> 00:28:40,462 Benar. 463 00:28:40,563 --> 00:28:43,421 Kamu tumbuh dalam keluarga imigran yang kesulitan. 464 00:28:43,522 --> 00:28:46,087 Saya dari Puerto Riko. Puerto Riko adalah bagian dari Amerika Serikat. 465 00:28:46,188 --> 00:28:47,905 Kami memiliki apartemen di Brooklyn. 466 00:28:47,905 --> 00:28:50,821 - Kami tidak kesulitan. - Tidak masalah. Kalian semua kesulitan. 467 00:28:50,821 --> 00:28:51,712 Aku jadi Kapten minggu depan. 468 00:28:51,813 --> 00:28:55,587 Dan kini, impiannya adalah untuk mengikuti program Fisika terbaik di tanah air. 469 00:28:55,688 --> 00:28:57,171 Apa pun itu, kami akan lakukan. 470 00:28:57,272 --> 00:29:00,181 Di Universitas Princeton. 471 00:29:00,355 --> 00:29:01,552 Di New Jersey? 472 00:29:01,552 --> 00:29:03,504 Tidak, tidak, tidak. 473 00:29:03,605 --> 00:29:04,421 Itu terlalu jauh. 474 00:29:04,522 --> 00:29:07,004 New Jersey terlalu jauh dari New York? 475 00:29:07,105 --> 00:29:09,671 Kita memiliki sekolah bagus di Brooklyn. 476 00:29:09,772 --> 00:29:12,504 Princeton memiliki para peneliti kuantum terbaik di negara ini. 477 00:29:12,605 --> 00:29:16,754 Mereka memindahkan elektron melalui lubang dimensi. 478 00:29:16,855 --> 00:29:20,171 - Mereka mempelajari materi gelap. - Ya, entah apa artinya itu. 479 00:29:20,272 --> 00:29:23,462 Aku bisa bantu mengetahui cara melakukan perjalanan ke dimensi lain. 480 00:29:23,563 --> 00:29:26,629 - Ya, oke. - Ya, sepertinya pekerjaan palsu yang bagus. 481 00:29:26,730 --> 00:29:30,087 Ayah, ketika kamu seusiaku, ayah mengikuti mimpi ayah 482 00:29:30,188 --> 00:29:33,587 dan jalan sendiri, untuk memulai bisnis dengan Paman Aaron. 483 00:29:33,688 --> 00:29:35,267 - Benar? - Itu berbeda. 484 00:29:35,267 --> 00:29:36,171 Kami dulu... 485 00:29:36,272 --> 00:29:41,837 pas kamu lahir, ditambah ibumu dulu... hidup adalah perjalanan. 486 00:29:41,938 --> 00:29:43,392 Kalian menyekolahkanku di sekolah ini, 487 00:29:43,416 --> 00:29:45,983 karena kalian pikir aku bisa melakukan sesuatu yang istimewa. 488 00:29:46,813 --> 00:29:48,837 Dan kini aku juga berpikir demikian. 489 00:29:48,938 --> 00:29:51,484 Dan hal istimewa yang ingin kulakukan adalah ini. 490 00:29:51,484 --> 00:29:54,837 Ada orang di luar sana yang sungguh bisa... 491 00:29:54,938 --> 00:29:57,171 mengajariku hal-hal yang ingin kupelajari. 492 00:29:57,272 --> 00:29:59,848 Tapi tidak semuanya ada di Brooklyn. 493 00:30:08,147 --> 00:30:10,087 Dan itu ceritamu! 494 00:30:10,188 --> 00:30:13,348 Sekarang, tetaplah sesuai naskahnya. 495 00:30:17,138 --> 00:30:18,371 Apa kamu bercanda? 496 00:30:18,772 --> 00:30:21,546 Aku harus pergi. Kalian lanjutkan ngobrolnya. 497 00:30:21,647 --> 00:30:22,546 - Itu bagus. - Miles. 498 00:30:22,647 --> 00:30:24,379 Tunggu. Kamu sudah pesan kue-nya untuk malam ini? 499 00:30:24,480 --> 00:30:25,962 Pastinya. Hubungi aku. 500 00:30:26,063 --> 00:30:28,285 Aku harus pergi. Dah. 501 00:30:28,480 --> 00:30:31,004 Anak ini. Apa yang akan kita lakukan dengannya? 502 00:30:31,005 --> 00:30:32,404 Semua unit, penjahat super beraksi... 503 00:30:32,605 --> 00:30:34,796 - Aku harus pergi. - Apa? Kamu pergi juga? 504 00:30:34,897 --> 00:30:37,280 Kamu pergi. Semuanya pergi. Kenapa aku di sini? 505 00:30:37,280 --> 00:30:39,905 Aku tahu. Maaf. Tapi kita akan menyelesaikannya. 506 00:30:39,905 --> 00:30:42,806 Bersama-sama. 507 00:30:44,522 --> 00:30:46,587 Maaf. Saya amat menyesal. 508 00:30:46,688 --> 00:30:48,629 - Dia berbohong padamu. - Jeff? 509 00:30:48,730 --> 00:30:50,004 Anakmu. 510 00:30:50,105 --> 00:30:53,806 Dia berbohong. Dan saya rasa kamu tahu itu. 511 00:30:55,105 --> 00:30:56,898 - Bagaimana tulisanmu? - Lagi dibumbui. 512 00:30:56,922 --> 00:30:58,687 Ini adalah bagian dari prosesku. 513 00:30:58,688 --> 00:31:01,046 - Sungguh? - Kurasa orang itu lolos. 514 00:31:01,147 --> 00:31:03,296 - Trims. Aku tangani. - Ya, kamu tampak sangat stres. 515 00:31:03,397 --> 00:31:05,296 - Aku setuju. - Kostummu terlalu ketat. 516 00:31:05,397 --> 00:31:06,629 Kupikir juga begitu. 517 00:31:06,730 --> 00:31:08,087 - Itu tak sopan. - Aku tahu. 518 00:31:08,188 --> 00:31:09,712 Sebenarnya kenapa anak ini? 519 00:31:09,813 --> 00:31:12,004 Entahlah! Hei! 520 00:31:12,105 --> 00:31:13,758 - Spider-Man! - Petugas Morales. 521 00:31:13,758 --> 00:31:15,837 Maksudku, Petugas Morales. 522 00:31:15,938 --> 00:31:17,712 Ini tidak seperti kelihatannya. 523 00:31:17,813 --> 00:31:22,056 Hei! Anakku sekolah di sini, bung. 524 00:31:22,605 --> 00:31:23,796 Aku anggota Ortu-Guru. 525 00:31:23,897 --> 00:31:25,921 Tahu berapa banyak kue lemon yang harus kubuat untuk itu? 526 00:31:25,922 --> 00:31:28,211 - Kamu pergi di tengah perkelahian. - Tidak. 527 00:31:28,235 --> 00:31:31,087 - Kamu kalah. - Itu lalai dan sangat tak sopan. 528 00:31:31,188 --> 00:31:32,254 Dan sedikit sombong. 529 00:31:32,355 --> 00:31:34,837 Ya. Aku harus setuju dengan penjahat itu, sekarang. 530 00:31:34,938 --> 00:31:37,429 Penjahat? Dia nyaris bukan penjahat minggu ini. 531 00:31:37,530 --> 00:31:39,582 - Kamu panggil apa aku? - Kamu sadar aku di sini. 532 00:31:39,606 --> 00:31:41,419 Ngapain kamu? 533 00:31:42,313 --> 00:31:44,406 Semuanya terkendali. 534 00:31:49,647 --> 00:31:51,129 Tentu saja, kita akan kembali ke sini. 535 00:31:51,230 --> 00:31:53,254 Kamu tahu? Kamu sama seperti anakku. 536 00:31:53,355 --> 00:31:55,670 Sungguh? Itu konyol. 537 00:31:55,694 --> 00:31:59,462 - Bagaimana aku membayangkan itu? - Kembali ke tempat semuanya dimulai. 538 00:31:59,563 --> 00:32:00,875 Awas! 539 00:32:02,647 --> 00:32:05,223 Sangan keterkaitan kita. 540 00:32:05,347 --> 00:32:07,662 Hei, jangan coba mengesankanku dengan kata-kata itu. 541 00:32:08,063 --> 00:32:11,092 Aku mengerjakan TTS tiap hari. 542 00:32:15,772 --> 00:32:18,212 - Apa semuanya kembali padamu? - Apa maksudmu? 543 00:32:18,313 --> 00:32:20,337 Peristiwa penciptaan itu? 544 00:32:20,738 --> 00:32:22,498 Apa? 545 00:32:24,655 --> 00:32:26,617 - Ya? - Kita terputus. 546 00:32:26,863 --> 00:32:28,179 Kita membahas anak kita... 547 00:32:28,280 --> 00:32:31,189 Tidak ada yang lebih penting dari keluarga. 548 00:32:34,980 --> 00:32:37,436 Ya, aku lagi sibuk. 549 00:32:37,730 --> 00:32:39,629 Takdir membawa kita ke sini. 550 00:32:39,730 --> 00:32:41,504 Kamu melihatnya sekarang, kan? 551 00:32:42,005 --> 00:32:43,029 Sungguh tidak. 552 00:32:43,130 --> 00:32:46,937 - Aku adalah musuhmu. - Kamu bukan musuhku. 553 00:32:47,338 --> 00:32:48,871 Kamu tak bisa menahan... 554 00:32:50,138 --> 00:32:52,787 Kamu sungguh tak ingat apa yang kamu lakukan padaku? 555 00:32:52,888 --> 00:32:54,623 Apa yang aku lakukan untukmu? 556 00:32:54,623 --> 00:32:56,339 - Tidak. - Aku bekerja di Alchemax. 557 00:32:56,339 --> 00:32:59,162 Aku melakukan tes pada collider ini, 558 00:32:59,263 --> 00:33:02,537 yang membawa laba-laba ke sini dari dimensi lain. 559 00:33:02,638 --> 00:33:04,870 - 42. - Itu dimensi rumahnya. 560 00:33:04,971 --> 00:33:08,528 Ia lepas dan menggigitmu. 561 00:33:08,529 --> 00:33:11,886 Laba-labaku menjadikanmu, Spider-Man. 562 00:33:12,387 --> 00:33:12,953 Apa? 563 00:33:13,054 --> 00:33:15,161 - Kamu berlari melewati kafetaria. - Dia ngambil roti! 564 00:33:15,262 --> 00:33:17,588 Kamu menimpukku dengan roti! 565 00:33:17,821 --> 00:33:20,511 Aku telah menimpuk banyak penjahat berbeda, dengan banyak makanan berbeda. 566 00:33:21,012 --> 00:33:24,232 Kamu membuat lelucon kecilmu yang lancang itu, 567 00:33:24,232 --> 00:33:25,870 dan semua orang menyukainya. 568 00:33:25,971 --> 00:33:28,672 Tapi tak ada yang tahu bagaimana rasanya... 569 00:33:28,804 --> 00:33:30,536 berada di sisi lain lelucon itu. 570 00:33:30,637 --> 00:33:33,828 - Aku hanya mencoba menghidupkan suasana. - Aku menciptakan kamu. 571 00:33:33,929 --> 00:33:35,620 Kamu menciptakan aku. 572 00:33:35,721 --> 00:33:37,765 Spider-man, kenapa kamu menciptakan orang itu? / Tidak. 573 00:33:37,765 --> 00:33:39,053 Dia bicara gila. 574 00:33:39,054 --> 00:33:42,672 Aku berada di ruang collider ini saat kamu meledakkannya! 575 00:33:50,679 --> 00:33:52,236 Karenamu, 576 00:33:52,337 --> 00:33:54,153 aku kehilangan pekerjaanku, 577 00:33:54,554 --> 00:33:56,078 hidupku, 578 00:33:56,179 --> 00:33:57,495 wajahku. 579 00:33:57,596 --> 00:33:59,620 Keluargaku bahkan tidak melihatku. 580 00:33:59,721 --> 00:34:01,536 Aku menjadikanmu pahlawan. 581 00:34:01,637 --> 00:34:03,286 Dan kamu menjadikanku ini. 582 00:34:03,387 --> 00:34:04,495 Lihat aku! 583 00:34:04,596 --> 00:34:06,828 Kamu telah melakukan ini padaku! 584 00:34:06,929 --> 00:34:08,161 Lihat aku! 585 00:34:08,262 --> 00:34:10,530 Akan kubuat kamu menghormatiku! 586 00:34:13,679 --> 00:34:15,380 Aku adalah musuh... 587 00:34:20,779 --> 00:34:21,470 Kemana perginya? 588 00:34:21,971 --> 00:34:25,572 Dia menendang pantatnya sendiri. 589 00:34:25,637 --> 00:34:27,828 Kita seharusnya menangkap para penjahat, kan? 590 00:34:27,929 --> 00:34:29,995 Aku selalu begitu. 591 00:34:30,096 --> 00:34:31,328 Biasanya. 592 00:34:31,429 --> 00:34:33,796 - Gutiérrez, bawa dereknya! - Ya pak! 593 00:34:33,820 --> 00:34:35,820 Ini kenapa tidak ada yang menyukai kita. 594 00:34:36,012 --> 00:34:37,328 Kita? 595 00:34:37,429 --> 00:34:40,745 - Aku mencoba melakukan hal benar di sini. - Maksudku, aku mencoba. 596 00:34:40,846 --> 00:34:41,911 Dan kamu harus menjadi contoh yang lebih baik. 597 00:34:42,012 --> 00:34:44,601 Aku contoh yang hebat. 598 00:34:47,762 --> 00:34:49,078 Hei Gutierrez! 599 00:34:49,179 --> 00:34:51,223 Kamu bisa batalkan dereknya. 600 00:34:57,179 --> 00:34:59,161 Apa kamu ingin membicarakannya? 601 00:34:59,262 --> 00:35:00,495 Kamu gila? 602 00:35:00,596 --> 00:35:03,870 Para pria dari generasimu mengabaikan kesehatan mental mereka terlalu lama. 603 00:35:03,971 --> 00:35:05,286 Ya ampun. 604 00:35:05,387 --> 00:35:07,286 Apa yang kulakukan? 605 00:35:07,387 --> 00:35:11,009 Karena apapun yang kulakukan seseorang selalu mengira aku mengacaukannya. 606 00:35:12,096 --> 00:35:14,422 Aku tahu perasaan itu. 607 00:35:16,054 --> 00:35:19,661 Jadi, anakmu, bagaimana kabarnya? 608 00:35:19,762 --> 00:35:23,047 Apa menurutmu dia akan memecahkan semua ini? 609 00:35:23,179 --> 00:35:25,328 - Serius? - Ya. 610 00:35:25,429 --> 00:35:26,911 - Dia anak yang baik. - Sungguh? 611 00:35:27,012 --> 00:35:29,745 Ini membuatku takut. Dia mengatakan hal-hal pintar ini. 612 00:35:29,846 --> 00:35:31,745 Bagus. Aku mungkin harus... 613 00:35:31,846 --> 00:35:35,588 Lalu dia melakukan hal-hal yang amat bodoh ini. 614 00:35:35,679 --> 00:35:38,338 Aku hanya tidak ingin dia mengacaukannya. 615 00:35:39,054 --> 00:35:40,161 Mungkin jangan ganggu anak itu. 616 00:35:40,262 --> 00:35:42,178 - Maaf apa? - Apa? Apa? Aku... 617 00:35:42,179 --> 00:35:43,403 tak tahu. 618 00:35:43,404 --> 00:35:46,136 Dan aku benci dia tidak jujur ​​padaku. 619 00:35:46,137 --> 00:35:48,261 Mungkin dia takut membicarakannya denganmu. 620 00:35:48,262 --> 00:35:50,995 Kenapa takut berbicara denganku?! 621 00:35:51,096 --> 00:35:52,745 Entah. 622 00:35:52,846 --> 00:35:55,703 Hanya, kupikir aku menjadi ayah yang baik... 623 00:35:55,804 --> 00:35:58,120 dan sudah menyelesaikannya. 624 00:35:58,221 --> 00:36:00,630 Lalu mereka pergi dan dewasa. 625 00:36:02,237 --> 00:36:05,313 Aku hanya tidak ingin kehilangannya, kamu tahu? 626 00:36:12,637 --> 00:36:15,370 Sebagai pengamat objektif... 627 00:36:15,471 --> 00:36:18,005 tanpa ada hubungannya langsung dengan itu, 628 00:36:18,137 --> 00:36:22,672 menurutku kamu harus membiarkan dia melebarkan sayapnya, bung. 629 00:36:22,804 --> 00:36:25,838 - Seperti ini. - Ya. 630 00:36:32,304 --> 00:36:36,005 Jika ini tidak bagus, apa yang bagus? 631 00:36:41,637 --> 00:36:43,468 Aku harus pergi. 632 00:36:43,571 --> 00:36:46,220 Ya, dan tangkap pria berlubang itu. 633 00:36:46,221 --> 00:36:47,202 Jangan khawatir. 634 00:36:47,202 --> 00:36:50,495 Kurasa orang itu takkan menunjukkan wajahnya lagi. 635 00:36:50,596 --> 00:36:52,370 Apa? 636 00:36:52,471 --> 00:36:54,338 Oke. 637 00:36:54,971 --> 00:36:59,547 Kurasa aku menendang diriku sendiri. 638 00:37:00,304 --> 00:37:01,870 Ini baru. 639 00:37:02,071 --> 00:37:03,386 Halo? 640 00:37:03,387 --> 00:37:04,980 Halo? Nggema, nggema, nggema...! 641 00:37:04,980 --> 00:37:07,172 Tidak ada gema. 642 00:37:07,246 --> 00:37:09,024 Pendugaan: 643 00:37:09,137 --> 00:37:11,838 Akan kumasukkan kepalaku ke dalam lubang itu. 644 00:37:15,679 --> 00:37:17,342 Halo... 645 00:37:18,912 --> 00:37:21,179 Aduh! Hentikan! 646 00:37:22,512 --> 00:37:25,916 Itu keren. 647 00:37:26,137 --> 00:37:29,630 Lubangku bisa membawaku ke mana saja. 648 00:37:30,179 --> 00:37:33,684 {\an8}HARIAN BUGLE 649 00:37:34,637 --> 00:37:37,078 {\an8}PECINAN, SAN FRANCISCO BUMI-688 650 00:37:37,179 --> 00:37:38,411 Permisi. 651 00:37:38,512 --> 00:37:40,495 Hai, maaf mengganggu. Aku tahu kamu sibuk. Maaf. 652 00:37:40,596 --> 00:37:43,036 - Apa maumu? - Aku tahu ini aneh. Aku datang entah dari mana. 653 00:37:43,137 --> 00:37:45,778 Tapi kurasa aku berubah menjadi makhluk super transdimensional. 654 00:37:45,879 --> 00:37:47,028 - Terus? - Terus... 655 00:37:47,429 --> 00:37:51,786 Aku benar-benar membelah struktur ruang dan waktu. 656 00:37:51,887 --> 00:37:53,536 Bagimu, ini malam biasa. 657 00:37:53,637 --> 00:37:57,088 Sikapmu seakan hal-hal aneh begini selalu terjadi padamu. 658 00:37:57,504 --> 00:37:59,622 Boleh minta permen karet? 659 00:38:04,837 --> 00:38:08,538 Kekuatan Multiverse di telapak tanganku. 660 00:38:09,096 --> 00:38:11,745 Lubang-lubangku bukanlah kutukan. Melainkan jawabannya. 661 00:38:11,846 --> 00:38:13,402 Bisa berhenti membicarakan lubangmu? 662 00:38:13,603 --> 00:38:15,635 Kamu membuat semua orang tidak nyaman di sini. 663 00:38:15,636 --> 00:38:18,280 Tidak. Kamu akan suka ini. Lihat. 664 00:38:20,803 --> 00:38:22,619 Aku kehabisan bintik, kamu percaya? 665 00:38:22,720 --> 00:38:25,402 Lanjutkan, Tuan-tuan. 666 00:38:25,403 --> 00:38:28,271 Aku datang untukmu, Spider-Man! 667 00:38:34,545 --> 00:38:36,677 {\an8}PETER PARKER, SPIDER-MAN BUMI-13122 668 00:38:34,658 --> 00:38:35,511 Oh, tidak. 669 00:38:35,511 --> 00:38:37,785 Besok pagi, Spider-Man, halaman satu, dengan foto yang betul kali ini. 670 00:38:37,886 --> 00:38:40,327 - Tentu saja, bos. Aku begitu... - Diam! Keluar dari sini! 671 00:38:40,428 --> 00:38:41,864 Baiklah, bos. Laksanakan. 672 00:38:41,864 --> 00:38:44,712 Astaga, aku butuh kenaikan gaji. 673 00:38:46,136 --> 00:38:46,869 Bip, bip. 674 00:38:46,970 --> 00:38:49,535 Miguel, ini Peter. Kita ada anomali. 675 00:38:49,636 --> 00:38:51,327 Terima kasih Peter. Kamu salah satu yang terbaik. 676 00:38:51,428 --> 00:38:52,577 Jess, siapa yang bertanggung jawab? 677 00:38:52,678 --> 00:38:54,379 Bip, bip. 678 00:38:58,470 --> 00:39:01,421 SELAMAT KAPTEN MORALES 679 00:39:07,511 --> 00:39:09,796 - Kamu melihat Miles? - Tidak. 680 00:39:11,211 --> 00:39:13,194 - Kamu melihat Miles? - Tidak. 681 00:39:13,595 --> 00:39:14,577 Kamu melihat Miles? 682 00:39:14,678 --> 00:39:16,660 Mbak! 683 00:39:16,761 --> 00:39:17,619 Kamu ngapain? 684 00:39:17,720 --> 00:39:18,344 Pidato! 685 00:39:18,345 --> 00:39:20,035 - Apa? Oke, tidak. - Semuanya! 686 00:39:20,136 --> 00:39:21,327 Halo semuanya! 687 00:39:21,428 --> 00:39:22,119 Pidato! 688 00:39:22,220 --> 00:39:24,090 Astaga, tidak. 689 00:39:25,095 --> 00:39:27,254 Ayo. 690 00:39:28,136 --> 00:39:29,044 Hai. 691 00:39:29,145 --> 00:39:31,044 Dan aku ingin kamu tahu, apapun yang terjadi, 692 00:39:31,045 --> 00:39:32,985 Meskipun kita alami pasang surut, 693 00:39:33,386 --> 00:39:36,577 Hari ini aku sangat bangga padamu. Dan setiap hari. Tanda Kurung. 694 00:39:36,678 --> 00:39:38,327 - Hei. - Seringnya. LOL 695 00:39:38,428 --> 00:39:39,869 - Hei Tuan Spider-Man? - Ya? 696 00:39:39,970 --> 00:39:42,087 Itu takkan muat di kuenya. 697 00:39:44,261 --> 00:39:45,910 Bisakah menulisnya kecilan dikit? 698 00:39:46,011 --> 00:39:48,421 Bisakah menulisnya pendekan dikit? 699 00:39:49,720 --> 00:39:50,994 Mampirlah lagi. 700 00:39:51,095 --> 00:39:53,494 Apa lagi yang bisa kukatakan tentang Jeff? 701 00:39:53,595 --> 00:39:56,619 Kalau dia saat bayi beratnya hampir 5 kilogram. 702 00:39:56,720 --> 00:39:58,202 Aku tahu aku tahu. Kamu akan malu. 703 00:39:58,303 --> 00:40:00,869 Dia hampir membunuh ibunya. Lihatlah pundaknya itu. 704 00:40:00,970 --> 00:40:03,160 Tidak. Oke, oke, oke. Cukup. Oke. 705 00:40:03,261 --> 00:40:05,530 Oke! 706 00:40:05,554 --> 00:40:07,260 Dia sangat lucu. 707 00:40:07,261 --> 00:40:08,744 Kuambil mic-nya. Tak ada lagi mikrofon untukmu. 708 00:40:08,845 --> 00:40:11,535 Oke, terima kasih, Rio, untuk itu. 709 00:40:11,636 --> 00:40:15,077 Aku tidak selalu tahu apa yang ingin kulakukan dalam hidup. 710 00:40:15,178 --> 00:40:19,004 Aku ditarik ke berbagai arah saat muda. 711 00:40:19,220 --> 00:40:21,244 Adikku dan aku tumbuh di lingkungan ini, 712 00:40:21,345 --> 00:40:24,671 hanya sepasang orang bodoh yang berlarian di jalanan. 713 00:40:27,095 --> 00:40:29,952 Kalian suka mengusir kami dari toko kalian, 714 00:40:30,053 --> 00:40:33,296 Dan sekarang, jika kalian bisa percaya, sudah tugas saya menjaga kalian. 715 00:40:33,470 --> 00:40:35,494 Lalu, aku memiliki seorang putra 716 00:40:35,595 --> 00:40:39,410 Dan semuanya berubah menjadi lebih baik. 717 00:40:39,511 --> 00:40:40,785 Tidak. 718 00:40:40,886 --> 00:40:43,428 Dan saya bahkan tak tahu soal mengajak bersulang, 719 00:40:43,428 --> 00:40:45,367 karena saya harus bersulang untuk kalian semua. 720 00:40:42,595 --> 00:40:46,397 {\an8}SEMENTARA, KUE NYA MEMBONCENG... 721 00:40:45,367 --> 00:40:47,212 Tidak! 722 00:40:47,595 --> 00:40:51,452 Untuk adikku, yang kami rindukan setiap hari, 723 00:40:50,026 --> 00:40:52,677 {\an8}PAMAN AARON DAVIS, BERISTIRAHATLAH DENGAN KEKUATAN 724 00:40:52,295 --> 00:40:54,485 Saya yakin dia di atas sana menertawakan saya sekarang. 725 00:40:54,486 --> 00:40:57,062 Mereka menjadikanku Kapten, dik. 726 00:40:58,261 --> 00:41:00,369 Untuk istri saya, cintaku, 727 00:41:00,470 --> 00:41:03,869 Saya bahkan tak bisa memulai, karena saya takkan pernah berhenti. 728 00:41:03,970 --> 00:41:06,110 Harus ambil mikrofon-nya dariku. 729 00:41:06,553 --> 00:41:08,879 Dan untuk putra saya. 730 00:41:15,203 --> 00:41:18,737 Alasan saya melakukan semua ini sedari awal. 731 00:41:19,695 --> 00:41:22,021 Ayah sayang kamu Miles. 732 00:41:23,245 --> 00:41:27,529 Dan ayah akan selalu, selalu ada di sini untukmu. 733 00:41:33,445 --> 00:41:36,146 DJ, ayolah, mainkan musiknya! 734 00:41:38,170 --> 00:41:39,610 Akan kubunuh anak itu. 735 00:41:40,011 --> 00:41:43,035 - Hei, selamat. - Hei, hei, hei, hei. 736 00:41:43,136 --> 00:41:45,087 Terimakasih sudah datang. 737 00:42:01,517 --> 00:42:02,517 738 00:42:02,545 --> 00:42:04,746 Hai Miles, darimana saja? 739 00:42:05,386 --> 00:42:07,077 Hei, kamu masih tertarik dengan sekolah itu? 740 00:42:07,078 --> 00:42:08,554 Ya, betul. 741 00:42:08,803 --> 00:42:10,504 Halo. 742 00:42:10,703 --> 00:42:12,624 Hei, orang tuamu mencari-carimu. 743 00:42:12,624 --> 00:42:15,119 Tak tahu kenapa, aku sudah di sini sedari tadi. 744 00:42:15,220 --> 00:42:16,113 Hai. 745 00:42:16,113 --> 00:42:18,185 - Kamu seharusnya berada di sini jam 5. - Aku tahu, tapi... 746 00:42:18,209 --> 00:42:19,606 - Kamu tidak menghormati ayahmu. - Betul. 747 00:42:19,630 --> 00:42:21,630 Kamu melewatkan pidatonya yang indah. 748 00:42:21,678 --> 00:42:25,285 Ayolah, apa kamu melihat kuenya? Ada pesan-pesan tulus disitu. 749 00:42:25,386 --> 00:42:27,671 AKU TIDAK BANGGA 750 00:42:29,095 --> 00:42:30,799 Itu bukan yang kumaksud. 751 00:42:30,799 --> 00:42:32,715 Ayahmu belajar selama delapan bulan. 752 00:42:32,715 --> 00:42:34,494 Sembilan. Itu hampir seperti mengandung. 753 00:42:34,595 --> 00:42:35,785 - Tidak. - Tentu saja tidak. 754 00:42:35,886 --> 00:42:37,044 Kamu membuat kami duduk di kantor itu... 755 00:42:37,068 --> 00:42:39,619 - dan berbicara dengan wanita itu tanpamu. - Ada keadaan darurat. 756 00:42:39,720 --> 00:42:41,202 Apa, darurat menggambar? 757 00:42:41,303 --> 00:42:43,285 Darurat pesta dengan beberapa teman yang belum pernah ayah temui? 758 00:42:43,386 --> 00:42:44,202 Jelaskan. 759 00:42:44,303 --> 00:42:46,494 Sepertinya kalian menjelaskannya dengan cukup baik. 760 00:42:46,595 --> 00:42:49,616 - Itu lucu. Jeff, anak kita lucu. - Aku tak ketawa. 761 00:42:49,616 --> 00:42:53,191 Wah, keluargane harmonis temen. 762 00:42:53,191 --> 00:42:55,177 Wis gede deneng kowe, cah. 763 00:42:55,177 --> 00:42:57,728 - Aku tidak merasa gede. - Baju ini bagus. 764 00:42:57,928 --> 00:43:01,011 Oke, oke, oke. Sudah coba makanannya? 765 00:43:03,878 --> 00:43:04,938 Hei. 766 00:43:04,970 --> 00:43:06,144 Dengan siapa kamu di luar sana? 767 00:43:06,145 --> 00:43:07,582 - Hanya... - Apa itu Ganke? 768 00:43:07,582 --> 00:43:09,281 - Ayah tak pernah suka. - Ya, ayah suka. 769 00:43:09,281 --> 00:43:11,293 - Dia memanggilku dengan nama depanku. - Kita benci itu. 770 00:43:11,493 --> 00:43:13,152 Aku punya lebih banyak teman dari cuma Ganke. 771 00:43:13,253 --> 00:43:13,985 Seperti siapa? 772 00:43:14,086 --> 00:43:18,860 Ada Peter, tapi dia meninggalkan kota. 773 00:43:18,961 --> 00:43:21,359 Ada Gwanda. 774 00:43:21,460 --> 00:43:23,859 Dia juga meninggalkan kota. 775 00:43:23,960 --> 00:43:27,193 - Miles, sing bener just. - Apa itu bahasa Inggris-spanyol? 776 00:43:27,294 --> 00:43:29,401 Pernahkah kalian berpikir mungkin... 777 00:43:29,502 --> 00:43:33,193 aku hanya melakukan hal-hal baik, pribadi, dan biasa saja... 778 00:43:33,294 --> 00:43:34,776 saat aku tidak bersama kalian? / Tidak. / Tak pernah. 779 00:43:34,877 --> 00:43:37,693 Usiaku 15 tahun! Aku pada dasarnya dewasa. 780 00:43:37,794 --> 00:43:39,781 - Baiklah. - Kamu bahkan tak punya SIM. 781 00:43:39,781 --> 00:43:40,359 Ibu juga tidak. 782 00:43:40,460 --> 00:43:42,984 Karena kita tinggal di New York dan tak pernah berencana pergi. 783 00:43:43,085 --> 00:43:45,526 - Ini hidupku. - Itu bukan hidupmu. 784 00:43:45,627 --> 00:43:48,734 Itu hidup ibu. Hidup ayah dan kakek nenekmu... 785 00:43:48,835 --> 00:43:52,234 yang menempatkanmu di tempat ini, di mana ibu akan berikan apa pun untuk itu. 786 00:43:52,335 --> 00:43:54,953 Baiklah... terserah, terserah. 787 00:43:57,377 --> 00:43:59,109 "Terserah"? / Wow! 788 00:43:59,210 --> 00:44:01,161 "Terserah"? 789 00:44:01,395 --> 00:44:03,193 Aku bisa mengatakannya? Katakan aku bisa mengatakannya. 790 00:44:03,294 --> 00:44:04,443 - Katakan. - Kamu dirumahkan! 791 00:44:04,544 --> 00:44:05,318 - Apa? - Ya. 792 00:44:05,419 --> 00:44:06,693 - Untuk berapa lama? - Satu bulan. 793 00:44:06,794 --> 00:44:10,443 - Ayah, ibu, apa kalian serius? - Ya, serius. 794 00:44:10,544 --> 00:44:12,859 - Kalian tidak mengerti. - Kamu benar. Kamu benar. 795 00:44:12,860 --> 00:44:15,551 Ayah tak tahu ada apa denganmu. 796 00:44:15,752 --> 00:44:17,734 - Jadi kenapa tidak kamu katakan? - Dengarkan aku! 797 00:44:17,835 --> 00:44:20,401 Oke, jagoan, silahkan! Lakukan. 798 00:44:20,502 --> 00:44:21,568 Katakan apa pun yang ingin kamu katakan. 799 00:44:21,669 --> 00:44:24,620 Apa yang sangat harus kamu katakan pada ayah? 800 00:44:34,419 --> 00:44:37,870 Ayah tahu? Lupakan saja. 801 00:44:39,102 --> 00:44:40,709 Baiklah, bagus. Pergilah. 802 00:44:41,210 --> 00:44:43,745 Karena sekarang kamu dirumahkan dua bulan! 803 00:44:46,285 --> 00:44:48,977 Itu bagus, kan? 804 00:44:57,960 --> 00:45:00,161 Dua bulan. 805 00:45:00,627 --> 00:45:03,704 Aku Spider-Man. Dan aku dirumahkan. 806 00:45:55,189 --> 00:45:58,325 Miles! Miles! 807 00:45:58,835 --> 00:46:00,578 Ada waktu sebentar? 808 00:46:02,044 --> 00:46:03,880 Bagaimana kamu...? 809 00:46:04,452 --> 00:46:05,476 Bagaimana kamu bisa...? 810 00:46:05,877 --> 00:46:07,109 Bagaimana kabarmu? 811 00:46:07,210 --> 00:46:08,484 Kabarku baik. 812 00:46:08,585 --> 00:46:09,943 Ya, baik sekali. 813 00:46:10,044 --> 00:46:14,359 Lihat dirimu. Kamu tumbuh? Sedikit alami pertumbuhan? 814 00:46:14,460 --> 00:46:17,484 Rambutmu jadi lebih merah muda-an. 815 00:46:17,585 --> 00:46:20,068 - Apa ini kamar tempatmu besar? - Ya. 816 00:46:20,169 --> 00:46:23,484 Tapi, kamar tidur asramaku sangat dewasa. 817 00:46:23,585 --> 00:46:26,318 Keren. Aku dulu juga bermain ini saat aku lebih mudaan. 818 00:46:26,419 --> 00:46:27,734 Itu barang koleksi. 819 00:46:27,835 --> 00:46:30,276 - Aku dulu punya ini. - Sebenarnya itu sangat langka. 820 00:46:30,377 --> 00:46:33,495 - Tunggu, kenapa masih dibungkus? - Maaf. 821 00:46:35,419 --> 00:46:37,870 Tak apa... 822 00:46:38,460 --> 00:46:39,276 Apa ini gambarmu? 823 00:46:39,377 --> 00:46:41,626 - Apa? Bukan. - Wow, ini keren. 824 00:46:43,456 --> 00:46:47,161 Ada banyak sekali... 825 00:46:47,919 --> 00:46:50,151 Kangen kamu juga. 826 00:46:50,252 --> 00:46:52,693 Jadi apa yang kamu lakukan di sini? 827 00:46:52,794 --> 00:46:57,495 Maksudku, kupikir aku takkan pernah bertemu kamu lagi. 828 00:46:57,794 --> 00:46:59,693 Mau keluar dari sini? 829 00:46:59,794 --> 00:47:02,786 Aku dirumahkan. 830 00:47:02,960 --> 00:47:04,758 Sayang sekali. 831 00:47:07,211 --> 00:47:09,777 Apa Spider-Man juga dirumahkan? 832 00:47:12,197 --> 00:47:14,621 Maksudku... aku... 833 00:47:20,586 --> 00:47:24,704 Miles, ayahmu siap mendengarkanmu sekarang. 834 00:47:31,211 --> 00:47:33,775 Itu tiga bulan! 835 00:47:35,028 --> 00:47:36,469 Tunggu tunggu tunggu. Tahan. 836 00:47:36,570 --> 00:47:40,260 Ada masyarakat elit dengan semua Spider-People terbaik di dalamnya? 837 00:47:40,361 --> 00:47:42,260 Jadi ada wanita ini... Jess Drew. 838 00:47:42,361 --> 00:47:45,719 Dia mengendarai sepeda motor. Aku belajar banyak darinya. 839 00:47:45,820 --> 00:47:48,385 Ya. Aku juga belajar banyak hal. 840 00:47:48,486 --> 00:47:50,594 Aku telah meningkatkan semuanya. Liat? 841 00:47:50,695 --> 00:47:52,677 Sungguh? Mari kita lihat kalau begitu. 842 00:47:52,778 --> 00:47:53,510 Ayo. 843 00:47:53,611 --> 00:47:55,437 Masuk lobang jarum. 844 00:48:03,236 --> 00:48:04,760 Gampang! 845 00:48:04,861 --> 00:48:07,677 Dan Miguel. Itu semua idenya. 846 00:48:07,778 --> 00:48:09,677 Dan siapa Miguel? 847 00:48:09,778 --> 00:48:12,969 Dia seperti ninja vampir Spider-Man, tapi pria baik. 848 00:48:13,070 --> 00:48:14,677 Pria baik Vampir? 849 00:48:14,778 --> 00:48:16,385 Aku mau bayar mahal untuk melihatnya. 850 00:48:16,486 --> 00:48:18,177 Sudah berapa lama mereka mengundangmu? 851 00:48:18,278 --> 00:48:20,385 Hanya beberapa bulan lalu. 852 00:48:20,486 --> 00:48:22,094 Beberapa bulan adalah waktu yang lama, bukan? 853 00:48:22,195 --> 00:48:24,771 Oke, yang ini dihitung dua. 854 00:48:31,069 --> 00:48:32,468 Lihatlah dirimu. 855 00:48:32,569 --> 00:48:34,030 Lihatlah aku. 856 00:48:35,257 --> 00:48:36,478 Ambil kembaliannya. 857 00:48:36,735 --> 00:48:38,426 - Jadi klub ini... - Lihat orang bodoh itu. 858 00:48:38,527 --> 00:48:41,718 - Hal-macam apa yang kamu lakukan? - Pria baju garis-garis. 10 poin. 859 00:48:41,819 --> 00:48:44,093 Kami mencoba mencegah Multiverse runtuh. 860 00:48:44,194 --> 00:48:45,301 Kupikir kita sudah melakukannya. 861 00:48:45,402 --> 00:48:48,051 Minggu lalu kami ada misi ke dimensi Shakespeare. 862 00:48:48,152 --> 00:48:50,926 - Dan Hobie dan aku... - Tunggu... Siapa Hobie ini? 863 00:48:51,027 --> 00:48:53,093 Ampun, kamu akan menyukainya. 864 00:48:53,194 --> 00:48:55,468 Kadang dia membiarkanku tidur di dimensinya. 865 00:48:55,469 --> 00:48:57,284 Apa maksudnya? Kamu menginap? Atau... 866 00:48:57,485 --> 00:48:59,968 Omong-omong, mereka sangat ketat tentang kemana aku pergi, 867 00:49:00,069 --> 00:49:02,484 Atau aku akan sudah datang menemuimu lebih cepat. 868 00:49:02,485 --> 00:49:06,228 Oke. Jadi kenapa kamu datang sekarang? 869 00:49:06,402 --> 00:49:07,593 Tidak, jangan lakukan itu. 870 00:49:07,694 --> 00:49:08,913 Tidak! 871 00:49:10,985 --> 00:49:12,176 Hei, Gwe...? 872 00:49:12,277 --> 00:49:14,009 Gwen? 873 00:49:14,110 --> 00:49:16,020 Kemana kamu? 874 00:49:18,194 --> 00:49:20,186 Kemana perginya? 875 00:49:32,027 --> 00:49:33,468 Hei! Disitu kamu. 876 00:49:33,569 --> 00:49:36,632 - Ngapain kamu? - Menunggumu. 877 00:49:48,694 --> 00:49:50,978 Agak serem. 878 00:49:52,277 --> 00:49:54,384 Ini tempat bagus untuk berpikir, kan? 879 00:49:54,485 --> 00:49:58,936 Siapa yang butuh treadmill, kalau kamu ada Gedung Bank Williamsburg? 880 00:50:01,319 --> 00:50:06,101 Jadi, kamu dan ayahmu masih belum bicara? 881 00:50:06,102 --> 00:50:08,876 Apa tepatnya yang akan kami bicarakan? 882 00:50:09,277 --> 00:50:12,020 "Hai Ayah, apa kabarmu beberapa bulan terakhir ini?" 883 00:50:12,402 --> 00:50:15,103 "Masih berpikir aku membunuh sahabatku?" 884 00:50:16,794 --> 00:50:19,484 Entah. Orang tuaku... 885 00:50:19,985 --> 00:50:22,767 - Mungkin kalau aku memberitahu mereka. - Jangan, 886 00:50:22,791 --> 00:50:25,524 percaya padaku. 887 00:50:40,527 --> 00:50:46,728 Yah, mungkin beberapa hal dimaksudkan hanya untuk kita. 888 00:50:50,402 --> 00:50:52,895 Ini cara baik untuk memikirkannya. 889 00:50:53,694 --> 00:50:57,593 Aku hanya pria cerdas secara emosional. 890 00:50:57,694 --> 00:50:59,936 Melampaui yang seumuranku. 891 00:51:02,102 --> 00:51:04,585 Selalu menyenangkan berbicara denganmu. 892 00:51:04,986 --> 00:51:06,177 Sungguh? 893 00:51:06,278 --> 00:51:08,021 Ya. 894 00:51:08,695 --> 00:51:12,854 Berapa banyak orang yang bisa kamu ajak bicara mengenai hal-hal ini? 895 00:51:13,361 --> 00:51:15,812 Kamu bahkan tak tahu. 896 00:51:18,695 --> 00:51:20,854 Apa? 897 00:51:21,778 --> 00:51:25,896 Kamu satu-satunya teman yang pernah kudapat sejak Peter meninggal. 898 00:51:26,611 --> 00:51:29,687 Selain Hobie kan? 899 00:51:30,611 --> 00:51:33,469 - Itu berbeda. - Sungguh? Bagaimana itu? 900 00:51:33,570 --> 00:51:34,635 Entah. 901 00:51:34,736 --> 00:51:37,760 Kamu dan aku, itu... 902 00:51:37,861 --> 00:51:40,437 Kita sama. 903 00:51:42,695 --> 00:51:46,146 Dalam hal-hal penting, kamu tahu? 904 00:51:48,111 --> 00:51:52,312 Di setiap alam semesta lainnya, Gwen Stacy jatuh cinta pada Spider-Man. 905 00:51:58,236 --> 00:52:04,271 Dan di alam semesta lainnya, itu tidak berakhir baik. 906 00:52:14,611 --> 00:52:18,979 Yah, ada pertama kali untuk semuanya, kan? 907 00:52:19,195 --> 00:52:21,229 Ya. 908 00:52:39,712 --> 00:52:41,340 Mm. Wow. 909 00:52:41,353 --> 00:52:42,377 Perasaan membuatku lapar. 910 00:52:42,778 --> 00:52:46,562 Ya, pisang goreng ini hanya perasaan goreng yang dalam. 911 00:52:47,986 --> 00:52:50,479 Cewek itu tampak lebih tua darinya. 912 00:52:50,778 --> 00:52:53,469 Aku yakin dia bahkan tidak berbicara Spanyol. 913 00:52:53,570 --> 00:52:55,065 Ngeri kuwe. 914 00:52:56,195 --> 00:52:58,052 Ini mencegahmu dari gangguan di dimensi lain? 915 00:52:58,153 --> 00:52:58,927 Ya, itu cukup keren. 916 00:52:59,028 --> 00:53:03,146 Apa yang diperlukan agar Miguel O'Hara memperhatikan Miles Morales? 917 00:53:03,403 --> 00:53:04,569 Aku akan berbicara baik tentang dia. 918 00:53:04,570 --> 00:53:07,094 Sekedar mengatakan, jika aku punya arlojinya, aku bisa pergi denganmu. 919 00:53:07,195 --> 00:53:09,385 - Miles, dengar. - Aku menyelamatkan Multiverse. 920 00:53:09,486 --> 00:53:11,552 Itu pasukan serangan elit yang sangat kecil. 921 00:53:11,653 --> 00:53:12,844 - Aku bisa menjadi tidak terlihat. - Mereka... 922 00:53:12,945 --> 00:53:16,854 - Aku memiliki kekuatan listrik. - Tidak banyak lowongan. 923 00:53:18,111 --> 00:53:19,719 Oh, benar. 924 00:53:19,820 --> 00:53:23,131 - Dengar, jika itu terserah padaku, kamu... - Aku tahu. 925 00:53:25,653 --> 00:53:28,594 Tidak! Jangan lakukan itu! Miles! 926 00:53:28,695 --> 00:53:31,562 - Oke. - Ini, sangat sensitif. 927 00:53:32,278 --> 00:53:35,094 Maaf. Bukan maksudku membentak. 928 00:53:35,195 --> 00:53:37,344 Oke. Tak apa. Aku minta maaf. 929 00:53:37,445 --> 00:53:39,509 Halo! 930 00:53:39,610 --> 00:53:41,259 - Ya ampun! - Saya ibunya Miles. 931 00:53:41,360 --> 00:53:44,259 Rio! Hai! Aku banyak mendengar tentangmu. 932 00:53:44,360 --> 00:53:46,176 Kamu menyebutku pakai nama depanku. Oke. 933 00:53:46,277 --> 00:53:49,259 Ini bagus. Kami menemukannya di kamar Miles, jadi... 934 00:53:49,360 --> 00:53:51,468 Aku kira kamu ada di sana, ya? 935 00:53:51,569 --> 00:53:52,551 Dan anda pasti Jeff? 936 00:53:52,652 --> 00:53:54,593 Dia memanggilku Jeff. Itu manis sekali, Jeff. 937 00:53:54,694 --> 00:53:59,009 Maksudmu pasti Letnan Morales, yang akan segera menjadi Kapten Morales. 938 00:53:59,110 --> 00:54:01,228 Oh, Kapten. 939 00:54:02,277 --> 00:54:05,134 Gwanda dan aku teman dari sekolah. 940 00:54:05,235 --> 00:54:07,520 Ya, ya, kami hanya melepas kangen. 941 00:54:07,944 --> 00:54:11,082 - Jangan ambil dia dariku. - Bu! 942 00:54:11,602 --> 00:54:12,376 Hanya bercanda. 943 00:54:12,477 --> 00:54:13,834 Dia lagi dihukum, jadi kamu tak bisa. 944 00:54:13,935 --> 00:54:15,751 - Jangan patahkan hatinya. - Ibu! 945 00:54:15,752 --> 00:54:17,351 Sial! Sial, aku harus pergi. 946 00:54:17,352 --> 00:54:20,970 - Sungguh? - Ya, aku lupa berjalan-jalan. 947 00:54:21,185 --> 00:54:22,876 Aku benar-benar ingin tinggal lebih lama. 948 00:54:22,977 --> 00:54:25,001 Aku minta maaf. 949 00:54:25,102 --> 00:54:26,970 Sampai jumpa. 950 00:54:30,269 --> 00:54:32,136 Sampai jumpa. 951 00:55:06,519 --> 00:55:09,845 Aku mendengarmu diam, bu. 952 00:55:10,019 --> 00:55:13,826 Ibu harap ibu tidak merusak hubunganmu, bung. 953 00:55:13,827 --> 00:55:17,934 Tak ada orang seusiaku yang mengucapkan kata-kata itu dalam urutan itu, Bu. 954 00:55:18,035 --> 00:55:24,111 Sulit saja untuk melihat pria kecilku tidak selalu menjadi anak kecilku. 955 00:55:25,644 --> 00:55:27,761 Ya. 956 00:55:32,060 --> 00:55:34,886 Sayang, kamu tahu kamu bisa memberitahu ibu apa saja. 957 00:55:37,852 --> 00:55:40,970 Ora ana lombo-lomboan di antarane dewek. 958 00:55:44,552 --> 00:55:46,670 Yah... 959 00:56:05,302 --> 00:56:07,635 Aku... 960 00:56:12,925 --> 00:56:15,107 Aku minta maaf aku terlambat. 961 00:56:23,494 --> 00:56:25,528 Pergilah. 962 00:56:27,402 --> 00:56:30,270 Sepertinya dia gadis baik. 963 00:56:32,339 --> 00:56:34,802 - Apa ini tipuan? - Ini bukan tipuan. 964 00:56:34,802 --> 00:56:36,223 Astaga! 965 00:56:36,594 --> 00:56:39,639 - Apa yang ibu...? - Biar ibu betulin... 966 00:56:40,377 --> 00:56:43,578 Ibu sudah merawat anak ini selama bertahun-tahun, bukan? 967 00:56:44,510 --> 00:56:46,693 Memastikan dia disukai. 968 00:56:46,694 --> 00:56:51,190 dimana dia merasa pantas berada di mana pun yang dia inginkan. 969 00:56:51,890 --> 00:56:56,027 Dia ingin pergi ke dunia dan melakukan hal-hal besar. 970 00:56:57,144 --> 00:57:03,970 Dan yang paling membuatku khawatir adalah mereka tidak menjagamu, seperti kami. 971 00:57:04,010 --> 00:57:07,253 Mereka takkan mendukungmu seperti kami. 972 00:57:09,310 --> 00:57:12,803 Jadi inilah kesepakatannya. 973 00:57:13,144 --> 00:57:15,251 Ke mana pun kamu pergi dari sini, kamu harus berjanji... 974 00:57:15,352 --> 00:57:18,293 akan jaga anak itu untuk ibu. 975 00:57:18,394 --> 00:57:21,595 Pastikan dia tidak pernah lupa dari mana asalnya. 976 00:57:21,810 --> 00:57:26,011 Dan dia tidak pernah ragu kalau dia dicintai. 977 00:57:26,394 --> 00:57:30,376 Dan jangan biarkan siapa pun di tempat-tempat mewah besar itu... 978 00:57:30,477 --> 00:57:36,136 di mana dia akan berada, mengatakan padanya ini bukan tempatnya. 979 00:57:36,644 --> 00:57:43,626 Dan ketika dia pulang, dan sebaiknya dia pulang, dia akan lekas datang... 980 00:57:43,727 --> 00:57:47,293 dan kamu akan membawa kue yang normal dan indah. 981 00:57:47,394 --> 00:57:49,001 Ya, oke. 982 00:57:49,102 --> 00:57:51,084 Kamu harus berjanji, Miles. 983 00:57:51,185 --> 00:57:53,126 Aku berjanji. 984 00:57:55,291 --> 00:57:57,387 Jangan sampai tersesat. 985 00:57:57,435 --> 00:57:59,543 - Ya - Krungu mamak? 986 00:57:59,644 --> 00:58:01,584 Iya. 987 00:58:01,685 --> 00:58:03,170 Bagus. 988 00:58:04,602 --> 00:58:06,345 Kesuwun, mak. 989 00:58:08,102 --> 00:58:10,761 Tuhan mberkati ko, sayang. 990 00:58:11,310 --> 00:58:14,011 Sekarang pergilah. Pergi dari sini. 991 00:58:16,144 --> 00:58:18,886 Pas kamu kembali, kamu masih akan dihukum. 992 00:58:19,144 --> 00:58:21,209 Ya, ibu senyum seakan itu lelucon, tapi itu benar. 993 00:58:21,310 --> 00:58:23,626 Ya aku pikir begitu. 994 00:58:23,727 --> 00:58:25,326 Sampai jumpa lagi. 995 00:58:25,427 --> 00:58:27,253 Dengan kuenya. 996 00:58:52,143 --> 00:58:53,614 - SREET! - GUK! GUK! 997 00:59:18,185 --> 00:59:20,428 Sial! 998 00:59:22,935 --> 00:59:25,053 Hei, hei, mobilnya! 999 00:59:25,852 --> 00:59:28,553 _ 1000 00:59:34,060 --> 00:59:35,065 Sial. 1001 00:59:44,602 --> 00:59:47,043 - MATERI GELAP TERDETEKSI - Sial, sial, sial! 1002 00:59:47,144 --> 00:59:49,312 {\an8}DR. JOHNATHON OHNN MANTAN KARYAWAN ALCHEMAX 1003 00:59:52,102 --> 00:59:54,511 {\an8}BUMI-42 MATI 1004 00:59:55,469 --> 00:59:58,470 - Tunjukkan apa yang terjadi. - Pengulangan dimulai. 1005 00:59:59,060 --> 01:00:01,553 Aku butuh lubang-lubang lagi! 1006 01:00:01,769 --> 01:00:05,001 Astaga, ada tepat di hadapanku. 1007 01:00:05,102 --> 01:00:08,084 Aku hanya butuh sedikit jus dimensi lagi atau apa pun. 1008 01:00:08,185 --> 01:00:09,918 Tak pernah dapat nama keren untuk itu. 1009 01:00:10,019 --> 01:00:11,168 Menamai bukan keahlianku. 1010 01:00:11,269 --> 01:00:13,876 Saluran listrik kota ke prototipe collider mikro-ku... 1011 01:00:13,977 --> 01:00:17,261 bisa menghasilkan energi gelap yang sedikit lebih terkonsentrasi. 1012 01:00:17,435 --> 01:00:18,164 Anjir! 1013 01:00:18,188 --> 01:00:21,376 - Inilah yang aku sukai tentang sains. - Sial, sial! 1014 01:00:21,477 --> 01:00:25,886 Aku hanya perlu cukup untuk sampai ke suatu tempat dengan collider ukuran penuh. 1015 01:00:26,352 --> 01:00:29,290 Dan Spider-Man, akan kubuat kamu membayar, 1016 01:00:29,314 --> 01:00:31,983 atas segala yang telah kamu renggut dariku. 1017 01:00:32,244 --> 01:00:34,401 Ini seharusnya berhasil. 1018 01:00:34,769 --> 01:00:37,661 Atau melenyapkan aku dan semua yang ada di gedung ini... 1019 01:00:38,060 --> 01:00:39,240 Ah, bodo amat. 1020 01:00:39,519 --> 01:00:40,974 Sial! 1021 01:00:41,510 --> 01:00:43,384 Astaga! 1022 01:00:44,177 --> 01:00:46,503 Aku berhasil! 1023 01:00:52,802 --> 01:00:55,201 Apa yang terjadi? 1024 01:00:56,727 --> 01:00:58,032 Ayolah! 1025 01:01:00,769 --> 01:01:02,636 Sial. 1026 01:01:05,077 --> 01:01:06,434 Pemutaran ulang selesai. 1027 01:01:06,435 --> 01:01:09,220 Oh! Kenapa, kenapa, kenapa, kenapa? 1028 01:01:09,852 --> 01:01:10,918 Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen, Gwen! 1029 01:01:11,019 --> 01:01:12,126 Gwen! 1030 01:01:12,227 --> 01:01:13,084 Hai. 1031 01:01:13,185 --> 01:01:15,582 - Kamu ngapain? - Tidak. 1032 01:01:15,606 --> 01:01:17,918 Bagus. Semua bagus. Semuanya bagus. 1033 01:01:18,019 --> 01:01:19,886 Dah. 1034 01:01:20,002 --> 01:01:22,776 Di mana penjahat yang seharusnya kamu pantau? 1035 01:01:22,977 --> 01:01:24,584 - Dia baru saja pergi. - Bung! 1036 01:01:24,685 --> 01:01:26,043 Dia hanya penjahat minggu ini. 1037 01:01:26,144 --> 01:01:27,293 - LYLA! - Oh. Kita tidak perlu... 1038 01:01:27,394 --> 01:01:30,550 Melacak. Hei, kudapat dia. Tidak, lupakan. 1039 01:01:30,551 --> 01:01:33,325 Tunggu. Orang yang licin. 1040 01:01:33,426 --> 01:01:34,708 Apa kamu pergi menemui teman kecilmu? 1041 01:01:34,809 --> 01:01:36,500 Apa? Tidak. Miles? 1042 01:01:36,601 --> 01:01:40,417 - Apa kamu bercanda? - Cuma sebentar. Dari jauh. 1043 01:01:40,518 --> 01:01:41,375 Seberapa jauh? 1044 01:01:41,476 --> 01:01:46,250 - Seperti, sejauh ini. - Itu terlalu dekat. 1045 01:01:46,251 --> 01:01:47,317 Nak! 1046 01:01:47,418 --> 01:01:50,067 Aku harus tahu bagaimana kabarnya. 1047 01:01:50,168 --> 01:01:53,000 - Jujur, aku tak bisa mendukungmu. - Aku tahu aku mengacau, oke? 1048 01:01:53,101 --> 01:01:56,469 - Dia tak boleh menjadi bagian dari ini. - Aku tahu. 1049 01:01:56,893 --> 01:01:59,708 - Aku takkan menemuinya lagi. Oke? - Jangan main-main! 1050 01:01:59,809 --> 01:02:02,333 Hei, gaes, dia membuat portalnya sendiri. 1051 01:02:02,434 --> 01:02:04,708 - Apa? - Dia dapat melompat ke mana pun dia mau. 1052 01:02:04,809 --> 01:02:06,500 Dia sungguh bisa menjadi pembunuh kanon. 1053 01:02:06,601 --> 01:02:08,125 Katamu dia hanya penjahat minggu ini. 1054 01:02:08,226 --> 01:02:09,708 Kamu sadar betapa buruknya ini bagimu? 1055 01:02:09,809 --> 01:02:11,917 Di setiap dimensi yang memiliki Alchemax dia berhenti. 1056 01:02:12,018 --> 01:02:13,625 - Apa yang dilakukannya, Gwen? - Entah. 1057 01:02:13,726 --> 01:02:16,042 Dia menguatkan dirinya, agar bisa mengalahkanku. 1058 01:02:16,143 --> 01:02:18,583 Luar biasa! Murid bintangku. 1059 01:02:18,684 --> 01:02:22,083 Aku akan menangkapnya, oke? Aku bisa cari bantuan. 1060 01:02:22,184 --> 01:02:25,333 - Jika Miguel tahu aku membiarkanmu... - Jangan beri tahu Miguel. 1061 01:02:25,434 --> 01:02:28,760 Dia akan mengusirku, bagaimana kalau dia memulangkanku? 1062 01:02:29,976 --> 01:02:32,446 Dapat. Bumi-50101. 1063 01:02:32,446 --> 01:02:35,135 - BUMI-50101 - MUMBAI - Apa yang mau kamu lakukan? 1064 01:02:36,676 --> 01:02:38,536 Kamu tak pernah melakukan kesalahan? 1065 01:02:39,143 --> 01:02:41,000 Tak pernah terlalu dekat dengan seseorang? 1066 01:02:41,101 --> 01:02:42,844 Pernah. 1067 01:02:42,926 --> 01:02:45,002 Tapi aku berhasil mengatasinya. 1068 01:02:48,268 --> 01:02:49,583 Peringatkan Spider-Man setempat. 1069 01:02:49,684 --> 01:02:51,500 - Katakan Gwen akan menemuinya. - Baik. 1070 01:02:51,601 --> 01:02:54,000 Terima kasih banyak. Aku janji takkan mengecewakanmu. 1071 01:02:54,101 --> 01:02:55,927 Diam. 1072 01:02:56,143 --> 01:02:58,927 Waktumu satu jam untuk perbaiki ini. 1073 01:02:59,059 --> 01:03:01,344 Atau aku tak bisa membantumu. 1074 01:03:28,601 --> 01:03:30,885 Selamat tinggal, Miles. 1075 01:04:38,142 --> 01:04:39,536 Maaf. 1076 01:04:46,183 --> 01:04:49,668 BUMI-50101 MUMBAI 1077 01:04:52,608 --> 01:04:55,482 Kamu lihat itu? Ini luar biasa. Aku seperti orang baru. 1078 01:04:55,583 --> 01:04:57,235 - Kemana perginya? - Jika aku ngaca sekarang, 1079 01:04:57,235 --> 01:04:59,784 - aku takkan kenal diriku sendiri. - Diamlah. 1080 01:05:00,325 --> 01:05:02,566 - Aku melihat anomali. - Cobalah menghentikannya. 1081 01:05:02,567 --> 01:05:04,341 Berhenti menguntit. Kamu benar-benar menguntit. 1082 01:05:04,542 --> 01:05:07,149 Halo, penduduk asli. Wow, motoran empat-empatan. 1083 01:05:07,250 --> 01:05:08,732 Itu sangat berbahaya. 1084 01:05:08,833 --> 01:05:11,909 Kelihatannya enak. Ke arah mana Alchemax? 1085 01:05:12,200 --> 01:05:14,609 Itu tempat dengan collider besar. 1086 01:05:14,950 --> 01:05:18,357 - Hei, pria sapi, berhentilah. - Itu yang terbaik yang kamu bisa? 1087 01:05:18,458 --> 01:05:18,826 Gwen! 1088 01:05:18,850 --> 01:05:20,782 - Aku datang untuk membantu! - Miles? 1089 01:05:20,806 --> 01:05:24,075 Tepat di wajah! Tidak kamu duga, bukan? 1090 01:05:24,208 --> 01:05:25,704 - Oh, tidak. - Aku juga tidak. 1091 01:05:25,728 --> 01:05:27,728 Aku lagi senang. 1092 01:05:29,283 --> 01:05:31,399 - Aku bantu! - Kamu mengikutiku? 1093 01:05:31,500 --> 01:05:33,932 Tidak, aku hanya melihat ke mana pergimu, 1094 01:05:33,956 --> 01:05:37,316 - dan aku ke sana, tanpa kamu sadari. - Kamu tidak seharusnya berada di sini. 1095 01:05:37,417 --> 01:05:38,976 Apa maksudmu? Aku membantu... 1096 01:05:40,474 --> 01:05:41,557 Tidak! 1097 01:05:41,708 --> 01:05:44,701 Tidak tidak tidak...! 1098 01:05:47,867 --> 01:05:50,193 Mustinya aku tidak datang menemuimu. 1099 01:05:50,277 --> 01:05:51,279 Sial. 1100 01:06:00,417 --> 01:06:01,482 Hei, siapa orang baru ini? 1101 01:06:01,583 --> 01:06:04,482 Hei, Pav. Dia Miles, dan dia tidak diundang. 1102 01:06:04,583 --> 01:06:06,857 Kamu tidak diundang tapi kamu datang juga. 1103 01:06:06,958 --> 01:06:09,941 - Ya kan? - Dia pasti naksir kamu. 1104 01:06:10,042 --> 01:06:11,524 - Oke, hentikan. - Tidak. 1105 01:06:11,625 --> 01:06:12,941 Aku sangat pandai membaca orang. 1106 01:06:13,042 --> 01:06:13,857 - Tidak. - Siapa kamu? 1107 01:06:13,958 --> 01:06:16,524 - Senang kamu bertanya, orang baru. - Aku bukan orang baru. 1108 01:06:16,625 --> 01:06:18,607 Namaku Pavitra Prabhakar. 1109 01:06:18,708 --> 01:06:20,566 - Dan selama 6 bulan terakhir... - Enam? 1110 01:06:20,667 --> 01:06:22,066 Dan dia sudah memiliki arlojinya? 1111 01:06:22,167 --> 01:06:24,831 - Ya... - Menjadi Spider-Man itu sangat mudah. 1112 01:06:24,831 --> 01:06:27,191 Aku bangun, melewatkan latihan, karena aku secara alami berotot... 1113 01:06:27,292 --> 01:06:28,607 Dan aku tak mau terlalu besar. 1114 01:06:28,708 --> 01:06:30,672 Hampir tak kuapa-apakan rambut kerenku. 1115 01:06:30,672 --> 01:06:31,982 Kamu tidak pakai produk apa pun? 1116 01:06:32,083 --> 01:06:34,024 Hanya minyak kelapa, doa, beberapa genetika. 1117 01:06:34,125 --> 01:06:36,774 Lalu mampir ke sekolah. Tak begitu perlu, tapi tetap kulakukan. 1118 01:06:36,875 --> 01:06:38,857 Melawan beberapa penjahat, kasih makan anjing liar, 1119 01:06:38,958 --> 01:06:41,107 rehat sejenak untuk secangkir chai dengan bibi Maya-ku. 1120 01:06:41,208 --> 01:06:43,524 - Aku suka teh chai. - Kamu mengatakan apa barusan? 1121 01:06:43,625 --> 01:06:46,650 "Teh Chai"? Chai itu artinya teh, bray. 1122 01:06:46,751 --> 01:06:47,809 Kamu mengatakan "teh, teh." 1123 01:06:47,809 --> 01:06:50,067 Akankah ku memintamu minum "kopi, kopi" dengan "krim, krim"? 1124 01:06:50,168 --> 01:06:51,400 Maaf. Maaf sekali. 1125 01:06:51,501 --> 01:06:54,275 Setelah itu, aku pergi pacaran dengan pacarku, Gayatri. 1126 01:06:54,376 --> 01:06:56,567 Dia adalah remaja yang sangat berkelas . 1127 01:06:56,668 --> 01:06:58,983 Hai gadis. Malam ini, aku berpikir... 1128 01:06:59,084 --> 01:07:01,025 Halo, Inspektur Polisi Singh. 1129 01:07:01,126 --> 01:07:03,108 Ini putrimu. Saya tidak mengenalnya. 1130 01:07:03,209 --> 01:07:05,192 Dan untuk melengkapinya, aku tinggal di kota... 1131 01:07:05,293 --> 01:07:08,150 Spider-Man terbaik, Mumbai. Tur cepat. 1132 01:07:08,251 --> 01:07:09,692 Di sinilah lalu lintasnya. Di sinilah lalu lintasnya. 1133 01:07:09,793 --> 01:07:11,275 Di sini juga lalu lintasnya. 1134 01:07:11,376 --> 01:07:14,311 Dan di sinilah Inggris mencuri semua barang kami. 1135 01:07:17,001 --> 01:07:18,067 Halo, Spider-Man. 1136 01:07:18,168 --> 01:07:18,692 - Hai. - Hey. 1137 01:07:18,793 --> 01:07:19,510 Bukan kamu. 1138 01:07:19,510 --> 01:07:20,892 Apa kamu berbicara dengannya, aku atau dia? 1139 01:07:20,893 --> 01:07:22,833 - Kurasa itu aku. - Ya, dia. 1140 01:07:23,034 --> 01:07:26,622 Serahkan padaku, gaes. Wow, apa kabarmu? 1141 01:07:28,066 --> 01:07:29,890 Tak lihat aku menaikkan level permainanku? 1142 01:07:30,208 --> 01:07:32,149 Aku sedang dalam perjalanan pengembangan diri! 1143 01:07:32,250 --> 01:07:35,982 Dan, kamu datang ke India! Itu budaya klise barat! 1144 01:07:36,083 --> 01:07:37,441 Jangan "Makan, Doa-i dan Cintai" aku, bro! 1145 01:07:37,542 --> 01:07:39,524 - Tidak. Maksudku bukan begitu - Biar kutebak. 1146 01:07:39,625 --> 01:07:42,411 Kamu akan bertanya padaku tentang kunyit, kapulaga dan roti naan, 1147 01:07:42,411 --> 01:07:46,107 yang sama dengan mengatakan "roti, roti", yang sama dengan mengatakan "teh chai". 1148 01:07:46,208 --> 01:07:48,562 - Aku suka teh chai. - Tidak! 1149 01:07:49,417 --> 01:07:50,386 Ayolah, bung! 1150 01:07:50,386 --> 01:07:52,899 Kurasa mungkin kita salah dalam memulainya. 1151 01:07:53,000 --> 01:07:54,657 - Mari kita bicarakan. - Baik. 1152 01:07:54,657 --> 01:07:55,968 Kamu membuatku merasa kosong. 1153 01:07:55,968 --> 01:07:59,413 - Seperti aku ada lubang dalam diriku. - Kita semua memiliki lubang. 1154 01:07:59,413 --> 01:08:02,913 Tapi kini aku tahu dengan apa harus kuisi lubang itu. 1155 01:08:02,992 --> 01:08:05,807 - Lebih banyak lubang! - Itu tidak masuk akal! 1156 01:08:06,208 --> 01:08:07,607 Akan! 1157 01:08:07,708 --> 01:08:09,394 Oke. Aku baik saja. Jangan khawatir. 1158 01:08:09,418 --> 01:08:10,333 Takkan! 1159 01:08:10,333 --> 01:08:13,019 Ketegangan romantis ini begitu gamblang. 1160 01:08:13,019 --> 01:08:14,637 - Jika Si Bintik mendapatkan lubang lagi... - Akankah... 1161 01:08:14,661 --> 01:08:16,661 - Takkankah mereka... - dia tak terbendung. 1162 01:08:16,750 --> 01:08:18,982 - Kita tak bisa membiarkannya ke... - Alchemax? 1163 01:08:19,083 --> 01:08:21,409 Bagaimana kalian bisa berkonsentrasi? 1164 01:08:22,008 --> 01:08:24,055 Apa dia tahu tentang Hobie? 1165 01:08:24,055 --> 01:08:25,846 Apa yang harus kuketahui tentang Hobie? 1166 01:08:25,846 --> 01:08:28,191 Sepertinya dia tak tahu. 1167 01:08:29,810 --> 01:08:30,872 Bup! 1168 01:08:33,064 --> 01:08:36,360 Pergilah, pergilah. Sampai jumpa lagi, terima kasih sudah datang. 1169 01:08:37,000 --> 01:08:39,732 LYLA, bisa kamu nonaktifkan penghalang yang sangat kuat ini? 1170 01:08:39,833 --> 01:08:42,441 Itu tak bisa dimatikan, sampai urutan collider selesai. 1171 01:08:42,542 --> 01:08:44,618 Urutan collider? 1172 01:08:46,933 --> 01:08:48,232 Kita harus...! 1173 01:08:48,256 --> 01:08:50,082 Kamu tak tahu yang kamu lakukan, bung! 1174 01:08:50,083 --> 01:08:52,899 Aku akan menjadi lebih dari sekadar penjahat minggu ini. 1175 01:08:53,000 --> 01:08:54,982 Maaf aku memanggilmu seperti itu, oke? 1176 01:08:55,083 --> 01:08:56,816 Kamu adalah penjahat hebat. 1177 01:08:56,917 --> 01:08:58,024 Belum. 1178 01:08:58,125 --> 01:08:59,982 Memulai collider. 1179 01:09:00,083 --> 01:09:01,826 Tidak! 1180 01:09:02,283 --> 01:09:03,182 Tidak... 1181 01:09:04,500 --> 01:09:05,746 MEMULAI 1182 01:09:06,624 --> 01:09:07,898 Bagaimana semuanya berjalan sekarang? 1183 01:09:07,999 --> 01:09:10,148 Bagus! Ada yang punya ide? 1184 01:09:10,249 --> 01:09:13,315 Aku punya banyak, tapi tidak ada untuk ini. 1185 01:09:13,416 --> 01:09:14,481 Mundur. 1186 01:09:14,582 --> 01:09:16,908 Aku telah mengerjakan sesuatu yang baru. 1187 01:09:27,541 --> 01:09:29,940 Aku tak paham apa yang sedang terjadi sekarang. 1188 01:09:30,041 --> 01:09:31,286 Beri aku waktu sebentar. 1189 01:09:31,286 --> 01:09:33,748 Kamu mau kami melakukan sesuatu atau kami berdiri saja di sini? 1190 01:09:33,749 --> 01:09:35,315 Apa kamu men-casnya? 1191 01:09:35,416 --> 01:09:37,398 Bukan, aku menyerapnya agar bisa kutembakkan lagi. 1192 01:09:37,499 --> 01:09:39,481 Jadi kekuatan ini punya nama atau...? 1193 01:09:39,582 --> 01:09:41,898 Tahan pertanyaanmu sampai kupecahkan benda ini. 1194 01:09:41,999 --> 01:09:44,315 - Aku harus... - Biarkan aku melakukan ini. 1195 01:09:44,416 --> 01:09:45,352 Hai! 1196 01:09:57,866 --> 01:09:58,298 Hobie! 1197 01:09:58,399 --> 01:10:00,650 - Hobie, saudaraku! - Hobie? 1198 01:10:00,666 --> 01:10:01,731 Lihat itu, satu lagi. 1199 01:10:01,832 --> 01:10:04,315 Aku suka ada banyak varian berbeda dari kalian. 1200 01:10:04,416 --> 01:10:06,744 Konco kentelku, Pav. Piwe kabare? 1201 01:10:06,744 --> 01:10:07,749 Apa yang orang ini katakan? 1202 01:10:07,749 --> 01:10:11,315 Itu artinya "kita guyub rukun teman dekat selamanya". 1203 01:10:11,416 --> 01:10:13,856 - Apa dia yang dari bumi 1610? - Kamu mengerti orang ini? 1204 01:10:13,957 --> 01:10:16,001 Hei, Hobie, terima kasih telah memecahkan pelindungnya. 1205 01:10:16,001 --> 01:10:18,065 - Aku melonggarkannya. - Sedikit saran. 1206 01:10:18,166 --> 01:10:20,794 Pakai telapak tanganmu, bukan hanya jarimu. 1207 01:10:20,807 --> 01:10:23,227 Kenapa dengan kostummu? Apa dia berdarah dari ketiak? 1208 01:10:23,227 --> 01:10:24,631 Miles, Hobie. Hobie, Miles. 1209 01:10:24,631 --> 01:10:27,690 Aku tak pernah dengar tentangmu, karena Gwen jarang menyebutmu. 1210 01:10:27,691 --> 01:10:29,840 Halo, namaku Hobie, Hobie Brown. 1211 01:10:30,041 --> 01:10:32,565 Aku digigit oleh... Tidakkah kamu ingin tahu? 1212 01:10:32,666 --> 01:10:34,356 Dan selama tiga tahun terakhir, aku menjadi satu-satunya... 1213 01:10:34,457 --> 01:10:36,315 Tunggu, tunggu, tunggu. 1214 01:10:36,416 --> 01:10:38,565 Pikirmu aku akan menunjukkan identitas rahasiaku? Ayolah. 1215 01:10:38,666 --> 01:10:41,481 Saat itulah aku tidak manggung, memusuhi fasis, 1216 01:10:41,582 --> 01:10:44,856 mementaskan aksi politik terlarang/karya seni indah, 1217 01:10:44,957 --> 01:10:47,023 atau tertawa di bar bersama band. 1218 01:10:47,024 --> 01:10:49,398 Aku bukan panutan. Aku sempat menjadi panutan nyentrik. 1219 01:10:49,499 --> 01:10:52,315 Aku benci AM, aku benci PM, aku benci label. 1220 01:10:52,416 --> 01:10:53,124 Aku bukan pahlawan. 1221 01:10:53,124 --> 01:10:54,873 Menyebut dirimu sebagai "pahlawan" membuatmu menjadi... 1222 01:10:54,873 --> 01:10:57,940 otokrat narsistik yang memitoskan diri sendiri. 1223 01:10:58,041 --> 01:10:59,523 Kupikir kamu membenci label. 1224 01:10:59,624 --> 01:11:01,356 Gwendy, kamu meninggalkan jumper di rumahku. 1225 01:11:01,457 --> 01:11:03,065 - Apaan jumper? - Itu sweter. 1226 01:11:03,066 --> 01:11:06,356 - Punya sweater berapa banyak kamu? - Itu bukan punyaku. Kuyakin. 1227 01:11:06,457 --> 01:11:08,898 - Dan sikat gigimu. - Tunggu? Apa? 1228 01:11:08,999 --> 01:11:10,700 Apa itu Sepatuku? 1229 01:11:12,757 --> 01:11:14,031 Mereka membuat tim yang bagus. 1230 01:11:14,032 --> 01:11:16,589 - Aku tidak percaya pada tim. - Bukannya kamu anggota band? 1231 01:11:16,589 --> 01:11:18,255 Aku tidak percaya pada konsistensi. 1232 01:11:18,255 --> 01:11:20,773 Orang ini membunuhku. 1233 01:11:21,391 --> 01:11:24,184 Ini akan bagus buat kita, Spider-Man. 1234 01:11:24,949 --> 01:11:28,098 Kamu dan aku akhirnya akan memenuhi potensi kita. 1235 01:11:28,199 --> 01:11:30,390 Kamu akhirnya akan ada penjahat layak lawan, 1236 01:11:30,390 --> 01:11:33,575 Aku takkan sekedar menjadi lelucon bagimu! 1237 01:11:42,199 --> 01:11:43,806 Kamu bukan lelucon, kan, geng? 1238 01:11:44,207 --> 01:11:46,925 - Betul. Sangat tidak lucu! - Aku tak percaya komedi! 1239 01:11:46,925 --> 01:11:48,306 Hanya becanda! 1240 01:11:48,707 --> 01:11:51,190 Lihat? Tak seorang pun di sini menganggapmu lelucon! 1241 01:11:51,291 --> 01:11:52,898 Setelah ini, tidak lagi. 1242 01:11:52,999 --> 01:11:54,825 Tidak! 1243 01:11:59,624 --> 01:12:01,623 Wow, itu petualangan mudah lainnya untuk Spider-Man. 1244 01:12:01,624 --> 01:12:03,325 Tidak tidak tidak tidak! 1245 01:12:07,832 --> 01:12:11,007 Tidak! 1246 01:12:20,957 --> 01:12:23,325 Aku datang! 1247 01:12:32,416 --> 01:12:34,742 Apa itu tadi? 1248 01:12:36,299 --> 01:12:38,370 Masa depan kita. 1249 01:12:39,749 --> 01:12:45,325 Akan kuambil segalanya darimu, seperti kamu mengambil segalanya dariku. 1250 01:12:46,374 --> 01:12:47,423 Apa? 1251 01:12:47,424 --> 01:12:52,000 Sampai jumpa di rumah, Spider-Man. 1252 01:12:54,916 --> 01:12:57,283 Miles! Kamu okay? 1253 01:13:05,291 --> 01:13:07,780 Semuanya, keluar, keluar! 1254 01:13:20,199 --> 01:13:23,306 Kami akan membersihkan jalan, kalian tahan gedung itu. 1255 01:13:23,307 --> 01:13:26,511 Oke. Tapi bukan karena kamu menyuruhku. 1256 01:13:34,445 --> 01:13:35,954 Semuanya, lari! 1257 01:13:52,823 --> 01:13:54,190 _ 1258 01:14:30,802 --> 01:14:31,820 Gayatri! 1259 01:14:33,690 --> 01:14:34,155 Tidak. 1260 01:14:43,991 --> 01:14:45,048 Gwen, awas. 1261 01:14:45,207 --> 01:14:48,900 Penanda memprediksi datangnya peristiwa kanonik, jadi hati-hati melangkah. 1262 01:14:49,074 --> 01:14:50,316 Baik. 1263 01:14:51,741 --> 01:14:52,890 Seseorang tolong! 1264 01:14:52,991 --> 01:14:54,890 Lekas semuanya! Lewat sini, cepat! 1265 01:14:54,891 --> 01:14:57,550 Jangan khawatir, aku datang! 1266 01:15:01,491 --> 01:15:03,608 Inspektur Singh! 1267 01:15:08,616 --> 01:15:11,056 Aku bisa melakukan keduanya! 1268 01:15:14,282 --> 01:15:15,298 Aku bantu, aku bantu! 1269 01:15:15,299 --> 01:15:16,105 Miles! 1270 01:15:16,182 --> 01:15:18,356 Jangan khawatir, masuk lobang jarum dan menyelamatkan, bukan? 1271 01:15:18,457 --> 01:15:21,065 - Itu terlalu berbahaya. - Aku akan baik saja, aku janji. 1272 01:15:21,166 --> 01:15:23,450 Miles! Tidak! 1273 01:15:37,066 --> 01:15:39,188 Miles! Tidak! 1274 01:15:39,416 --> 01:15:42,200 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1275 01:15:43,249 --> 01:15:45,148 Kumohon, tidak! Miles! 1276 01:15:45,249 --> 01:15:47,033 Ayolah! 1277 01:15:51,957 --> 01:15:53,398 Kamu tidak apa apa! 1278 01:15:53,499 --> 01:15:55,271 Aku berjanji. 1279 01:16:00,999 --> 01:16:02,815 Kamu tidak apa apa? Aku sangat khawatir. 1280 01:16:02,916 --> 01:16:07,398 Maksudku... Kamu sepertinya nona muda baik yang tak kukenal. 1281 01:16:07,499 --> 01:16:10,325 - Ayah! - Gayatri! 1282 01:16:11,574 --> 01:16:13,525 Ayah! 1283 01:16:13,866 --> 01:16:16,066 Tidak buruk, benar? 1284 01:16:16,916 --> 01:16:19,242 PERISTIWA KANONIK TERGANGGU 1285 01:16:19,499 --> 01:16:21,533 Benar. 1286 01:16:21,824 --> 01:16:24,015 Aku tak pernah melihatnya begitu emosional. 1287 01:16:24,416 --> 01:16:26,190 Kerja bagus. 1288 01:16:36,374 --> 01:16:38,023 Aku-suka, Miles! 1289 01:16:38,124 --> 01:16:41,162 Miles! Kawanku! 1290 01:16:51,824 --> 01:16:54,431 Jadi, bagaimana menurutmu? 1291 01:16:54,432 --> 01:16:56,540 Yang selalu kupikirkan. 1292 01:16:57,041 --> 01:16:59,200 Kamu luar biasa. 1293 01:16:59,791 --> 01:17:02,315 Kita jadi tim yang bagus. 1294 01:17:02,416 --> 01:17:04,023 Benar? 1295 01:17:04,124 --> 01:17:06,158 Ya. 1296 01:17:11,199 --> 01:17:13,182 Gaes, apa itu? 1297 01:17:13,874 --> 01:17:16,450 Itu metafora untuk kapitalisme. 1298 01:17:18,132 --> 01:17:20,708 Jauh lebih buruk dari itu. 1299 01:17:26,091 --> 01:17:28,573 Oke gaes, amankan areanya, bersihkan semua warga sipil, 1300 01:17:28,674 --> 01:17:31,406 - Dan mari kita isi lubang kuantum ini. - Hai, aku Miles. 1301 01:17:31,507 --> 01:17:34,031 Kita sebenarnya bertemu sebelumnya, saat aku tak terlihat. 1302 01:17:34,132 --> 01:17:36,417 Aku tahu siapa kamu. 1303 01:17:38,841 --> 01:17:41,750 Apa semuanya akan baik-baik saja? 1304 01:17:49,216 --> 01:17:50,948 Oke, biar aku jelaskan. 1305 01:17:51,049 --> 01:17:53,781 - Miguel ingin kamu kembali ke markas. - Miles hendak pergi sekarang. 1306 01:17:53,882 --> 01:17:54,948 Kalian semua. 1307 01:17:55,049 --> 01:17:56,740 Aku tak mengikuti perintah. Dia juga tidak. 1308 01:17:56,841 --> 01:17:58,901 Aku diundang ke markas? 1309 01:18:01,213 --> 01:18:02,924 _ 1310 01:18:13,841 --> 01:18:16,323 Kenapa kamu lebih keren di balik topengmu? 1311 01:18:16,424 --> 01:18:18,750 Aku sekeren ini sepanjang waktu. 1312 01:18:26,049 --> 01:18:28,000 Anjir! 1313 01:18:31,466 --> 01:18:34,531 NEUVA YORK BUMI - 928 1314 01:18:34,632 --> 01:18:37,292 Hei, di sini. 1315 01:18:42,166 --> 01:18:44,715 Hei, tempat ini gokil. 1316 01:18:44,716 --> 01:18:46,240 Ada tanda-tanda Bintik? 1317 01:18:46,341 --> 01:18:48,448 Hei, ada yang mbintik (melihat) si Bintik? 1318 01:18:46,341 --> 01:18:49,401 {\an8}MALALA WINDSOR, SPIDER-INGGRIS BUMI-835 1319 01:18:48,549 --> 01:18:49,223 Lucu sekali. 1320 01:18:49,324 --> 01:18:50,990 Ada lagi yang punya lelucon? 1321 01:18:51,091 --> 01:18:53,383 PENJAHAT KOK MBINTIK GITU? PENJAHAT YANG ANEH. 1322 01:18:53,407 --> 01:18:54,634 BINTIK APA BINTIT? 1323 01:18:54,634 --> 01:18:55,990 MUNGKIN SI BINTIT SEMBUNYI KARENA MALU 1324 01:18:56,091 --> 01:18:57,906 Ini luar biasa. 1325 01:18:58,007 --> 01:19:00,208 Ini adalah lobinya. 1326 01:19:00,632 --> 01:19:04,625 Selamat datang di masyarakat Spider. 1327 01:19:13,216 --> 01:19:14,823 Sedikit berlebihan, bukan? 1328 01:19:14,924 --> 01:19:17,531 Apa yang terjadi dengan tim serangan elit kecil itu? 1329 01:19:17,632 --> 01:19:19,792 Banyak dari mereka paruh waktu. 1330 01:19:20,674 --> 01:19:22,875 Gwen, berapa banyak yang kamu ceritakan padanya? 1331 01:19:23,007 --> 01:19:24,530 Tentang tempatnya di sini? 1332 01:19:24,631 --> 01:19:26,666 Sedikit. 1333 01:19:27,256 --> 01:19:30,249 - Mungkin kurang. - Ini. 1334 01:19:30,423 --> 01:19:32,822 - Arlojiku! - Jangan senang dulu. 1335 01:19:32,923 --> 01:19:35,207 Itu untuk mencegahmu dari... 1336 01:19:35,548 --> 01:19:37,749 melakukan itu. 1337 01:19:38,465 --> 01:19:40,572 Hey, Gwen. / Hey, Peter. 1338 01:19:40,673 --> 01:19:42,280 - Hai, aku Miles. - Hei, Gwen. 1339 01:19:42,381 --> 01:19:44,614 - Hey, Para Peter. - Aku adalah rekrutan baru. 1340 01:19:44,715 --> 01:19:46,489 Peter, bawa tim ke dek transportasi... 1341 01:19:45,825 --> 01:19:49,352 {\an8}KENDARAAN PETER PARKER BUMI-53931 1342 01:19:46,590 --> 01:19:48,989 untuk membantu menyelesaikan kekacauan Bintik ini. 1343 01:19:49,090 --> 01:19:50,739 Aku takkan menyebutnya kekacauan. 1344 01:19:50,840 --> 01:19:52,697 Lebih ke sukses dalam proses. 1345 01:19:52,798 --> 01:19:56,114 - Ben, aku mau... - Maaf, aku tak bisa bicara sekarang. 1346 01:19:56,215 --> 01:19:57,197 Aku memikirkan masa laluku. 1347 01:19:57,298 --> 01:19:59,958 Sebenarnya, kami membutuhkanmu di sini karena suatu alasan. 1348 01:20:00,423 --> 01:20:02,489 Itu adalah ingatan yang sangat mengerikan. 1349 01:20:02,590 --> 01:20:04,291 Dia baik-baik saja? 1350 01:20:04,465 --> 01:20:06,155 Apa kabarmu? Namaku Web-Slinger. 1351 01:20:06,114 --> 01:20:07,367 {\an8}WEB-SLINGER & KUDA JANDANYA BUMI - 31913 1352 01:20:06,256 --> 01:20:08,489 Kenapa kudanya pakai topeng? 1353 01:20:08,590 --> 01:20:10,114 Untuk menutupi wajahnya. 1354 01:20:10,215 --> 01:20:11,916 Ayo! 1355 01:20:13,090 --> 01:20:14,947 Siapa yang ada di dalam sangkar laser ini? 1356 01:20:15,048 --> 01:20:17,322 Para Anomali. Mereka yang berakhir di dimensi yang salah. 1357 01:20:17,423 --> 01:20:19,114 Kami hajar mereka dan memulangkannya. 1358 01:20:19,215 --> 01:20:20,530 - Mereka sangat tidak menarik. - Apa? 1359 01:20:20,631 --> 01:20:23,739 Kita mendapatkan sekelompok Doc Ock. / Itu menarik. / Moosterio. 1360 01:20:23,840 --> 01:20:26,030 Ny. Sterio. Pria video game. 1361 01:20:26,131 --> 01:20:28,239 - Aku suka video game. - Pria Video game lainnya. 1362 01:20:27,342 --> 01:20:29,969 {\an8}SPIDER-MAN INSOMNIAC BUMI-1048 1363 01:20:28,340 --> 01:20:29,447 Apa kamu bicara denganku? 1364 01:20:29,548 --> 01:20:30,489 Muka Huruf. 1365 01:20:30,590 --> 01:20:32,614 Kuhancurkan huruf besarmu, Spider-Man! 1366 01:20:32,715 --> 01:20:34,572 - Tebal. - Dan Kraven yang menarik. 1367 01:20:34,673 --> 01:20:36,155 Rhino (Badak) yang membosankan. 1368 01:20:36,256 --> 01:20:38,114 Prowler. / Prowler? 1369 01:20:38,215 --> 01:20:40,166 Bukan Prowler-mu. 1370 01:20:40,506 --> 01:20:43,999 Hei. 1371 01:20:46,890 --> 01:20:48,080 Tidak sopan menatap begitu. 1372 01:20:48,181 --> 01:20:50,122 - Aku sendiri yang menangkapnya. - Kamu? 1373 01:20:50,223 --> 01:20:52,118 Aku yang kerjakan semua. Kamu... 1374 01:20:52,142 --> 01:20:54,830 Berapa banyak misi yang kalian jalani bersama? / Tidak banyak. / Beberapa lusin. 1375 01:20:54,931 --> 01:20:56,414 Itu keren. 1376 01:20:56,734 --> 01:21:00,621 {\an8}MARGO KESS, ALIAS SPIDER-BYTE BUMI-22191 1377 01:20:57,259 --> 01:20:59,039 Maaf. 1378 01:20:59,140 --> 01:21:00,080 Aku Spider-Man. 1379 01:21:00,181 --> 01:21:02,247 Tidak mungkin, kita semua Spider-Man. 1380 01:21:02,348 --> 01:21:04,830 Bisa kita terus jalan? 1381 01:21:04,931 --> 01:21:07,039 - Apa kamu? - Aku seorang avatar. 1382 01:21:07,140 --> 01:21:09,247 Tubuhku kembali ke dimensi orang tuaku, 1383 01:21:09,348 --> 01:21:12,341 santai di kursi game-ku dan makan snek. 1384 01:21:13,890 --> 01:21:17,007 - Di sini lebih baik. - Aku dengar. 1385 01:21:18,806 --> 01:21:20,039 Apa fungsinya itu? 1386 01:21:20,140 --> 01:21:22,247 - Selain namanya bagus? - Mesin "Pulang". 1387 01:21:22,348 --> 01:21:25,164 - Kan? - Aku memilih menentangnya. 1388 01:21:25,265 --> 01:21:29,205 Itu mendeteksi dimensi asal DNA-mu dan mengirimmu ke sana. 1389 01:21:29,306 --> 01:21:32,799 Itu sangat baik dan tidak menakutkan. 1390 01:21:32,931 --> 01:21:35,799 Sampai jumpa, sob. Jangan kembali. 1391 01:21:37,015 --> 01:21:39,039 Kita harus pergi. Jangan sampai Miguel menunggu. 1392 01:21:39,140 --> 01:21:40,414 - Sampai jumpa. - Ayo. 1393 01:21:40,515 --> 01:21:43,139 - Hei, semoga sukses di luar sana. - Oke dah. 1394 01:21:43,139 --> 01:21:44,289 Miguel sepertinya lapar. 1395 01:21:44,390 --> 01:21:46,455 Dia suka pastel dari kafetaria. 1396 01:21:46,556 --> 01:21:48,966 Jangan tanya kenapa. 1397 01:21:49,640 --> 01:21:52,466 Namaku Miguel O'Hara. 1398 01:21:53,556 --> 01:21:57,299 Di dimensi ini, aku satu-satunya Spider-Man. 1399 01:21:58,556 --> 01:22:00,882 Setidaknya tadinya. 1400 01:22:03,390 --> 01:22:06,091 Tapi aku tidak seperti yang lainnya. 1401 01:22:07,598 --> 01:22:10,830 Aku tak selalu suka apa yang harus kulakukan. 1402 01:22:10,931 --> 01:22:13,966 Tapi aku tahu aku harus menjadi orang yang melakukannya. 1403 01:22:14,640 --> 01:22:18,132 Aku sudah menyerahkan terlalu banyak untuk berhenti sekarang. 1404 01:22:20,640 --> 01:22:22,239 Jangan. 1405 01:22:22,598 --> 01:22:23,914 Aku yakin ini tidak ada gunanya. 1406 01:22:24,015 --> 01:22:26,456 Mungkin ada, sebelum kamu robek dari dinding. 1407 01:22:26,557 --> 01:22:27,915 Ini propaganda, bro. 1408 01:22:28,016 --> 01:22:30,217 Untuk mengalihkan perhatianmu dari kebenarannya. 1409 01:22:30,349 --> 01:22:31,540 Dan apa itu? 1410 01:22:31,641 --> 01:22:32,915 Belum tahu, bung. 1411 01:22:33,016 --> 01:22:36,356 Karena itulah yang mereka inginkan. 1412 01:22:39,182 --> 01:22:41,165 Kenapa kamu amat ingin menjadi bagian dari ini? 1413 01:22:41,266 --> 01:22:44,425 - Untuk mendapatkan arloji. - Arlojimu sendiri? 1414 01:22:44,599 --> 01:22:46,123 Aku yakin kehidupanmu baik... 1415 01:22:46,224 --> 01:22:48,581 - dengan orang tua baik. - Mereka baik saja. 1416 01:22:48,682 --> 01:22:51,133 Kami bertengkar. 1417 01:22:51,266 --> 01:22:53,748 Tapi mereka hanya menginginkan yang terbaik untukku. 1418 01:22:53,849 --> 01:22:55,248 Itu amat memalukan. 1419 01:22:55,349 --> 01:22:57,300 Kenapa? 1420 01:22:57,641 --> 01:23:00,217 Karena kamu belum siap untuk orang lain. 1421 01:23:08,557 --> 01:23:10,425 Kerja bagus. 1422 01:23:11,641 --> 01:23:13,456 Dengarkan aku, bro. 1423 01:23:13,557 --> 01:23:15,498 Inti menjadi Spider-Man adalah kemandirianmu. 1424 01:23:15,599 --> 01:23:17,290 Jadi bos untuk dirimu. Kamu tidak butuh semua ini. 1425 01:23:17,391 --> 01:23:20,831 - Lalu kenapa kamu di sini? - Mencari drummer-ku, itu saja. 1426 01:23:20,932 --> 01:23:24,706 Aku ingin jadi anggota band. Aku ingin bertemu teman-temanku, dan... 1427 01:23:24,807 --> 01:23:26,373 aku perlu arloji untuk melakukannya. 1428 01:23:26,474 --> 01:23:27,790 Teman-teman, ayolah. 1429 01:23:27,891 --> 01:23:28,706 Oke. 1430 01:23:28,807 --> 01:23:30,550 Lupakan. 1431 01:23:30,932 --> 01:23:34,272 Hanya saja, jangan mendaftar sampai kamu tahu perang apa yang akan kamu lawan. 1432 01:23:56,599 --> 01:23:58,498 Ya, aku tahu itu lamban. 1433 01:23:58,599 --> 01:24:00,883 Tapi, begitulah dia sukanya. 1434 01:24:01,474 --> 01:24:04,498 Miguel O'Hara? Kenalkan Miles Morales. 1435 01:24:04,599 --> 01:24:06,915 Hei, kepriben kabare? 1436 01:24:07,016 --> 01:24:09,258 Aku berbicara bahasa Spanyol. 1437 01:24:09,474 --> 01:24:12,467 Tek gawakna panganan kie. 1438 01:24:12,766 --> 01:24:15,008 Ora patut! 1439 01:24:17,474 --> 01:24:20,387 - Dengar, aku benar-benar ingin ikut... - Bagus. 1440 01:24:20,387 --> 01:24:22,681 Aku punya ide baru bagaimana cara menangkap Bintik. 1441 01:24:22,765 --> 01:24:24,322 Dia hanya ingin dianggap serius. 1442 01:24:25,682 --> 01:24:27,081 Dia mengkhawatirkan Bintik. 1443 01:24:27,182 --> 01:24:29,248 - Aku akan mengkhawatirkan Bintik. - Apa yang kulakukan? 1444 01:24:29,349 --> 01:24:31,290 Miguel! Itu bukan salahnya. 1445 01:24:31,391 --> 01:24:32,835 Salah? Tunggu. 1446 01:24:32,859 --> 01:24:35,205 - Kamu telah membuat lubang lain di Multiverse! - Dia tidak lebih tahu. 1447 01:24:35,306 --> 01:24:37,122 Aku tahu apa... tidak tahu apa...? 1448 01:24:37,223 --> 01:24:39,414 Tapi kamu tahu, Gwen. 1449 01:24:39,515 --> 01:24:41,131 Dan kamu...! 1450 01:24:41,390 --> 01:24:43,826 Akan kucoba untuk mengabaikanmu. Tak bisa saja. 1451 01:24:43,854 --> 01:24:46,608 Aku lebih-lebih. Aku bahkan tidak disini. 1452 01:24:47,022 --> 01:24:49,317 - Apa yang terjadi? - Hey, Miguel! 1453 01:24:49,437 --> 01:24:51,900 Ayolah, jangan galak-galak sama anak itu. 1454 01:24:52,229 --> 01:24:54,399 Gurunya payah. 1455 01:24:55,687 --> 01:24:56,961 Dia tidak punya kesempatan. 1456 01:24:57,062 --> 01:24:58,858 Peter! / Peter? / Ya ampun. 1457 01:24:58,979 --> 01:25:01,482 Spider-Man dari realitas memalukan telah tiba. 1458 01:25:01,603 --> 01:25:02,815 - Miles! - Sobat. 1459 01:25:03,019 --> 01:25:04,524 Jangan takut pada temanku Miguel. 1460 01:25:04,646 --> 01:25:06,691 Tampaknya saja serem. Tapi tidak menggigit. 1461 01:25:06,813 --> 01:25:09,084 - Peter. - Kamu tumbuh. Kamu terlihat hebat 1462 01:25:09,185 --> 01:25:12,565 - Kamu terlihat padat, kamu tahu? - Definisikan "padat". 1463 01:25:12,892 --> 01:25:15,037 Apa yang terjadi? Kamu berdarah dari ketiak? 1464 01:25:15,061 --> 01:25:16,620 - Peter, kamu... - Jangan khawatirkan kostumnya. 1465 01:25:16,644 --> 01:25:19,273 - Kita akan kasih yang baru. - Peter. Kamu harus kasih tau... 1466 01:25:19,394 --> 01:25:21,190 Tunggu. Apa itu? 1467 01:25:21,311 --> 01:25:22,606 - Mayday. - Kamu punya bayi? 1468 01:25:22,728 --> 01:25:24,373 - Aku punya bayi. - Ini gila. 1469 01:25:24,395 --> 01:25:26,690 Dan jangan lepas jam kecilmu, sayang. 1470 01:25:26,937 --> 01:25:27,668 Kamu punya juga. 1471 01:25:27,769 --> 01:25:29,662 Aku tak tahu mereka membuat untuk orang dewasa. 1472 01:25:29,686 --> 01:25:31,003 Beri waktu sebentar. Mayday? 1473 01:25:31,104 --> 01:25:32,424 Anak itu seorang anarkis. 1474 01:25:32,869 --> 01:25:34,248 Aku akan menangkapmu. 1475 01:25:34,769 --> 01:25:35,774 Ini dia. 1476 01:25:35,893 --> 01:25:38,244 _ 1477 01:25:38,268 --> 01:25:40,580 Aku tahu aku akan menyesal membuatkannya web shooter itu. 1478 01:25:40,604 --> 01:25:42,732 Seharusnya tidak. Itu kesalahan nyata. 1479 01:25:43,644 --> 01:25:45,495 - Hei, kamu mau liat fotonya? - Dia ada di sana. 1480 01:25:45,519 --> 01:25:47,584 - Lihat foto ini. - Oh iya. Istimewanya... 1481 01:25:47,685 --> 01:25:49,064 Dia luar biasa. 1482 01:25:49,267 --> 01:25:50,689 Ini wajah lucunya. 1483 01:25:50,893 --> 01:25:52,187 Ini wajah marahnya. 1484 01:25:52,308 --> 01:25:54,147 Yang ini wajah rajin belajarnya. 1485 01:25:54,392 --> 01:25:56,626 Awas. Yang berikutnya bikin mati ketawa. Kalian akan ketawa. 1486 01:25:56,727 --> 01:25:57,980 Miguel akan mati. 1487 01:25:58,686 --> 01:25:59,899 Miguel, lihat ini. 1488 01:26:00,018 --> 01:26:02,036 Aku coba melakukan percakapan dewasa serius di sini. 1489 01:26:02,060 --> 01:26:05,053 Cuma kamu Spider-Man yang tidak lucu. Kita seharusnya lucu. 1490 01:26:05,143 --> 01:26:06,437 Nasib Multiverse... 1491 01:26:06,558 --> 01:26:08,126 Kamu selalu mem BETE-kanku dengan itu. 1492 01:26:08,227 --> 01:26:10,688 Kamu berkata: "Nasib Multiverse..." 1493 01:26:10,810 --> 01:26:12,232 Dan otakku mati. 1494 01:26:12,519 --> 01:26:13,522 Kita... 1495 01:26:13,935 --> 01:26:17,252 Kalian mencium itu? Mayday berak. Ya, dia seorang Parker. 1496 01:26:17,353 --> 01:26:20,460 Miles, kamu telah mengganggu peristiwa kanon. 1497 01:26:20,561 --> 01:26:22,681 - Peristiwa kanon? - Anak itu tidak berpikir. 1498 01:26:23,142 --> 01:26:25,309 - Itu bukan cara dia bekerja. - Itu menghina. 1499 01:26:25,558 --> 01:26:27,684 Berak di pertemuan. Aku salut padamu. 1500 01:26:27,809 --> 01:26:30,873 Tunggu, kenapa kamu marah? Aku menyelamatkan orang-orang itu. 1501 01:26:30,974 --> 01:26:32,644 Dan itulah masalahnya. 1502 01:26:33,958 --> 01:26:35,607 LYLA, lakukan hal itu. 1503 01:26:36,108 --> 01:26:37,320 Hal apa? 1504 01:26:37,526 --> 01:26:40,321 Apa maksudmu "hal apa"? Hal menjelaskan informasi. 1505 01:26:40,440 --> 01:26:41,653 Oke. 1506 01:26:47,776 --> 01:26:49,406 Apa ini? 1507 01:26:49,900 --> 01:26:52,654 Ini adalah semuanya. 1508 01:26:58,234 --> 01:26:59,864 Bisa lebih spesifik? 1509 01:26:59,984 --> 01:27:02,238 Bisa berhenti bicara sebentar? 1510 01:27:02,360 --> 01:27:03,656 Ya ya. 1511 01:27:04,276 --> 01:27:05,821 Dan di sini... 1512 01:27:06,818 --> 01:27:08,486 Ini kita semua. 1513 01:27:08,815 --> 01:27:11,862 Semua hidup kita terjalin bersama... 1514 01:27:11,984 --> 01:27:15,278 dalam jaring kehidupan dan takdir yang indah. 1515 01:27:16,025 --> 01:27:17,130 Spider-Verse. 1516 01:27:17,231 --> 01:27:18,612 Spider-Verse? 1517 01:27:19,274 --> 01:27:21,445 Itu bodoh. 1518 01:27:21,855 --> 01:27:24,404 Ini disebut "Arachno-Humanoid Polymultiverse." 1519 01:27:25,526 --> 01:27:28,737 Yang juga terdengar bodoh kurasa. 1520 01:27:29,690 --> 01:27:32,737 Dan node-node ini tempat garis bertemu? 1521 01:27:33,107 --> 01:27:34,861 Itu adalah kanon. 1522 01:27:35,108 --> 01:27:39,442 Bab-bab yang selalu menjadi bagian dari semua cerita Spider. 1523 01:27:40,189 --> 01:27:41,818 Beberapa bagus. 1524 01:27:42,689 --> 01:27:44,277 Beberapa buruk. 1525 01:27:46,316 --> 01:27:47,903 Beberapa sangat buruk. 1526 01:27:55,398 --> 01:27:56,858 Jangan berhenti. 1527 01:27:57,063 --> 01:27:58,693 Paman Aaron. 1528 01:27:59,106 --> 01:28:02,321 Yang ini, peristiwa ASM-90? 1529 01:28:02,858 --> 01:28:05,681 Seorang Kapten Polisi yang dekat dengan Spider-Man meninggal, 1530 01:28:05,681 --> 01:28:08,402 menyelamatkan seorang anak, dari puing yang jatuh saat pertempuran dengan 1531 01:28:08,426 --> 01:28:11,903 - musuh bebuyutan. - Kapten Stacy. 1532 01:28:12,647 --> 01:28:14,361 Maafkan aku. 1533 01:28:37,313 --> 01:28:38,943 Itu terjadi padamu? 1534 01:28:40,813 --> 01:28:42,692 Dan aku. 1535 01:28:45,938 --> 01:28:47,777 Aku? Apa? 1536 01:28:48,189 --> 01:28:50,900 Beginilah seharusnya ceritanya. 1537 01:28:51,730 --> 01:28:56,443 Peristiwa kanonik adalah koneksi yang menyatukan hidup kita. 1538 01:28:56,855 --> 01:28:59,858 Tapi koneksi itu bisa putus. 1539 01:29:00,689 --> 01:29:05,480 Itu sebabnya anomali sangat berbahaya. 1540 01:29:06,228 --> 01:29:08,922 Kematian Inspektur Singh adalah peristiwa kanon. 1541 01:29:09,023 --> 01:29:11,103 Kamu tidak seharusnya berada di sana. 1542 01:29:11,104 --> 01:29:14,102 Dan kamu tidak seharusnya menyelamatkannya. 1543 01:29:14,103 --> 01:29:16,229 Itu sebabnya Gwen mencoba menghentikanmu. 1544 01:29:16,230 --> 01:29:17,146 Miles! 1545 01:29:17,147 --> 01:29:19,823 Kupikir kamu mencoba untuk menyelamatkanku. 1546 01:29:21,022 --> 01:29:23,160 Itu benar. 1547 01:29:23,894 --> 01:29:26,061 Aku melakukan keduanya. 1548 01:29:26,062 --> 01:29:30,520 Dan sekarang, Miles, karena kamu mengubah sejarah, 1549 01:29:30,521 --> 01:29:33,977 Dimensi Pavitr terurai. 1550 01:29:33,978 --> 01:29:37,616 Jika kita beruntung, kita bisa menghentikannya. 1551 01:29:38,146 --> 01:29:39,894 Kita tidak selalu beruntung. 1552 01:29:39,895 --> 01:29:42,310 Itu bukan aku. Itu ulah Bintik. 1553 01:29:42,311 --> 01:29:45,616 Itulah yang terjadi kalau kamu melanggar kanon. 1554 01:29:47,312 --> 01:29:49,228 Bagaimana kamu tahu? 1555 01:29:49,229 --> 01:29:52,323 Karena aku sendiri pernah melanggarnya. 1556 01:29:52,437 --> 01:29:56,059 Aku menemukan dunia lain, di mana aku memiliki keluarga. 1557 01:29:56,060 --> 01:29:58,434 Dimana aku bahagia 1558 01:29:58,435 --> 01:30:01,324 Setidaknya satu versi-ku begitu. 1559 01:30:01,769 --> 01:30:05,489 Dan versi-ku itu terbunuh. 1560 01:30:09,686 --> 01:30:12,408 Jadi aku menggantikannya. 1561 01:30:14,437 --> 01:30:17,531 Kupikir itu tidak berbahaya. 1562 01:30:19,850 --> 01:30:22,197 Tapi aku salah. 1563 01:30:31,268 --> 01:30:34,405 Ayah! Ayah, tidak! 1564 01:30:38,229 --> 01:30:40,573 Bukan begitu, Peter? 1565 01:30:40,728 --> 01:30:42,811 Ya. 1566 01:30:42,812 --> 01:30:46,892 Kamu melanggar peristiwa kanon dan menyelamatkan Kapten cukup banyak, 1567 01:30:47,474 --> 01:30:50,905 kita bisa kehilangan semuanya. 1568 01:31:01,810 --> 01:31:04,946 Ayahku akan menjadi Kapten. 1569 01:31:13,310 --> 01:31:15,324 Tidak. 1570 01:31:16,767 --> 01:31:19,780 Dan aku akan merenggut semuanya darimu... 1571 01:31:20,765 --> 01:31:24,986 - seperti kamu renggut semuanya dariku. - Aku datang! 1572 01:31:27,850 --> 01:31:30,362 Bintik melakukannya. 1573 01:31:31,099 --> 01:31:33,528 Dia akan membunuhnya. 1574 01:31:38,641 --> 01:31:42,279 Kapan itu terjadi? 1575 01:31:44,350 --> 01:31:45,350 Kapan itu terjadi? 1576 01:31:45,351 --> 01:31:49,983 Dalam dua hari, ketika dia bersumpah. 1577 01:31:50,181 --> 01:31:53,234 Itu kata modelnya. 1578 01:31:54,057 --> 01:31:55,559 Maafkan aku, Miles. 1579 01:31:55,560 --> 01:31:57,142 Kirim aku pulang. 1580 01:31:57,143 --> 01:31:59,975 Aku tidak bisa. Tidak sekarang. 1581 01:31:59,976 --> 01:32:03,236 Apa yang harus kulakukan, membiarkannya mati? 1582 01:32:06,765 --> 01:32:08,391 Bagaimana dengan ayahmu? 1583 01:32:08,392 --> 01:32:10,736 Dia Kapten, kan? 1584 01:32:12,308 --> 01:32:13,681 Ya. 1585 01:32:13,682 --> 01:32:15,017 Dan begitu saja? 1586 01:32:15,018 --> 01:32:17,861 Kamu takkan melakukan apa-apa mengenai itu? 1587 01:32:19,724 --> 01:32:21,599 Oke, bagaimana dengan Paman Ben? 1588 01:32:21,600 --> 01:32:23,305 Itu tak apa-apa kamu tahu, 1589 01:32:23,306 --> 01:32:26,348 dan kamu membiarkannya berjalan? 1590 01:32:26,349 --> 01:32:28,724 Jika bukan karena Paman Ben... 1591 01:32:28,725 --> 01:32:32,389 kebanyakan dari kita takkan berada di sini, Miles. 1592 01:32:32,390 --> 01:32:37,652 Dan semua kebaikan yang kita lakukan, tak akan terjadi. 1593 01:32:40,014 --> 01:32:42,348 Jadi kita membiarkan orang mati, 1594 01:32:42,349 --> 01:32:46,012 karena semacam algoritma mengatakan itu harus terjadi? 1595 01:32:46,013 --> 01:32:48,846 Kamu menyadari betapa kacaunya kedengarannya, bukan? 1596 01:32:48,847 --> 01:32:51,887 Kamu dapat memilih antara menyelamatkan seseorang... 1597 01:32:51,888 --> 01:32:54,596 atau selamatkan seluruh dunia, setiap dunia. 1598 01:32:54,597 --> 01:32:57,389 Aku bisa melakukan keduanya! Spider-Man, selalu... 1599 01:32:57,390 --> 01:32:59,609 Tidak selalu. 1600 01:33:02,179 --> 01:33:05,845 Miles, kita semua ingin menjalani kehidupan yang kita inginkan. 1601 01:33:05,846 --> 01:33:08,514 Percayalah, aku sudah mencoba. 1602 01:33:08,515 --> 01:33:13,278 Dan semakin aku mencoba, semakin banyak kerusakan yang aku lakukan. 1603 01:33:13,972 --> 01:33:16,445 Kamu tak dapat memiliki semuanya, Nak. 1604 01:33:19,803 --> 01:33:22,802 Menjadi Spider-Man adalah pengorbanan. 1605 01:33:22,803 --> 01:33:27,013 Itulah pekerjaannya. Untuk itulah kamu mendaftar. 1606 01:33:27,014 --> 01:33:29,235 Miles. 1607 01:33:30,637 --> 01:33:32,820 Peni? 1608 01:33:33,140 --> 01:33:35,150 Apa ini? 1609 01:33:35,721 --> 01:33:38,303 Apa ini intervensi atau apa? 1610 01:33:38,304 --> 01:33:40,651 Kami tahu ini sulit. 1611 01:33:40,847 --> 01:33:42,846 Tapi itulah kebenarannya, Miles. 1612 01:33:42,847 --> 01:33:45,054 Apa itu sebabnya kamu datang? 1613 01:33:45,055 --> 01:33:47,401 Agar aku menyerah? 1614 01:33:49,097 --> 01:33:50,971 Terakhir kali berhasil. Kenapa tak melakukannya lagi? 1615 01:33:50,972 --> 01:33:52,301 Hei, tunggu, tunggu. 1616 01:33:52,302 --> 01:33:56,011 Kamu benar, Gwen. Kamu seharusnya tidak pernah datang menemuiku. 1617 01:33:56,012 --> 01:33:57,842 - Nak, lihat aku. - Berhenti memanggilku begitu. 1618 01:33:57,843 --> 01:33:58,554 Ini dia. 1619 01:33:58,555 --> 01:34:00,875 - Hobie, kamu tidak membantu. - Bagus. 1620 01:34:00,888 --> 01:34:01,846 Miles, tolong mengerti ini. 1621 01:34:01,847 --> 01:34:04,471 Kamu tak bisa memintaku untuk tidak menyelamatkan ayahku. 1622 01:34:04,472 --> 01:34:06,137 Aku tidak memintamu. 1623 01:34:06,138 --> 01:34:09,762 - Miguel, beri dia waktu sebentar. - Bagus! 1624 01:34:09,763 --> 01:34:11,134 Hentikan! 1625 01:34:11,135 --> 01:34:13,342 Jika kita membiarkannya pergi, itu hanya akan membuat kerusakan lagi. 1626 01:34:13,343 --> 01:34:15,398 Kita berdua tahu itu. 1627 01:34:15,427 --> 01:34:17,386 Aku hanya perlu menahanmu selama beberapa hari. 1628 01:34:17,387 --> 01:34:20,011 Maafkan aku berakhir seperti ini, Nak. 1629 01:34:20,012 --> 01:34:23,950 Aku bilang jangan memanggilku begitu! 1630 01:34:35,187 --> 01:34:37,186 Miles! 1631 01:34:37,187 --> 01:34:38,145 Baiklah. 1632 01:34:38,146 --> 01:34:41,574 Maaf melakukan ini. Ini pola asuh yang buruk. 1633 01:34:41,939 --> 01:34:44,405 Sekedar kasih tau, aku berhenti. 1634 01:34:46,895 --> 01:34:48,476 - Apa yang terjadi? - Apa? 1635 01:34:48,477 --> 01:34:52,947 Semua stasiun, hentikan yang kalian lakukan dan hentikan Spider-Man. 1636 01:34:52,978 --> 01:34:55,742 - Kamu? - Tunggu, kamu? 1637 01:34:56,477 --> 01:35:00,491 Miles! Miles Morales! Dia memasuki Sektor 4! 1638 01:35:03,976 --> 01:35:04,891 Apa itu dia? 1639 01:35:04,892 --> 01:35:07,600 Apa aku ada jaring laba-laba di wajahku? Ada apa? 1640 01:35:07,601 --> 01:35:09,476 Miles! Dia di sana! 1641 01:35:09,477 --> 01:35:10,683 Berbalik! 1642 01:35:10,684 --> 01:35:13,030 Aku tidak melihat apa-apa, bos. 1643 01:35:30,768 --> 01:35:33,779 Bisa hari ini lebih anehan lagi?! 1644 01:35:35,853 --> 01:35:37,990 Aku rasa bisa! 1645 01:35:44,267 --> 01:35:46,194 Maaf! 1646 01:35:50,061 --> 01:35:52,476 Lalu aku melihat pamanku dan... 1647 01:35:52,477 --> 01:35:55,448 Biar kutebak. Dia meninggal? 1648 01:36:06,934 --> 01:36:08,852 Di hitungan tiga, keluarkan. 1649 01:36:08,853 --> 01:36:09,767 Satu... 1650 01:36:09,768 --> 01:36:12,266 - kamu tak menunggu sampe tiga! - Hei! Awas! 1651 01:36:12,267 --> 01:36:15,587 Bisa fotokan ini? Ini pengejaran pertama kami. 1652 01:36:22,851 --> 01:36:24,849 - Miles? - Hai! 1653 01:36:24,850 --> 01:36:27,348 - Aku pengagum berat karyamu. - Terima kasih! 1654 01:36:27,349 --> 01:36:30,681 Apa menurutmu Spider-People terlalu sering memakai komedi sebagai penopang? 1655 01:36:30,682 --> 01:36:32,987 Paham? Penopang? 1656 01:36:33,058 --> 01:36:34,933 Aku bisa melakukan apapun yang dia bisa. 1657 01:36:34,934 --> 01:36:37,611 Sial! Aku menarik sesuatu. 1658 01:36:45,142 --> 01:36:47,777 - Halo, Peter. - Hah! 1659 01:37:02,766 --> 01:37:05,206 Tak ada tempat untuk lari. 1660 01:37:12,263 --> 01:37:15,488 Salahku, semuanya. Ada tempat untuk lari. 1661 01:37:23,476 --> 01:37:26,847 - Berhenti kabur! - Kalau begitu berhentilah mengejarku! 1662 01:37:26,848 --> 01:37:28,930 Kamu bikin frustasi! 1663 01:37:28,931 --> 01:37:32,513 Aku tahu dia temanmu, dan itu satu-satunya cara. 1664 01:37:32,514 --> 01:37:35,860 - Tapi firasatku mengatakan ... - Kalau begitu pakai kepalamu. 1665 01:37:53,764 --> 01:37:55,554 Ini disebut "Sikepan tidur". 1666 01:37:55,555 --> 01:37:58,860 Aku gunakan otot bisepku untuk membuatmu... 1667 01:38:18,220 --> 01:38:19,721 Miles! 1668 01:38:19,722 --> 01:38:22,347 - Tidak... Biarkan aku. - Ini gila untuk lari. 1669 01:38:22,348 --> 01:38:25,095 Lari adalah hal paling gila yang terjadi. 1670 01:38:25,096 --> 01:38:27,346 - Aku merasa tak enak - Bagus! 1671 01:38:27,347 --> 01:38:30,844 Tapi begitulah cara kerjanya. Kamu takkan menang di sini. 1672 01:38:30,845 --> 01:38:33,594 - Tidak. - Berhenti bergerak cepat begitu. 1673 01:38:33,595 --> 01:38:36,121 - Tidak! - Kamu mau menggendong bayiku? 1674 01:38:36,122 --> 01:38:36,844 Apa? 1675 01:38:36,845 --> 01:38:38,970 Kamu mau pegang bayinya lalu kita bicara? 1676 01:38:38,971 --> 01:38:40,178 Karena itu akan membuat kita lebih santai. 1677 01:38:40,179 --> 01:38:41,844 - Tidak! - Ini sangat meremajakan. 1678 01:38:41,845 --> 01:38:43,053 Aku sudah cukup remaja. 1679 01:38:43,054 --> 01:38:46,885 Kamu akan lebih remaja lagi, saat kamu berhadapan langsung dengan bayi ajaib ini. 1680 01:38:46,886 --> 01:38:49,176 Kamu tak perlu berbicara dari hati ke hati denganku sekarang. 1681 01:38:49,177 --> 01:38:51,977 Pegang saja bayinya dan kita lihat apa yang terjadi! 1682 01:38:53,220 --> 01:38:56,399 Kamu adalah alasan aku memilikinya, oke? 1683 01:38:57,013 --> 01:39:00,510 Kupikir kalau aku membesarkannya dengan baik, 1684 01:39:00,511 --> 01:39:04,428 maka ada kemungkinan ia akan menjadi sepertimu. 1685 01:39:04,429 --> 01:39:08,219 Dan itu menggerakkanku, karena kamu adalah orang luar biasa, 1686 01:39:08,220 --> 01:39:11,149 Dan aku suka berada di dekatmu. 1687 01:39:11,804 --> 01:39:14,442 Lalu kenapa kamu tidak datang menemuiku? 1688 01:39:14,637 --> 01:39:16,566 Karena... 1689 01:39:16,722 --> 01:39:18,844 Aku tak bisa. 1690 01:39:18,845 --> 01:39:21,982 Aku sangat ingin bersama kalian. 1691 01:39:23,635 --> 01:39:25,926 Tapi ini bukan yang kupikirkan. 1692 01:39:25,927 --> 01:39:29,883 Dengar, hal buruk akan terjadi. 1693 01:39:29,884 --> 01:39:32,814 Itu membuat kita siapa kita. 1694 01:39:33,010 --> 01:39:36,605 Tapi hal-hal baik juga terjadi, tahu? 1695 01:39:37,010 --> 01:39:39,520 Seperti kamu, ada. 1696 01:39:40,218 --> 01:39:42,843 Dan dia ada. 1697 01:39:42,844 --> 01:39:44,644 Hei! 1698 01:39:44,803 --> 01:39:48,469 Dan kamu payah sekali dalam menggendong bayi. 1699 01:39:48,470 --> 01:39:49,802 Kami mendapatkan lokasimu, Peter. 1700 01:39:49,803 --> 01:39:51,137 Tunggu, tunggu, tunggu, tidak, tidak, tidak! 1701 01:39:51,138 --> 01:39:53,385 Kamu tidak mendapat lokasiku, ganti! 1702 01:39:53,386 --> 01:39:55,273 Kirim semua orang. 1703 01:39:56,013 --> 01:39:59,384 Tidak... Miles, aku tidak tahu itu, sungguh. 1704 01:39:59,385 --> 01:40:01,302 Tolong, mari kita bicarakan ini. 1705 01:40:01,303 --> 01:40:03,315 Kita sudah. 1706 01:40:04,636 --> 01:40:06,814 Obrolan bagus. 1707 01:40:10,217 --> 01:40:12,022 Tangkap dia! 1708 01:40:24,392 --> 01:40:25,516 Miles! 1709 01:40:25,517 --> 01:40:28,560 - Dipikirnya mau ke mana dia? - Kurasa dia tak merencanakannya. 1710 01:40:28,561 --> 01:40:30,684 Jika belum kukatakan sebelumnya, btw... 1711 01:40:30,685 --> 01:40:32,865 kamu adalah mentor yang buruk. 1712 01:40:41,227 --> 01:40:44,727 Dia baru mengalahkanmu, jadi aku bukan mentor yang buruk. 1713 01:40:44,728 --> 01:40:48,281 Kalian berdua sama buruknya. Puas? 1714 01:40:48,726 --> 01:40:51,390 Berhenti pura-pura kamu tahu ke mana kamu! 1715 01:40:51,391 --> 01:40:55,195 Aku punya rencana. Aku hanya belum memberitahumu. 1716 01:41:10,392 --> 01:41:11,640 Berangkat ke bulan. 1717 01:41:11,641 --> 01:41:13,570 Itu tidak bagus. 1718 01:41:31,183 --> 01:41:32,556 Apa itu, cakar? 1719 01:41:32,557 --> 01:41:35,489 Bung, kamu yakin kamu Spider-Man? 1720 01:41:35,559 --> 01:41:40,197 Kamu sendiri? Kamu pikir kamu siapa, sebenarnya? 1721 01:41:42,058 --> 01:41:45,655 Namaku adalah Miles Morales. 1722 01:41:50,684 --> 01:41:53,903 Aku digigit laba-laba radioaktif. 1723 01:41:55,183 --> 01:41:58,653 Dan aku yakin kamu sudah tahu sisanya, Sialan. 1724 01:42:06,974 --> 01:42:09,151 Apa kabar, bung? 1725 01:42:10,139 --> 01:42:11,473 Kamu tidak mengerti! 1726 01:42:11,474 --> 01:42:15,781 - Kamu adalah anomali! - Tidak jika kamu membiarkanku pulang! 1727 01:42:18,265 --> 01:42:20,404 Pengadu! 1728 01:42:21,139 --> 01:42:24,693 Ke mana pun kamu pergi, kamu adalah anomali! 1729 01:42:31,351 --> 01:42:35,070 Kamu adalah anomali asli! 1730 01:42:37,889 --> 01:42:39,556 Miguel! 1731 01:42:39,557 --> 01:42:41,765 Laba-laba yang memberimu kekuatan... 1732 01:42:41,766 --> 01:42:44,445 Itu bukan dari dimensimu! 1733 01:42:45,057 --> 01:42:47,889 Aku tidak seharusnya menggigitmu! 1734 01:42:47,890 --> 01:42:48,764 Miguel, jangan! 1735 01:42:48,765 --> 01:42:51,889 Ada dunia di luar sana, tanpa Spider-Man yang melindunginya... 1736 01:42:51,890 --> 01:42:53,473 karena ia malah menggigitmu! 1737 01:42:53,474 --> 01:42:55,596 Kamu tidak seharusnya menjadi Spider-Man! 1738 01:42:55,597 --> 01:42:57,819 Tidak! Kamu bohong! Aku Spider-Man! 1739 01:42:57,820 --> 01:43:00,124 Kamu kesalahan! 1740 01:43:01,319 --> 01:43:05,025 Jika kamu tidak digigit... Peter Parker-mu akan hidup. 1741 01:43:05,026 --> 01:43:08,486 Sebaliknya, dia mati menyelamatkanmu! 1742 01:43:08,487 --> 01:43:11,236 Dia akan menghentikan collider itu, sebelum meledak... 1743 01:43:11,237 --> 01:43:12,695 Dan Bintik itu tak akan ada. 1744 01:43:12,696 --> 01:43:15,819 Dan semua ini takkan terjadi. 1745 01:43:15,820 --> 01:43:17,320 Dan selama ini... 1746 01:43:17,321 --> 01:43:20,524 aku satu-satunya yang menahan semuanya! 1747 01:43:20,525 --> 01:43:22,195 Miguel! Yang santai dengan dia! 1748 01:43:22,196 --> 01:43:24,109 Kamu tidak pantas di sini. 1749 01:43:24,110 --> 01:43:25,568 Tidak pernah. 1750 01:43:25,569 --> 01:43:28,029 - Lepaskan! - Miguel, sudah cukup! 1751 01:43:28,030 --> 01:43:30,417 Ini bukan yang kita bicarakan! 1752 01:43:30,943 --> 01:43:33,331 Kalian membicarakan ini? 1753 01:43:33,944 --> 01:43:35,747 Kamu tahu? 1754 01:43:37,235 --> 01:43:39,247 Kalian semua tahu? 1755 01:43:39,608 --> 01:43:42,164 Aku tidak tahu... 1756 01:43:42,318 --> 01:43:44,496 bagaimana cara memberitahumu... 1757 01:43:45,317 --> 01:43:48,288 Itu sebabnya kamu tak pernah datang menemuiku. 1758 01:43:50,943 --> 01:43:52,941 Miles, ini demi kebaikanmu sendiri! 1759 01:43:52,942 --> 01:43:54,735 Siapa yang memutuskan itu? 1760 01:43:54,736 --> 01:43:56,912 Aku bukan anak-anak, Gwen! 1761 01:43:56,943 --> 01:43:58,692 Itulah persisnya dirimu! 1762 01:43:58,693 --> 01:44:00,150 Kamu hanya anak-anak! 1763 01:44:00,151 --> 01:44:04,455 Kamu tidak tahu apa yang kamu lakukan! 1764 01:44:09,232 --> 01:44:10,482 Yah... 1765 01:44:10,483 --> 01:44:12,463 aku memancing ratusan ratusan Spider-People-mu 1766 01:44:12,487 --> 01:44:14,554 - menjauh dari rumah klub kecilmu. - Apa? 1767 01:44:20,524 --> 01:44:23,164 Aku kira dia memang merencanakannya. 1768 01:44:23,818 --> 01:44:24,775 Dan... 1769 01:44:24,776 --> 01:44:27,123 Aku akan melakukan ini. 1770 01:44:31,356 --> 01:44:36,481 Semua orang terus memberi tahuku bagaimana ceritaku seharusnya. 1771 01:44:36,482 --> 01:44:37,775 Tidak. 1772 01:44:37,776 --> 01:44:39,732 Aku melakukannya dengan caraku. 1773 01:44:39,733 --> 01:44:40,981 Maaf, Gwen. 1774 01:44:40,982 --> 01:44:42,439 Aku pulang. 1775 01:44:42,440 --> 01:44:45,080 Miles! 1776 01:44:58,734 --> 01:45:01,079 Selamat tinggal, Gwen. 1777 01:45:03,524 --> 01:45:05,584 Miles! 1778 01:45:08,899 --> 01:45:10,856 Aku mengajarinya cara melakukan itu, jadi... 1779 01:45:10,857 --> 01:45:14,246 aku pasti mentor yang baik karena berhasil. 1780 01:45:24,315 --> 01:45:25,440 Tidak. 1781 01:45:25,441 --> 01:45:27,245 Tidak. 1782 01:45:27,521 --> 01:45:30,189 Itu tidak cantik. Tidak. 1783 01:45:30,190 --> 01:45:32,642 Sudah pernah. 1784 01:45:32,937 --> 01:45:34,785 Apa? 1785 01:45:54,898 --> 01:45:57,867 Memulai Mesin Pulang. 1786 01:46:10,148 --> 01:46:11,896 Tanda tangan dimensi teridentifikasi. 1787 01:46:11,897 --> 01:46:13,197 BUMI TUJUAN-42 1788 01:46:22,437 --> 01:46:23,518 Ayokah. 1789 01:46:23,519 --> 01:46:27,942 Tidak! 1790 01:46:32,897 --> 01:46:34,227 Apa yang terjadi? 1791 01:46:34,228 --> 01:46:36,021 Mesin aktif sendiri. 1792 01:46:36,022 --> 01:46:38,697 - Bagaimana mungkin? - Tidak. 1793 01:46:45,604 --> 01:46:46,768 - Bagaimana dengan ini? - Tidak tidak tidak tidak! 1794 01:46:47,300 --> 01:46:49,743 Kamu menghalangi! 1795 01:47:06,438 --> 01:47:08,309 Hentikan dia! Sekarang! 1796 01:47:08,310 --> 01:47:11,281 Apa tampaknya yang coba kulakukan? 1797 01:47:19,143 --> 01:47:20,724 Lakukan sesuatu! 1798 01:47:20,725 --> 01:47:21,568 Sekarang! 1799 01:47:22,413 --> 01:47:23,788 _ 1800 01:47:24,393 --> 01:47:25,559 Miguel. 1801 01:47:25,560 --> 01:47:27,436 Miguel, berhenti! 1802 01:47:45,436 --> 01:47:47,126 SISTEM REBOOT 1803 01:47:54,826 --> 01:47:57,005 Tidak! 1804 01:48:09,907 --> 01:48:11,117 Oke, sudah cukup. 1805 01:48:11,118 --> 01:48:12,450 Itu bukan kesalahan konsol. 1806 01:48:12,451 --> 01:48:15,128 Yang harus dia lakukan hanyalah mendengarkan. 1807 01:48:15,324 --> 01:48:16,408 Kenapa tidak mau? 1808 01:48:16,409 --> 01:48:18,784 - Mungkin kamu kurang keras terhadapnya. - Gwen, jangan. 1809 01:48:18,785 --> 01:48:20,198 Kamu membiarkannya pergi. 1810 01:48:20,199 --> 01:48:21,447 - Aku? - Kamu tidak menangkapnya, Gwen. 1811 01:48:21,448 --> 01:48:24,825 - Oke, mari kita semua ambil nafas. - Peter, mau bantu aku? 1812 01:48:24,826 --> 01:48:27,783 Baiklah, Miguel, sebagai ayah dari seorang putri... 1813 01:48:27,784 --> 01:48:29,369 dan putra dari seorang ibu... 1814 01:48:29,370 --> 01:48:31,533 - Ya, mending berhenti bicara. - Oke, dicatat. 1815 01:48:31,534 --> 01:48:33,922 Biarkan aku berbicara dengannya. 1816 01:48:34,743 --> 01:48:36,742 - Kita sudah coba itu. - Dia temanku. 1817 01:48:36,743 --> 01:48:37,823 Ya, dan itulah masalahnya. 1818 01:48:37,824 --> 01:48:41,421 Apa kamu tahu pasti apa yang akan terjadi jika dia melanggar kanon? 1819 01:48:42,116 --> 01:48:44,156 Kamu ingin tahu? 1820 01:48:44,157 --> 01:48:46,962 Sudah kubilang dia membahayakan. 1821 01:48:47,242 --> 01:48:48,733 Kamu salah. 1822 01:48:48,734 --> 01:48:51,704 Jess, katakan padanya dia salah. 1823 01:48:52,615 --> 01:48:53,824 Dia tidak salah. 1824 01:48:53,825 --> 01:48:55,739 Apa kamu serius? 1825 01:48:55,740 --> 01:48:56,907 Aku sudah bilang. 1826 01:48:56,908 --> 01:49:00,240 Kamu membiarkannya pergi... Aku tak bisa membantumu. 1827 01:49:00,241 --> 01:49:01,824 Aku tidak ikut. 1828 01:49:01,825 --> 01:49:04,878 - Kamu benar. - Apa? 1829 01:49:05,658 --> 01:49:07,877 Apa-apaan? 1830 01:49:16,657 --> 01:49:19,002 Pulanglah, Gwen. 1831 01:49:23,615 --> 01:49:27,253 Kita seharusnya orang baiknya. 1832 01:49:42,283 --> 01:49:44,585 Kita orang baik. 1833 01:49:46,615 --> 01:49:47,980 Kita orang baiknya. 1834 01:49:49,489 --> 01:49:51,738 Jess, Ben, ikut aku. 1835 01:49:51,739 --> 01:49:52,779 Tentu saja. 1836 01:49:52,780 --> 01:49:54,613 Dan seseorang tangkap Bintik. 1837 01:49:54,614 --> 01:49:55,822 Ya maaf. 1838 01:49:55,823 --> 01:49:57,485 Aku harus membobokannya untuk tidur. 1839 01:49:57,486 --> 01:49:58,611 Bukan kamu. 1840 01:49:58,612 --> 01:50:01,476 Aku sudah punya yang tepat ketimbang kamu. 1841 01:50:13,028 --> 01:50:13,919 Aah! 1842 01:50:22,990 --> 01:50:24,080 Aah! 1843 01:50:53,030 --> 01:50:55,083 Bagaimana pekerjaanmu? 1844 01:50:55,112 --> 01:50:56,362 Entah. 1845 01:50:56,363 --> 01:50:57,872 Peter? 1846 01:50:57,896 --> 01:50:59,896 Apa kamu bawa bayi kita ke pertarungan lagi? 1847 01:50:59,905 --> 01:51:02,192 Apa aku membawa bayi kita ke... Tidak. 1848 01:51:02,193 --> 01:51:03,401 Karena kamu melarangku. 1849 01:51:03,402 --> 01:51:05,901 Jadi tidak. Takkan. 1850 01:51:05,902 --> 01:51:09,416 AKSES DITOLAK 1851 01:51:23,403 --> 01:51:26,689 SELAMAT DATANG 1852 01:51:37,028 --> 01:51:39,745 Apa menurutmu aku akan baik dalam hal ini? 1853 01:51:40,192 --> 01:51:42,747 Kamu nanya itu sekarang? 1854 01:51:43,610 --> 01:51:47,205 Tidak ada buku pedoman untuk membesarkan seseorang seperti dia. 1855 01:51:47,319 --> 01:51:50,956 Atau menjadi orang sepertimu. 1856 01:51:54,319 --> 01:51:57,873 Kamu hanya perlu melakukan penyesuaian tepat di babak pertama. 1857 01:52:02,194 --> 01:52:03,316 Itu adalah kiasan olahraga, btw. 1858 01:52:03,317 --> 01:52:05,776 - Aku mengerti. - Maaf. 1859 01:52:05,777 --> 01:52:07,651 Kamu kutu buku dulu di SMA. Aku pikir... 1860 01:52:07,652 --> 01:52:10,193 Hei, aku menonton olahraga. 1861 01:52:10,194 --> 01:52:13,373 - Oke, juara. - Bukan main. 1862 01:52:40,277 --> 01:52:42,815 Bisa pelan-pelan dengan penguinnya? 1863 01:52:42,816 --> 01:52:44,786 Bisa kamu...? 1864 01:52:44,901 --> 01:52:47,244 Kamu tak mau melihatku? 1865 01:52:48,651 --> 01:52:49,648 Apa? 1866 01:52:49,649 --> 01:52:51,899 Apa itu? 1867 01:52:51,900 --> 01:52:53,232 Aku melihatmu. 1868 01:52:53,233 --> 01:52:55,553 Seperti yang kamu minta. 1869 01:52:56,983 --> 01:52:59,205 Kamu terlihat kurus. 1870 01:52:59,441 --> 01:53:00,775 Kemana saja kamu? 1871 01:53:00,776 --> 01:53:03,898 Aku di luar sana membunuh semua temanku. 1872 01:53:03,899 --> 01:53:05,565 Sangat lucu. 1873 01:53:05,566 --> 01:53:06,939 Oke, ya. 1874 01:53:06,940 --> 01:53:08,870 Baiklah. 1875 01:53:13,481 --> 01:53:16,535 - Ayah pergi ke mana? - Tak tahu. 1876 01:53:19,814 --> 01:53:22,619 Kamu polisi yang baik, ayah. 1877 01:53:22,815 --> 01:53:25,564 Ayah memakai lencana itu, karena tahu kalau tidak, 1878 01:53:25,565 --> 01:53:28,409 seseorang yang tidak seharusnya yang memakainya. 1879 01:53:28,440 --> 01:53:31,480 Tapi, ayah harus mengerti. 1880 01:53:31,481 --> 01:53:34,954 Topeng ini adalah lencanaku. 1881 01:53:35,108 --> 01:53:38,397 Dan aku berusaha untuk menjadi baik juga. 1882 01:53:38,398 --> 01:53:40,951 Aku berusaha sangat keras 1883 01:53:40,975 --> 01:53:43,850 untuk memakai ini seperti yang ayah bakal inginkan. 1884 01:53:44,022 --> 01:53:46,062 Dan tidak... 1885 01:53:46,063 --> 01:53:47,145 Tidak. 1886 01:53:47,146 --> 01:53:48,445 Bisa kulakukan semua hal ini, 1887 01:53:48,445 --> 01:53:51,142 tapi aku tak bisa membantu orang yang paling kucintai. 1888 01:53:51,142 --> 01:53:53,523 Dan mereka hanya bisa mengetahui setengah dari siapa aku. 1889 01:53:53,524 --> 01:53:57,021 Jadi, aku benar-benar sendirian. 1890 01:53:57,022 --> 01:53:58,438 Dan sekarang aku... 1891 01:53:58,439 --> 01:54:00,523 Aku bahkan tak tahu lagi apa hal yang baik itu. 1892 01:54:00,524 --> 01:54:04,283 Aku tak tahu apa yang harus kulakukan, tapi aku tahu... 1893 01:54:05,605 --> 01:54:09,242 Aku tidak bisa kehilangan satu teman lagi. 1894 01:54:11,438 --> 01:54:15,146 Gwen, ayah selalu mengajarimu untuk melakukannya sesuai aturan. 1895 01:54:15,147 --> 01:54:17,561 - Ya, dan bagaimana hasilnya? - Ayah disumpah. 1896 01:54:17,562 --> 01:54:20,448 Maka tangkap aku, ayah. 1897 01:54:20,563 --> 01:54:22,689 - Sudahi itu. - Ayah... 1898 01:54:22,690 --> 01:54:23,977 Tidak bisa. 1899 01:54:23,978 --> 01:54:25,687 Kenapa tidak? 1900 01:54:25,688 --> 01:54:28,242 Karena ayah berhenti. 1901 01:54:28,313 --> 01:54:30,327 Kapan? 1902 01:54:30,397 --> 01:54:33,187 Sekitar setengah dari pidato besarmu. 1903 01:54:33,188 --> 01:54:35,272 Ayah... Tunggu dulu, 1904 01:54:35,273 --> 01:54:37,784 ayah tak akan menjadi Kapten? 1905 01:54:38,188 --> 01:54:40,199 Itu berarti... 1906 01:54:41,106 --> 01:54:44,019 Tugas ayah sebagai Kapten, 1907 01:54:44,020 --> 01:54:48,409 semua itu tidak lagi penting. 1908 01:54:52,186 --> 01:54:55,196 Kamu adalah hal terbaik yang pernah ayah lakukan. 1909 01:55:09,936 --> 01:55:11,183 Itu pidato yang bagus. 1910 01:55:11,184 --> 01:55:12,560 Tak heran kamu dapat nilai "A" di Sastra. 1911 01:55:12,561 --> 01:55:14,600 "B". Aku dapat "B+". 1912 01:55:14,601 --> 01:55:16,739 Melewatkan beberapa kelas. 1913 01:55:17,729 --> 01:55:20,739 Entah buat apa ini... 1914 01:55:21,686 --> 01:55:25,198 tapi ayah rasa ini harusnya membantu. 1915 01:55:26,349 --> 01:55:29,573 Pria yang meninggalkannya, benar-benar nyentrik. 1916 01:55:32,144 --> 01:55:35,155 KALAU-KALAU TIDAK BERHASIL - HOBIE 1917 01:55:53,559 --> 01:55:55,905 Aku segera kembali. 1918 01:55:56,849 --> 01:55:59,323 Aku janji. 1919 01:56:05,895 --> 01:56:09,114 Menjadi ayah itu.... 1920 01:56:09,849 --> 01:56:12,153 sungguh misteri. 1921 01:56:17,519 --> 01:56:18,977 Kamu kesalahan! 1922 01:56:18,978 --> 01:56:20,766 Jika kamu tidak digigit... 1923 01:56:20,767 --> 01:56:23,183 Peter Parker-mu akan hidup! 1924 01:56:23,184 --> 01:56:25,183 Dan semua ini takkan terjadi! 1925 01:56:25,184 --> 01:56:28,892 Miles, hal tersulit tentang pekerjaan ini adalah... 1926 01:56:28,893 --> 01:56:30,183 kamu tak bisa menyelamatkan semua orang. 1927 01:56:30,184 --> 01:56:33,557 Akan kubuat kamu membayar atas semua yang kamu lakukan. 1928 01:56:33,558 --> 01:56:36,184 Kamu dapat memilih antara menyelamatkan seseorang... 1929 01:56:36,185 --> 01:56:37,681 atau menyelamatkan seluruh dunia. 1930 01:56:37,682 --> 01:56:40,182 Aku bisa melakukan keduanya! Spider-Man, selalu... 1931 01:56:40,183 --> 01:56:41,514 Tidak selalu. 1932 01:56:41,515 --> 01:56:43,433 Apa pun yang akan kamu lakukan di luar sana, 1933 01:56:43,434 --> 01:56:44,701 jangan tersesat. 1934 01:56:46,603 --> 01:56:48,075 Aku tak tahu bagaimana memberitahumu. 1935 01:56:48,208 --> 01:56:50,486 Kamu tak seharusnya menjadi Spider-Man! 1936 01:56:53,169 --> 01:56:54,640 Jangan berhenti. 1937 01:57:04,069 --> 01:57:06,678 SELAMAT DATANG 1938 01:57:11,739 --> 01:57:12,861 Apa kamu memeriksa lokasimu? 1939 01:57:12,862 --> 01:57:14,446 - Ya Ayah. - Tak ada tanda-tanda dia. 1940 01:57:14,447 --> 01:57:16,404 LYLA, bisa kamu kirim semuanya? 1941 01:57:16,405 --> 01:57:18,613 Ke mana saja... Ke mana saja dia mungkin berada. 1942 01:57:18,614 --> 01:57:19,739 Selamat, Kapten. 1943 01:57:19,740 --> 01:57:20,424 "Kapten"? 1944 01:57:20,448 --> 01:57:22,448 Kamu jangan memanggilku begitu sampai aku dilantik. 1945 01:57:22,777 --> 01:57:25,543 Kami bangga padamu, sampai ketemu. 1946 01:57:52,113 --> 01:57:55,291 Pose sempurna. 1947 01:57:55,864 --> 01:57:57,487 Kemungkinan gangguan di gang. 1948 01:57:57,488 --> 01:57:59,442 Sebaiknya pergi periksa. 1949 01:57:59,443 --> 01:58:01,694 Sekarang aku di sini, di gang. 1950 01:58:01,695 --> 01:58:03,611 Sesuatu yang tidak biasa sedang terjadi. 1951 01:58:03,612 --> 01:58:05,527 Aku melihat dinding dan itu normal. 1952 01:58:05,528 --> 01:58:07,527 Tapi ada sesuatu di depanku. 1953 01:58:07,528 --> 01:58:08,825 Tidak! 1954 01:58:29,400 --> 01:58:31,069 Aku berhasil. 1955 01:58:31,070 --> 01:58:33,249 Aku pulang. 1956 01:58:37,400 --> 01:58:39,330 Miles? 1957 01:58:43,862 --> 01:58:45,483 Apa sekarang waktunya tidak tepat? 1958 01:58:45,484 --> 01:58:47,276 - Apa aku terlambat? - Kamu apakan rambutmu? 1959 01:58:47,277 --> 01:58:50,077 Kalian baik saja? Katakan kalian baik saja. 1960 01:58:50,320 --> 01:58:51,900 Ibu baik-baik saja. 1961 01:58:51,901 --> 01:58:53,860 Ibu benar. 1962 01:58:53,861 --> 01:58:55,109 Ibu benar tentang semuanya. 1963 01:58:55,110 --> 01:58:57,151 Tentu saja ibu benar. Ibu selalu benar. 1964 01:58:57,152 --> 01:58:58,152 Ibu benar tentang apa? 1965 01:58:58,153 --> 01:59:00,941 Aku melihat semua tempat-tempat luar biasa ini. 1966 01:59:00,942 --> 01:59:03,236 Dan bertemu semua orang-orang luar biasa ini. 1967 01:59:03,237 --> 01:59:03,942 Tapi... 1968 01:59:03,943 --> 01:59:06,498 Kenapa kowe? 1969 01:59:07,277 --> 01:59:09,397 Tapi mereka tidak menginginkanku. 1970 01:59:10,026 --> 01:59:13,546 Aku terus memikirkan yang ibu katakan padaku. 1971 01:59:13,608 --> 01:59:16,248 Aku biarkan mereka merasakannya, ibu. 1972 01:59:16,401 --> 01:59:18,621 Aku mengalahkan mereka semua. 1973 01:59:21,360 --> 01:59:24,622 Sekarang aku tahu betapa kuatnya aku. 1974 01:59:24,774 --> 01:59:27,537 Aku kuat berkatmu. 1975 01:59:27,735 --> 01:59:30,149 - Dan ayah. - Oh, nak. 1976 01:59:30,150 --> 01:59:32,370 Dan kita. 1977 01:59:33,939 --> 01:59:35,995 Ibu. 1978 01:59:36,443 --> 01:59:39,162 Ada sesuatu akan mendatangi kita. 1979 01:59:39,567 --> 01:59:41,107 Sesuatu... 1980 01:59:41,108 --> 01:59:42,272 Sesuatu yang mengerikan. 1981 01:59:42,273 --> 01:59:44,191 Miles, kamu bicara gila. 1982 01:59:44,192 --> 01:59:46,856 - Ada apa? - Namanya Bintik. 1983 01:59:46,857 --> 01:59:49,162 Dia adalah musuh bebuyutanku. 1984 01:59:49,773 --> 01:59:52,119 Dan aku akan menghentikannya. 1985 01:59:56,817 --> 01:59:59,915 Aku tahu ibu tahu aku telah membohongimu. 1986 02:00:00,150 --> 02:00:03,287 Itu karena kupikir jika ibu tahu, 1987 02:00:03,647 --> 02:00:06,576 kamu tak lagi sayang. 1988 02:00:07,982 --> 02:00:10,745 Lalu aku pergi ke luar sana dan... 1989 02:00:11,232 --> 02:00:13,327 Dan sekarang... 1990 02:00:14,233 --> 02:00:16,913 aku tidak takut pada apapun. 1991 02:00:18,773 --> 02:00:20,355 Apa yang ingin kamu katakan pada ibu? 1992 02:00:20,356 --> 02:00:22,230 Ibu harus berjanji tidak ada yang akan berubah. 1993 02:00:22,231 --> 02:00:24,397 - Ayah, ibu akan selalu menyayangimu. - Ibu harus berjanji. 1994 02:00:24,398 --> 02:00:28,285 Oke. Ibu tidak peduli apa yang kamu katakan. 1995 02:00:28,439 --> 02:00:30,577 Ko ngerti? 1996 02:00:36,607 --> 02:00:41,329 Ibu. Aku... 1997 02:00:42,439 --> 02:00:44,867 Aku Spider-Man. 1998 02:00:54,940 --> 02:00:57,369 Siapa Spider-Man? 1999 02:00:58,647 --> 02:01:00,478 Pahlawan super. 2000 02:01:00,479 --> 02:01:03,074 Dia digigit laba-laba. 2001 02:01:03,437 --> 02:01:06,033 Itu memberinya kekuatan laba-laba. 2002 02:01:07,813 --> 02:01:09,866 Dia adalah aku. 2003 02:01:13,731 --> 02:01:16,479 Apa ini dimana, kamu berdandan seperti karakter favoritmu? 2004 02:01:16,480 --> 02:01:18,893 Atau seperti, apa namanya? Comic-Con. 2005 02:01:18,894 --> 02:01:20,686 Aku tidak tahu apa itu. 2006 02:01:20,687 --> 02:01:23,478 Kamu yang memulainya, Spider-Man. 2007 02:01:23,479 --> 02:01:25,582 Ada-ada saja. 2008 02:01:32,353 --> 02:01:33,935 Kenapa lenganmu tidak jadi 8? 2009 02:01:33,936 --> 02:01:35,685 Apa kamu mengeluarkan sutra dari pantatmu? 2010 02:01:35,686 --> 02:01:37,309 Aku pernah bermimpi buruk tentang itu, tapi tidak. 2011 02:01:37,310 --> 02:01:39,630 Kamu yakin sudah bangun? 2012 02:01:57,395 --> 02:02:00,562 Ibu, berhenti main-main. Ini serius. 2013 02:02:00,563 --> 02:02:02,018 Ayah bekerja dengan Spider-Man. 2014 02:02:02,019 --> 02:02:05,810 Dia tidak menyadari kalau Spider-Man itu aku saat itu, tapi... 2015 02:02:05,811 --> 02:02:07,060 kuharap ayah di sini untuk menjelaskan hal ini. 2016 02:02:07,061 --> 02:02:09,366 Miles, tolong. 2017 02:02:12,478 --> 02:02:15,392 Ibu harus menjagamu. Ibu harus menjaga diri ibu sendiri. 2018 02:02:15,393 --> 02:02:17,228 - Jadi tolong. - Bu, tunggu. Tunggu. 2019 02:02:17,229 --> 02:02:19,532 Aku harus membicarakan... 2020 02:02:24,437 --> 02:02:26,573 Oh tidak. 2021 02:02:29,812 --> 02:02:32,450 Dia berada di Semesta yang salah. 2022 02:02:33,978 --> 02:02:36,447 Laba-laba yang menggigitku... 2023 02:02:36,478 --> 02:02:38,698 Dari 42. 2024 02:02:41,061 --> 02:02:43,767 Itu bukan dari dimensiku. 2025 02:02:43,768 --> 02:02:46,269 Tanda dimensi teridentifikasi. 2026 02:02:46,270 --> 02:02:48,570 Mesin itu... 2027 02:02:50,018 --> 02:02:52,613 tidak memulangkanku. 2028 02:03:05,350 --> 02:03:07,948 Paman Aaron? 2029 02:03:08,644 --> 02:03:10,906 Hei. 2030 02:03:16,686 --> 02:03:20,781 BUMI-42 2031 02:03:20,810 --> 02:03:23,282 Kamu tak apa apa? 2032 02:03:28,266 --> 02:03:30,893 Aku sangat merindukanmu. 2033 02:03:30,894 --> 02:03:33,572 Oke. Baiklah. 2034 02:03:33,642 --> 02:03:35,615 Kamu melepas kepanganmu? 2035 02:03:35,643 --> 02:03:39,226 - Sengaja? - Ya, aku masih... 2036 02:03:39,227 --> 02:03:41,559 membiasakan diri? 2037 02:03:41,560 --> 02:03:43,891 Mereka memberiku jam kerja lebih di Rumah Sakit, jadi bulan depan, 2038 02:03:43,892 --> 02:03:47,684 - aku akan lunasi... - Tidak apa-apa, tenanglah, kita keluarga. 2039 02:03:47,685 --> 02:03:49,100 Terima kasih. 2040 02:03:49,101 --> 02:03:51,183 - SEMENTARA DI BUMI-1610... - Halo, sayang. Bagaimana kabarmu? 2041 02:03:51,184 --> 02:03:52,891 Hei. Bagaimana Miles? 2042 02:03:52,892 --> 02:03:56,115 Kamu tau bagaimana kamu menghukumnya? 2043 02:03:56,516 --> 02:03:57,683 Aku memaafkannya. 2044 02:03:57,684 --> 02:03:59,055 Kamu... apa? 2045 02:03:59,056 --> 02:04:00,681 Sedikit. 2046 02:04:00,682 --> 02:04:02,100 Berapa banyak masalah yang bisa dia buat? 2047 02:04:02,101 --> 02:04:04,278 Banyak masalah! 2048 02:04:06,059 --> 02:04:08,641 Miles, ibu harus kerja lembur malam ini. 2049 02:04:08,642 --> 02:04:09,641 Ini daftar belanjanya. 2050 02:04:09,642 --> 02:04:12,362 Akan kupastikan dia menyelesaikannya. 2051 02:04:12,935 --> 02:04:15,506 Baiklah, kita harus berangkat. 2052 02:04:19,183 --> 02:04:22,433 Sakelar keamanan mati jam 6. Itu jendelanya, kan? 2053 02:04:22,434 --> 02:04:24,725 Benar. Ya. 2054 02:04:24,726 --> 02:04:27,095 Aku mengerti dengan... 2055 02:04:27,119 --> 02:04:29,873 yang kamu katakan... 2056 02:04:32,808 --> 02:04:34,974 Kamu tak apa apa? 2057 02:04:34,975 --> 02:04:37,318 Aku terserang flu. 2058 02:04:38,015 --> 02:04:40,012 Ayolah. 2059 02:04:40,013 --> 02:04:41,850 Kamu yakin kamu paham rencananya? 2060 02:04:41,851 --> 02:04:43,180 Ya tapi... 2061 02:04:43,181 --> 02:04:45,428 mungkin kita harus membahasnya sekali lagi, 2062 02:04:45,429 --> 02:04:48,195 hanya untuk memastikan tidak ada... 2063 02:04:48,224 --> 02:04:50,404 masalah. 2064 02:04:56,849 --> 02:05:00,027 Tidak ada Spider-Man di sini. 2065 02:05:04,850 --> 02:05:09,100 {\an8}KAPTEN JEFF MORALES, BERISTIRAHATLAH DENGAN KEKUATAN 2066 02:05:09,101 --> 02:05:11,029 Ayah? 2067 02:05:29,598 --> 02:05:30,596 Maaf sayang, 2068 02:05:30,597 --> 02:05:33,723 tapi kamu telah melepaskannya secara sepihak. 2069 02:05:33,724 --> 02:05:37,264 Aku hanya khawatir dia salah pergaulan, oke? 2070 02:05:37,265 --> 02:05:39,429 Ini mungkin kesalahan gadis itu. 2071 02:05:39,430 --> 02:05:41,554 Apa yang dia pikirkan saat bersamanya? 2072 02:05:41,555 --> 02:05:43,139 Aku punya ide. 2073 02:05:43,140 --> 02:05:44,637 Sayang, kamu tidak membantu. 2074 02:05:44,638 --> 02:05:47,815 Wajahnya berseri-seri saat bersamanya. 2075 02:05:48,428 --> 02:05:51,191 Aku hanya berharap gadis itu tidak menyakitinya. 2076 02:05:53,263 --> 02:05:55,470 Apa aku bertanggung jawab untuk ini? 2077 02:05:55,471 --> 02:05:57,470 - Tidak, tidak. - Ini semua mungkin salahku. 2078 02:05:57,471 --> 02:05:59,844 Kamu ayah yang hebat. 2079 02:05:59,845 --> 02:06:01,805 Ini sulit. 2080 02:06:01,806 --> 02:06:04,513 Sepertinya kita punya anak baru... 2081 02:06:04,514 --> 02:06:07,816 yang ingin tumbuh begitu cepat. 2082 02:06:08,720 --> 02:06:11,651 Dan mungkin kita harus tumbuh juga. 2083 02:06:12,511 --> 02:06:13,929 Sedikit. 2084 02:06:13,930 --> 02:06:17,176 Mungkin kamu harus membiarkannya melebarkan sayapnya, bung. 2085 02:06:17,177 --> 02:06:18,201 Bung? 2086 02:06:18,636 --> 02:06:20,900 Itu bukan salahmu. 2087 02:06:22,846 --> 02:06:24,343 Itu salahku. 2088 02:06:24,344 --> 02:06:26,885 Ayolah! Apa yang kamu lakukan disini? 2089 02:06:26,886 --> 02:06:29,344 Jendelanya terbuka, jadi aku masuk... 2090 02:06:29,345 --> 02:06:32,009 karena itu hal yang normal. 2091 02:06:32,010 --> 02:06:33,342 Aku ingin bicara dengan orang tuamu. 2092 02:06:33,343 --> 02:06:35,762 Bagus, ayahku agak susah orangnya. 2093 02:06:35,763 --> 02:06:38,761 Benarkah? Apa pekerjaannya? Jualan narkoba? 2094 02:06:38,762 --> 02:06:40,985 Dia Polisi. 2095 02:06:42,094 --> 02:06:43,969 Pernyataan ditarik. 2096 02:06:43,970 --> 02:06:47,219 - Akan kutelpon kantornya. - Kurasa dia tak ada di sana atau... 2097 02:06:47,220 --> 02:06:48,511 di manapun di sini. 2098 02:06:48,712 --> 02:06:50,918 Itu jaketnya, cewek emo. Di mana Miles? 2099 02:06:50,919 --> 02:06:54,503 - Tak tahu. - Kamu tak tahu? Apa maksudmu tak tahu? 2100 02:06:54,504 --> 02:06:55,669 Aku akan pergi. 2101 02:06:55,670 --> 02:06:58,046 Pikirmu mau kemana kamu, nona muda?! 2102 02:06:58,047 --> 02:07:00,598 Aku akan pergi mencarinya. 2103 02:07:00,792 --> 02:07:03,515 Aku tak tahu persisnya di mana... 2104 02:07:04,293 --> 02:07:07,094 tapi aku tahu harus mulai dari mana. 2105 02:07:07,585 --> 02:07:10,594 Satu hal yang aku pelajari dari Miles, 2106 02:07:10,594 --> 02:07:13,790 segala sesuatunya mungkin. 2107 02:07:15,044 --> 02:07:19,263 Dia mencintai kalian lebih dari yang bisa kalian bayangkan. 2108 02:07:22,545 --> 02:07:24,972 Aku sudah melihatnya. 2109 02:07:28,917 --> 02:07:31,556 Jika kamu menemukannya... 2110 02:07:32,586 --> 02:07:35,433 katakan padanya lima bulan hukuman. 2111 02:07:36,875 --> 02:07:39,558 Dan katakan padanya kami menyayanginya. 2112 02:07:40,335 --> 02:07:42,335 Baik. 2113 02:07:42,359 --> 02:07:44,359 _ 2114 02:07:58,986 --> 02:08:01,469 SPIDER-MAN MILES MORALES CAKAR PROWLER 2115 02:08:15,650 --> 02:08:17,952 Paman Aaron? 2116 02:08:23,525 --> 02:08:24,942 Tunggu, aku... 2117 02:08:24,943 --> 02:08:26,273 Dengarkan. 2118 02:08:26,274 --> 02:08:27,733 Oke. 2119 02:08:31,733 --> 02:08:34,898 Kamu tidak mengerti. Aku bukan dari sini. 2120 02:08:34,899 --> 02:08:37,357 Dengar, oke? Mesinnya salah mengirimku ke sini. 2121 02:08:37,358 --> 02:08:38,605 Tunggu... 2122 02:08:38,606 --> 02:08:41,468 Kumohon. Paman Aaron. Tunggu. 2123 02:08:41,492 --> 02:08:42,810 Paman Aaron! 2124 02:08:59,315 --> 02:09:00,731 Kumohon. 2125 02:09:00,732 --> 02:09:02,938 Paman Aaron? 2126 02:09:02,939 --> 02:09:05,370 Dengarkan aku. 2127 02:09:07,980 --> 02:09:11,229 Aku digigit laba-laba yang memberiku kekuatan... 2128 02:09:11,230 --> 02:09:13,022 Ia tidak seharusnya menggigitku. 2129 02:09:13,023 --> 02:09:15,192 Ia seharusnya menggigit orang lain. 2130 02:09:15,193 --> 02:09:17,024 Seseorang dari sini. 2131 02:09:17,025 --> 02:09:18,522 Bukan tempatku di sini. 2132 02:09:18,523 --> 02:09:21,412 Aku harus pulang. Oke? 2133 02:09:23,191 --> 02:09:24,770 Aku juga punya paman Aaron. 2134 02:09:24,771 --> 02:09:26,147 Aku punya. 2135 02:09:26,148 --> 02:09:27,730 Dia penjahat... 2136 02:09:27,731 --> 02:09:28,938 bernama si Prowler. 2137 02:09:28,939 --> 02:09:31,690 Dia, dia merawatku. 2138 02:09:31,691 --> 02:09:33,563 Dia melakukan banyak hal buruk... 2139 02:09:33,564 --> 02:09:37,022 tapi aku tahu dia ingin menjadi orang baik. 2140 02:09:37,023 --> 02:09:38,728 Dia hanya tidak tahu dia punya pilihan. 2141 02:09:38,729 --> 02:09:40,729 Tapi kamu punya. 2142 02:09:40,730 --> 02:09:43,119 Kamu akan menjadi orang baik. 2143 02:09:43,937 --> 02:09:45,938 Orang baik? 2144 02:09:45,939 --> 02:09:47,772 Tolong, percayalah padaku. 2145 02:09:47,773 --> 02:09:50,253 Aku tahu kamu tak ingin menjadi si Prowler. 2146 02:10:01,856 --> 02:10:04,088 Aku bukan Prowler. 2147 02:10:16,561 --> 02:10:18,314 Walikota Manfredi telah memperpanjang... 2148 02:10:18,314 --> 02:10:20,417 jam malam wajib di New York saat apa yang disebut... 2149 02:10:20,441 --> 02:10:22,939 para kartel Sinister Six hendak menguasai jalanan. 2150 02:10:22,963 --> 02:10:26,275 Apa tak ada yang akan menghentikan mereka? 2151 02:10:41,351 --> 02:10:43,849 Apa ayahmu masih hidup? 2152 02:10:43,850 --> 02:10:45,476 Apa? 2153 02:10:45,477 --> 02:10:47,435 Ayahmu. 2154 02:10:47,436 --> 02:10:49,865 Kamu bilang dia masih hidup. 2155 02:10:50,352 --> 02:10:51,637 Ya. 2156 02:10:56,351 --> 02:10:58,083 Siapa kamu? 2157 02:11:06,643 --> 02:11:09,073 Aku Miles Morales. 2158 02:11:10,644 --> 02:11:12,350 Tapi kamu... 2159 02:11:12,351 --> 02:11:15,157 kamu bisa memanggilku si Prowler. 2160 02:11:16,437 --> 02:11:18,864 Jika aku tidak pulang... 2161 02:11:19,226 --> 02:11:23,197 - ayah kita akan mati. - Ayahmu. 2162 02:11:24,850 --> 02:11:26,751 Kumohon. 2163 02:11:27,727 --> 02:11:30,489 Kamu harus melepaskan aku. 2164 02:11:35,226 --> 02:11:37,905 Mengapa aku melakukan itu? 2165 02:12:00,805 --> 02:12:04,739 _ 2166 02:12:14,777 --> 02:12:19,324 __ 2167 02:12:36,265 --> 02:12:38,819 Jangan beri tahu ibu. 2168 02:12:44,516 --> 02:12:47,676 Aku tak pernah nemu band yang tepat untuk bergabung. 2169 02:12:48,600 --> 02:12:51,711 Jadi aku memulai band-ku sendiri. 2170 02:12:54,171 --> 02:12:56,454 Dengan beberapa teman lama. 2171 02:13:18,006 --> 02:13:19,892 Kamu mau bergabung? 2172 02:13:23,961 --> 02:13:27,253 BERSAMBOENG... 2173 02:13:29,727 --> 02:13:33,128 Spider-Man: Melintasi Semesta Spider 2174 02:13:33,152 --> 02:14:03,152 NDASERUAG Cilacap, 08 Agustus 2023