1
00:00:01,740 --> 00:00:11,740
Diterjemahna neng:
NDASERUAG
2
00:00:11,741 --> 00:00:15,741
--- Selamat Mendeleng ---
3
00:01:19,350 --> 00:01:22,707
Mari lakukan segalanya
secara berbeda, kali ini.
4
00:01:22,808 --> 00:01:25,051
Yang benar-benar berbeda.
5
00:01:26,475 --> 00:01:29,759
Namanya Miles Morales.
6
00:01:30,808 --> 00:01:34,259
Dia digigit laba-laba radioaktif.
7
00:01:35,058 --> 00:01:37,801
Dan dia bukan satu-satunya.
8
00:01:41,766 --> 00:01:44,592
Dia tak selalu
menjalaninya dengan mudah.
9
00:01:52,141 --> 00:01:55,509
Dan dia bukan satu-satunya.
10
00:01:59,475 --> 00:02:02,224
Kini dia sendirian.
11
00:02:06,808 --> 00:02:09,676
Dan dia bukan satu-satunya.
12
00:02:10,725 --> 00:02:13,551
Pikirmu kamu tahu sisanya...
13
00:02:16,266 --> 00:02:18,162
Tidak.
14
00:02:19,475 --> 00:02:22,724
Kupikir aku tahu sisanya, tapi...
15
00:02:22,725 --> 00:02:25,473
ternyata tidak.
16
00:02:25,891 --> 00:02:28,634
Aku tidak ingin menyakitinya.
17
00:02:29,600 --> 00:02:31,884
Tapi aku menyakitinya.
18
00:02:33,600 --> 00:02:36,842
Dan dia bukan satu-satunya.
19
00:02:45,350 --> 00:02:46,290
Hei!
20
00:02:46,391 --> 00:02:48,592
Hei. Def Lepard.
21
00:02:50,100 --> 00:02:51,449
Gwen!
22
00:02:51,450 --> 00:02:54,749
{\an8}CHELSEA, NEW YORK - BUMI-65
DUNIA SPIDER-GWEN
23
00:02:55,050 --> 00:02:56,782
Lagunya sudah selesai?
24
00:02:56,883 --> 00:02:57,965
Sepertinya sudah.
25
00:02:57,966 --> 00:03:00,507
Oke, sis, jika tak mau bareng
kita dan tak mau bicara...
26
00:03:00,508 --> 00:03:03,365
Aku bergabung dengan
band bukan buat curhat.
27
00:03:03,466 --> 00:03:06,532
Aku bergabung agar bisa kupukul
perasaanku dengan ini.
28
00:03:07,523 --> 00:03:09,172
Kalau kamu tidak cerita ada apa,
29
00:03:09,173 --> 00:03:10,340
- stres kamu.
- Aku baik saja.
30
00:03:10,341 --> 00:03:13,028
Bukan begitu yang dikatakan
orang kalau baik saja.
31
00:03:13,029 --> 00:03:14,444
Mereka bilang, "Aku baik. Trims."
32
00:03:14,445 --> 00:03:15,774
- Apa kabarmu?"
- Aku baik.
33
00:03:15,775 --> 00:03:17,240
Trims.
34
00:03:17,341 --> 00:03:18,865
Apa kabarmu?
35
00:03:18,966 --> 00:03:20,324
Baik?
36
00:03:20,425 --> 00:03:22,840
- Gwen? Ayolah.
- Biarkan saja.
37
00:03:22,841 --> 00:03:24,542
Kamu benar.
38
00:03:24,966 --> 00:03:27,217
Aku bisa nge-drum.
39
00:03:28,508 --> 00:03:31,167
Aku selalu ingin jadi anggota band.
40
00:03:32,050 --> 00:03:34,876
Sepertinya belum
nemu yang pas saja.
41
00:03:35,091 --> 00:03:41,364
Dalam pekerjaan ini, ujung-ujungnya
kamu selalu bersolo karier.
42
00:03:42,300 --> 00:03:45,049
Sebelum Miles, ada Peter.
43
00:03:45,050 --> 00:03:47,090
- Hei.
- Kurasa kamu tampak cantik.
44
00:03:47,091 --> 00:03:50,490
- Apa ini si ancaman berbahaya itu?
- Entah.
45
00:03:50,591 --> 00:03:51,549
Sepertinya dia orang baik.
46
00:03:51,550 --> 00:03:53,708
Kenapa pakai topeng kalau
tak ada yang disembunyikan?
47
00:03:53,709 --> 00:03:55,632
Baik, tak ada politik
saat makan malam.
48
00:03:55,633 --> 00:03:57,626
Terima kasih, Mei.
49
00:03:58,383 --> 00:04:00,709
Tapi mereka tidak
begitu mengenalku.
50
00:04:00,925 --> 00:04:04,084
Dan aku juga tidak
begitu mengenalnya.
51
00:04:04,591 --> 00:04:07,417
- Sentuh dia lagi, Ned!
- Gwen, tak apa-apa.
52
00:04:08,800 --> 00:04:11,001
Sampai akhirnya terlambat.
53
00:04:20,900 --> 00:04:22,851
Peter?
54
00:04:44,753 --> 00:04:47,538
Apa? Tidak.
55
00:04:47,670 --> 00:04:49,070
Tidak...!
56
00:04:49,171 --> 00:04:51,330
Apa yang kamu lakukan?
57
00:04:51,463 --> 00:04:54,902
Aku hanya ingin menjadi istimewa.
58
00:04:55,003 --> 00:04:56,778
Sepertimu.
59
00:04:56,879 --> 00:04:58,914
Gwen.
60
00:04:59,046 --> 00:05:00,944
- Gwen?
- Jangan khawatir.
61
00:05:01,045 --> 00:05:03,163
Siapa Gwen?
62
00:05:04,254 --> 00:05:06,653
Semuanya akan baik-baik saja.
63
00:05:06,754 --> 00:05:07,413
Jangan...
64
00:05:07,414 --> 00:05:10,426
Semuanya akan baik-baik saja. /
Jangan mati.
65
00:05:11,880 --> 00:05:14,123
Oh, Peter.
66
00:05:22,880 --> 00:05:25,280
Hei hei! Hei!
67
00:05:25,381 --> 00:05:27,416
Peter?
68
00:05:29,255 --> 00:05:33,332
Aku tidak mencari teman
lagi setelah itu.
69
00:05:36,964 --> 00:05:39,065
Kecuali satu.
70
00:05:40,006 --> 00:05:42,332
Tapi dia tidak di sini.
71
00:05:43,673 --> 00:05:46,005
Dan tidak ada cara untuk ke sana.
72
00:05:46,006 --> 00:05:47,965
Desakan meningkat, saat
Kapten George Stacy...
73
00:05:47,966 --> 00:05:50,798
memimpin perburuan Spider Woman.
Siapa dia?
74
00:05:50,799 --> 00:05:52,281
Dan kenapa dia tidak
menunjukkan wajahnya?
75
00:05:52,382 --> 00:05:53,840
Peter Parker,
seorang pemuda lugu...
76
00:05:53,841 --> 00:05:56,090
Aku telah mengenal May dan Ben Parker
selama 12 tahun.
77
00:05:56,091 --> 00:06:00,990
Peter Parker makan di mejaku.
Dia adalah sahabat putriku.
78
00:06:01,091 --> 00:06:06,167
Aku takkan berhenti sampai
aku menemukan Spider Woman ini.
79
00:06:17,800 --> 00:06:19,199
Hei, hei, hei, hei.
80
00:06:19,300 --> 00:06:21,664
- Bagaimana ngeband-nya?
- Ya, bagus.
81
00:06:21,688 --> 00:06:23,688
Aku keluar, jadi, tahulah.
82
00:06:23,801 --> 00:06:25,710
Mantap.
83
00:06:28,092 --> 00:06:31,407
Kami dapat petunjuk dalam
kasus Spider Woman.
84
00:06:32,871 --> 00:06:33,991
Itu bagus.
85
00:06:34,092 --> 00:06:35,324
Kami sudah dekat.
86
00:06:35,425 --> 00:06:37,584
Ayah bisa merasakannya.
87
00:06:38,218 --> 00:06:40,419
Aku juga.
88
00:06:40,718 --> 00:06:43,325
- Ini akan baik untuk kita.
- Jangan terlalu yakin.
89
00:06:43,426 --> 00:06:45,824
Dia membunuh temanmu.
90
00:06:45,848 --> 00:06:47,034
- Ayah tak tahu itu.
- Apa maksudmu?
91
00:06:47,135 --> 00:06:48,701
Ayah tahu.
Ayah ada di sana.
92
00:06:48,802 --> 00:06:51,408
- Dia kabur dari TKP...
- Mungkin dia tak punya pilihan.
93
00:06:51,509 --> 00:06:52,909
Ini tugas Ayah, Gwen.
94
00:06:53,010 --> 00:06:55,503
Itu takkan mengembalikannya!
95
00:06:59,219 --> 00:07:03,826
Ayah tak ingin berdebat tentang ini,
oke?
96
00:07:03,927 --> 00:07:06,461
Ya. Aku bisa lihat.
97
00:07:11,010 --> 00:07:12,920
Kamu...
98
00:07:13,928 --> 00:07:17,268
terlalu punk-rock
untuk memeluk Ayahmu?
99
00:07:31,052 --> 00:07:33,826
Ke semua unit, kemungkinan
acara manusia super.
100
00:07:33,927 --> 00:07:36,327
Bisa jadi ini.
101
00:07:36,428 --> 00:07:39,546
Jadi, sampai ketemu nanti?
102
00:07:40,011 --> 00:07:41,202
Baik.
103
00:07:41,303 --> 00:07:43,917
Ayah akan telpon. Ayah sayang kamu.
104
00:07:46,512 --> 00:07:47,745
4920 di TKP.
105
00:07:47,846 --> 00:07:49,119
Ini benar-benar kacau.
106
00:07:49,220 --> 00:07:52,088
Kita akan butuh
semua bantuan yang ada.
107
00:08:01,721 --> 00:08:03,370
Ini Kapten Stacey.
Datang lima menit lagi.
108
00:08:03,471 --> 00:08:04,912
Aku mau kalian bersiaga.
109
00:08:05,013 --> 00:08:06,704
Ada kemungkinan
buruan kita akan muncul.
110
00:08:06,805 --> 00:08:09,620
Malam ini adalah malam
kita menangkap Spider Woman.
111
00:08:09,721 --> 00:08:11,619
Bagus.
112
00:08:33,013 --> 00:08:34,997
Yuri, jelaskan padaku...
113
00:08:35,098 --> 00:08:36,872
bagaimana seorang pria dengan
lebar sayap 40 kaki...
114
00:08:36,973 --> 00:08:40,163
- masuk ke Guggenheim tanpa diketahui.
- Hei, ini New York.
115
00:08:40,264 --> 00:08:42,508
Setiap orang memiliki
keahlian mereka sendiri.
116
00:08:44,307 --> 00:08:45,164
Tahu apa maunya?
117
00:08:45,265 --> 00:08:47,581
- Kamu tidak bicara bahasa Italia?
- Aku Polisi Irlandia.
118
00:08:47,682 --> 00:08:49,414
Mungkin kamu suka pasta.
119
00:08:49,515 --> 00:08:51,081
Semuanya ikuti aba-abaku.
120
00:08:51,182 --> 00:08:53,757
Cari tanda-tanda Spider Woman.
121
00:08:55,099 --> 00:08:56,414
Hei!
122
00:08:56,515 --> 00:08:58,456
Kita menemukannya.
123
00:08:58,557 --> 00:09:00,181
Bagaimana kabar perburuan terhadapku?
124
00:09:00,182 --> 00:09:01,414
Kamu di tahan!
125
00:09:01,515 --> 00:09:03,426
Senang mengetahuinya.
126
00:09:05,807 --> 00:09:07,925
Vulture!
127
00:09:11,016 --> 00:09:13,717
Meneriakkan namanya
biasanya berhasil.
128
00:09:16,809 --> 00:09:18,875
Aku kira itu berhasil.
129
00:09:18,976 --> 00:09:22,707
Aku adalah Vulture,
puncak kejeniusan manusia.
130
00:09:22,808 --> 00:09:25,390
Kamu bukan Vultur-ku.
Apa kamu terbuat dari kardus?
131
00:09:25,391 --> 00:09:29,009
Kamu bawa ke dunia
terkutuk macam apa aku?
132
00:09:29,766 --> 00:09:31,333
Kamu error?
Sudah pernah.
133
00:09:31,434 --> 00:09:32,625
Kamu darimana, sob?
134
00:09:32,726 --> 00:09:35,458
Aku seorang seniman, seorang insinyur.
135
00:09:35,559 --> 00:09:36,541
Bagus.
136
00:09:36,642 --> 00:09:38,166
- Seorang pria Renaisans.
- Ya.
137
00:09:38,267 --> 00:09:39,969
Biar kutebak.
138
00:09:40,143 --> 00:09:41,917
Kamu sedang menikmati kopi espresso,
139
00:09:42,018 --> 00:09:44,458
di masa kuno dimensinya
Leonardo da Vinci.
140
00:09:44,559 --> 00:09:48,053
Dan tiba-tiba, sebuah portal
terbuka, dan kamu berakhir di sini.
141
00:09:49,767 --> 00:09:52,927
- Apa aku benar?
- Ya, kurang lebih seperti itu.
142
00:09:53,852 --> 00:09:56,417
Hal lainnya. Bisa tidak
berhenti bikin kacau...
143
00:09:56,518 --> 00:09:58,042
Museum Seni dengan tanpa alasan?
144
00:09:58,143 --> 00:09:59,417
Kamu sebut ini seni?
145
00:09:59,518 --> 00:10:01,804
Kita sedang membicarakannya, bukan?
146
00:10:04,643 --> 00:10:06,459
Itu keren.
147
00:10:07,060 --> 00:10:09,085
Maksudku,
itu lebih merupakan meta-komentar...
148
00:10:09,186 --> 00:10:13,429
tentang apa yang kita sebut seni,
tapi itu juga seni.
149
00:10:14,853 --> 00:10:17,513
Lihat. Itu sepupumu.
150
00:10:19,661 --> 00:10:23,238
Aku takkan bermain api, bung.
Kamu terbuat dari kertas.
151
00:10:26,578 --> 00:10:28,768
Sampai jumpa, gadis!
152
00:10:28,869 --> 00:10:30,863
Tidak.
153
00:10:33,170 --> 00:10:35,538
Apaan itu?
154
00:10:59,392 --> 00:11:01,291
Maaf. Siapa kamu tepatnya?
155
00:11:01,392 --> 00:11:03,000
Itu rahasia.
156
00:11:03,101 --> 00:11:04,458
- Kamu adalah Blue Panther.
- Bukan.
157
00:11:04,559 --> 00:11:05,791
- Blusader Berjubah?
- Bukan.
158
00:11:05,892 --> 00:11:07,083
- Garfield Gelap.
- Bukan. Hentikan!
159
00:11:07,184 --> 00:11:08,166
Pejantan Bebas.
160
00:11:08,267 --> 00:11:10,895
- Aku dari dimensi lain.
- Sungguh?
161
00:11:10,895 --> 00:11:13,208
Waaahh.... Sebenarnya
aku tidak bingung.
162
00:11:13,309 --> 00:11:15,583
Namaku Miguel O'Hara.
163
00:11:15,684 --> 00:11:17,250
Aku memimpin pasukan
serangan elit...
164
00:11:17,351 --> 00:11:19,041
yang didedikasikan untuk
keamanan Multiverse...
165
00:11:19,142 --> 00:11:19,958
Lupakan.
166
00:11:20,059 --> 00:11:22,338
Bisakah kamu pergi ke dimensi
mana pun yang diinginkan...
167
00:11:22,338 --> 00:11:24,570
- dengan benda arloji itu?
- Jauh lebih keren dari arloji.
168
00:11:24,570 --> 00:11:26,000
Oke.
Sensitifnya!
169
00:11:26,101 --> 00:11:28,885
Dengar, ada kalkun terbang besar
dari Renaissance,
170
00:11:28,909 --> 00:11:31,000
yang harus kubawa ke pengadilan.
Jadi jika tidak keberatan...
171
00:11:31,101 --> 00:11:32,708
Tak apa-apa, gadis.
172
00:11:32,809 --> 00:11:35,250
- Biar aku yang urus.
- Oke.
173
00:11:35,351 --> 00:11:36,416
K.O.-kan dirimu.
174
00:11:36,517 --> 00:11:38,166
Kenapa kamu mengatakan itu?
175
00:11:38,267 --> 00:11:39,666
Kamu tidak lucu!
176
00:11:39,767 --> 00:11:41,193
Entahlah.
177
00:11:44,226 --> 00:11:47,495
Sangat menyenangkan membereskan
kekacauan menakjubkanmu, btw.
178
00:11:47,495 --> 00:11:49,166
- Kekacauan apa?
- Collider Kingpin.
179
00:11:49,267 --> 00:11:51,000
Apa yang kalian bicarakan?
180
00:11:51,101 --> 00:11:52,375
- Bukan urusanmu.
- Kamu diamlah.
181
00:11:52,476 --> 00:11:53,607
Kepo.
182
00:11:53,607 --> 00:11:54,500
Kami menyelamatkan Multiverse.
183
00:11:54,601 --> 00:11:57,511
Kamu meninggalkan lubang cukup
lebar untuk orang seperti dia...
184
00:11:57,512 --> 00:12:01,057
secara acak masuk
ke dimensi yang salah.
185
00:12:01,476 --> 00:12:03,833
Dan kini aku sibuk mengembalikan
semua orang ke tempatnya...
186
00:12:03,934 --> 00:12:06,458
sebelum semua ruang dan waktu runtuh.
187
00:12:06,559 --> 00:12:08,708
Dan jangan buat aku memulai
soal Doctor Strange,
188
00:12:08,809 --> 00:12:11,166
si kecil kutu buku
di Bumi 1999-99.
189
00:12:11,267 --> 00:12:12,308
Siapa Doctor Strange?
190
00:12:12,309 --> 00:12:15,125
Kedengarannya dia tak
seharusnya praktek kedokteran.
191
00:12:15,226 --> 00:12:16,214
Maaf, Kapten.
192
00:12:16,214 --> 00:12:18,669
- Hei!
- Terima ini.
193
00:12:21,101 --> 00:12:24,260
Jadi, kamu ingin aku tangani
yang satu ini, atau...?
194
00:12:28,975 --> 00:12:30,411
Oke.
195
00:12:37,891 --> 00:12:39,124
Astaga!
196
00:12:39,225 --> 00:12:40,332
Dia punya Hammerspace.
197
00:12:40,433 --> 00:12:43,384
{\an8}HAMMERSPACE:
PENYIMPANAN EXTRA-DIMENSIONAL TAK TERBATAS.
198
00:12:48,100 --> 00:12:50,207
LYLA, bisa tolong...
199
00:12:50,308 --> 00:12:52,790
Tidak, kamu harus mengatakannya
terlebih dahulu.
200
00:12:52,891 --> 00:12:53,540
Panggil bala bantuan.
201
00:12:53,641 --> 00:12:54,749
- Apa?
- Panggil bala bantuan.
202
00:12:54,850 --> 00:12:56,499
- Ayolah!
- Tolong, panggil...
203
00:12:56,600 --> 00:12:57,915
Ya, aku sudah memanggilnya.
204
00:12:58,016 --> 00:13:00,342
Tapi aku menikmati itu.
205
00:13:22,308 --> 00:13:23,874
Spider-Woman.
206
00:13:23,975 --> 00:13:25,926
Aku juga.
207
00:13:26,308 --> 00:13:28,124
Apa kamu ha...?
208
00:13:28,225 --> 00:13:29,374
Ini?
209
00:13:29,475 --> 00:13:30,749
Kami masih belum tahu
jenis kelaminnya.
210
00:13:30,850 --> 00:13:32,915
Suamiku ingin itu jadi kejutan.
211
00:13:33,016 --> 00:13:34,332
Dia sangat klise.
212
00:13:34,433 --> 00:13:35,832
Tapi, amat menggairahkan.
213
00:13:35,933 --> 00:13:37,182
Kamu mau mengadopsiku?
214
00:13:37,183 --> 00:13:38,999
- Apa?
- Apa?!
215
00:13:39,100 --> 00:13:42,165
Bisa kita fokus pada ancaman
semburan api ke ruang dan waktu?
216
00:13:42,266 --> 00:13:43,582
Ya ya ya ya.
217
00:13:43,683 --> 00:13:45,551
Ayo.
218
00:13:56,141 --> 00:13:57,457
- Bagaimana kalau dia?
- Tidak.
219
00:13:57,558 --> 00:13:59,123
- Kita butuh bantuan.
- Tidak.
220
00:13:59,123 --> 00:14:00,949
Apa karena dia memanggilmu
Garfield Gelap?
221
00:14:00,949 --> 00:14:01,612
Tidak (Bukan)!
222
00:14:01,636 --> 00:14:03,841
- Bisa katakan apapun selain "tidak"?
- Tidak. Ya.
223
00:14:03,841 --> 00:14:06,471
- Kenapa tidak?
- Kamu tahu kenapa.
224
00:14:08,841 --> 00:14:10,917
Cukup sudah ini.
225
00:14:11,175 --> 00:14:16,417
Perhatikan baik-baik api
Yunani dari tas punggungku.
226
00:14:21,383 --> 00:14:23,709
Jangan biarkan dia keluar!
227
00:14:24,966 --> 00:14:27,876
Dia akan merusak kanon!
228
00:14:35,216 --> 00:14:38,334
Luar biasa indahnya.
229
00:14:39,966 --> 00:14:42,460
- Turunlah!
- Bisa pergi dari sini?
230
00:14:42,460 --> 00:14:43,740
Kamu sudah dikepung!
231
00:14:43,841 --> 00:14:44,907
Aku orang baik.
232
00:14:45,008 --> 00:14:46,657
Kamu tak tampak
seperti orang baik.
233
00:14:46,758 --> 00:14:48,824
Kamu harus diam dan
percaya padaku.
234
00:14:48,925 --> 00:14:50,750
Tidak! / Kena kamu!
235
00:14:50,925 --> 00:14:53,449
Tolong! Tolong!
236
00:14:56,536 --> 00:14:58,071
Kita jatuh!
237
00:15:51,175 --> 00:15:53,751
Ya, kurasa itu adalah seni.
238
00:15:56,300 --> 00:15:58,993
Itu adalah yang mau
kulakukan tadi.
239
00:16:32,716 --> 00:16:34,782
Tangan diatas!
240
00:16:34,883 --> 00:16:36,574
Kapten, ayolah.
241
00:16:36,675 --> 00:16:39,199
- Tersangka bersenjata.
- Dengan apa? Aku kehabisan jaring.
242
00:16:39,300 --> 00:16:41,365
- Tiarap!
- Yang mana, angkat tangan...
243
00:16:41,466 --> 00:16:42,865
- atau tiarap?
- Kamu ditahan.
244
00:16:42,966 --> 00:16:45,890
- Aku baru menyelamatkan banyak orang.
- Atas pembunuhan Peter Parker.
245
00:16:45,890 --> 00:16:48,067
- Kapten, ayolah.
- Kamu berhak untuk tetap diam.
246
00:16:48,067 --> 00:16:49,917
Kamu tidak mengerti!
247
00:16:54,966 --> 00:16:57,667
Kamu yang tidak mengerti.
248
00:17:08,841 --> 00:17:11,084
Ayah...
249
00:17:27,175 --> 00:17:29,209
Ayah.
250
00:17:30,966 --> 00:17:33,865
Aku berpikir untuk memberitahumu.
251
00:17:33,966 --> 00:17:35,632
Tapi ayah bisa lihat
kenapa aku tak mau.
252
00:17:35,633 --> 00:17:38,208
Ayah bisa lihat kenapa aku tak
ingin memberi tahu.
253
00:17:38,799 --> 00:17:40,364
Aku tidak membunuh Peter.
254
00:17:40,465 --> 00:17:43,281
Aku tidak tahu itu dia.
Aku tak punya pilihan.
255
00:17:43,382 --> 00:17:47,125
Sudah berapa lama
kamu berbohong padaku?
256
00:17:49,007 --> 00:17:51,323
Bisa ayah berhenti
menjadi polisi sejenak?
257
00:17:51,424 --> 00:17:54,541
Dan menjadi ayahku
dan mendengarkanku?
258
00:17:55,299 --> 00:17:58,708
Apa Ayah benar-benar berpikir
aku seorang pembunuh?
259
00:17:59,924 --> 00:18:03,208
Ayah terlibat ini untuk
membantu orang, benar?
260
00:18:04,965 --> 00:18:06,656
Benar?
261
00:18:06,757 --> 00:18:08,833
Begitu juga aku.
262
00:18:09,424 --> 00:18:12,531
Dan cara untuk membantu sekarang
adalah untuk mendengarkanku.
263
00:18:12,632 --> 00:18:14,791
Tolong, ayah.
264
00:18:15,549 --> 00:18:17,833
Hanya tinggal kamu yang aku miliki.
265
00:18:21,049 --> 00:18:23,573
Kamu berhak untuk tetap diam.
266
00:18:23,674 --> 00:18:25,573
Apa pun yang kamu katakan
dapat dan akan digunakan...
267
00:18:25,674 --> 00:18:26,137
Ayah,
268
00:18:26,161 --> 00:18:28,923
- apa kamu sungguh setakut ini padaku?
- Kamu berhak mendapat pengacara.
269
00:18:28,924 --> 00:18:32,000
- Tidak, hentikan!
- Jangan mendekat!
270
00:18:36,174 --> 00:18:38,448
- Ayah!
- Hei, hei, ayolah.
271
00:18:38,549 --> 00:18:39,864
Tarik nafas.
272
00:18:39,965 --> 00:18:41,073
Kami bersamamu.
273
00:18:41,174 --> 00:18:43,000
Benar, Michael?
274
00:18:44,840 --> 00:18:48,083
LYLA, pindai kekacauan ini.
275
00:18:49,424 --> 00:18:50,989
Tidak ada lagi anomali.
276
00:18:51,090 --> 00:18:53,708
Kanon masih utuh.
277
00:18:56,549 --> 00:18:58,281
Kita tak bisa
meninggalkannya di sini.
278
00:18:58,382 --> 00:19:01,291
- Dia melakukannya sendirian.
- Aku tahu.
279
00:19:10,465 --> 00:19:12,916
Aku tak tahu bagaimana
memperbaiki ini.
280
00:19:19,757 --> 00:19:21,489
Ya.
281
00:19:22,290 --> 00:19:26,491
Bergabunglah dengan klub.
282
00:20:20,724 --> 00:20:23,350
BROOKLYN
BUMI-1610
283
00:20:30,515 --> 00:20:31,806
Saya tahu dia baru Tahun Kedua.
284
00:20:31,807 --> 00:20:34,956
Tapi kami ingin bahas soal
Universitas, jadi...
285
00:20:35,057 --> 00:20:38,498
Saya yakin dia akan datang
sebentar lagi.
286
00:20:38,599 --> 00:20:42,008
Dia sangat serius
tentang masa depannya.
287
00:20:57,974 --> 00:21:01,016
Permisi, apa kamu punya mesin ATM?
288
00:21:01,016 --> 00:21:03,209
- Ya, ada satu di belakang.
- Semoga tidak dirantai ke dinding.
289
00:21:03,209 --> 00:21:04,873
- Apa?
- Tidak.
290
00:21:04,974 --> 00:21:07,248
Ini seharusnya gampang.
291
00:21:07,349 --> 00:21:10,101
Cukup kasih lubang...
292
00:21:10,125 --> 00:21:12,666
ambil uangnya.
293
00:21:15,682 --> 00:21:17,289
Bukan begitu.
294
00:21:17,390 --> 00:21:19,539
Berikan saja...
295
00:21:19,640 --> 00:21:20,914
Berikan uangmu.
296
00:21:21,015 --> 00:21:22,664
Dimana kamu, uang?
Di mana?
297
00:21:22,765 --> 00:21:24,716
Beri aku...
298
00:21:29,015 --> 00:21:31,164
Hei, siapa yang taruh ATM di sini?
299
00:21:31,265 --> 00:21:33,008
Sial!
300
00:21:34,565 --> 00:21:36,048
Hei. Ngapain kamu di situ bung?
301
00:21:36,149 --> 00:21:38,756
Tidak. Semuanya baik-baik saja!
302
00:21:38,857 --> 00:21:39,792
Semua lancar jaya!
303
00:21:39,816 --> 00:21:42,673
Hanya lupa nomor PIN-ku. /
Keluar dari sini! / Tidak pak!
304
00:21:42,697 --> 00:21:44,189
Tolong, biarkan aku merampokmu!
305
00:21:44,190 --> 00:21:47,298
- Aku akan rampok muka bintikmu!
- Tidak perlu pakai pentungan.
306
00:21:47,399 --> 00:21:49,148
Aku tak pernah merampok
siapa pun selama hidupku.
307
00:21:49,149 --> 00:21:50,773
Tolong jangan jadikan ini
pengalaman buruk bagiku.
308
00:21:50,774 --> 00:21:52,881
Pengalaman buruk?
Aku mencoba jualan di sini!
309
00:21:52,982 --> 00:21:54,381
Aku menderita lobang ini...
310
00:21:54,482 --> 00:21:56,589
Apa ini bubuk kari?
Aku seorang ilmuwan.
311
00:21:56,690 --> 00:21:57,756
Dulu. Aku.
312
00:21:57,857 --> 00:22:00,839
Pernah dengar tentang Alchemax?
Aku dulu bekerja di sana.
313
00:22:00,940 --> 00:22:04,214
Aku sebenarnya dianggap
tampan menurut standar ilmuwan.
314
00:22:04,315 --> 00:22:06,350
Tapi aku mengalami kecelakaan kecil.
315
00:22:06,607 --> 00:22:08,641
Berikan kakiku...!
316
00:22:09,265 --> 00:22:10,464
Ya ampun!
317
00:22:11,065 --> 00:22:11,923
Maaf sekali.
318
00:22:12,024 --> 00:22:15,673
Pertama-tama, aku bahkan tidak merampokmu.
Mesin ATM ini bukan milikmu, kan?
319
00:22:15,774 --> 00:22:16,679
Ini milik Bank.
320
00:22:16,703 --> 00:22:19,048
- Mereka penjahat yang sebenarnya.
- Kamu penjahat sebenarnya! Kamu merampokku!
321
00:22:19,149 --> 00:22:21,464
Aku tak bisa mendapat
pekerjaan di mana pun lagi...
322
00:22:21,565 --> 00:22:23,756
menjadi seperti ini, jadi aku
beralih ke kehidupan kriminal.
323
00:22:23,857 --> 00:22:25,839
Kenapa orang menyebutnya
mesin ATM?
324
00:22:25,940 --> 00:22:26,714
Siapa yang bilang itu?
325
00:22:26,815 --> 00:22:28,673
M-nya singkatan dari mesin.
326
00:22:28,774 --> 00:22:30,558
Spider-Man!
327
00:22:33,649 --> 00:22:36,089
Hei, Lenny, berapa harga roti isi ini?
328
00:22:36,190 --> 00:22:39,808
Spidey, jika kamu menangkapnya,
itu gratis, saudara.
329
00:22:40,440 --> 00:22:42,425
Spider-Man. Wow.
330
00:22:42,557 --> 00:22:43,206
Ini nyata?
331
00:22:43,607 --> 00:22:46,755
Jadi kamu itu sapi atau dalmatian?
332
00:22:46,856 --> 00:22:48,974
Aku...
333
00:22:49,939 --> 00:22:51,247
Si Bintik.
334
00:22:51,348 --> 00:22:54,090
Kita bertemu lagi,
Spider-Man.
335
00:22:55,931 --> 00:22:58,205
- Apa itu lucu untukmu?
- Tentu saja tidak. Tidak.
336
00:22:58,306 --> 00:22:59,554
Apa itu kostum?
337
00:22:59,554 --> 00:23:01,713
Sayangnya untuk kita berdua, ini kulit.
338
00:23:01,814 --> 00:23:02,838
Buset.
339
00:23:02,939 --> 00:23:06,213
Kamu tahu, aku dari masa lalumu.
340
00:23:06,314 --> 00:23:07,963
- Setahun lalu...
- Tunggu.
341
00:23:08,064 --> 00:23:08,838
Ayolah!
342
00:23:08,939 --> 00:23:11,380
- Ini seru.
- Ngomong sama siapa kamu?
343
00:23:11,481 --> 00:23:14,916
- Tapi aku harus bereskan ini.
- Tidak. Silakan. Terima teleponnya.
344
00:23:16,148 --> 00:23:19,542
Pekerjaan ini kadang amat konyol.
345
00:23:22,314 --> 00:23:23,547
Haruskah kutagih kamu
untuk nanasnya?
346
00:23:23,648 --> 00:23:26,515
Oke, mari lakukan ini untuk
yang terakhir kali.
347
00:23:26,731 --> 00:23:28,880
Namaku Miles Morales.
348
00:23:28,981 --> 00:23:31,297
Aku digigit laba-laba radioaktif.
349
00:23:31,398 --> 00:23:33,890
Dan selama setahun
dan empat bulan terakhir...
350
00:23:34,023 --> 00:23:37,338
aku satu-satunya
Spider-Man di Brooklyn.
351
00:23:37,439 --> 00:23:40,005
Dan semuanya berjalan baik.
352
00:23:40,106 --> 00:23:41,556
Hei, hei, hei, hei.
353
00:23:41,981 --> 00:23:43,784
Kamu bisa melukai orang.
354
00:23:45,081 --> 00:23:47,063
Menangkap semua jenis orang jahat.
355
00:23:47,564 --> 00:23:49,422
Ayo. Kamu melihatnya?
356
00:23:49,523 --> 00:23:49,935
Tidak!
357
00:23:49,935 --> 00:23:53,932
Tak bisakah kamu jadi penjahat
super biasa, biar bisa kutangkap?
358
00:23:54,014 --> 00:23:58,038
Aku mendesain setelan baruku dengan
sedikit lebih merah, di bagian samping.
359
00:23:58,439 --> 00:24:00,588
Bibi May pindah ke Florida.
360
00:24:00,689 --> 00:24:02,713
Aku diundang ke Jeopardy!
361
00:24:02,814 --> 00:24:04,713
Mendukung bedak bayi.
362
00:24:04,814 --> 00:24:06,826
Minta maaf sudah
mendukung bedak bayi.
363
00:24:06,826 --> 00:24:09,172
Aku telah membuat kesalahan.
Dan kumisku tumbuh.
364
00:24:09,273 --> 00:24:10,838
Kumis...
365
00:24:10,939 --> 00:24:12,230
Dan keluar.
366
00:24:12,231 --> 00:24:13,963
Aku membuat kesalahan lagi.
367
00:24:14,064 --> 00:24:17,265
Telah mengembangkan cara
baru menyengatkan racunku.
368
00:24:22,814 --> 00:24:25,638
Berapa lama lagi aku bisa terus
berbohong tentang siapa aku sebenarnya?
369
00:24:25,639 --> 00:24:27,830
Kudengar Spider-Man yang
baru orang Puerto Rico.
370
00:24:28,231 --> 00:24:30,713
Tidak, dia terlihat lebih
orang Dominika bagiku.
371
00:24:30,814 --> 00:24:34,188
Maksudku, apa mereka akan
mengerti kalau kuberitahu mereka?
372
00:24:34,189 --> 00:24:36,125
Kami menyayangimu
dan menerimamu,
373
00:24:36,149 --> 00:24:39,122
meski kamu bohongi
kami selama setahun.
374
00:24:40,256 --> 00:24:42,363
Mungkin di Alam Semesta lain.
375
00:24:42,764 --> 00:24:46,715
Terkadang aku berharap
aku bukan satu-satunya.
376
00:24:47,814 --> 00:24:50,057
Tapi aku tidak memikirkannya.
377
00:24:56,148 --> 00:24:58,718
Kadang aku merindukan pamanku.
378
00:24:59,231 --> 00:25:02,400
Miles, paman tahu persis apa
yang kamu lakukan itu.
379
00:25:02,481 --> 00:25:05,932
Meski ternyata dia adalah si Prowler.
380
00:25:07,064 --> 00:25:09,557
Aku mencoba melakukan apa
yang dia katakan padaku.
381
00:25:10,523 --> 00:25:12,505
Jalan terus.
382
00:25:12,606 --> 00:25:13,797
Kamu melihat sms-mu?
383
00:25:13,898 --> 00:25:15,172
Kamu paham ini pertarungan
hidup kita, kan?
384
00:25:15,273 --> 00:25:18,880
- Maaf. Sebentar saja, bung.
- Tidak. Silakan. Terima teleponnya.
385
00:25:18,981 --> 00:25:20,130
Kamu matikan HP di bioskop.
386
00:25:20,231 --> 00:25:22,022
Dan kamu tak bisa mematikannya
saat melawanku?
387
00:25:22,023 --> 00:25:23,213
Oh, sebentar lagi.
388
00:25:23,314 --> 00:25:25,297
Dia menuliskan semuanya dalam satu kata.
389
00:25:25,398 --> 00:25:28,182
Dia lucu, kan?
Anak muda.
390
00:25:31,314 --> 00:25:32,838
Aduh hidungku.
391
00:25:32,939 --> 00:25:36,177
Maaf, aku harus pergi.
392
00:25:38,139 --> 00:25:40,715
Dia lagi mengetik.
Tunggu.
393
00:25:42,106 --> 00:25:44,797
Kurasa ini berjalan sangat baik.
394
00:25:44,898 --> 00:25:47,307
Masih mengetik.
395
00:25:47,439 --> 00:25:49,338
Kurasa itu mungkin baik-baik saja.
396
00:25:49,439 --> 00:25:50,547
Ini dia.
397
00:25:50,648 --> 00:25:51,713
Kita memecahkannya.
398
00:25:51,814 --> 00:25:53,890
Kita menemukan ritme kita.
399
00:25:55,523 --> 00:25:59,224
Aku sudah lama menunggu
momen ini, jadi...
400
00:25:59,439 --> 00:26:02,307
Dari mana datangnya angsa ini?
401
00:26:02,564 --> 00:26:04,755
Kurasa aku tidak
menginginkan kostum ini lagi.
402
00:26:04,856 --> 00:26:06,922
"Aku hampir sampai.
Mami.
403
00:26:07,023 --> 00:26:08,880
Dan wajah tersenyum."
Kirim.
404
00:26:08,981 --> 00:26:12,515
Apa ini angsamu?
Singkirkan dariku.
405
00:26:16,273 --> 00:26:18,724
Di penghujung hari...
406
00:26:18,764 --> 00:26:21,150
Aku mendapatkanmu tepat di...
407
00:26:21,174 --> 00:26:22,688
Agresif sekali.
408
00:26:22,689 --> 00:26:25,338
Aku Spider-Man. Tak ada yang
bisa mengambilnya dariku.
409
00:26:25,439 --> 00:26:26,797
Luar biasa.
410
00:26:26,898 --> 00:26:28,130
Kembali ke musuhmu.
411
00:26:28,231 --> 00:26:29,213
Jangan kabur.
412
00:26:29,314 --> 00:26:32,211
Kostummu terlalu ketat
di bagian belakang.
413
00:26:40,606 --> 00:26:42,630
- Apa kabar, bro?
- Aku sedang menulis tulisan.
414
00:26:42,731 --> 00:26:44,588
Ada penjahat di atap
gedung Peterson.
415
00:26:44,689 --> 00:26:45,547
Bisa panggilkan Polisi?
416
00:26:45,571 --> 00:26:48,172
- Suruh mereka menjemputnya?
- Entah. Sepertinya beresiko.
417
00:26:48,273 --> 00:26:49,005
Hanya untuk kali ini?
418
00:26:49,106 --> 00:26:51,297
Itu dimulai dengan panggilan,
lalu walkie-talkie,
419
00:26:51,398 --> 00:26:54,297
jam disinkronkan. Dalam sebulan,
itu adalah sinyal Spider.
420
00:26:54,398 --> 00:26:56,255
Aku bukan informanmu.
421
00:26:56,356 --> 00:26:58,307
Apa itu sepatuku?
422
00:26:58,439 --> 00:27:00,974
Apa boleh buat kita
sama ukurannya.
423
00:27:11,689 --> 00:27:14,963
Kalian tau, setiap orang adalah Semesta.
424
00:27:15,064 --> 00:27:18,255
Dan tugas saya adalah menangkap
Semesta orang-mu...
425
00:27:18,356 --> 00:27:20,932
di selembar kertas ini.
426
00:27:21,373 --> 00:27:23,272
- Itu kosong.
- Tepat.
427
00:27:23,773 --> 00:27:26,713
Saya tidak tahu
siapa anak ini.
428
00:27:26,714 --> 00:27:28,405
Saya tak tahu apakah dia tahu.
429
00:27:28,606 --> 00:27:29,880
Dan dia harus memutuskan...
430
00:27:29,981 --> 00:27:32,380
apakah dia mau berkomitmen
untuk masa depannya
431
00:27:32,381 --> 00:27:35,530
atau apa pun yang dilakukannya,
alih-alih berada di sini.
432
00:27:35,731 --> 00:27:37,755
Tidak bisa dua-duanya.
433
00:27:37,856 --> 00:27:38,922
Bisa kalau dikasih waktu.
434
00:27:39,023 --> 00:27:41,005
- Miles.
- Saya tidak tertarik komedi.
435
00:27:41,106 --> 00:27:43,630
- Bagaimana semuanya?
- Nak, kami semua menunggumu.
436
00:27:43,731 --> 00:27:45,713
Kamu terlambat 5 menit.
437
00:27:45,814 --> 00:27:47,172
Aku tahu.
438
00:27:47,273 --> 00:27:49,463
Aku harus kembali
menjadi murid hebat,
439
00:27:49,564 --> 00:27:51,724
jadi bisakah kita lakukan
ini yang cepat?
440
00:27:54,398 --> 00:27:55,462
Oke.
441
00:27:55,563 --> 00:27:57,221
Nilai Miles cukup bagus.
442
00:27:57,222 --> 00:27:59,146
"A" untuk Fisika Lanjutan.
443
00:27:59,147 --> 00:28:00,162
Itu anakku.
444
00:28:00,163 --> 00:28:04,129
- Dan "A" untuk Seni Lanjutan.
- Dia berbakat seperti pamannya.
445
00:28:04,230 --> 00:28:06,046
- "A minus" untuk Sastra.
- Gurunya sentimen.
446
00:28:06,147 --> 00:28:08,004
- Dan "B" untuk bahasa Spanyol.
- Apa?!
447
00:28:08,105 --> 00:28:09,294
- Oke.
- Miles!
448
00:28:09,318 --> 00:28:13,204
- Ko arep ngisin-ngisinna mamakmu?
- Sante mak, kuwe udu my fault.
449
00:28:13,205 --> 00:28:14,820
Apa kuwe
"kuwe udu my fault?"?
450
00:28:15,105 --> 00:28:18,087
- Kowe ora melu kelas basa Spang-lish?
- Aku hanya melewatkan beberapa pelajaran.
451
00:28:18,188 --> 00:28:20,087
Hanya beberapa pelajaran.
Berapa "beberapa" itu?
452
00:28:20,188 --> 00:28:22,357
Ayah tahu, kek...
453
00:28:22,381 --> 00:28:24,354
- lima?
- Lima?
454
00:28:24,355 --> 00:28:25,921
- Sebenarnya enam.
- Mati kamu.
455
00:28:26,022 --> 00:28:27,129
- Tukang bolos.
- Tunggu.
456
00:28:27,230 --> 00:28:30,337
Tapi, aku ada banyak hal terjadi.
457
00:28:30,438 --> 00:28:32,087
Kita masih bisa selamatkan ini.
458
00:28:32,188 --> 00:28:34,085
- Apa, selamatkan?
- Miles memiliki cerita...
459
00:28:34,085 --> 00:28:35,312
hebat untuk diceritakan.
460
00:28:35,313 --> 00:28:37,712
Bercerita saja sudah mengerikan.
461
00:28:37,813 --> 00:28:39,796
Namamu Miles Morales.
462
00:28:39,897 --> 00:28:40,462
Benar.
463
00:28:40,563 --> 00:28:43,421
Kamu tumbuh dalam
keluarga imigran yang kesulitan.
464
00:28:43,522 --> 00:28:46,087
Saya dari Puerto Riko. Puerto Riko
adalah bagian dari Amerika Serikat.
465
00:28:46,188 --> 00:28:47,905
Kami memiliki apartemen di Brooklyn.
466
00:28:47,905 --> 00:28:50,821
- Kami tidak kesulitan.
- Tidak masalah. Kalian semua kesulitan.
467
00:28:50,821 --> 00:28:51,712
Aku jadi Kapten minggu depan.
468
00:28:51,813 --> 00:28:55,587
Dan kini, impiannya adalah untuk mengikuti
program Fisika terbaik di tanah air.
469
00:28:55,688 --> 00:28:57,171
Apa pun itu,
kami akan lakukan.
470
00:28:57,272 --> 00:29:00,181
Di Universitas Princeton.
471
00:29:00,355 --> 00:29:01,552
Di New Jersey?
472
00:29:01,552 --> 00:29:03,504
Tidak, tidak, tidak.
473
00:29:03,605 --> 00:29:04,421
Itu terlalu jauh.
474
00:29:04,522 --> 00:29:07,004
New Jersey terlalu jauh dari New York?
475
00:29:07,105 --> 00:29:09,671
Kita memiliki sekolah bagus di Brooklyn.
476
00:29:09,772 --> 00:29:12,504
Princeton memiliki para peneliti
kuantum terbaik di negara ini.
477
00:29:12,605 --> 00:29:16,754
Mereka memindahkan elektron
melalui lubang dimensi.
478
00:29:16,855 --> 00:29:20,171
- Mereka mempelajari materi gelap.
- Ya, entah apa artinya itu.
479
00:29:20,272 --> 00:29:23,462
Aku bisa bantu mengetahui cara
melakukan perjalanan ke dimensi lain.
480
00:29:23,563 --> 00:29:26,629
- Ya, oke.
- Ya, sepertinya pekerjaan palsu yang bagus.
481
00:29:26,730 --> 00:29:30,087
Ayah, ketika kamu seusiaku,
ayah mengikuti mimpi ayah
482
00:29:30,188 --> 00:29:33,587
dan jalan sendiri, untuk memulai
bisnis dengan Paman Aaron.
483
00:29:33,688 --> 00:29:35,267
- Benar?
- Itu berbeda.
484
00:29:35,267 --> 00:29:36,171
Kami dulu...
485
00:29:36,272 --> 00:29:41,837
pas kamu lahir, ditambah ibumu dulu...
hidup adalah perjalanan.
486
00:29:41,938 --> 00:29:43,392
Kalian menyekolahkanku di sekolah ini,
487
00:29:43,416 --> 00:29:45,983
karena kalian pikir aku bisa
melakukan sesuatu yang istimewa.
488
00:29:46,813 --> 00:29:48,837
Dan kini aku juga berpikir demikian.
489
00:29:48,938 --> 00:29:51,484
Dan hal istimewa yang ingin
kulakukan adalah ini.
490
00:29:51,484 --> 00:29:54,837
Ada orang di luar sana yang sungguh bisa...
491
00:29:54,938 --> 00:29:57,171
mengajariku hal-hal yang ingin kupelajari.
492
00:29:57,272 --> 00:29:59,848
Tapi tidak semuanya ada di Brooklyn.
493
00:30:08,147 --> 00:30:10,087
Dan itu ceritamu!
494
00:30:10,188 --> 00:30:13,348
Sekarang, tetaplah sesuai naskahnya.
495
00:30:17,138 --> 00:30:18,371
Apa kamu bercanda?
496
00:30:18,772 --> 00:30:21,546
Aku harus pergi. Kalian
lanjutkan ngobrolnya.
497
00:30:21,647 --> 00:30:22,546
- Itu bagus.
- Miles.
498
00:30:22,647 --> 00:30:24,379
Tunggu. Kamu sudah pesan
kue-nya untuk malam ini?
499
00:30:24,480 --> 00:30:25,962
Pastinya.
Hubungi aku.
500
00:30:26,063 --> 00:30:28,285
Aku harus pergi.
Dah.
501
00:30:28,480 --> 00:30:31,004
Anak ini. Apa yang akan
kita lakukan dengannya?
502
00:30:31,005 --> 00:30:32,404
Semua unit, penjahat super beraksi...
503
00:30:32,605 --> 00:30:34,796
- Aku harus pergi.
- Apa? Kamu pergi juga?
504
00:30:34,897 --> 00:30:37,280
Kamu pergi. Semuanya pergi.
Kenapa aku di sini?
505
00:30:37,280 --> 00:30:39,905
Aku tahu. Maaf.
Tapi kita akan menyelesaikannya.
506
00:30:39,905 --> 00:30:42,806
Bersama-sama.
507
00:30:44,522 --> 00:30:46,587
Maaf.
Saya amat menyesal.
508
00:30:46,688 --> 00:30:48,629
- Dia berbohong padamu.
- Jeff?
509
00:30:48,730 --> 00:30:50,004
Anakmu.
510
00:30:50,105 --> 00:30:53,806
Dia berbohong.
Dan saya rasa kamu tahu itu.
511
00:30:55,105 --> 00:30:56,898
- Bagaimana tulisanmu?
- Lagi dibumbui.
512
00:30:56,922 --> 00:30:58,687
Ini adalah bagian dari prosesku.
513
00:30:58,688 --> 00:31:01,046
- Sungguh?
- Kurasa orang itu lolos.
514
00:31:01,147 --> 00:31:03,296
- Trims. Aku tangani.
- Ya, kamu tampak sangat stres.
515
00:31:03,397 --> 00:31:05,296
- Aku setuju.
- Kostummu terlalu ketat.
516
00:31:05,397 --> 00:31:06,629
Kupikir juga begitu.
517
00:31:06,730 --> 00:31:08,087
- Itu tak sopan.
- Aku tahu.
518
00:31:08,188 --> 00:31:09,712
Sebenarnya kenapa anak ini?
519
00:31:09,813 --> 00:31:12,004
Entahlah!
Hei!
520
00:31:12,105 --> 00:31:13,758
- Spider-Man!
- Petugas Morales.
521
00:31:13,758 --> 00:31:15,837
Maksudku, Petugas Morales.
522
00:31:15,938 --> 00:31:17,712
Ini tidak seperti kelihatannya.
523
00:31:17,813 --> 00:31:22,056
Hei! Anakku sekolah di sini, bung.
524
00:31:22,605 --> 00:31:23,796
Aku anggota Ortu-Guru.
525
00:31:23,897 --> 00:31:25,921
Tahu berapa banyak kue lemon
yang harus kubuat untuk itu?
526
00:31:25,922 --> 00:31:28,211
- Kamu pergi di tengah perkelahian.
- Tidak.
527
00:31:28,235 --> 00:31:31,087
- Kamu kalah.
- Itu lalai dan sangat tak sopan.
528
00:31:31,188 --> 00:31:32,254
Dan sedikit sombong.
529
00:31:32,355 --> 00:31:34,837
Ya. Aku harus setuju dengan
penjahat itu, sekarang.
530
00:31:34,938 --> 00:31:37,429
Penjahat? Dia nyaris bukan
penjahat minggu ini.
531
00:31:37,530 --> 00:31:39,582
- Kamu panggil apa aku?
- Kamu sadar aku di sini.
532
00:31:39,606 --> 00:31:41,419
Ngapain kamu?
533
00:31:42,313 --> 00:31:44,406
Semuanya terkendali.
534
00:31:49,647 --> 00:31:51,129
Tentu saja, kita
akan kembali ke sini.
535
00:31:51,230 --> 00:31:53,254
Kamu tahu?
Kamu sama seperti anakku.
536
00:31:53,355 --> 00:31:55,670
Sungguh? Itu konyol.
537
00:31:55,694 --> 00:31:59,462
- Bagaimana aku membayangkan itu?
- Kembali ke tempat semuanya dimulai.
538
00:31:59,563 --> 00:32:00,875
Awas!
539
00:32:02,647 --> 00:32:05,223
Sangan keterkaitan kita.
540
00:32:05,347 --> 00:32:07,662
Hei, jangan coba mengesankanku
dengan kata-kata itu.
541
00:32:08,063 --> 00:32:11,092
Aku mengerjakan TTS tiap hari.
542
00:32:15,772 --> 00:32:18,212
- Apa semuanya kembali padamu?
- Apa maksudmu?
543
00:32:18,313 --> 00:32:20,337
Peristiwa penciptaan itu?
544
00:32:20,738 --> 00:32:22,498
Apa?
545
00:32:24,655 --> 00:32:26,617
- Ya?
- Kita terputus.
546
00:32:26,863 --> 00:32:28,179
Kita membahas anak kita...
547
00:32:28,280 --> 00:32:31,189
Tidak ada yang lebih penting
dari keluarga.
548
00:32:34,980 --> 00:32:37,436
Ya, aku lagi sibuk.
549
00:32:37,730 --> 00:32:39,629
Takdir membawa kita ke sini.
550
00:32:39,730 --> 00:32:41,504
Kamu melihatnya sekarang, kan?
551
00:32:42,005 --> 00:32:43,029
Sungguh tidak.
552
00:32:43,130 --> 00:32:46,937
- Aku adalah musuhmu.
- Kamu bukan musuhku.
553
00:32:47,338 --> 00:32:48,871
Kamu tak bisa menahan...
554
00:32:50,138 --> 00:32:52,787
Kamu sungguh tak ingat
apa yang kamu lakukan padaku?
555
00:32:52,888 --> 00:32:54,623
Apa yang aku lakukan untukmu?
556
00:32:54,623 --> 00:32:56,339
- Tidak.
- Aku bekerja di Alchemax.
557
00:32:56,339 --> 00:32:59,162
Aku melakukan tes pada collider ini,
558
00:32:59,263 --> 00:33:02,537
yang membawa laba-laba ke
sini dari dimensi lain.
559
00:33:02,638 --> 00:33:04,870
- 42.
- Itu dimensi rumahnya.
560
00:33:04,971 --> 00:33:08,528
Ia lepas dan menggigitmu.
561
00:33:08,529 --> 00:33:11,886
Laba-labaku menjadikanmu, Spider-Man.
562
00:33:12,387 --> 00:33:12,953
Apa?
563
00:33:13,054 --> 00:33:15,161
- Kamu berlari melewati kafetaria.
- Dia ngambil roti!
564
00:33:15,262 --> 00:33:17,588
Kamu menimpukku dengan roti!
565
00:33:17,821 --> 00:33:20,511
Aku telah menimpuk banyak penjahat
berbeda, dengan banyak makanan berbeda.
566
00:33:21,012 --> 00:33:24,232
Kamu membuat lelucon
kecilmu yang lancang itu,
567
00:33:24,232 --> 00:33:25,870
dan semua orang menyukainya.
568
00:33:25,971 --> 00:33:28,672
Tapi tak ada yang tahu
bagaimana rasanya...
569
00:33:28,804 --> 00:33:30,536
berada di sisi lain lelucon itu.
570
00:33:30,637 --> 00:33:33,828
- Aku hanya mencoba menghidupkan suasana.
- Aku menciptakan kamu.
571
00:33:33,929 --> 00:33:35,620
Kamu menciptakan aku.
572
00:33:35,721 --> 00:33:37,765
Spider-man, kenapa kamu
menciptakan orang itu? / Tidak.
573
00:33:37,765 --> 00:33:39,053
Dia bicara gila.
574
00:33:39,054 --> 00:33:42,672
Aku berada di ruang collider ini
saat kamu meledakkannya!
575
00:33:50,679 --> 00:33:52,236
Karenamu,
576
00:33:52,337 --> 00:33:54,153
aku kehilangan pekerjaanku,
577
00:33:54,554 --> 00:33:56,078
hidupku,
578
00:33:56,179 --> 00:33:57,495
wajahku.
579
00:33:57,596 --> 00:33:59,620
Keluargaku bahkan tidak melihatku.
580
00:33:59,721 --> 00:34:01,536
Aku menjadikanmu pahlawan.
581
00:34:01,637 --> 00:34:03,286
Dan kamu menjadikanku ini.
582
00:34:03,387 --> 00:34:04,495
Lihat aku!
583
00:34:04,596 --> 00:34:06,828
Kamu telah melakukan ini padaku!
584
00:34:06,929 --> 00:34:08,161
Lihat aku!
585
00:34:08,262 --> 00:34:10,530
Akan kubuat kamu menghormatiku!
586
00:34:13,679 --> 00:34:15,380
Aku adalah musuh...
587
00:34:20,779 --> 00:34:21,470
Kemana perginya?
588
00:34:21,971 --> 00:34:25,572
Dia menendang pantatnya sendiri.
589
00:34:25,637 --> 00:34:27,828
Kita seharusnya
menangkap para penjahat, kan?
590
00:34:27,929 --> 00:34:29,995
Aku selalu begitu.
591
00:34:30,096 --> 00:34:31,328
Biasanya.
592
00:34:31,429 --> 00:34:33,796
- Gutiérrez, bawa dereknya!
- Ya pak!
593
00:34:33,820 --> 00:34:35,820
Ini kenapa tidak ada
yang menyukai kita.
594
00:34:36,012 --> 00:34:37,328
Kita?
595
00:34:37,429 --> 00:34:40,745
- Aku mencoba melakukan hal benar di sini.
- Maksudku, aku mencoba.
596
00:34:40,846 --> 00:34:41,911
Dan kamu harus menjadi
contoh yang lebih baik.
597
00:34:42,012 --> 00:34:44,601
Aku contoh yang hebat.
598
00:34:47,762 --> 00:34:49,078
Hei Gutierrez!
599
00:34:49,179 --> 00:34:51,223
Kamu bisa batalkan dereknya.
600
00:34:57,179 --> 00:34:59,161
Apa kamu ingin membicarakannya?
601
00:34:59,262 --> 00:35:00,495
Kamu gila?
602
00:35:00,596 --> 00:35:03,870
Para pria dari generasimu mengabaikan
kesehatan mental mereka terlalu lama.
603
00:35:03,971 --> 00:35:05,286
Ya ampun.
604
00:35:05,387 --> 00:35:07,286
Apa yang kulakukan?
605
00:35:07,387 --> 00:35:11,009
Karena apapun yang kulakukan seseorang
selalu mengira aku mengacaukannya.
606
00:35:12,096 --> 00:35:14,422
Aku tahu perasaan itu.
607
00:35:16,054 --> 00:35:19,661
Jadi, anakmu,
bagaimana kabarnya?
608
00:35:19,762 --> 00:35:23,047
Apa menurutmu dia akan
memecahkan semua ini?
609
00:35:23,179 --> 00:35:25,328
- Serius?
- Ya.
610
00:35:25,429 --> 00:35:26,911
- Dia anak yang baik.
- Sungguh?
611
00:35:27,012 --> 00:35:29,745
Ini membuatku takut.
Dia mengatakan hal-hal pintar ini.
612
00:35:29,846 --> 00:35:31,745
Bagus. Aku mungkin harus...
613
00:35:31,846 --> 00:35:35,588
Lalu dia melakukan
hal-hal yang amat bodoh ini.
614
00:35:35,679 --> 00:35:38,338
Aku hanya tidak ingin
dia mengacaukannya.
615
00:35:39,054 --> 00:35:40,161
Mungkin jangan ganggu anak itu.
616
00:35:40,262 --> 00:35:42,178
- Maaf apa?
- Apa? Apa? Aku...
617
00:35:42,179 --> 00:35:43,403
tak tahu.
618
00:35:43,404 --> 00:35:46,136
Dan aku benci dia tidak
jujur padaku.
619
00:35:46,137 --> 00:35:48,261
Mungkin dia takut
membicarakannya denganmu.
620
00:35:48,262 --> 00:35:50,995
Kenapa takut berbicara denganku?!
621
00:35:51,096 --> 00:35:52,745
Entah.
622
00:35:52,846 --> 00:35:55,703
Hanya, kupikir aku menjadi
ayah yang baik...
623
00:35:55,804 --> 00:35:58,120
dan sudah menyelesaikannya.
624
00:35:58,221 --> 00:36:00,630
Lalu mereka pergi dan dewasa.
625
00:36:02,237 --> 00:36:05,313
Aku hanya tidak ingin
kehilangannya, kamu tahu?
626
00:36:12,637 --> 00:36:15,370
Sebagai pengamat objektif...
627
00:36:15,471 --> 00:36:18,005
tanpa ada hubungannya
langsung dengan itu,
628
00:36:18,137 --> 00:36:22,672
menurutku kamu harus membiarkan dia
melebarkan sayapnya, bung.
629
00:36:22,804 --> 00:36:25,838
- Seperti ini.
- Ya.
630
00:36:32,304 --> 00:36:36,005
Jika ini tidak bagus,
apa yang bagus?
631
00:36:41,637 --> 00:36:43,468
Aku harus pergi.
632
00:36:43,571 --> 00:36:46,220
Ya, dan tangkap pria
berlubang itu.
633
00:36:46,221 --> 00:36:47,202
Jangan khawatir.
634
00:36:47,202 --> 00:36:50,495
Kurasa orang itu takkan
menunjukkan wajahnya lagi.
635
00:36:50,596 --> 00:36:52,370
Apa?
636
00:36:52,471 --> 00:36:54,338
Oke.
637
00:36:54,971 --> 00:36:59,547
Kurasa aku menendang
diriku sendiri.
638
00:37:00,304 --> 00:37:01,870
Ini baru.
639
00:37:02,071 --> 00:37:03,386
Halo?
640
00:37:03,387 --> 00:37:04,980
Halo?
Nggema, nggema, nggema...!
641
00:37:04,980 --> 00:37:07,172
Tidak ada gema.
642
00:37:07,246 --> 00:37:09,024
Pendugaan:
643
00:37:09,137 --> 00:37:11,838
Akan kumasukkan kepalaku
ke dalam lubang itu.
644
00:37:15,679 --> 00:37:17,342
Halo...
645
00:37:18,912 --> 00:37:21,179
Aduh! Hentikan!
646
00:37:22,512 --> 00:37:25,916
Itu keren.
647
00:37:26,137 --> 00:37:29,630
Lubangku bisa membawaku
ke mana saja.
648
00:37:30,179 --> 00:37:33,684
{\an8}HARIAN BUGLE
649
00:37:34,637 --> 00:37:37,078
{\an8}PECINAN, SAN FRANCISCO
BUMI-688
650
00:37:37,179 --> 00:37:38,411
Permisi.
651
00:37:38,512 --> 00:37:40,495
Hai, maaf mengganggu.
Aku tahu kamu sibuk. Maaf.
652
00:37:40,596 --> 00:37:43,036
- Apa maumu?
- Aku tahu ini aneh. Aku datang entah dari mana.
653
00:37:43,137 --> 00:37:45,778
Tapi kurasa aku berubah menjadi
makhluk super transdimensional.
654
00:37:45,879 --> 00:37:47,028
- Terus?
- Terus...
655
00:37:47,429 --> 00:37:51,786
Aku benar-benar membelah
struktur ruang dan waktu.
656
00:37:51,887 --> 00:37:53,536
Bagimu, ini malam biasa.
657
00:37:53,637 --> 00:37:57,088
Sikapmu seakan hal-hal aneh begini
selalu terjadi padamu.
658
00:37:57,504 --> 00:37:59,622
Boleh minta permen karet?
659
00:38:04,837 --> 00:38:08,538
Kekuatan Multiverse
di telapak tanganku.
660
00:38:09,096 --> 00:38:11,745
Lubang-lubangku bukanlah kutukan.
Melainkan jawabannya.
661
00:38:11,846 --> 00:38:13,402
Bisa berhenti membicarakan lubangmu?
662
00:38:13,603 --> 00:38:15,635
Kamu membuat semua orang
tidak nyaman di sini.
663
00:38:15,636 --> 00:38:18,280
Tidak. Kamu akan suka ini.
Lihat.
664
00:38:20,803 --> 00:38:22,619
Aku kehabisan bintik, kamu percaya?
665
00:38:22,720 --> 00:38:25,402
Lanjutkan, Tuan-tuan.
666
00:38:25,403 --> 00:38:28,271
Aku datang untukmu, Spider-Man!
667
00:38:34,545 --> 00:38:36,677
{\an8}PETER PARKER, SPIDER-MAN
BUMI-13122
668
00:38:34,658 --> 00:38:35,511
Oh, tidak.
669
00:38:35,511 --> 00:38:37,785
Besok pagi, Spider-Man, halaman satu,
dengan foto yang betul kali ini.
670
00:38:37,886 --> 00:38:40,327
- Tentu saja, bos. Aku begitu...
- Diam! Keluar dari sini!
671
00:38:40,428 --> 00:38:41,864
Baiklah, bos.
Laksanakan.
672
00:38:41,864 --> 00:38:44,712
Astaga, aku butuh kenaikan gaji.
673
00:38:46,136 --> 00:38:46,869
Bip, bip.
674
00:38:46,970 --> 00:38:49,535
Miguel, ini Peter.
Kita ada anomali.
675
00:38:49,636 --> 00:38:51,327
Terima kasih Peter. Kamu
salah satu yang terbaik.
676
00:38:51,428 --> 00:38:52,577
Jess, siapa yang
bertanggung jawab?
677
00:38:52,678 --> 00:38:54,379
Bip, bip.
678
00:38:58,470 --> 00:39:01,421
SELAMAT
KAPTEN MORALES
679
00:39:07,511 --> 00:39:09,796
- Kamu melihat Miles?
- Tidak.
680
00:39:11,211 --> 00:39:13,194
- Kamu melihat Miles?
- Tidak.
681
00:39:13,595 --> 00:39:14,577
Kamu melihat Miles?
682
00:39:14,678 --> 00:39:16,660
Mbak!
683
00:39:16,761 --> 00:39:17,619
Kamu ngapain?
684
00:39:17,720 --> 00:39:18,344
Pidato!
685
00:39:18,345 --> 00:39:20,035
- Apa? Oke, tidak.
- Semuanya!
686
00:39:20,136 --> 00:39:21,327
Halo semuanya!
687
00:39:21,428 --> 00:39:22,119
Pidato!
688
00:39:22,220 --> 00:39:24,090
Astaga, tidak.
689
00:39:25,095 --> 00:39:27,254
Ayo.
690
00:39:28,136 --> 00:39:29,044
Hai.
691
00:39:29,145 --> 00:39:31,044
Dan aku ingin kamu tahu,
apapun yang terjadi,
692
00:39:31,045 --> 00:39:32,985
Meskipun kita alami pasang surut,
693
00:39:33,386 --> 00:39:36,577
Hari ini aku sangat bangga padamu.
Dan setiap hari. Tanda Kurung.
694
00:39:36,678 --> 00:39:38,327
- Hei.
- Seringnya. LOL
695
00:39:38,428 --> 00:39:39,869
- Hei Tuan Spider-Man?
- Ya?
696
00:39:39,970 --> 00:39:42,087
Itu takkan muat di kuenya.
697
00:39:44,261 --> 00:39:45,910
Bisakah menulisnya kecilan dikit?
698
00:39:46,011 --> 00:39:48,421
Bisakah menulisnya pendekan dikit?
699
00:39:49,720 --> 00:39:50,994
Mampirlah lagi.
700
00:39:51,095 --> 00:39:53,494
Apa lagi yang bisa
kukatakan tentang Jeff?
701
00:39:53,595 --> 00:39:56,619
Kalau dia saat bayi
beratnya hampir 5 kilogram.
702
00:39:56,720 --> 00:39:58,202
Aku tahu aku tahu.
Kamu akan malu.
703
00:39:58,303 --> 00:40:00,869
Dia hampir membunuh ibunya.
Lihatlah pundaknya itu.
704
00:40:00,970 --> 00:40:03,160
Tidak. Oke, oke, oke.
Cukup. Oke.
705
00:40:03,261 --> 00:40:05,530
Oke!
706
00:40:05,554 --> 00:40:07,260
Dia sangat lucu.
707
00:40:07,261 --> 00:40:08,744
Kuambil mic-nya. Tak ada
lagi mikrofon untukmu.
708
00:40:08,845 --> 00:40:11,535
Oke, terima kasih, Rio, untuk itu.
709
00:40:11,636 --> 00:40:15,077
Aku tidak selalu tahu apa yang
ingin kulakukan dalam hidup.
710
00:40:15,178 --> 00:40:19,004
Aku ditarik ke berbagai arah saat muda.
711
00:40:19,220 --> 00:40:21,244
Adikku dan aku tumbuh
di lingkungan ini,
712
00:40:21,345 --> 00:40:24,671
hanya sepasang orang bodoh
yang berlarian di jalanan.
713
00:40:27,095 --> 00:40:29,952
Kalian suka mengusir
kami dari toko kalian,
714
00:40:30,053 --> 00:40:33,296
Dan sekarang, jika kalian bisa percaya,
sudah tugas saya menjaga kalian.
715
00:40:33,470 --> 00:40:35,494
Lalu, aku memiliki seorang putra
716
00:40:35,595 --> 00:40:39,410
Dan semuanya berubah
menjadi lebih baik.
717
00:40:39,511 --> 00:40:40,785
Tidak.
718
00:40:40,886 --> 00:40:43,428
Dan saya bahkan tak tahu
soal mengajak bersulang,
719
00:40:43,428 --> 00:40:45,367
karena saya harus bersulang
untuk kalian semua.
720
00:40:42,595 --> 00:40:46,397
{\an8}SEMENTARA, KUE NYA MEMBONCENG...
721
00:40:45,367 --> 00:40:47,212
Tidak!
722
00:40:47,595 --> 00:40:51,452
Untuk adikku, yang
kami rindukan setiap hari,
723
00:40:50,026 --> 00:40:52,677
{\an8}PAMAN AARON DAVIS,
BERISTIRAHATLAH DENGAN KEKUATAN
724
00:40:52,295 --> 00:40:54,485
Saya yakin dia di atas sana
menertawakan saya sekarang.
725
00:40:54,486 --> 00:40:57,062
Mereka menjadikanku Kapten, dik.
726
00:40:58,261 --> 00:41:00,369
Untuk istri saya, cintaku,
727
00:41:00,470 --> 00:41:03,869
Saya bahkan tak bisa memulai,
karena saya takkan pernah berhenti.
728
00:41:03,970 --> 00:41:06,110
Harus ambil mikrofon-nya dariku.
729
00:41:06,553 --> 00:41:08,879
Dan untuk putra saya.
730
00:41:15,203 --> 00:41:18,737
Alasan saya melakukan
semua ini sedari awal.
731
00:41:19,695 --> 00:41:22,021
Ayah sayang kamu Miles.
732
00:41:23,245 --> 00:41:27,529
Dan ayah akan selalu,
selalu ada di sini untukmu.
733
00:41:33,445 --> 00:41:36,146
DJ, ayolah, mainkan musiknya!
734
00:41:38,170 --> 00:41:39,610
Akan kubunuh anak itu.
735
00:41:40,011 --> 00:41:43,035
- Hei, selamat.
- Hei, hei, hei, hei.
736
00:41:43,136 --> 00:41:45,087
Terimakasih sudah datang.
737
00:42:01,517 --> 00:42:02,517
738
00:42:02,545 --> 00:42:04,746
Hai Miles, darimana saja?
739
00:42:05,386 --> 00:42:07,077
Hei, kamu masih tertarik
dengan sekolah itu?
740
00:42:07,078 --> 00:42:08,554
Ya, betul.
741
00:42:08,803 --> 00:42:10,504
Halo.
742
00:42:10,703 --> 00:42:12,624
Hei, orang tuamu mencari-carimu.
743
00:42:12,624 --> 00:42:15,119
Tak tahu kenapa,
aku sudah di sini sedari tadi.
744
00:42:15,220 --> 00:42:16,113
Hai.
745
00:42:16,113 --> 00:42:18,185
- Kamu seharusnya berada di sini jam 5.
- Aku tahu, tapi...
746
00:42:18,209 --> 00:42:19,606
- Kamu tidak menghormati ayahmu.
- Betul.
747
00:42:19,630 --> 00:42:21,630
Kamu melewatkan
pidatonya yang indah.
748
00:42:21,678 --> 00:42:25,285
Ayolah, apa kamu melihat kuenya?
Ada pesan-pesan tulus disitu.
749
00:42:25,386 --> 00:42:27,671
AKU TIDAK BANGGA
750
00:42:29,095 --> 00:42:30,799
Itu bukan yang kumaksud.
751
00:42:30,799 --> 00:42:32,715
Ayahmu belajar
selama delapan bulan.
752
00:42:32,715 --> 00:42:34,494
Sembilan.
Itu hampir seperti mengandung.
753
00:42:34,595 --> 00:42:35,785
- Tidak.
- Tentu saja tidak.
754
00:42:35,886 --> 00:42:37,044
Kamu membuat kami
duduk di kantor itu...
755
00:42:37,068 --> 00:42:39,619
- dan berbicara dengan wanita itu tanpamu.
- Ada keadaan darurat.
756
00:42:39,720 --> 00:42:41,202
Apa, darurat menggambar?
757
00:42:41,303 --> 00:42:43,285
Darurat pesta dengan beberapa
teman yang belum pernah ayah temui?
758
00:42:43,386 --> 00:42:44,202
Jelaskan.
759
00:42:44,303 --> 00:42:46,494
Sepertinya kalian
menjelaskannya dengan cukup baik.
760
00:42:46,595 --> 00:42:49,616
- Itu lucu. Jeff, anak kita lucu.
- Aku tak ketawa.
761
00:42:49,616 --> 00:42:53,191
Wah, keluargane harmonis temen.
762
00:42:53,191 --> 00:42:55,177
Wis gede deneng kowe, cah.
763
00:42:55,177 --> 00:42:57,728
- Aku tidak merasa gede.
- Baju ini bagus.
764
00:42:57,928 --> 00:43:01,011
Oke, oke, oke.
Sudah coba makanannya?
765
00:43:03,878 --> 00:43:04,938
Hei.
766
00:43:04,970 --> 00:43:06,144
Dengan siapa kamu di luar sana?
767
00:43:06,145 --> 00:43:07,582
- Hanya...
- Apa itu Ganke?
768
00:43:07,582 --> 00:43:09,281
- Ayah tak pernah suka.
- Ya, ayah suka.
769
00:43:09,281 --> 00:43:11,293
- Dia memanggilku dengan nama depanku.
- Kita benci itu.
770
00:43:11,493 --> 00:43:13,152
Aku punya lebih banyak
teman dari cuma Ganke.
771
00:43:13,253 --> 00:43:13,985
Seperti siapa?
772
00:43:14,086 --> 00:43:18,860
Ada Peter, tapi dia
meninggalkan kota.
773
00:43:18,961 --> 00:43:21,359
Ada Gwanda.
774
00:43:21,460 --> 00:43:23,859
Dia juga meninggalkan kota.
775
00:43:23,960 --> 00:43:27,193
- Miles, sing bener just.
- Apa itu bahasa Inggris-spanyol?
776
00:43:27,294 --> 00:43:29,401
Pernahkah kalian berpikir mungkin...
777
00:43:29,502 --> 00:43:33,193
aku hanya melakukan hal-hal
baik, pribadi, dan biasa saja...
778
00:43:33,294 --> 00:43:34,776
saat aku tidak bersama kalian? /
Tidak. / Tak pernah.
779
00:43:34,877 --> 00:43:37,693
Usiaku 15 tahun!
Aku pada dasarnya dewasa.
780
00:43:37,794 --> 00:43:39,781
- Baiklah.
- Kamu bahkan tak punya SIM.
781
00:43:39,781 --> 00:43:40,359
Ibu juga tidak.
782
00:43:40,460 --> 00:43:42,984
Karena kita tinggal di New York
dan tak pernah berencana pergi.
783
00:43:43,085 --> 00:43:45,526
- Ini hidupku.
- Itu bukan hidupmu.
784
00:43:45,627 --> 00:43:48,734
Itu hidup ibu.
Hidup ayah dan kakek nenekmu...
785
00:43:48,835 --> 00:43:52,234
yang menempatkanmu di tempat ini, di mana
ibu akan berikan apa pun untuk itu.
786
00:43:52,335 --> 00:43:54,953
Baiklah...
terserah, terserah.
787
00:43:57,377 --> 00:43:59,109
"Terserah"? / Wow!
788
00:43:59,210 --> 00:44:01,161
"Terserah"?
789
00:44:01,395 --> 00:44:03,193
Aku bisa mengatakannya?
Katakan aku bisa mengatakannya.
790
00:44:03,294 --> 00:44:04,443
- Katakan.
- Kamu dirumahkan!
791
00:44:04,544 --> 00:44:05,318
- Apa?
- Ya.
792
00:44:05,419 --> 00:44:06,693
- Untuk berapa lama?
- Satu bulan.
793
00:44:06,794 --> 00:44:10,443
- Ayah, ibu, apa kalian serius?
- Ya, serius.
794
00:44:10,544 --> 00:44:12,859
- Kalian tidak mengerti.
- Kamu benar. Kamu benar.
795
00:44:12,860 --> 00:44:15,551
Ayah tak tahu
ada apa denganmu.
796
00:44:15,752 --> 00:44:17,734
- Jadi kenapa tidak kamu katakan?
- Dengarkan aku!
797
00:44:17,835 --> 00:44:20,401
Oke, jagoan, silahkan!
Lakukan.
798
00:44:20,502 --> 00:44:21,568
Katakan apa pun yang
ingin kamu katakan.
799
00:44:21,669 --> 00:44:24,620
Apa yang sangat harus
kamu katakan pada ayah?
800
00:44:34,419 --> 00:44:37,870
Ayah tahu?
Lupakan saja.
801
00:44:39,102 --> 00:44:40,709
Baiklah, bagus.
Pergilah.
802
00:44:41,210 --> 00:44:43,745
Karena sekarang kamu
dirumahkan dua bulan!
803
00:44:46,285 --> 00:44:48,977
Itu bagus, kan?
804
00:44:57,960 --> 00:45:00,161
Dua bulan.
805
00:45:00,627 --> 00:45:03,704
Aku Spider-Man.
Dan aku dirumahkan.
806
00:45:55,189 --> 00:45:58,325
Miles! Miles!
807
00:45:58,835 --> 00:46:00,578
Ada waktu sebentar?
808
00:46:02,044 --> 00:46:03,880
Bagaimana kamu...?
809
00:46:04,452 --> 00:46:05,476
Bagaimana kamu bisa...?
810
00:46:05,877 --> 00:46:07,109
Bagaimana kabarmu?
811
00:46:07,210 --> 00:46:08,484
Kabarku baik.
812
00:46:08,585 --> 00:46:09,943
Ya, baik sekali.
813
00:46:10,044 --> 00:46:14,359
Lihat dirimu. Kamu tumbuh?
Sedikit alami pertumbuhan?
814
00:46:14,460 --> 00:46:17,484
Rambutmu jadi lebih
merah muda-an.
815
00:46:17,585 --> 00:46:20,068
- Apa ini kamar tempatmu besar?
- Ya.
816
00:46:20,169 --> 00:46:23,484
Tapi, kamar tidur asramaku sangat dewasa.
817
00:46:23,585 --> 00:46:26,318
Keren. Aku dulu juga bermain
ini saat aku lebih mudaan.
818
00:46:26,419 --> 00:46:27,734
Itu barang koleksi.
819
00:46:27,835 --> 00:46:30,276
- Aku dulu punya ini.
- Sebenarnya itu sangat langka.
820
00:46:30,377 --> 00:46:33,495
- Tunggu, kenapa masih dibungkus?
- Maaf.
821
00:46:35,419 --> 00:46:37,870
Tak apa...
822
00:46:38,460 --> 00:46:39,276
Apa ini gambarmu?
823
00:46:39,377 --> 00:46:41,626
- Apa? Bukan.
- Wow, ini keren.
824
00:46:43,456 --> 00:46:47,161
Ada banyak sekali...
825
00:46:47,919 --> 00:46:50,151
Kangen kamu juga.
826
00:46:50,252 --> 00:46:52,693
Jadi apa yang kamu lakukan di sini?
827
00:46:52,794 --> 00:46:57,495
Maksudku, kupikir aku takkan pernah
bertemu kamu lagi.
828
00:46:57,794 --> 00:46:59,693
Mau keluar dari sini?
829
00:46:59,794 --> 00:47:02,786
Aku dirumahkan.
830
00:47:02,960 --> 00:47:04,758
Sayang sekali.
831
00:47:07,211 --> 00:47:09,777
Apa Spider-Man juga dirumahkan?
832
00:47:12,197 --> 00:47:14,621
Maksudku... aku...
833
00:47:20,586 --> 00:47:24,704
Miles, ayahmu siap
mendengarkanmu sekarang.
834
00:47:31,211 --> 00:47:33,775
Itu tiga bulan!
835
00:47:35,028 --> 00:47:36,469
Tunggu tunggu tunggu.
Tahan.
836
00:47:36,570 --> 00:47:40,260
Ada masyarakat elit dengan
semua Spider-People terbaik di dalamnya?
837
00:47:40,361 --> 00:47:42,260
Jadi ada wanita ini...
Jess Drew.
838
00:47:42,361 --> 00:47:45,719
Dia mengendarai sepeda motor.
Aku belajar banyak darinya.
839
00:47:45,820 --> 00:47:48,385
Ya. Aku juga belajar banyak hal.
840
00:47:48,486 --> 00:47:50,594
Aku telah meningkatkan semuanya.
Liat?
841
00:47:50,695 --> 00:47:52,677
Sungguh?
Mari kita lihat kalau begitu.
842
00:47:52,778 --> 00:47:53,510
Ayo.
843
00:47:53,611 --> 00:47:55,437
Masuk lobang jarum.
844
00:48:03,236 --> 00:48:04,760
Gampang!
845
00:48:04,861 --> 00:48:07,677
Dan Miguel.
Itu semua idenya.
846
00:48:07,778 --> 00:48:09,677
Dan siapa Miguel?
847
00:48:09,778 --> 00:48:12,969
Dia seperti ninja vampir
Spider-Man, tapi pria baik.
848
00:48:13,070 --> 00:48:14,677
Pria baik Vampir?
849
00:48:14,778 --> 00:48:16,385
Aku mau bayar mahal
untuk melihatnya.
850
00:48:16,486 --> 00:48:18,177
Sudah berapa lama
mereka mengundangmu?
851
00:48:18,278 --> 00:48:20,385
Hanya beberapa bulan lalu.
852
00:48:20,486 --> 00:48:22,094
Beberapa bulan adalah
waktu yang lama, bukan?
853
00:48:22,195 --> 00:48:24,771
Oke, yang ini dihitung dua.
854
00:48:31,069 --> 00:48:32,468
Lihatlah dirimu.
855
00:48:32,569 --> 00:48:34,030
Lihatlah aku.
856
00:48:35,257 --> 00:48:36,478
Ambil kembaliannya.
857
00:48:36,735 --> 00:48:38,426
- Jadi klub ini...
- Lihat orang bodoh itu.
858
00:48:38,527 --> 00:48:41,718
- Hal-macam apa yang kamu lakukan?
- Pria baju garis-garis. 10 poin.
859
00:48:41,819 --> 00:48:44,093
Kami mencoba mencegah
Multiverse runtuh.
860
00:48:44,194 --> 00:48:45,301
Kupikir kita sudah melakukannya.
861
00:48:45,402 --> 00:48:48,051
Minggu lalu kami ada misi
ke dimensi Shakespeare.
862
00:48:48,152 --> 00:48:50,926
- Dan Hobie dan aku...
- Tunggu... Siapa Hobie ini?
863
00:48:51,027 --> 00:48:53,093
Ampun, kamu akan menyukainya.
864
00:48:53,194 --> 00:48:55,468
Kadang dia membiarkanku
tidur di dimensinya.
865
00:48:55,469 --> 00:48:57,284
Apa maksudnya?
Kamu menginap? Atau...
866
00:48:57,485 --> 00:48:59,968
Omong-omong, mereka sangat ketat
tentang kemana aku pergi,
867
00:49:00,069 --> 00:49:02,484
Atau aku akan sudah datang
menemuimu lebih cepat.
868
00:49:02,485 --> 00:49:06,228
Oke. Jadi kenapa
kamu datang sekarang?
869
00:49:06,402 --> 00:49:07,593
Tidak, jangan lakukan itu.
870
00:49:07,694 --> 00:49:08,913
Tidak!
871
00:49:10,985 --> 00:49:12,176
Hei, Gwe...?
872
00:49:12,277 --> 00:49:14,009
Gwen?
873
00:49:14,110 --> 00:49:16,020
Kemana kamu?
874
00:49:18,194 --> 00:49:20,186
Kemana perginya?
875
00:49:32,027 --> 00:49:33,468
Hei!
Disitu kamu.
876
00:49:33,569 --> 00:49:36,632
- Ngapain kamu?
- Menunggumu.
877
00:49:48,694 --> 00:49:50,978
Agak serem.
878
00:49:52,277 --> 00:49:54,384
Ini tempat bagus
untuk berpikir, kan?
879
00:49:54,485 --> 00:49:58,936
Siapa yang butuh treadmill, kalau
kamu ada Gedung Bank Williamsburg?
880
00:50:01,319 --> 00:50:06,101
Jadi, kamu dan ayahmu
masih belum bicara?
881
00:50:06,102 --> 00:50:08,876
Apa tepatnya yang
akan kami bicarakan?
882
00:50:09,277 --> 00:50:12,020
"Hai Ayah, apa kabarmu
beberapa bulan terakhir ini?"
883
00:50:12,402 --> 00:50:15,103
"Masih berpikir
aku membunuh sahabatku?"
884
00:50:16,794 --> 00:50:19,484
Entah. Orang tuaku...
885
00:50:19,985 --> 00:50:22,767
- Mungkin kalau aku memberitahu mereka.
- Jangan,
886
00:50:22,791 --> 00:50:25,524
percaya padaku.
887
00:50:40,527 --> 00:50:46,728
Yah, mungkin beberapa hal
dimaksudkan hanya untuk kita.
888
00:50:50,402 --> 00:50:52,895
Ini cara baik untuk
memikirkannya.
889
00:50:53,694 --> 00:50:57,593
Aku hanya pria cerdas
secara emosional.
890
00:50:57,694 --> 00:50:59,936
Melampaui yang seumuranku.
891
00:51:02,102 --> 00:51:04,585
Selalu menyenangkan
berbicara denganmu.
892
00:51:04,986 --> 00:51:06,177
Sungguh?
893
00:51:06,278 --> 00:51:08,021
Ya.
894
00:51:08,695 --> 00:51:12,854
Berapa banyak orang yang bisa kamu
ajak bicara mengenai hal-hal ini?
895
00:51:13,361 --> 00:51:15,812
Kamu bahkan tak tahu.
896
00:51:18,695 --> 00:51:20,854
Apa?
897
00:51:21,778 --> 00:51:25,896
Kamu satu-satunya teman yang pernah
kudapat sejak Peter meninggal.
898
00:51:26,611 --> 00:51:29,687
Selain Hobie kan?
899
00:51:30,611 --> 00:51:33,469
- Itu berbeda.
- Sungguh? Bagaimana itu?
900
00:51:33,570 --> 00:51:34,635
Entah.
901
00:51:34,736 --> 00:51:37,760
Kamu dan aku, itu...
902
00:51:37,861 --> 00:51:40,437
Kita sama.
903
00:51:42,695 --> 00:51:46,146
Dalam hal-hal penting,
kamu tahu?
904
00:51:48,111 --> 00:51:52,312
Di setiap alam semesta lainnya,
Gwen Stacy jatuh cinta pada Spider-Man.
905
00:51:58,236 --> 00:52:04,271
Dan di alam semesta lainnya,
itu tidak berakhir baik.
906
00:52:14,611 --> 00:52:18,979
Yah, ada pertama kali
untuk semuanya, kan?
907
00:52:19,195 --> 00:52:21,229
Ya.
908
00:52:39,712 --> 00:52:41,340
Mm. Wow.
909
00:52:41,353 --> 00:52:42,377
Perasaan membuatku lapar.
910
00:52:42,778 --> 00:52:46,562
Ya, pisang goreng ini hanya
perasaan goreng yang dalam.
911
00:52:47,986 --> 00:52:50,479
Cewek itu tampak lebih tua darinya.
912
00:52:50,778 --> 00:52:53,469
Aku yakin dia bahkan
tidak berbicara Spanyol.
913
00:52:53,570 --> 00:52:55,065
Ngeri kuwe.
914
00:52:56,195 --> 00:52:58,052
Ini mencegahmu dari
gangguan di dimensi lain?
915
00:52:58,153 --> 00:52:58,927
Ya, itu cukup keren.
916
00:52:59,028 --> 00:53:03,146
Apa yang diperlukan agar Miguel O'Hara
memperhatikan Miles Morales?
917
00:53:03,403 --> 00:53:04,569
Aku akan berbicara baik tentang dia.
918
00:53:04,570 --> 00:53:07,094
Sekedar mengatakan, jika aku punya
arlojinya, aku bisa pergi denganmu.
919
00:53:07,195 --> 00:53:09,385
- Miles, dengar.
- Aku menyelamatkan Multiverse.
920
00:53:09,486 --> 00:53:11,552
Itu pasukan serangan
elit yang sangat kecil.
921
00:53:11,653 --> 00:53:12,844
- Aku bisa menjadi tidak terlihat.
- Mereka...
922
00:53:12,945 --> 00:53:16,854
- Aku memiliki kekuatan listrik.
- Tidak banyak lowongan.
923
00:53:18,111 --> 00:53:19,719
Oh, benar.
924
00:53:19,820 --> 00:53:23,131
- Dengar, jika itu terserah padaku, kamu...
- Aku tahu.
925
00:53:25,653 --> 00:53:28,594
Tidak!
Jangan lakukan itu! Miles!
926
00:53:28,695 --> 00:53:31,562
- Oke.
- Ini, sangat sensitif.
927
00:53:32,278 --> 00:53:35,094
Maaf. Bukan maksudku membentak.
928
00:53:35,195 --> 00:53:37,344
Oke.
Tak apa. Aku minta maaf.
929
00:53:37,445 --> 00:53:39,509
Halo!
930
00:53:39,610 --> 00:53:41,259
- Ya ampun!
- Saya ibunya Miles.
931
00:53:41,360 --> 00:53:44,259
Rio! Hai! Aku banyak
mendengar tentangmu.
932
00:53:44,360 --> 00:53:46,176
Kamu menyebutku pakai
nama depanku. Oke.
933
00:53:46,277 --> 00:53:49,259
Ini bagus. Kami menemukannya
di kamar Miles, jadi...
934
00:53:49,360 --> 00:53:51,468
Aku kira kamu ada di sana, ya?
935
00:53:51,569 --> 00:53:52,551
Dan anda pasti Jeff?
936
00:53:52,652 --> 00:53:54,593
Dia memanggilku Jeff.
Itu manis sekali, Jeff.
937
00:53:54,694 --> 00:53:59,009
Maksudmu pasti Letnan Morales, yang
akan segera menjadi Kapten Morales.
938
00:53:59,110 --> 00:54:01,228
Oh, Kapten.
939
00:54:02,277 --> 00:54:05,134
Gwanda dan aku teman dari sekolah.
940
00:54:05,235 --> 00:54:07,520
Ya, ya,
kami hanya melepas kangen.
941
00:54:07,944 --> 00:54:11,082
- Jangan ambil dia dariku.
- Bu!
942
00:54:11,602 --> 00:54:12,376
Hanya bercanda.
943
00:54:12,477 --> 00:54:13,834
Dia lagi dihukum,
jadi kamu tak bisa.
944
00:54:13,935 --> 00:54:15,751
- Jangan patahkan hatinya.
- Ibu!
945
00:54:15,752 --> 00:54:17,351
Sial!
Sial, aku harus pergi.
946
00:54:17,352 --> 00:54:20,970
- Sungguh?
- Ya, aku lupa berjalan-jalan.
947
00:54:21,185 --> 00:54:22,876
Aku benar-benar
ingin tinggal lebih lama.
948
00:54:22,977 --> 00:54:25,001
Aku minta maaf.
949
00:54:25,102 --> 00:54:26,970
Sampai jumpa.
950
00:54:30,269 --> 00:54:32,136
Sampai jumpa.
951
00:55:06,519 --> 00:55:09,845
Aku mendengarmu diam, bu.
952
00:55:10,019 --> 00:55:13,826
Ibu harap ibu tidak
merusak hubunganmu, bung.
953
00:55:13,827 --> 00:55:17,934
Tak ada orang seusiaku yang mengucapkan
kata-kata itu dalam urutan itu, Bu.
954
00:55:18,035 --> 00:55:24,111
Sulit saja untuk melihat pria kecilku
tidak selalu menjadi anak kecilku.
955
00:55:25,644 --> 00:55:27,761
Ya.
956
00:55:32,060 --> 00:55:34,886
Sayang, kamu tahu kamu bisa
memberitahu ibu apa saja.
957
00:55:37,852 --> 00:55:40,970
Ora ana lombo-lomboan
di antarane dewek.
958
00:55:44,552 --> 00:55:46,670
Yah...
959
00:56:05,302 --> 00:56:07,635
Aku...
960
00:56:12,925 --> 00:56:15,107
Aku minta maaf aku terlambat.
961
00:56:23,494 --> 00:56:25,528
Pergilah.
962
00:56:27,402 --> 00:56:30,270
Sepertinya dia gadis baik.
963
00:56:32,339 --> 00:56:34,802
- Apa ini tipuan?
- Ini bukan tipuan.
964
00:56:34,802 --> 00:56:36,223
Astaga!
965
00:56:36,594 --> 00:56:39,639
- Apa yang ibu...?
- Biar ibu betulin...
966
00:56:40,377 --> 00:56:43,578
Ibu sudah merawat anak ini
selama bertahun-tahun, bukan?
967
00:56:44,510 --> 00:56:46,693
Memastikan dia disukai.
968
00:56:46,694 --> 00:56:51,190
dimana dia merasa pantas berada
di mana pun yang dia inginkan.
969
00:56:51,890 --> 00:56:56,027
Dia ingin pergi ke dunia
dan melakukan hal-hal besar.
970
00:56:57,144 --> 00:57:03,970
Dan yang paling membuatku khawatir adalah
mereka tidak menjagamu, seperti kami.
971
00:57:04,010 --> 00:57:07,253
Mereka takkan mendukungmu
seperti kami.
972
00:57:09,310 --> 00:57:12,803
Jadi inilah kesepakatannya.
973
00:57:13,144 --> 00:57:15,251
Ke mana pun kamu pergi
dari sini, kamu harus berjanji...
974
00:57:15,352 --> 00:57:18,293
akan jaga anak itu untuk ibu.
975
00:57:18,394 --> 00:57:21,595
Pastikan dia tidak pernah
lupa dari mana asalnya.
976
00:57:21,810 --> 00:57:26,011
Dan dia tidak pernah
ragu kalau dia dicintai.
977
00:57:26,394 --> 00:57:30,376
Dan jangan biarkan siapa pun di
tempat-tempat mewah besar itu...
978
00:57:30,477 --> 00:57:36,136
di mana dia akan berada, mengatakan
padanya ini bukan tempatnya.
979
00:57:36,644 --> 00:57:43,626
Dan ketika dia pulang, dan sebaiknya
dia pulang, dia akan lekas datang...
980
00:57:43,727 --> 00:57:47,293
dan kamu akan membawa kue
yang normal dan indah.
981
00:57:47,394 --> 00:57:49,001
Ya, oke.
982
00:57:49,102 --> 00:57:51,084
Kamu harus berjanji, Miles.
983
00:57:51,185 --> 00:57:53,126
Aku berjanji.
984
00:57:55,291 --> 00:57:57,387
Jangan sampai tersesat.
985
00:57:57,435 --> 00:57:59,543
- Ya
- Krungu mamak?
986
00:57:59,644 --> 00:58:01,584
Iya.
987
00:58:01,685 --> 00:58:03,170
Bagus.
988
00:58:04,602 --> 00:58:06,345
Kesuwun, mak.
989
00:58:08,102 --> 00:58:10,761
Tuhan mberkati ko, sayang.
990
00:58:11,310 --> 00:58:14,011
Sekarang pergilah.
Pergi dari sini.
991
00:58:16,144 --> 00:58:18,886
Pas kamu kembali, kamu
masih akan dihukum.
992
00:58:19,144 --> 00:58:21,209
Ya, ibu senyum seakan itu
lelucon, tapi itu benar.
993
00:58:21,310 --> 00:58:23,626
Ya aku pikir begitu.
994
00:58:23,727 --> 00:58:25,326
Sampai jumpa lagi.
995
00:58:25,427 --> 00:58:27,253
Dengan kuenya.
996
00:58:52,143 --> 00:58:53,614
- SREET!
- GUK! GUK!
997
00:59:18,185 --> 00:59:20,428
Sial!
998
00:59:22,935 --> 00:59:25,053
Hei, hei, mobilnya!
999
00:59:25,852 --> 00:59:28,553
_
1000
00:59:34,060 --> 00:59:35,065
Sial.
1001
00:59:44,602 --> 00:59:47,043
- MATERI GELAP TERDETEKSI
- Sial, sial, sial!
1002
00:59:47,144 --> 00:59:49,312
{\an8}DR. JOHNATHON OHNN
MANTAN KARYAWAN ALCHEMAX
1003
00:59:52,102 --> 00:59:54,511
{\an8}BUMI-42 MATI
1004
00:59:55,469 --> 00:59:58,470
- Tunjukkan apa yang terjadi.
- Pengulangan dimulai.
1005
00:59:59,060 --> 01:00:01,553
Aku butuh lubang-lubang lagi!
1006
01:00:01,769 --> 01:00:05,001
Astaga, ada tepat di hadapanku.
1007
01:00:05,102 --> 01:00:08,084
Aku hanya butuh sedikit jus
dimensi lagi atau apa pun.
1008
01:00:08,185 --> 01:00:09,918
Tak pernah dapat
nama keren untuk itu.
1009
01:00:10,019 --> 01:00:11,168
Menamai bukan keahlianku.
1010
01:00:11,269 --> 01:00:13,876
Saluran listrik kota ke
prototipe collider mikro-ku...
1011
01:00:13,977 --> 01:00:17,261
bisa menghasilkan energi gelap
yang sedikit lebih terkonsentrasi.
1012
01:00:17,435 --> 01:00:18,164
Anjir!
1013
01:00:18,188 --> 01:00:21,376
- Inilah yang aku sukai tentang sains.
- Sial, sial!
1014
01:00:21,477 --> 01:00:25,886
Aku hanya perlu cukup untuk sampai ke suatu
tempat dengan collider ukuran penuh.
1015
01:00:26,352 --> 01:00:29,290
Dan Spider-Man, akan
kubuat kamu membayar,
1016
01:00:29,314 --> 01:00:31,983
atas segala yang telah
kamu renggut dariku.
1017
01:00:32,244 --> 01:00:34,401
Ini seharusnya berhasil.
1018
01:00:34,769 --> 01:00:37,661
Atau melenyapkan aku dan semua
yang ada di gedung ini...
1019
01:00:38,060 --> 01:00:39,240
Ah, bodo amat.
1020
01:00:39,519 --> 01:00:40,974
Sial!
1021
01:00:41,510 --> 01:00:43,384
Astaga!
1022
01:00:44,177 --> 01:00:46,503
Aku berhasil!
1023
01:00:52,802 --> 01:00:55,201
Apa yang terjadi?
1024
01:00:56,727 --> 01:00:58,032
Ayolah!
1025
01:01:00,769 --> 01:01:02,636
Sial.
1026
01:01:05,077 --> 01:01:06,434
Pemutaran ulang selesai.
1027
01:01:06,435 --> 01:01:09,220
Oh! Kenapa, kenapa,
kenapa, kenapa?
1028
01:01:09,852 --> 01:01:10,918
Gwen, Gwen, Gwen,
Gwen, Gwen, Gwen!
1029
01:01:11,019 --> 01:01:12,126
Gwen!
1030
01:01:12,227 --> 01:01:13,084
Hai.
1031
01:01:13,185 --> 01:01:15,582
- Kamu ngapain?
- Tidak.
1032
01:01:15,606 --> 01:01:17,918
Bagus. Semua bagus.
Semuanya bagus.
1033
01:01:18,019 --> 01:01:19,886
Dah.
1034
01:01:20,002 --> 01:01:22,776
Di mana penjahat yang
seharusnya kamu pantau?
1035
01:01:22,977 --> 01:01:24,584
- Dia baru saja pergi.
- Bung!
1036
01:01:24,685 --> 01:01:26,043
Dia hanya penjahat minggu ini.
1037
01:01:26,144 --> 01:01:27,293
- LYLA!
- Oh. Kita tidak perlu...
1038
01:01:27,394 --> 01:01:30,550
Melacak. Hei, kudapat dia.
Tidak, lupakan.
1039
01:01:30,551 --> 01:01:33,325
Tunggu. Orang yang licin.
1040
01:01:33,426 --> 01:01:34,708
Apa kamu pergi menemui
teman kecilmu?
1041
01:01:34,809 --> 01:01:36,500
Apa? Tidak. Miles?
1042
01:01:36,601 --> 01:01:40,417
- Apa kamu bercanda?
- Cuma sebentar. Dari jauh.
1043
01:01:40,518 --> 01:01:41,375
Seberapa jauh?
1044
01:01:41,476 --> 01:01:46,250
- Seperti, sejauh ini.
- Itu terlalu dekat.
1045
01:01:46,251 --> 01:01:47,317
Nak!
1046
01:01:47,418 --> 01:01:50,067
Aku harus tahu bagaimana kabarnya.
1047
01:01:50,168 --> 01:01:53,000
- Jujur, aku tak bisa mendukungmu.
- Aku tahu aku mengacau, oke?
1048
01:01:53,101 --> 01:01:56,469
- Dia tak boleh menjadi bagian dari ini.
- Aku tahu.
1049
01:01:56,893 --> 01:01:59,708
- Aku takkan menemuinya lagi. Oke?
- Jangan main-main!
1050
01:01:59,809 --> 01:02:02,333
Hei, gaes, dia membuat
portalnya sendiri.
1051
01:02:02,434 --> 01:02:04,708
- Apa?
- Dia dapat melompat ke mana pun dia mau.
1052
01:02:04,809 --> 01:02:06,500
Dia sungguh bisa menjadi
pembunuh kanon.
1053
01:02:06,601 --> 01:02:08,125
Katamu dia hanya
penjahat minggu ini.
1054
01:02:08,226 --> 01:02:09,708
Kamu sadar betapa
buruknya ini bagimu?
1055
01:02:09,809 --> 01:02:11,917
Di setiap dimensi yang memiliki
Alchemax dia berhenti.
1056
01:02:12,018 --> 01:02:13,625
- Apa yang dilakukannya, Gwen?
- Entah.
1057
01:02:13,726 --> 01:02:16,042
Dia menguatkan dirinya,
agar bisa mengalahkanku.
1058
01:02:16,143 --> 01:02:18,583
Luar biasa! Murid bintangku.
1059
01:02:18,684 --> 01:02:22,083
Aku akan menangkapnya, oke?
Aku bisa cari bantuan.
1060
01:02:22,184 --> 01:02:25,333
- Jika Miguel tahu aku membiarkanmu...
- Jangan beri tahu Miguel.
1061
01:02:25,434 --> 01:02:28,760
Dia akan mengusirku, bagaimana
kalau dia memulangkanku?
1062
01:02:29,976 --> 01:02:32,446
Dapat. Bumi-50101.
1063
01:02:32,446 --> 01:02:35,135
- BUMI-50101 - MUMBAI - Apa
yang mau kamu lakukan?
1064
01:02:36,676 --> 01:02:38,536
Kamu tak pernah
melakukan kesalahan?
1065
01:02:39,143 --> 01:02:41,000
Tak pernah terlalu dekat
dengan seseorang?
1066
01:02:41,101 --> 01:02:42,844
Pernah.
1067
01:02:42,926 --> 01:02:45,002
Tapi aku berhasil mengatasinya.
1068
01:02:48,268 --> 01:02:49,583
Peringatkan Spider-Man setempat.
1069
01:02:49,684 --> 01:02:51,500
- Katakan Gwen akan menemuinya.
- Baik.
1070
01:02:51,601 --> 01:02:54,000
Terima kasih banyak. Aku
janji takkan mengecewakanmu.
1071
01:02:54,101 --> 01:02:55,927
Diam.
1072
01:02:56,143 --> 01:02:58,927
Waktumu satu jam
untuk perbaiki ini.
1073
01:02:59,059 --> 01:03:01,344
Atau aku tak bisa membantumu.
1074
01:03:28,601 --> 01:03:30,885
Selamat tinggal, Miles.
1075
01:04:38,142 --> 01:04:39,536
Maaf.
1076
01:04:46,183 --> 01:04:49,668
BUMI-50101
MUMBAI
1077
01:04:52,608 --> 01:04:55,482
Kamu lihat itu? Ini luar biasa.
Aku seperti orang baru.
1078
01:04:55,583 --> 01:04:57,235
- Kemana perginya?
- Jika aku ngaca sekarang,
1079
01:04:57,235 --> 01:04:59,784
- aku takkan kenal diriku sendiri.
- Diamlah.
1080
01:05:00,325 --> 01:05:02,566
- Aku melihat anomali.
- Cobalah menghentikannya.
1081
01:05:02,567 --> 01:05:04,341
Berhenti menguntit. Kamu
benar-benar menguntit.
1082
01:05:04,542 --> 01:05:07,149
Halo, penduduk asli. Wow,
motoran empat-empatan.
1083
01:05:07,250 --> 01:05:08,732
Itu sangat berbahaya.
1084
01:05:08,833 --> 01:05:11,909
Kelihatannya enak. Ke
arah mana Alchemax?
1085
01:05:12,200 --> 01:05:14,609
Itu tempat dengan
collider besar.
1086
01:05:14,950 --> 01:05:18,357
- Hei, pria sapi, berhentilah.
- Itu yang terbaik yang kamu bisa?
1087
01:05:18,458 --> 01:05:18,826
Gwen!
1088
01:05:18,850 --> 01:05:20,782
- Aku datang untuk membantu!
- Miles?
1089
01:05:20,806 --> 01:05:24,075
Tepat di wajah! Tidak
kamu duga, bukan?
1090
01:05:24,208 --> 01:05:25,704
- Oh, tidak.
- Aku juga tidak.
1091
01:05:25,728 --> 01:05:27,728
Aku lagi senang.
1092
01:05:29,283 --> 01:05:31,399
- Aku bantu!
- Kamu mengikutiku?
1093
01:05:31,500 --> 01:05:33,932
Tidak, aku hanya melihat
ke mana pergimu,
1094
01:05:33,956 --> 01:05:37,316
- dan aku ke sana, tanpa kamu sadari.
- Kamu tidak seharusnya berada di sini.
1095
01:05:37,417 --> 01:05:38,976
Apa maksudmu? Aku membantu...
1096
01:05:40,474 --> 01:05:41,557
Tidak!
1097
01:05:41,708 --> 01:05:44,701
Tidak tidak tidak...!
1098
01:05:47,867 --> 01:05:50,193
Mustinya aku tidak
datang menemuimu.
1099
01:05:50,277 --> 01:05:51,279
Sial.
1100
01:06:00,417 --> 01:06:01,482
Hei, siapa orang baru ini?
1101
01:06:01,583 --> 01:06:04,482
Hei, Pav. Dia Miles, dan
dia tidak diundang.
1102
01:06:04,583 --> 01:06:06,857
Kamu tidak diundang
tapi kamu datang juga.
1103
01:06:06,958 --> 01:06:09,941
- Ya kan?
- Dia pasti naksir kamu.
1104
01:06:10,042 --> 01:06:11,524
- Oke, hentikan.
- Tidak.
1105
01:06:11,625 --> 01:06:12,941
Aku sangat pandai membaca orang.
1106
01:06:13,042 --> 01:06:13,857
- Tidak.
- Siapa kamu?
1107
01:06:13,958 --> 01:06:16,524
- Senang kamu bertanya, orang baru.
- Aku bukan orang baru.
1108
01:06:16,625 --> 01:06:18,607
Namaku Pavitra Prabhakar.
1109
01:06:18,708 --> 01:06:20,566
- Dan selama 6 bulan terakhir...
- Enam?
1110
01:06:20,667 --> 01:06:22,066
Dan dia sudah
memiliki arlojinya?
1111
01:06:22,167 --> 01:06:24,831
- Ya...
- Menjadi Spider-Man itu sangat mudah.
1112
01:06:24,831 --> 01:06:27,191
Aku bangun, melewatkan latihan,
karena aku secara alami berotot...
1113
01:06:27,292 --> 01:06:28,607
Dan aku tak mau terlalu besar.
1114
01:06:28,708 --> 01:06:30,672
Hampir tak kuapa-apakan
rambut kerenku.
1115
01:06:30,672 --> 01:06:31,982
Kamu tidak pakai produk apa pun?
1116
01:06:32,083 --> 01:06:34,024
Hanya minyak kelapa,
doa, beberapa genetika.
1117
01:06:34,125 --> 01:06:36,774
Lalu mampir ke sekolah. Tak begitu
perlu, tapi tetap kulakukan.
1118
01:06:36,875 --> 01:06:38,857
Melawan beberapa penjahat,
kasih makan anjing liar,
1119
01:06:38,958 --> 01:06:41,107
rehat sejenak untuk secangkir
chai dengan bibi Maya-ku.
1120
01:06:41,208 --> 01:06:43,524
- Aku suka teh chai.
- Kamu mengatakan apa barusan?
1121
01:06:43,625 --> 01:06:46,650
"Teh Chai"? Chai itu
artinya teh, bray.
1122
01:06:46,751 --> 01:06:47,809
Kamu mengatakan "teh, teh."
1123
01:06:47,809 --> 01:06:50,067
Akankah ku memintamu minum "kopi,
kopi" dengan "krim, krim"?
1124
01:06:50,168 --> 01:06:51,400
Maaf. Maaf sekali.
1125
01:06:51,501 --> 01:06:54,275
Setelah itu, aku pergi pacaran
dengan pacarku, Gayatri.
1126
01:06:54,376 --> 01:06:56,567
Dia adalah remaja yang
sangat berkelas .
1127
01:06:56,668 --> 01:06:58,983
Hai gadis. Malam
ini, aku berpikir...
1128
01:06:59,084 --> 01:07:01,025
Halo, Inspektur Polisi Singh.
1129
01:07:01,126 --> 01:07:03,108
Ini putrimu. Saya
tidak mengenalnya.
1130
01:07:03,209 --> 01:07:05,192
Dan untuk melengkapinya,
aku tinggal di kota...
1131
01:07:05,293 --> 01:07:08,150
Spider-Man terbaik, Mumbai.
Tur cepat.
1132
01:07:08,251 --> 01:07:09,692
Di sinilah lalu lintasnya.
Di sinilah lalu lintasnya.
1133
01:07:09,793 --> 01:07:11,275
Di sini juga lalu lintasnya.
1134
01:07:11,376 --> 01:07:14,311
Dan di sinilah Inggris
mencuri semua barang kami.
1135
01:07:17,001 --> 01:07:18,067
Halo, Spider-Man.
1136
01:07:18,168 --> 01:07:18,692
- Hai.
- Hey.
1137
01:07:18,793 --> 01:07:19,510
Bukan kamu.
1138
01:07:19,510 --> 01:07:20,892
Apa kamu berbicara
dengannya, aku atau dia?
1139
01:07:20,893 --> 01:07:22,833
- Kurasa itu aku.
- Ya, dia.
1140
01:07:23,034 --> 01:07:26,622
Serahkan padaku, gaes.
Wow, apa kabarmu?
1141
01:07:28,066 --> 01:07:29,890
Tak lihat aku menaikkan
level permainanku?
1142
01:07:30,208 --> 01:07:32,149
Aku sedang dalam perjalanan
pengembangan diri!
1143
01:07:32,250 --> 01:07:35,982
Dan, kamu datang ke India!
Itu budaya klise barat!
1144
01:07:36,083 --> 01:07:37,441
Jangan "Makan, Doa-i
dan Cintai" aku, bro!
1145
01:07:37,542 --> 01:07:39,524
- Tidak. Maksudku bukan begitu
- Biar kutebak.
1146
01:07:39,625 --> 01:07:42,411
Kamu akan bertanya padaku tentang
kunyit, kapulaga dan roti naan,
1147
01:07:42,411 --> 01:07:46,107
yang sama dengan mengatakan "roti, roti",
yang sama dengan mengatakan "teh chai".
1148
01:07:46,208 --> 01:07:48,562
- Aku suka teh chai.
- Tidak!
1149
01:07:49,417 --> 01:07:50,386
Ayolah, bung!
1150
01:07:50,386 --> 01:07:52,899
Kurasa mungkin kita
salah dalam memulainya.
1151
01:07:53,000 --> 01:07:54,657
- Mari kita bicarakan.
- Baik.
1152
01:07:54,657 --> 01:07:55,968
Kamu membuatku merasa kosong.
1153
01:07:55,968 --> 01:07:59,413
- Seperti aku ada lubang dalam diriku.
- Kita semua memiliki lubang.
1154
01:07:59,413 --> 01:08:02,913
Tapi kini aku tahu dengan
apa harus kuisi lubang itu.
1155
01:08:02,992 --> 01:08:05,807
- Lebih banyak lubang!
- Itu tidak masuk akal!
1156
01:08:06,208 --> 01:08:07,607
Akan!
1157
01:08:07,708 --> 01:08:09,394
Oke. Aku baik saja.
Jangan khawatir.
1158
01:08:09,418 --> 01:08:10,333
Takkan!
1159
01:08:10,333 --> 01:08:13,019
Ketegangan romantis
ini begitu gamblang.
1160
01:08:13,019 --> 01:08:14,637
- Jika Si Bintik mendapatkan lubang lagi...
- Akankah...
1161
01:08:14,661 --> 01:08:16,661
- Takkankah mereka...
- dia tak terbendung.
1162
01:08:16,750 --> 01:08:18,982
- Kita tak bisa membiarkannya ke...
- Alchemax?
1163
01:08:19,083 --> 01:08:21,409
Bagaimana kalian
bisa berkonsentrasi?
1164
01:08:22,008 --> 01:08:24,055
Apa dia tahu tentang Hobie?
1165
01:08:24,055 --> 01:08:25,846
Apa yang harus kuketahui
tentang Hobie?
1166
01:08:25,846 --> 01:08:28,191
Sepertinya dia tak tahu.
1167
01:08:29,810 --> 01:08:30,872
Bup!
1168
01:08:33,064 --> 01:08:36,360
Pergilah, pergilah. Sampai jumpa
lagi, terima kasih sudah datang.
1169
01:08:37,000 --> 01:08:39,732
LYLA, bisa kamu nonaktifkan
penghalang yang sangat kuat ini?
1170
01:08:39,833 --> 01:08:42,441
Itu tak bisa dimatikan,
sampai urutan collider selesai.
1171
01:08:42,542 --> 01:08:44,618
Urutan collider?
1172
01:08:46,933 --> 01:08:48,232
Kita harus...!
1173
01:08:48,256 --> 01:08:50,082
Kamu tak tahu yang
kamu lakukan, bung!
1174
01:08:50,083 --> 01:08:52,899
Aku akan menjadi lebih dari
sekadar penjahat minggu ini.
1175
01:08:53,000 --> 01:08:54,982
Maaf aku memanggilmu
seperti itu, oke?
1176
01:08:55,083 --> 01:08:56,816
Kamu adalah penjahat hebat.
1177
01:08:56,917 --> 01:08:58,024
Belum.
1178
01:08:58,125 --> 01:08:59,982
Memulai collider.
1179
01:09:00,083 --> 01:09:01,826
Tidak!
1180
01:09:02,283 --> 01:09:03,182
Tidak...
1181
01:09:04,500 --> 01:09:05,746
MEMULAI
1182
01:09:06,624 --> 01:09:07,898
Bagaimana semuanya
berjalan sekarang?
1183
01:09:07,999 --> 01:09:10,148
Bagus! Ada yang punya ide?
1184
01:09:10,249 --> 01:09:13,315
Aku punya banyak,
tapi tidak ada untuk ini.
1185
01:09:13,416 --> 01:09:14,481
Mundur.
1186
01:09:14,582 --> 01:09:16,908
Aku telah mengerjakan
sesuatu yang baru.
1187
01:09:27,541 --> 01:09:29,940
Aku tak paham apa yang
sedang terjadi sekarang.
1188
01:09:30,041 --> 01:09:31,286
Beri aku waktu sebentar.
1189
01:09:31,286 --> 01:09:33,748
Kamu mau kami melakukan sesuatu
atau kami berdiri saja di sini?
1190
01:09:33,749 --> 01:09:35,315
Apa kamu men-casnya?
1191
01:09:35,416 --> 01:09:37,398
Bukan, aku menyerapnya agar
bisa kutembakkan lagi.
1192
01:09:37,499 --> 01:09:39,481
Jadi kekuatan ini
punya nama atau...?
1193
01:09:39,582 --> 01:09:41,898
Tahan pertanyaanmu sampai
kupecahkan benda ini.
1194
01:09:41,999 --> 01:09:44,315
- Aku harus...
- Biarkan aku melakukan ini.
1195
01:09:44,416 --> 01:09:45,352
Hai!
1196
01:09:57,866 --> 01:09:58,298
Hobie!
1197
01:09:58,399 --> 01:10:00,650
- Hobie, saudaraku!
- Hobie?
1198
01:10:00,666 --> 01:10:01,731
Lihat itu, satu lagi.
1199
01:10:01,832 --> 01:10:04,315
Aku suka ada banyak varian
berbeda dari kalian.
1200
01:10:04,416 --> 01:10:06,744
Konco kentelku, Pav.
Piwe kabare?
1201
01:10:06,744 --> 01:10:07,749
Apa yang orang ini katakan?
1202
01:10:07,749 --> 01:10:11,315
Itu artinya "kita guyub rukun
teman dekat selamanya".
1203
01:10:11,416 --> 01:10:13,856
- Apa dia yang dari bumi 1610?
- Kamu mengerti orang ini?
1204
01:10:13,957 --> 01:10:16,001
Hei, Hobie, terima kasih telah
memecahkan pelindungnya.
1205
01:10:16,001 --> 01:10:18,065
- Aku melonggarkannya.
- Sedikit saran.
1206
01:10:18,166 --> 01:10:20,794
Pakai telapak tanganmu,
bukan hanya jarimu.
1207
01:10:20,807 --> 01:10:23,227
Kenapa dengan kostummu? Apa
dia berdarah dari ketiak?
1208
01:10:23,227 --> 01:10:24,631
Miles, Hobie. Hobie, Miles.
1209
01:10:24,631 --> 01:10:27,690
Aku tak pernah dengar tentangmu,
karena Gwen jarang menyebutmu.
1210
01:10:27,691 --> 01:10:29,840
Halo, namaku Hobie, Hobie Brown.
1211
01:10:30,041 --> 01:10:32,565
Aku digigit oleh...
Tidakkah kamu ingin tahu?
1212
01:10:32,666 --> 01:10:34,356
Dan selama tiga tahun terakhir,
aku menjadi satu-satunya...
1213
01:10:34,457 --> 01:10:36,315
Tunggu, tunggu, tunggu.
1214
01:10:36,416 --> 01:10:38,565
Pikirmu aku akan menunjukkan
identitas rahasiaku? Ayolah.
1215
01:10:38,666 --> 01:10:41,481
Saat itulah aku tidak
manggung, memusuhi fasis,
1216
01:10:41,582 --> 01:10:44,856
mementaskan aksi politik
terlarang/karya seni indah,
1217
01:10:44,957 --> 01:10:47,023
atau tertawa di
bar bersama band.
1218
01:10:47,024 --> 01:10:49,398
Aku bukan panutan. Aku sempat
menjadi panutan nyentrik.
1219
01:10:49,499 --> 01:10:52,315
Aku benci AM, aku benci
PM, aku benci label.
1220
01:10:52,416 --> 01:10:53,124
Aku bukan pahlawan.
1221
01:10:53,124 --> 01:10:54,873
Menyebut dirimu sebagai
"pahlawan" membuatmu menjadi...
1222
01:10:54,873 --> 01:10:57,940
otokrat narsistik yang
memitoskan diri sendiri.
1223
01:10:58,041 --> 01:10:59,523
Kupikir kamu membenci label.
1224
01:10:59,624 --> 01:11:01,356
Gwendy, kamu meninggalkan
jumper di rumahku.
1225
01:11:01,457 --> 01:11:03,065
- Apaan jumper?
- Itu sweter.
1226
01:11:03,066 --> 01:11:06,356
- Punya sweater berapa banyak kamu?
- Itu bukan punyaku. Kuyakin.
1227
01:11:06,457 --> 01:11:08,898
- Dan sikat gigimu.
- Tunggu? Apa?
1228
01:11:08,999 --> 01:11:10,700
Apa itu Sepatuku?
1229
01:11:12,757 --> 01:11:14,031
Mereka membuat tim yang bagus.
1230
01:11:14,032 --> 01:11:16,589
- Aku tidak percaya pada tim.
- Bukannya kamu anggota band?
1231
01:11:16,589 --> 01:11:18,255
Aku tidak percaya
pada konsistensi.
1232
01:11:18,255 --> 01:11:20,773
Orang ini membunuhku.
1233
01:11:21,391 --> 01:11:24,184
Ini akan bagus buat
kita, Spider-Man.
1234
01:11:24,949 --> 01:11:28,098
Kamu dan aku akhirnya akan
memenuhi potensi kita.
1235
01:11:28,199 --> 01:11:30,390
Kamu akhirnya akan ada
penjahat layak lawan,
1236
01:11:30,390 --> 01:11:33,575
Aku takkan sekedar
menjadi lelucon bagimu!
1237
01:11:42,199 --> 01:11:43,806
Kamu bukan lelucon, kan, geng?
1238
01:11:44,207 --> 01:11:46,925
- Betul. Sangat tidak lucu!
- Aku tak percaya komedi!
1239
01:11:46,925 --> 01:11:48,306
Hanya becanda!
1240
01:11:48,707 --> 01:11:51,190
Lihat? Tak seorang pun di
sini menganggapmu lelucon!
1241
01:11:51,291 --> 01:11:52,898
Setelah ini, tidak lagi.
1242
01:11:52,999 --> 01:11:54,825
Tidak!
1243
01:11:59,624 --> 01:12:01,623
Wow, itu petualangan mudah
lainnya untuk Spider-Man.
1244
01:12:01,624 --> 01:12:03,325
Tidak tidak tidak tidak!
1245
01:12:07,832 --> 01:12:11,007
Tidak!
1246
01:12:20,957 --> 01:12:23,325
Aku datang!
1247
01:12:32,416 --> 01:12:34,742
Apa itu tadi?
1248
01:12:36,299 --> 01:12:38,370
Masa depan kita.
1249
01:12:39,749 --> 01:12:45,325
Akan kuambil segalanya darimu, seperti
kamu mengambil segalanya dariku.
1250
01:12:46,374 --> 01:12:47,423
Apa?
1251
01:12:47,424 --> 01:12:52,000
Sampai jumpa di
rumah, Spider-Man.
1252
01:12:54,916 --> 01:12:57,283
Miles! Kamu okay?
1253
01:13:05,291 --> 01:13:07,780
Semuanya, keluar, keluar!
1254
01:13:20,199 --> 01:13:23,306
Kami akan membersihkan jalan,
kalian tahan gedung itu.
1255
01:13:23,307 --> 01:13:26,511
Oke. Tapi bukan karena
kamu menyuruhku.
1256
01:13:34,445 --> 01:13:35,954
Semuanya, lari!
1257
01:13:52,823 --> 01:13:54,190
_
1258
01:14:30,802 --> 01:14:31,820
Gayatri!
1259
01:14:33,690 --> 01:14:34,155
Tidak.
1260
01:14:43,991 --> 01:14:45,048
Gwen, awas.
1261
01:14:45,207 --> 01:14:48,900
Penanda memprediksi datangnya
peristiwa kanonik, jadi hati-hati melangkah.
1262
01:14:49,074 --> 01:14:50,316
Baik.
1263
01:14:51,741 --> 01:14:52,890
Seseorang tolong!
1264
01:14:52,991 --> 01:14:54,890
Lekas semuanya!
Lewat sini, cepat!
1265
01:14:54,891 --> 01:14:57,550
Jangan khawatir, aku datang!
1266
01:15:01,491 --> 01:15:03,608
Inspektur Singh!
1267
01:15:08,616 --> 01:15:11,056
Aku bisa melakukan keduanya!
1268
01:15:14,282 --> 01:15:15,298
Aku bantu, aku bantu!
1269
01:15:15,299 --> 01:15:16,105
Miles!
1270
01:15:16,182 --> 01:15:18,356
Jangan khawatir, masuk lobang
jarum dan menyelamatkan, bukan?
1271
01:15:18,457 --> 01:15:21,065
- Itu terlalu berbahaya.
- Aku akan baik saja, aku janji.
1272
01:15:21,166 --> 01:15:23,450
Miles! Tidak!
1273
01:15:37,066 --> 01:15:39,188
Miles! Tidak!
1274
01:15:39,416 --> 01:15:42,200
Tidak, tidak, tidak, tidak!
1275
01:15:43,249 --> 01:15:45,148
Kumohon, tidak! Miles!
1276
01:15:45,249 --> 01:15:47,033
Ayolah!
1277
01:15:51,957 --> 01:15:53,398
Kamu tidak apa apa!
1278
01:15:53,499 --> 01:15:55,271
Aku berjanji.
1279
01:16:00,999 --> 01:16:02,815
Kamu tidak apa apa?
Aku sangat khawatir.
1280
01:16:02,916 --> 01:16:07,398
Maksudku... Kamu sepertinya nona
muda baik yang tak kukenal.
1281
01:16:07,499 --> 01:16:10,325
- Ayah!
- Gayatri!
1282
01:16:11,574 --> 01:16:13,525
Ayah!
1283
01:16:13,866 --> 01:16:16,066
Tidak buruk, benar?
1284
01:16:16,916 --> 01:16:19,242
PERISTIWA KANONIK TERGANGGU
1285
01:16:19,499 --> 01:16:21,533
Benar.
1286
01:16:21,824 --> 01:16:24,015
Aku tak pernah melihatnya
begitu emosional.
1287
01:16:24,416 --> 01:16:26,190
Kerja bagus.
1288
01:16:36,374 --> 01:16:38,023
Aku-suka, Miles!
1289
01:16:38,124 --> 01:16:41,162
Miles! Kawanku!
1290
01:16:51,824 --> 01:16:54,431
Jadi, bagaimana menurutmu?
1291
01:16:54,432 --> 01:16:56,540
Yang selalu kupikirkan.
1292
01:16:57,041 --> 01:16:59,200
Kamu luar biasa.
1293
01:16:59,791 --> 01:17:02,315
Kita jadi tim yang bagus.
1294
01:17:02,416 --> 01:17:04,023
Benar?
1295
01:17:04,124 --> 01:17:06,158
Ya.
1296
01:17:11,199 --> 01:17:13,182
Gaes, apa itu?
1297
01:17:13,874 --> 01:17:16,450
Itu metafora untuk kapitalisme.
1298
01:17:18,132 --> 01:17:20,708
Jauh lebih buruk dari itu.
1299
01:17:26,091 --> 01:17:28,573
Oke gaes, amankan areanya,
bersihkan semua warga sipil,
1300
01:17:28,674 --> 01:17:31,406
- Dan mari kita isi lubang kuantum ini.
- Hai, aku Miles.
1301
01:17:31,507 --> 01:17:34,031
Kita sebenarnya bertemu sebelumnya,
saat aku tak terlihat.
1302
01:17:34,132 --> 01:17:36,417
Aku tahu siapa kamu.
1303
01:17:38,841 --> 01:17:41,750
Apa semuanya akan
baik-baik saja?
1304
01:17:49,216 --> 01:17:50,948
Oke, biar aku jelaskan.
1305
01:17:51,049 --> 01:17:53,781
- Miguel ingin kamu kembali ke markas.
- Miles hendak pergi sekarang.
1306
01:17:53,882 --> 01:17:54,948
Kalian semua.
1307
01:17:55,049 --> 01:17:56,740
Aku tak mengikuti perintah.
Dia juga tidak.
1308
01:17:56,841 --> 01:17:58,901
Aku diundang ke markas?
1309
01:18:01,213 --> 01:18:02,924
_
1310
01:18:13,841 --> 01:18:16,323
Kenapa kamu lebih keren
di balik topengmu?
1311
01:18:16,424 --> 01:18:18,750
Aku sekeren ini sepanjang waktu.
1312
01:18:26,049 --> 01:18:28,000
Anjir!
1313
01:18:31,466 --> 01:18:34,531
NEUVA YORK BUMI - 928
1314
01:18:34,632 --> 01:18:37,292
Hei, di sini.
1315
01:18:42,166 --> 01:18:44,715
Hei, tempat ini gokil.
1316
01:18:44,716 --> 01:18:46,240
Ada tanda-tanda Bintik?
1317
01:18:46,341 --> 01:18:48,448
Hei, ada yang mbintik
(melihat) si Bintik?
1318
01:18:46,341 --> 01:18:49,401
{\an8}MALALA WINDSOR,
SPIDER-INGGRIS BUMI-835
1319
01:18:48,549 --> 01:18:49,223
Lucu sekali.
1320
01:18:49,324 --> 01:18:50,990
Ada lagi yang punya lelucon?
1321
01:18:51,091 --> 01:18:53,383
PENJAHAT KOK MBINTIK GITU?
PENJAHAT YANG ANEH.
1322
01:18:53,407 --> 01:18:54,634
BINTIK APA BINTIT?
1323
01:18:54,634 --> 01:18:55,990
MUNGKIN SI BINTIT
SEMBUNYI KARENA MALU
1324
01:18:56,091 --> 01:18:57,906
Ini luar biasa.
1325
01:18:58,007 --> 01:19:00,208
Ini adalah lobinya.
1326
01:19:00,632 --> 01:19:04,625
Selamat datang di
masyarakat Spider.
1327
01:19:13,216 --> 01:19:14,823
Sedikit berlebihan, bukan?
1328
01:19:14,924 --> 01:19:17,531
Apa yang terjadi dengan tim
serangan elit kecil itu?
1329
01:19:17,632 --> 01:19:19,792
Banyak dari mereka paruh waktu.
1330
01:19:20,674 --> 01:19:22,875
Gwen, berapa banyak yang
kamu ceritakan padanya?
1331
01:19:23,007 --> 01:19:24,530
Tentang tempatnya di sini?
1332
01:19:24,631 --> 01:19:26,666
Sedikit.
1333
01:19:27,256 --> 01:19:30,249
- Mungkin kurang.
- Ini.
1334
01:19:30,423 --> 01:19:32,822
- Arlojiku!
- Jangan senang dulu.
1335
01:19:32,923 --> 01:19:35,207
Itu untuk mencegahmu dari...
1336
01:19:35,548 --> 01:19:37,749
melakukan itu.
1337
01:19:38,465 --> 01:19:40,572
Hey, Gwen. / Hey, Peter.
1338
01:19:40,673 --> 01:19:42,280
- Hai, aku Miles.
- Hei, Gwen.
1339
01:19:42,381 --> 01:19:44,614
- Hey, Para Peter.
- Aku adalah rekrutan baru.
1340
01:19:44,715 --> 01:19:46,489
Peter, bawa tim ke
dek transportasi...
1341
01:19:45,825 --> 01:19:49,352
{\an8}KENDARAAN PETER
PARKER BUMI-53931
1342
01:19:46,590 --> 01:19:48,989
untuk membantu menyelesaikan
kekacauan Bintik ini.
1343
01:19:49,090 --> 01:19:50,739
Aku takkan menyebutnya
kekacauan.
1344
01:19:50,840 --> 01:19:52,697
Lebih ke sukses dalam proses.
1345
01:19:52,798 --> 01:19:56,114
- Ben, aku mau...
- Maaf, aku tak bisa bicara sekarang.
1346
01:19:56,215 --> 01:19:57,197
Aku memikirkan masa laluku.
1347
01:19:57,298 --> 01:19:59,958
Sebenarnya, kami membutuhkanmu
di sini karena suatu alasan.
1348
01:20:00,423 --> 01:20:02,489
Itu adalah ingatan yang
sangat mengerikan.
1349
01:20:02,590 --> 01:20:04,291
Dia baik-baik saja?
1350
01:20:04,465 --> 01:20:06,155
Apa kabarmu? Namaku Web-Slinger.
1351
01:20:06,114 --> 01:20:07,367
{\an8}WEB-SLINGER & KUDA
JANDANYA BUMI - 31913
1352
01:20:06,256 --> 01:20:08,489
Kenapa kudanya pakai topeng?
1353
01:20:08,590 --> 01:20:10,114
Untuk menutupi wajahnya.
1354
01:20:10,215 --> 01:20:11,916
Ayo!
1355
01:20:13,090 --> 01:20:14,947
Siapa yang ada di dalam
sangkar laser ini?
1356
01:20:15,048 --> 01:20:17,322
Para Anomali. Mereka yang
berakhir di dimensi yang salah.
1357
01:20:17,423 --> 01:20:19,114
Kami hajar mereka
dan memulangkannya.
1358
01:20:19,215 --> 01:20:20,530
- Mereka sangat tidak menarik.
- Apa?
1359
01:20:20,631 --> 01:20:23,739
Kita mendapatkan sekelompok Doc Ock.
/ Itu menarik. / Moosterio.
1360
01:20:23,840 --> 01:20:26,030
Ny. Sterio. Pria video game.
1361
01:20:26,131 --> 01:20:28,239
- Aku suka video game.
- Pria Video game lainnya.
1362
01:20:27,342 --> 01:20:29,969
{\an8}SPIDER-MAN INSOMNIAC BUMI-1048
1363
01:20:28,340 --> 01:20:29,447
Apa kamu bicara denganku?
1364
01:20:29,548 --> 01:20:30,489
Muka Huruf.
1365
01:20:30,590 --> 01:20:32,614
Kuhancurkan huruf
besarmu, Spider-Man!
1366
01:20:32,715 --> 01:20:34,572
- Tebal.
- Dan Kraven yang menarik.
1367
01:20:34,673 --> 01:20:36,155
Rhino (Badak) yang membosankan.
1368
01:20:36,256 --> 01:20:38,114
Prowler. / Prowler?
1369
01:20:38,215 --> 01:20:40,166
Bukan Prowler-mu.
1370
01:20:40,506 --> 01:20:43,999
Hei.
1371
01:20:46,890 --> 01:20:48,080
Tidak sopan menatap begitu.
1372
01:20:48,181 --> 01:20:50,122
- Aku sendiri yang menangkapnya.
- Kamu?
1373
01:20:50,223 --> 01:20:52,118
Aku yang kerjakan semua. Kamu...
1374
01:20:52,142 --> 01:20:54,830
Berapa banyak misi yang kalian jalani
bersama? / Tidak banyak. / Beberapa lusin.
1375
01:20:54,931 --> 01:20:56,414
Itu keren.
1376
01:20:56,734 --> 01:21:00,621
{\an8}MARGO KESS, ALIAS
SPIDER-BYTE BUMI-22191
1377
01:20:57,259 --> 01:20:59,039
Maaf.
1378
01:20:59,140 --> 01:21:00,080
Aku Spider-Man.
1379
01:21:00,181 --> 01:21:02,247
Tidak mungkin, kita
semua Spider-Man.
1380
01:21:02,348 --> 01:21:04,830
Bisa kita terus jalan?
1381
01:21:04,931 --> 01:21:07,039
- Apa kamu?
- Aku seorang avatar.
1382
01:21:07,140 --> 01:21:09,247
Tubuhku kembali ke
dimensi orang tuaku,
1383
01:21:09,348 --> 01:21:12,341
santai di kursi game-ku
dan makan snek.
1384
01:21:13,890 --> 01:21:17,007
- Di sini lebih baik.
- Aku dengar.
1385
01:21:18,806 --> 01:21:20,039
Apa fungsinya itu?
1386
01:21:20,140 --> 01:21:22,247
- Selain namanya bagus?
- Mesin "Pulang".
1387
01:21:22,348 --> 01:21:25,164
- Kan?
- Aku memilih menentangnya.
1388
01:21:25,265 --> 01:21:29,205
Itu mendeteksi dimensi asal
DNA-mu dan mengirimmu ke sana.
1389
01:21:29,306 --> 01:21:32,799
Itu sangat baik
dan tidak menakutkan.
1390
01:21:32,931 --> 01:21:35,799
Sampai jumpa, sob.
Jangan kembali.
1391
01:21:37,015 --> 01:21:39,039
Kita harus pergi. Jangan
sampai Miguel menunggu.
1392
01:21:39,140 --> 01:21:40,414
- Sampai jumpa.
- Ayo.
1393
01:21:40,515 --> 01:21:43,139
- Hei, semoga sukses di luar sana.
- Oke dah.
1394
01:21:43,139 --> 01:21:44,289
Miguel sepertinya lapar.
1395
01:21:44,390 --> 01:21:46,455
Dia suka pastel dari kafetaria.
1396
01:21:46,556 --> 01:21:48,966
Jangan tanya kenapa.
1397
01:21:49,640 --> 01:21:52,466
Namaku Miguel O'Hara.
1398
01:21:53,556 --> 01:21:57,299
Di dimensi ini, aku
satu-satunya Spider-Man.
1399
01:21:58,556 --> 01:22:00,882
Setidaknya tadinya.
1400
01:22:03,390 --> 01:22:06,091
Tapi aku tidak
seperti yang lainnya.
1401
01:22:07,598 --> 01:22:10,830
Aku tak selalu suka apa
yang harus kulakukan.
1402
01:22:10,931 --> 01:22:13,966
Tapi aku tahu aku harus menjadi
orang yang melakukannya.
1403
01:22:14,640 --> 01:22:18,132
Aku sudah menyerahkan terlalu
banyak untuk berhenti sekarang.
1404
01:22:20,640 --> 01:22:22,239
Jangan.
1405
01:22:22,598 --> 01:22:23,914
Aku yakin ini tidak ada gunanya.
1406
01:22:24,015 --> 01:22:26,456
Mungkin ada, sebelum
kamu robek dari dinding.
1407
01:22:26,557 --> 01:22:27,915
Ini propaganda, bro.
1408
01:22:28,016 --> 01:22:30,217
Untuk mengalihkan perhatianmu
dari kebenarannya.
1409
01:22:30,349 --> 01:22:31,540
Dan apa itu?
1410
01:22:31,641 --> 01:22:32,915
Belum tahu, bung.
1411
01:22:33,016 --> 01:22:36,356
Karena itulah yang
mereka inginkan.
1412
01:22:39,182 --> 01:22:41,165
Kenapa kamu amat ingin
menjadi bagian dari ini?
1413
01:22:41,266 --> 01:22:44,425
- Untuk mendapatkan arloji.
- Arlojimu sendiri?
1414
01:22:44,599 --> 01:22:46,123
Aku yakin kehidupanmu baik...
1415
01:22:46,224 --> 01:22:48,581
- dengan orang tua baik.
- Mereka baik saja.
1416
01:22:48,682 --> 01:22:51,133
Kami bertengkar.
1417
01:22:51,266 --> 01:22:53,748
Tapi mereka hanya menginginkan
yang terbaik untukku.
1418
01:22:53,849 --> 01:22:55,248
Itu amat memalukan.
1419
01:22:55,349 --> 01:22:57,300
Kenapa?
1420
01:22:57,641 --> 01:23:00,217
Karena kamu belum siap
untuk orang lain.
1421
01:23:08,557 --> 01:23:10,425
Kerja bagus.
1422
01:23:11,641 --> 01:23:13,456
Dengarkan aku, bro.
1423
01:23:13,557 --> 01:23:15,498
Inti menjadi Spider-Man
adalah kemandirianmu.
1424
01:23:15,599 --> 01:23:17,290
Jadi bos untuk dirimu. Kamu
tidak butuh semua ini.
1425
01:23:17,391 --> 01:23:20,831
- Lalu kenapa kamu di sini?
- Mencari drummer-ku, itu saja.
1426
01:23:20,932 --> 01:23:24,706
Aku ingin jadi anggota band. Aku
ingin bertemu teman-temanku, dan...
1427
01:23:24,807 --> 01:23:26,373
aku perlu arloji
untuk melakukannya.
1428
01:23:26,474 --> 01:23:27,790
Teman-teman, ayolah.
1429
01:23:27,891 --> 01:23:28,706
Oke.
1430
01:23:28,807 --> 01:23:30,550
Lupakan.
1431
01:23:30,932 --> 01:23:34,272
Hanya saja, jangan mendaftar sampai kamu
tahu perang apa yang akan kamu lawan.
1432
01:23:56,599 --> 01:23:58,498
Ya, aku tahu itu lamban.
1433
01:23:58,599 --> 01:24:00,883
Tapi, begitulah dia sukanya.
1434
01:24:01,474 --> 01:24:04,498
Miguel O'Hara? Kenalkan
Miles Morales.
1435
01:24:04,599 --> 01:24:06,915
Hei, kepriben kabare?
1436
01:24:07,016 --> 01:24:09,258
Aku berbicara bahasa Spanyol.
1437
01:24:09,474 --> 01:24:12,467
Tek gawakna panganan kie.
1438
01:24:12,766 --> 01:24:15,008
Ora patut!
1439
01:24:17,474 --> 01:24:20,387
- Dengar, aku benar-benar ingin ikut...
- Bagus.
1440
01:24:20,387 --> 01:24:22,681
Aku punya ide baru bagaimana
cara menangkap Bintik.
1441
01:24:22,765 --> 01:24:24,322
Dia hanya ingin dianggap serius.
1442
01:24:25,682 --> 01:24:27,081
Dia mengkhawatirkan Bintik.
1443
01:24:27,182 --> 01:24:29,248
- Aku akan mengkhawatirkan Bintik.
- Apa yang kulakukan?
1444
01:24:29,349 --> 01:24:31,290
Miguel! Itu bukan salahnya.
1445
01:24:31,391 --> 01:24:32,835
Salah? Tunggu.
1446
01:24:32,859 --> 01:24:35,205
- Kamu telah membuat lubang lain di Multiverse!
- Dia tidak lebih tahu.
1447
01:24:35,306 --> 01:24:37,122
Aku tahu apa...
tidak tahu apa...?
1448
01:24:37,223 --> 01:24:39,414
Tapi kamu tahu, Gwen.
1449
01:24:39,515 --> 01:24:41,131
Dan kamu...!
1450
01:24:41,390 --> 01:24:43,826
Akan kucoba untuk mengabaikanmu.
Tak bisa saja.
1451
01:24:43,854 --> 01:24:46,608
Aku lebih-lebih. Aku
bahkan tidak disini.
1452
01:24:47,022 --> 01:24:49,317
- Apa yang terjadi?
- Hey, Miguel!
1453
01:24:49,437 --> 01:24:51,900
Ayolah, jangan galak-galak
sama anak itu.
1454
01:24:52,229 --> 01:24:54,399
Gurunya payah.
1455
01:24:55,687 --> 01:24:56,961
Dia tidak punya kesempatan.
1456
01:24:57,062 --> 01:24:58,858
Peter! / Peter? / Ya ampun.
1457
01:24:58,979 --> 01:25:01,482
Spider-Man dari realitas
memalukan telah tiba.
1458
01:25:01,603 --> 01:25:02,815
- Miles!
- Sobat.
1459
01:25:03,019 --> 01:25:04,524
Jangan takut pada
temanku Miguel.
1460
01:25:04,646 --> 01:25:06,691
Tampaknya saja serem.
Tapi tidak menggigit.
1461
01:25:06,813 --> 01:25:09,084
- Peter.
- Kamu tumbuh. Kamu terlihat hebat
1462
01:25:09,185 --> 01:25:12,565
- Kamu terlihat padat, kamu tahu?
- Definisikan "padat".
1463
01:25:12,892 --> 01:25:15,037
Apa yang terjadi? Kamu
berdarah dari ketiak?
1464
01:25:15,061 --> 01:25:16,620
- Peter, kamu...
- Jangan khawatirkan kostumnya.
1465
01:25:16,644 --> 01:25:19,273
- Kita akan kasih yang baru.
- Peter. Kamu harus kasih tau...
1466
01:25:19,394 --> 01:25:21,190
Tunggu. Apa itu?
1467
01:25:21,311 --> 01:25:22,606
- Mayday.
- Kamu punya bayi?
1468
01:25:22,728 --> 01:25:24,373
- Aku punya bayi.
- Ini gila.
1469
01:25:24,395 --> 01:25:26,690
Dan jangan lepas jam
kecilmu, sayang.
1470
01:25:26,937 --> 01:25:27,668
Kamu punya juga.
1471
01:25:27,769 --> 01:25:29,662
Aku tak tahu mereka membuat
untuk orang dewasa.
1472
01:25:29,686 --> 01:25:31,003
Beri waktu sebentar. Mayday?
1473
01:25:31,104 --> 01:25:32,424
Anak itu seorang anarkis.
1474
01:25:32,869 --> 01:25:34,248
Aku akan menangkapmu.
1475
01:25:34,769 --> 01:25:35,774
Ini dia.
1476
01:25:35,893 --> 01:25:38,244
_
1477
01:25:38,268 --> 01:25:40,580
Aku tahu aku akan menyesal
membuatkannya web shooter itu.
1478
01:25:40,604 --> 01:25:42,732
Seharusnya tidak. Itu
kesalahan nyata.
1479
01:25:43,644 --> 01:25:45,495
- Hei, kamu mau liat fotonya?
- Dia ada di sana.
1480
01:25:45,519 --> 01:25:47,584
- Lihat foto ini.
- Oh iya. Istimewanya...
1481
01:25:47,685 --> 01:25:49,064
Dia luar biasa.
1482
01:25:49,267 --> 01:25:50,689
Ini wajah lucunya.
1483
01:25:50,893 --> 01:25:52,187
Ini wajah marahnya.
1484
01:25:52,308 --> 01:25:54,147
Yang ini wajah rajin belajarnya.
1485
01:25:54,392 --> 01:25:56,626
Awas. Yang berikutnya bikin mati ketawa.
Kalian akan ketawa.
1486
01:25:56,727 --> 01:25:57,980
Miguel akan mati.
1487
01:25:58,686 --> 01:25:59,899
Miguel, lihat ini.
1488
01:26:00,018 --> 01:26:02,036
Aku coba melakukan percakapan
dewasa serius di sini.
1489
01:26:02,060 --> 01:26:05,053
Cuma kamu Spider-Man yang tidak lucu.
Kita seharusnya lucu.
1490
01:26:05,143 --> 01:26:06,437
Nasib Multiverse...
1491
01:26:06,558 --> 01:26:08,126
Kamu selalu mem
BETE-kanku dengan itu.
1492
01:26:08,227 --> 01:26:10,688
Kamu berkata: "Nasib Multiverse..."
1493
01:26:10,810 --> 01:26:12,232
Dan otakku mati.
1494
01:26:12,519 --> 01:26:13,522
Kita...
1495
01:26:13,935 --> 01:26:17,252
Kalian mencium itu? Mayday berak.
Ya, dia seorang Parker.
1496
01:26:17,353 --> 01:26:20,460
Miles, kamu telah
mengganggu peristiwa kanon.
1497
01:26:20,561 --> 01:26:22,681
- Peristiwa kanon?
- Anak itu tidak berpikir.
1498
01:26:23,142 --> 01:26:25,309
- Itu bukan cara dia bekerja.
- Itu menghina.
1499
01:26:25,558 --> 01:26:27,684
Berak di pertemuan.
Aku salut padamu.
1500
01:26:27,809 --> 01:26:30,873
Tunggu, kenapa kamu marah? Aku
menyelamatkan orang-orang itu.
1501
01:26:30,974 --> 01:26:32,644
Dan itulah masalahnya.
1502
01:26:33,958 --> 01:26:35,607
LYLA, lakukan hal itu.
1503
01:26:36,108 --> 01:26:37,320
Hal apa?
1504
01:26:37,526 --> 01:26:40,321
Apa maksudmu "hal apa"?
Hal menjelaskan informasi.
1505
01:26:40,440 --> 01:26:41,653
Oke.
1506
01:26:47,776 --> 01:26:49,406
Apa ini?
1507
01:26:49,900 --> 01:26:52,654
Ini adalah semuanya.
1508
01:26:58,234 --> 01:26:59,864
Bisa lebih spesifik?
1509
01:26:59,984 --> 01:27:02,238
Bisa berhenti bicara sebentar?
1510
01:27:02,360 --> 01:27:03,656
Ya ya.
1511
01:27:04,276 --> 01:27:05,821
Dan di sini...
1512
01:27:06,818 --> 01:27:08,486
Ini kita semua.
1513
01:27:08,815 --> 01:27:11,862
Semua hidup kita
terjalin bersama...
1514
01:27:11,984 --> 01:27:15,278
dalam jaring kehidupan
dan takdir yang indah.
1515
01:27:16,025 --> 01:27:17,130
Spider-Verse.
1516
01:27:17,231 --> 01:27:18,612
Spider-Verse?
1517
01:27:19,274 --> 01:27:21,445
Itu bodoh.
1518
01:27:21,855 --> 01:27:24,404
Ini disebut "Arachno-Humanoid
Polymultiverse."
1519
01:27:25,526 --> 01:27:28,737
Yang juga terdengar
bodoh kurasa.
1520
01:27:29,690 --> 01:27:32,737
Dan node-node ini
tempat garis bertemu?
1521
01:27:33,107 --> 01:27:34,861
Itu adalah kanon.
1522
01:27:35,108 --> 01:27:39,442
Bab-bab yang selalu menjadi
bagian dari semua cerita Spider.
1523
01:27:40,189 --> 01:27:41,818
Beberapa bagus.
1524
01:27:42,689 --> 01:27:44,277
Beberapa buruk.
1525
01:27:46,316 --> 01:27:47,903
Beberapa sangat buruk.
1526
01:27:55,398 --> 01:27:56,858
Jangan berhenti.
1527
01:27:57,063 --> 01:27:58,693
Paman Aaron.
1528
01:27:59,106 --> 01:28:02,321
Yang ini, peristiwa ASM-90?
1529
01:28:02,858 --> 01:28:05,681
Seorang Kapten Polisi yang dekat
dengan Spider-Man meninggal,
1530
01:28:05,681 --> 01:28:08,402
menyelamatkan seorang anak, dari puing
yang jatuh saat pertempuran dengan
1531
01:28:08,426 --> 01:28:11,903
- musuh bebuyutan.
- Kapten Stacy.
1532
01:28:12,647 --> 01:28:14,361
Maafkan aku.
1533
01:28:37,313 --> 01:28:38,943
Itu terjadi padamu?
1534
01:28:40,813 --> 01:28:42,692
Dan aku.
1535
01:28:45,938 --> 01:28:47,777
Aku? Apa?
1536
01:28:48,189 --> 01:28:50,900
Beginilah seharusnya ceritanya.
1537
01:28:51,730 --> 01:28:56,443
Peristiwa kanonik adalah koneksi
yang menyatukan hidup kita.
1538
01:28:56,855 --> 01:28:59,858
Tapi koneksi itu bisa putus.
1539
01:29:00,689 --> 01:29:05,480
Itu sebabnya anomali
sangat berbahaya.
1540
01:29:06,228 --> 01:29:08,922
Kematian Inspektur Singh
adalah peristiwa kanon.
1541
01:29:09,023 --> 01:29:11,103
Kamu tidak seharusnya
berada di sana.
1542
01:29:11,104 --> 01:29:14,102
Dan kamu tidak seharusnya
menyelamatkannya.
1543
01:29:14,103 --> 01:29:16,229
Itu sebabnya Gwen
mencoba menghentikanmu.
1544
01:29:16,230 --> 01:29:17,146
Miles!
1545
01:29:17,147 --> 01:29:19,823
Kupikir kamu mencoba
untuk menyelamatkanku.
1546
01:29:21,022 --> 01:29:23,160
Itu benar.
1547
01:29:23,894 --> 01:29:26,061
Aku melakukan keduanya.
1548
01:29:26,062 --> 01:29:30,520
Dan sekarang, Miles, karena
kamu mengubah sejarah,
1549
01:29:30,521 --> 01:29:33,977
Dimensi Pavitr terurai.
1550
01:29:33,978 --> 01:29:37,616
Jika kita beruntung, kita
bisa menghentikannya.
1551
01:29:38,146 --> 01:29:39,894
Kita tidak selalu beruntung.
1552
01:29:39,895 --> 01:29:42,310
Itu bukan aku. Itu ulah Bintik.
1553
01:29:42,311 --> 01:29:45,616
Itulah yang terjadi kalau
kamu melanggar kanon.
1554
01:29:47,312 --> 01:29:49,228
Bagaimana kamu tahu?
1555
01:29:49,229 --> 01:29:52,323
Karena aku sendiri
pernah melanggarnya.
1556
01:29:52,437 --> 01:29:56,059
Aku menemukan dunia lain, di
mana aku memiliki keluarga.
1557
01:29:56,060 --> 01:29:58,434
Dimana aku bahagia
1558
01:29:58,435 --> 01:30:01,324
Setidaknya satu versi-ku begitu.
1559
01:30:01,769 --> 01:30:05,489
Dan versi-ku itu terbunuh.
1560
01:30:09,686 --> 01:30:12,408
Jadi aku menggantikannya.
1561
01:30:14,437 --> 01:30:17,531
Kupikir itu tidak berbahaya.
1562
01:30:19,850 --> 01:30:22,197
Tapi aku salah.
1563
01:30:31,268 --> 01:30:34,405
Ayah! Ayah, tidak!
1564
01:30:38,229 --> 01:30:40,573
Bukan begitu, Peter?
1565
01:30:40,728 --> 01:30:42,811
Ya.
1566
01:30:42,812 --> 01:30:46,892
Kamu melanggar peristiwa kanon dan
menyelamatkan Kapten cukup banyak,
1567
01:30:47,474 --> 01:30:50,905
kita bisa kehilangan semuanya.
1568
01:31:01,810 --> 01:31:04,946
Ayahku akan menjadi Kapten.
1569
01:31:13,310 --> 01:31:15,324
Tidak.
1570
01:31:16,767 --> 01:31:19,780
Dan aku akan merenggut
semuanya darimu...
1571
01:31:20,765 --> 01:31:24,986
- seperti kamu renggut semuanya dariku.
- Aku datang!
1572
01:31:27,850 --> 01:31:30,362
Bintik melakukannya.
1573
01:31:31,099 --> 01:31:33,528
Dia akan membunuhnya.
1574
01:31:38,641 --> 01:31:42,279
Kapan itu terjadi?
1575
01:31:44,350 --> 01:31:45,350
Kapan itu terjadi?
1576
01:31:45,351 --> 01:31:49,983
Dalam dua hari,
ketika dia bersumpah.
1577
01:31:50,181 --> 01:31:53,234
Itu kata modelnya.
1578
01:31:54,057 --> 01:31:55,559
Maafkan aku, Miles.
1579
01:31:55,560 --> 01:31:57,142
Kirim aku pulang.
1580
01:31:57,143 --> 01:31:59,975
Aku tidak bisa. Tidak sekarang.
1581
01:31:59,976 --> 01:32:03,236
Apa yang harus kulakukan,
membiarkannya mati?
1582
01:32:06,765 --> 01:32:08,391
Bagaimana dengan ayahmu?
1583
01:32:08,392 --> 01:32:10,736
Dia Kapten, kan?
1584
01:32:12,308 --> 01:32:13,681
Ya.
1585
01:32:13,682 --> 01:32:15,017
Dan begitu saja?
1586
01:32:15,018 --> 01:32:17,861
Kamu takkan melakukan
apa-apa mengenai itu?
1587
01:32:19,724 --> 01:32:21,599
Oke, bagaimana dengan Paman Ben?
1588
01:32:21,600 --> 01:32:23,305
Itu tak apa-apa kamu tahu,
1589
01:32:23,306 --> 01:32:26,348
dan kamu membiarkannya berjalan?
1590
01:32:26,349 --> 01:32:28,724
Jika bukan karena Paman Ben...
1591
01:32:28,725 --> 01:32:32,389
kebanyakan dari kita takkan
berada di sini, Miles.
1592
01:32:32,390 --> 01:32:37,652
Dan semua kebaikan yang kita
lakukan, tak akan terjadi.
1593
01:32:40,014 --> 01:32:42,348
Jadi kita membiarkan orang mati,
1594
01:32:42,349 --> 01:32:46,012
karena semacam algoritma
mengatakan itu harus terjadi?
1595
01:32:46,013 --> 01:32:48,846
Kamu menyadari betapa kacaunya
kedengarannya, bukan?
1596
01:32:48,847 --> 01:32:51,887
Kamu dapat memilih antara
menyelamatkan seseorang...
1597
01:32:51,888 --> 01:32:54,596
atau selamatkan seluruh
dunia, setiap dunia.
1598
01:32:54,597 --> 01:32:57,389
Aku bisa melakukan keduanya!
Spider-Man, selalu...
1599
01:32:57,390 --> 01:32:59,609
Tidak selalu.
1600
01:33:02,179 --> 01:33:05,845
Miles, kita semua ingin menjalani
kehidupan yang kita inginkan.
1601
01:33:05,846 --> 01:33:08,514
Percayalah, aku sudah mencoba.
1602
01:33:08,515 --> 01:33:13,278
Dan semakin aku mencoba, semakin
banyak kerusakan yang aku lakukan.
1603
01:33:13,972 --> 01:33:16,445
Kamu tak dapat memiliki
semuanya, Nak.
1604
01:33:19,803 --> 01:33:22,802
Menjadi Spider-Man
adalah pengorbanan.
1605
01:33:22,803 --> 01:33:27,013
Itulah pekerjaannya. Untuk
itulah kamu mendaftar.
1606
01:33:27,014 --> 01:33:29,235
Miles.
1607
01:33:30,637 --> 01:33:32,820
Peni?
1608
01:33:33,140 --> 01:33:35,150
Apa ini?
1609
01:33:35,721 --> 01:33:38,303
Apa ini intervensi atau apa?
1610
01:33:38,304 --> 01:33:40,651
Kami tahu ini sulit.
1611
01:33:40,847 --> 01:33:42,846
Tapi itulah kebenarannya, Miles.
1612
01:33:42,847 --> 01:33:45,054
Apa itu sebabnya kamu datang?
1613
01:33:45,055 --> 01:33:47,401
Agar aku menyerah?
1614
01:33:49,097 --> 01:33:50,971
Terakhir kali berhasil.
Kenapa tak melakukannya lagi?
1615
01:33:50,972 --> 01:33:52,301
Hei, tunggu, tunggu.
1616
01:33:52,302 --> 01:33:56,011
Kamu benar, Gwen. Kamu seharusnya
tidak pernah datang menemuiku.
1617
01:33:56,012 --> 01:33:57,842
- Nak, lihat aku.
- Berhenti memanggilku begitu.
1618
01:33:57,843 --> 01:33:58,554
Ini dia.
1619
01:33:58,555 --> 01:34:00,875
- Hobie, kamu tidak membantu.
- Bagus.
1620
01:34:00,888 --> 01:34:01,846
Miles, tolong mengerti ini.
1621
01:34:01,847 --> 01:34:04,471
Kamu tak bisa memintaku untuk
tidak menyelamatkan ayahku.
1622
01:34:04,472 --> 01:34:06,137
Aku tidak memintamu.
1623
01:34:06,138 --> 01:34:09,762
- Miguel, beri dia waktu sebentar.
- Bagus!
1624
01:34:09,763 --> 01:34:11,134
Hentikan!
1625
01:34:11,135 --> 01:34:13,342
Jika kita membiarkannya pergi, itu
hanya akan membuat kerusakan lagi.
1626
01:34:13,343 --> 01:34:15,398
Kita berdua tahu itu.
1627
01:34:15,427 --> 01:34:17,386
Aku hanya perlu menahanmu
selama beberapa hari.
1628
01:34:17,387 --> 01:34:20,011
Maafkan aku berakhir
seperti ini, Nak.
1629
01:34:20,012 --> 01:34:23,950
Aku bilang jangan
memanggilku begitu!
1630
01:34:35,187 --> 01:34:37,186
Miles!
1631
01:34:37,187 --> 01:34:38,145
Baiklah.
1632
01:34:38,146 --> 01:34:41,574
Maaf melakukan ini. Ini
pola asuh yang buruk.
1633
01:34:41,939 --> 01:34:44,405
Sekedar kasih tau, aku berhenti.
1634
01:34:46,895 --> 01:34:48,476
- Apa yang terjadi?
- Apa?
1635
01:34:48,477 --> 01:34:52,947
Semua stasiun, hentikan yang kalian
lakukan dan hentikan Spider-Man.
1636
01:34:52,978 --> 01:34:55,742
- Kamu?
- Tunggu, kamu?
1637
01:34:56,477 --> 01:35:00,491
Miles! Miles Morales!
Dia memasuki Sektor 4!
1638
01:35:03,976 --> 01:35:04,891
Apa itu dia?
1639
01:35:04,892 --> 01:35:07,600
Apa aku ada jaring laba-laba
di wajahku? Ada apa?
1640
01:35:07,601 --> 01:35:09,476
Miles! Dia di sana!
1641
01:35:09,477 --> 01:35:10,683
Berbalik!
1642
01:35:10,684 --> 01:35:13,030
Aku tidak melihat apa-apa, bos.
1643
01:35:30,768 --> 01:35:33,779
Bisa hari ini lebih
anehan lagi?!
1644
01:35:35,853 --> 01:35:37,990
Aku rasa bisa!
1645
01:35:44,267 --> 01:35:46,194
Maaf!
1646
01:35:50,061 --> 01:35:52,476
Lalu aku melihat pamanku dan...
1647
01:35:52,477 --> 01:35:55,448
Biar kutebak. Dia meninggal?
1648
01:36:06,934 --> 01:36:08,852
Di hitungan tiga, keluarkan.
1649
01:36:08,853 --> 01:36:09,767
Satu...
1650
01:36:09,768 --> 01:36:12,266
- kamu tak menunggu sampe tiga!
- Hei! Awas!
1651
01:36:12,267 --> 01:36:15,587
Bisa fotokan ini? Ini
pengejaran pertama kami.
1652
01:36:22,851 --> 01:36:24,849
- Miles?
- Hai!
1653
01:36:24,850 --> 01:36:27,348
- Aku pengagum berat karyamu.
- Terima kasih!
1654
01:36:27,349 --> 01:36:30,681
Apa menurutmu Spider-People terlalu
sering memakai komedi sebagai penopang?
1655
01:36:30,682 --> 01:36:32,987
Paham? Penopang?
1656
01:36:33,058 --> 01:36:34,933
Aku bisa melakukan
apapun yang dia bisa.
1657
01:36:34,934 --> 01:36:37,611
Sial! Aku menarik sesuatu.
1658
01:36:45,142 --> 01:36:47,777
- Halo, Peter.
- Hah!
1659
01:37:02,766 --> 01:37:05,206
Tak ada tempat untuk lari.
1660
01:37:12,263 --> 01:37:15,488
Salahku, semuanya. Ada
tempat untuk lari.
1661
01:37:23,476 --> 01:37:26,847
- Berhenti kabur!
- Kalau begitu berhentilah mengejarku!
1662
01:37:26,848 --> 01:37:28,930
Kamu bikin frustasi!
1663
01:37:28,931 --> 01:37:32,513
Aku tahu dia temanmu, dan
itu satu-satunya cara.
1664
01:37:32,514 --> 01:37:35,860
- Tapi firasatku mengatakan ...
- Kalau begitu pakai kepalamu.
1665
01:37:53,764 --> 01:37:55,554
Ini disebut "Sikepan tidur".
1666
01:37:55,555 --> 01:37:58,860
Aku gunakan otot bisepku
untuk membuatmu...
1667
01:38:18,220 --> 01:38:19,721
Miles!
1668
01:38:19,722 --> 01:38:22,347
- Tidak... Biarkan aku.
- Ini gila untuk lari.
1669
01:38:22,348 --> 01:38:25,095
Lari adalah hal paling
gila yang terjadi.
1670
01:38:25,096 --> 01:38:27,346
- Aku merasa tak enak
- Bagus!
1671
01:38:27,347 --> 01:38:30,844
Tapi begitulah cara kerjanya.
Kamu takkan menang di sini.
1672
01:38:30,845 --> 01:38:33,594
- Tidak.
- Berhenti bergerak cepat begitu.
1673
01:38:33,595 --> 01:38:36,121
- Tidak!
- Kamu mau menggendong bayiku?
1674
01:38:36,122 --> 01:38:36,844
Apa?
1675
01:38:36,845 --> 01:38:38,970
Kamu mau pegang bayinya
lalu kita bicara?
1676
01:38:38,971 --> 01:38:40,178
Karena itu akan membuat
kita lebih santai.
1677
01:38:40,179 --> 01:38:41,844
- Tidak!
- Ini sangat meremajakan.
1678
01:38:41,845 --> 01:38:43,053
Aku sudah cukup remaja.
1679
01:38:43,054 --> 01:38:46,885
Kamu akan lebih remaja lagi, saat kamu
berhadapan langsung dengan bayi ajaib ini.
1680
01:38:46,886 --> 01:38:49,176
Kamu tak perlu berbicara dari
hati ke hati denganku sekarang.
1681
01:38:49,177 --> 01:38:51,977
Pegang saja bayinya dan kita
lihat apa yang terjadi!
1682
01:38:53,220 --> 01:38:56,399
Kamu adalah alasan aku
memilikinya, oke?
1683
01:38:57,013 --> 01:39:00,510
Kupikir kalau aku
membesarkannya dengan baik,
1684
01:39:00,511 --> 01:39:04,428
maka ada kemungkinan ia
akan menjadi sepertimu.
1685
01:39:04,429 --> 01:39:08,219
Dan itu menggerakkanku, karena
kamu adalah orang luar biasa,
1686
01:39:08,220 --> 01:39:11,149
Dan aku suka berada di dekatmu.
1687
01:39:11,804 --> 01:39:14,442
Lalu kenapa kamu tidak
datang menemuiku?
1688
01:39:14,637 --> 01:39:16,566
Karena...
1689
01:39:16,722 --> 01:39:18,844
Aku tak bisa.
1690
01:39:18,845 --> 01:39:21,982
Aku sangat ingin bersama kalian.
1691
01:39:23,635 --> 01:39:25,926
Tapi ini bukan yang kupikirkan.
1692
01:39:25,927 --> 01:39:29,883
Dengar, hal buruk akan terjadi.
1693
01:39:29,884 --> 01:39:32,814
Itu membuat kita siapa kita.
1694
01:39:33,010 --> 01:39:36,605
Tapi hal-hal baik
juga terjadi, tahu?
1695
01:39:37,010 --> 01:39:39,520
Seperti kamu, ada.
1696
01:39:40,218 --> 01:39:42,843
Dan dia ada.
1697
01:39:42,844 --> 01:39:44,644
Hei!
1698
01:39:44,803 --> 01:39:48,469
Dan kamu payah sekali
dalam menggendong bayi.
1699
01:39:48,470 --> 01:39:49,802
Kami mendapatkan
lokasimu, Peter.
1700
01:39:49,803 --> 01:39:51,137
Tunggu, tunggu, tunggu,
tidak, tidak, tidak!
1701
01:39:51,138 --> 01:39:53,385
Kamu tidak mendapat
lokasiku, ganti!
1702
01:39:53,386 --> 01:39:55,273
Kirim semua orang.
1703
01:39:56,013 --> 01:39:59,384
Tidak... Miles, aku tidak
tahu itu, sungguh.
1704
01:39:59,385 --> 01:40:01,302
Tolong, mari kita bicarakan ini.
1705
01:40:01,303 --> 01:40:03,315
Kita sudah.
1706
01:40:04,636 --> 01:40:06,814
Obrolan bagus.
1707
01:40:10,217 --> 01:40:12,022
Tangkap dia!
1708
01:40:24,392 --> 01:40:25,516
Miles!
1709
01:40:25,517 --> 01:40:28,560
- Dipikirnya mau ke mana dia?
- Kurasa dia tak merencanakannya.
1710
01:40:28,561 --> 01:40:30,684
Jika belum kukatakan
sebelumnya, btw...
1711
01:40:30,685 --> 01:40:32,865
kamu adalah mentor yang buruk.
1712
01:40:41,227 --> 01:40:44,727
Dia baru mengalahkanmu, jadi
aku bukan mentor yang buruk.
1713
01:40:44,728 --> 01:40:48,281
Kalian berdua sama buruknya.
Puas?
1714
01:40:48,726 --> 01:40:51,390
Berhenti pura-pura kamu
tahu ke mana kamu!
1715
01:40:51,391 --> 01:40:55,195
Aku punya rencana. Aku
hanya belum memberitahumu.
1716
01:41:10,392 --> 01:41:11,640
Berangkat ke bulan.
1717
01:41:11,641 --> 01:41:13,570
Itu tidak bagus.
1718
01:41:31,183 --> 01:41:32,556
Apa itu, cakar?
1719
01:41:32,557 --> 01:41:35,489
Bung, kamu yakin
kamu Spider-Man?
1720
01:41:35,559 --> 01:41:40,197
Kamu sendiri? Kamu pikir
kamu siapa, sebenarnya?
1721
01:41:42,058 --> 01:41:45,655
Namaku adalah Miles Morales.
1722
01:41:50,684 --> 01:41:53,903
Aku digigit laba-laba
radioaktif.
1723
01:41:55,183 --> 01:41:58,653
Dan aku yakin kamu sudah
tahu sisanya, Sialan.
1724
01:42:06,974 --> 01:42:09,151
Apa kabar, bung?
1725
01:42:10,139 --> 01:42:11,473
Kamu tidak mengerti!
1726
01:42:11,474 --> 01:42:15,781
- Kamu adalah anomali!
- Tidak jika kamu membiarkanku pulang!
1727
01:42:18,265 --> 01:42:20,404
Pengadu!
1728
01:42:21,139 --> 01:42:24,693
Ke mana pun kamu pergi,
kamu adalah anomali!
1729
01:42:31,351 --> 01:42:35,070
Kamu adalah anomali asli!
1730
01:42:37,889 --> 01:42:39,556
Miguel!
1731
01:42:39,557 --> 01:42:41,765
Laba-laba yang
memberimu kekuatan...
1732
01:42:41,766 --> 01:42:44,445
Itu bukan dari dimensimu!
1733
01:42:45,057 --> 01:42:47,889
Aku tidak seharusnya
menggigitmu!
1734
01:42:47,890 --> 01:42:48,764
Miguel, jangan!
1735
01:42:48,765 --> 01:42:51,889
Ada dunia di luar sana, tanpa
Spider-Man yang melindunginya...
1736
01:42:51,890 --> 01:42:53,473
karena ia malah menggigitmu!
1737
01:42:53,474 --> 01:42:55,596
Kamu tidak seharusnya
menjadi Spider-Man!
1738
01:42:55,597 --> 01:42:57,819
Tidak! Kamu bohong!
Aku Spider-Man!
1739
01:42:57,820 --> 01:43:00,124
Kamu kesalahan!
1740
01:43:01,319 --> 01:43:05,025
Jika kamu tidak digigit...
Peter Parker-mu akan hidup.
1741
01:43:05,026 --> 01:43:08,486
Sebaliknya, dia mati
menyelamatkanmu!
1742
01:43:08,487 --> 01:43:11,236
Dia akan menghentikan collider
itu, sebelum meledak...
1743
01:43:11,237 --> 01:43:12,695
Dan Bintik itu tak akan ada.
1744
01:43:12,696 --> 01:43:15,819
Dan semua ini takkan terjadi.
1745
01:43:15,820 --> 01:43:17,320
Dan selama ini...
1746
01:43:17,321 --> 01:43:20,524
aku satu-satunya yang
menahan semuanya!
1747
01:43:20,525 --> 01:43:22,195
Miguel! Yang santai dengan dia!
1748
01:43:22,196 --> 01:43:24,109
Kamu tidak pantas di sini.
1749
01:43:24,110 --> 01:43:25,568
Tidak pernah.
1750
01:43:25,569 --> 01:43:28,029
- Lepaskan!
- Miguel, sudah cukup!
1751
01:43:28,030 --> 01:43:30,417
Ini bukan yang kita bicarakan!
1752
01:43:30,943 --> 01:43:33,331
Kalian membicarakan ini?
1753
01:43:33,944 --> 01:43:35,747
Kamu tahu?
1754
01:43:37,235 --> 01:43:39,247
Kalian semua tahu?
1755
01:43:39,608 --> 01:43:42,164
Aku tidak tahu...
1756
01:43:42,318 --> 01:43:44,496
bagaimana cara memberitahumu...
1757
01:43:45,317 --> 01:43:48,288
Itu sebabnya kamu tak
pernah datang menemuiku.
1758
01:43:50,943 --> 01:43:52,941
Miles, ini demi
kebaikanmu sendiri!
1759
01:43:52,942 --> 01:43:54,735
Siapa yang memutuskan itu?
1760
01:43:54,736 --> 01:43:56,912
Aku bukan anak-anak, Gwen!
1761
01:43:56,943 --> 01:43:58,692
Itulah persisnya dirimu!
1762
01:43:58,693 --> 01:44:00,150
Kamu hanya anak-anak!
1763
01:44:00,151 --> 01:44:04,455
Kamu tidak tahu apa
yang kamu lakukan!
1764
01:44:09,232 --> 01:44:10,482
Yah...
1765
01:44:10,483 --> 01:44:12,463
aku memancing ratusan
ratusan Spider-People-mu
1766
01:44:12,487 --> 01:44:14,554
- menjauh dari rumah klub kecilmu.
- Apa?
1767
01:44:20,524 --> 01:44:23,164
Aku kira dia memang
merencanakannya.
1768
01:44:23,818 --> 01:44:24,775
Dan...
1769
01:44:24,776 --> 01:44:27,123
Aku akan melakukan ini.
1770
01:44:31,356 --> 01:44:36,481
Semua orang terus memberi tahuku
bagaimana ceritaku seharusnya.
1771
01:44:36,482 --> 01:44:37,775
Tidak.
1772
01:44:37,776 --> 01:44:39,732
Aku melakukannya dengan caraku.
1773
01:44:39,733 --> 01:44:40,981
Maaf, Gwen.
1774
01:44:40,982 --> 01:44:42,439
Aku pulang.
1775
01:44:42,440 --> 01:44:45,080
Miles!
1776
01:44:58,734 --> 01:45:01,079
Selamat tinggal, Gwen.
1777
01:45:03,524 --> 01:45:05,584
Miles!
1778
01:45:08,899 --> 01:45:10,856
Aku mengajarinya cara
melakukan itu, jadi...
1779
01:45:10,857 --> 01:45:14,246
aku pasti mentor yang
baik karena berhasil.
1780
01:45:24,315 --> 01:45:25,440
Tidak.
1781
01:45:25,441 --> 01:45:27,245
Tidak.
1782
01:45:27,521 --> 01:45:30,189
Itu tidak cantik. Tidak.
1783
01:45:30,190 --> 01:45:32,642
Sudah pernah.
1784
01:45:32,937 --> 01:45:34,785
Apa?
1785
01:45:54,898 --> 01:45:57,867
Memulai Mesin Pulang.
1786
01:46:10,148 --> 01:46:11,896
Tanda tangan dimensi
teridentifikasi.
1787
01:46:11,897 --> 01:46:13,197
BUMI TUJUAN-42
1788
01:46:22,437 --> 01:46:23,518
Ayokah.
1789
01:46:23,519 --> 01:46:27,942
Tidak!
1790
01:46:32,897 --> 01:46:34,227
Apa yang terjadi?
1791
01:46:34,228 --> 01:46:36,021
Mesin aktif sendiri.
1792
01:46:36,022 --> 01:46:38,697
- Bagaimana mungkin?
- Tidak.
1793
01:46:45,604 --> 01:46:46,768
- Bagaimana dengan ini?
- Tidak tidak tidak tidak!
1794
01:46:47,300 --> 01:46:49,743
Kamu menghalangi!
1795
01:47:06,438 --> 01:47:08,309
Hentikan dia! Sekarang!
1796
01:47:08,310 --> 01:47:11,281
Apa tampaknya yang
coba kulakukan?
1797
01:47:19,143 --> 01:47:20,724
Lakukan sesuatu!
1798
01:47:20,725 --> 01:47:21,568
Sekarang!
1799
01:47:22,413 --> 01:47:23,788
_
1800
01:47:24,393 --> 01:47:25,559
Miguel.
1801
01:47:25,560 --> 01:47:27,436
Miguel, berhenti!
1802
01:47:45,436 --> 01:47:47,126
SISTEM REBOOT
1803
01:47:54,826 --> 01:47:57,005
Tidak!
1804
01:48:09,907 --> 01:48:11,117
Oke, sudah cukup.
1805
01:48:11,118 --> 01:48:12,450
Itu bukan kesalahan konsol.
1806
01:48:12,451 --> 01:48:15,128
Yang harus dia lakukan
hanyalah mendengarkan.
1807
01:48:15,324 --> 01:48:16,408
Kenapa tidak mau?
1808
01:48:16,409 --> 01:48:18,784
- Mungkin kamu kurang keras terhadapnya.
- Gwen, jangan.
1809
01:48:18,785 --> 01:48:20,198
Kamu membiarkannya pergi.
1810
01:48:20,199 --> 01:48:21,447
- Aku?
- Kamu tidak menangkapnya, Gwen.
1811
01:48:21,448 --> 01:48:24,825
- Oke, mari kita semua ambil nafas.
- Peter, mau bantu aku?
1812
01:48:24,826 --> 01:48:27,783
Baiklah, Miguel, sebagai
ayah dari seorang putri...
1813
01:48:27,784 --> 01:48:29,369
dan putra dari seorang ibu...
1814
01:48:29,370 --> 01:48:31,533
- Ya, mending berhenti bicara.
- Oke, dicatat.
1815
01:48:31,534 --> 01:48:33,922
Biarkan aku berbicara dengannya.
1816
01:48:34,743 --> 01:48:36,742
- Kita sudah coba itu.
- Dia temanku.
1817
01:48:36,743 --> 01:48:37,823
Ya, dan itulah masalahnya.
1818
01:48:37,824 --> 01:48:41,421
Apa kamu tahu pasti apa yang akan
terjadi jika dia melanggar kanon?
1819
01:48:42,116 --> 01:48:44,156
Kamu ingin tahu?
1820
01:48:44,157 --> 01:48:46,962
Sudah kubilang dia membahayakan.
1821
01:48:47,242 --> 01:48:48,733
Kamu salah.
1822
01:48:48,734 --> 01:48:51,704
Jess, katakan padanya dia salah.
1823
01:48:52,615 --> 01:48:53,824
Dia tidak salah.
1824
01:48:53,825 --> 01:48:55,739
Apa kamu serius?
1825
01:48:55,740 --> 01:48:56,907
Aku sudah bilang.
1826
01:48:56,908 --> 01:49:00,240
Kamu membiarkannya pergi...
Aku tak bisa membantumu.
1827
01:49:00,241 --> 01:49:01,824
Aku tidak ikut.
1828
01:49:01,825 --> 01:49:04,878
- Kamu benar.
- Apa?
1829
01:49:05,658 --> 01:49:07,877
Apa-apaan?
1830
01:49:16,657 --> 01:49:19,002
Pulanglah, Gwen.
1831
01:49:23,615 --> 01:49:27,253
Kita seharusnya orang baiknya.
1832
01:49:42,283 --> 01:49:44,585
Kita orang baik.
1833
01:49:46,615 --> 01:49:47,980
Kita orang baiknya.
1834
01:49:49,489 --> 01:49:51,738
Jess, Ben, ikut aku.
1835
01:49:51,739 --> 01:49:52,779
Tentu saja.
1836
01:49:52,780 --> 01:49:54,613
Dan seseorang tangkap Bintik.
1837
01:49:54,614 --> 01:49:55,822
Ya maaf.
1838
01:49:55,823 --> 01:49:57,485
Aku harus membobokannya
untuk tidur.
1839
01:49:57,486 --> 01:49:58,611
Bukan kamu.
1840
01:49:58,612 --> 01:50:01,476
Aku sudah punya yang
tepat ketimbang kamu.
1841
01:50:13,028 --> 01:50:13,919
Aah!
1842
01:50:22,990 --> 01:50:24,080
Aah!
1843
01:50:53,030 --> 01:50:55,083
Bagaimana pekerjaanmu?
1844
01:50:55,112 --> 01:50:56,362
Entah.
1845
01:50:56,363 --> 01:50:57,872
Peter?
1846
01:50:57,896 --> 01:50:59,896
Apa kamu bawa bayi kita
ke pertarungan lagi?
1847
01:50:59,905 --> 01:51:02,192
Apa aku membawa bayi kita ke...
Tidak.
1848
01:51:02,193 --> 01:51:03,401
Karena kamu melarangku.
1849
01:51:03,402 --> 01:51:05,901
Jadi tidak. Takkan.
1850
01:51:05,902 --> 01:51:09,416
AKSES DITOLAK
1851
01:51:23,403 --> 01:51:26,689
SELAMAT DATANG
1852
01:51:37,028 --> 01:51:39,745
Apa menurutmu aku akan
baik dalam hal ini?
1853
01:51:40,192 --> 01:51:42,747
Kamu nanya itu sekarang?
1854
01:51:43,610 --> 01:51:47,205
Tidak ada buku pedoman untuk
membesarkan seseorang seperti dia.
1855
01:51:47,319 --> 01:51:50,956
Atau menjadi orang sepertimu.
1856
01:51:54,319 --> 01:51:57,873
Kamu hanya perlu melakukan
penyesuaian tepat di babak pertama.
1857
01:52:02,194 --> 01:52:03,316
Itu adalah kiasan olahraga, btw.
1858
01:52:03,317 --> 01:52:05,776
- Aku mengerti.
- Maaf.
1859
01:52:05,777 --> 01:52:07,651
Kamu kutu buku dulu di SMA.
Aku pikir...
1860
01:52:07,652 --> 01:52:10,193
Hei, aku menonton olahraga.
1861
01:52:10,194 --> 01:52:13,373
- Oke, juara.
- Bukan main.
1862
01:52:40,277 --> 01:52:42,815
Bisa pelan-pelan
dengan penguinnya?
1863
01:52:42,816 --> 01:52:44,786
Bisa kamu...?
1864
01:52:44,901 --> 01:52:47,244
Kamu tak mau melihatku?
1865
01:52:48,651 --> 01:52:49,648
Apa?
1866
01:52:49,649 --> 01:52:51,899
Apa itu?
1867
01:52:51,900 --> 01:52:53,232
Aku melihatmu.
1868
01:52:53,233 --> 01:52:55,553
Seperti yang kamu minta.
1869
01:52:56,983 --> 01:52:59,205
Kamu terlihat kurus.
1870
01:52:59,441 --> 01:53:00,775
Kemana saja kamu?
1871
01:53:00,776 --> 01:53:03,898
Aku di luar sana
membunuh semua temanku.
1872
01:53:03,899 --> 01:53:05,565
Sangat lucu.
1873
01:53:05,566 --> 01:53:06,939
Oke, ya.
1874
01:53:06,940 --> 01:53:08,870
Baiklah.
1875
01:53:13,481 --> 01:53:16,535
- Ayah pergi ke mana?
- Tak tahu.
1876
01:53:19,814 --> 01:53:22,619
Kamu polisi yang baik, ayah.
1877
01:53:22,815 --> 01:53:25,564
Ayah memakai lencana itu,
karena tahu kalau tidak,
1878
01:53:25,565 --> 01:53:28,409
seseorang yang tidak
seharusnya yang memakainya.
1879
01:53:28,440 --> 01:53:31,480
Tapi, ayah harus mengerti.
1880
01:53:31,481 --> 01:53:34,954
Topeng ini adalah lencanaku.
1881
01:53:35,108 --> 01:53:38,397
Dan aku berusaha untuk
menjadi baik juga.
1882
01:53:38,398 --> 01:53:40,951
Aku berusaha sangat keras
1883
01:53:40,975 --> 01:53:43,850
untuk memakai ini seperti
yang ayah bakal inginkan.
1884
01:53:44,022 --> 01:53:46,062
Dan tidak...
1885
01:53:46,063 --> 01:53:47,145
Tidak.
1886
01:53:47,146 --> 01:53:48,445
Bisa kulakukan semua hal ini,
1887
01:53:48,445 --> 01:53:51,142
tapi aku tak bisa membantu
orang yang paling kucintai.
1888
01:53:51,142 --> 01:53:53,523
Dan mereka hanya bisa mengetahui
setengah dari siapa aku.
1889
01:53:53,524 --> 01:53:57,021
Jadi, aku benar-benar sendirian.
1890
01:53:57,022 --> 01:53:58,438
Dan sekarang aku...
1891
01:53:58,439 --> 01:54:00,523
Aku bahkan tak tahu lagi
apa hal yang baik itu.
1892
01:54:00,524 --> 01:54:04,283
Aku tak tahu apa yang harus
kulakukan, tapi aku tahu...
1893
01:54:05,605 --> 01:54:09,242
Aku tidak bisa kehilangan
satu teman lagi.
1894
01:54:11,438 --> 01:54:15,146
Gwen, ayah selalu mengajarimu
untuk melakukannya sesuai aturan.
1895
01:54:15,147 --> 01:54:17,561
- Ya, dan bagaimana hasilnya?
- Ayah disumpah.
1896
01:54:17,562 --> 01:54:20,448
Maka tangkap aku, ayah.
1897
01:54:20,563 --> 01:54:22,689
- Sudahi itu.
- Ayah...
1898
01:54:22,690 --> 01:54:23,977
Tidak bisa.
1899
01:54:23,978 --> 01:54:25,687
Kenapa tidak?
1900
01:54:25,688 --> 01:54:28,242
Karena ayah berhenti.
1901
01:54:28,313 --> 01:54:30,327
Kapan?
1902
01:54:30,397 --> 01:54:33,187
Sekitar setengah
dari pidato besarmu.
1903
01:54:33,188 --> 01:54:35,272
Ayah... Tunggu dulu,
1904
01:54:35,273 --> 01:54:37,784
ayah tak akan menjadi Kapten?
1905
01:54:38,188 --> 01:54:40,199
Itu berarti...
1906
01:54:41,106 --> 01:54:44,019
Tugas ayah sebagai Kapten,
1907
01:54:44,020 --> 01:54:48,409
semua itu tidak lagi penting.
1908
01:54:52,186 --> 01:54:55,196
Kamu adalah hal terbaik
yang pernah ayah lakukan.
1909
01:55:09,936 --> 01:55:11,183
Itu pidato yang bagus.
1910
01:55:11,184 --> 01:55:12,560
Tak heran kamu dapat
nilai "A" di Sastra.
1911
01:55:12,561 --> 01:55:14,600
"B". Aku dapat "B+".
1912
01:55:14,601 --> 01:55:16,739
Melewatkan beberapa kelas.
1913
01:55:17,729 --> 01:55:20,739
Entah buat apa ini...
1914
01:55:21,686 --> 01:55:25,198
tapi ayah rasa ini
harusnya membantu.
1915
01:55:26,349 --> 01:55:29,573
Pria yang meninggalkannya,
benar-benar nyentrik.
1916
01:55:32,144 --> 01:55:35,155
KALAU-KALAU TIDAK BERHASIL
- HOBIE
1917
01:55:53,559 --> 01:55:55,905
Aku segera kembali.
1918
01:55:56,849 --> 01:55:59,323
Aku janji.
1919
01:56:05,895 --> 01:56:09,114
Menjadi ayah itu....
1920
01:56:09,849 --> 01:56:12,153
sungguh misteri.
1921
01:56:17,519 --> 01:56:18,977
Kamu kesalahan!
1922
01:56:18,978 --> 01:56:20,766
Jika kamu tidak digigit...
1923
01:56:20,767 --> 01:56:23,183
Peter Parker-mu akan hidup!
1924
01:56:23,184 --> 01:56:25,183
Dan semua ini takkan terjadi!
1925
01:56:25,184 --> 01:56:28,892
Miles, hal tersulit tentang
pekerjaan ini adalah...
1926
01:56:28,893 --> 01:56:30,183
kamu tak bisa menyelamatkan
semua orang.
1927
01:56:30,184 --> 01:56:33,557
Akan kubuat kamu membayar
atas semua yang kamu lakukan.
1928
01:56:33,558 --> 01:56:36,184
Kamu dapat memilih antara
menyelamatkan seseorang...
1929
01:56:36,185 --> 01:56:37,681
atau menyelamatkan
seluruh dunia.
1930
01:56:37,682 --> 01:56:40,182
Aku bisa melakukan keduanya!
Spider-Man, selalu...
1931
01:56:40,183 --> 01:56:41,514
Tidak selalu.
1932
01:56:41,515 --> 01:56:43,433
Apa pun yang akan kamu
lakukan di luar sana,
1933
01:56:43,434 --> 01:56:44,701
jangan tersesat.
1934
01:56:46,603 --> 01:56:48,075
Aku tak tahu bagaimana
memberitahumu.
1935
01:56:48,208 --> 01:56:50,486
Kamu tak seharusnya
menjadi Spider-Man!
1936
01:56:53,169 --> 01:56:54,640
Jangan berhenti.
1937
01:57:04,069 --> 01:57:06,678
SELAMAT DATANG
1938
01:57:11,739 --> 01:57:12,861
Apa kamu memeriksa lokasimu?
1939
01:57:12,862 --> 01:57:14,446
- Ya Ayah.
- Tak ada tanda-tanda dia.
1940
01:57:14,447 --> 01:57:16,404
LYLA, bisa kamu kirim semuanya?
1941
01:57:16,405 --> 01:57:18,613
Ke mana saja... Ke mana
saja dia mungkin berada.
1942
01:57:18,614 --> 01:57:19,739
Selamat, Kapten.
1943
01:57:19,740 --> 01:57:20,424
"Kapten"?
1944
01:57:20,448 --> 01:57:22,448
Kamu jangan memanggilku
begitu sampai aku dilantik.
1945
01:57:22,777 --> 01:57:25,543
Kami bangga padamu,
sampai ketemu.
1946
01:57:52,113 --> 01:57:55,291
Pose sempurna.
1947
01:57:55,864 --> 01:57:57,487
Kemungkinan gangguan di gang.
1948
01:57:57,488 --> 01:57:59,442
Sebaiknya pergi periksa.
1949
01:57:59,443 --> 01:58:01,694
Sekarang aku di sini, di gang.
1950
01:58:01,695 --> 01:58:03,611
Sesuatu yang tidak
biasa sedang terjadi.
1951
01:58:03,612 --> 01:58:05,527
Aku melihat dinding
dan itu normal.
1952
01:58:05,528 --> 01:58:07,527
Tapi ada sesuatu di depanku.
1953
01:58:07,528 --> 01:58:08,825
Tidak!
1954
01:58:29,400 --> 01:58:31,069
Aku berhasil.
1955
01:58:31,070 --> 01:58:33,249
Aku pulang.
1956
01:58:37,400 --> 01:58:39,330
Miles?
1957
01:58:43,862 --> 01:58:45,483
Apa sekarang waktunya
tidak tepat?
1958
01:58:45,484 --> 01:58:47,276
- Apa aku terlambat?
- Kamu apakan rambutmu?
1959
01:58:47,277 --> 01:58:50,077
Kalian baik saja? Katakan
kalian baik saja.
1960
01:58:50,320 --> 01:58:51,900
Ibu baik-baik saja.
1961
01:58:51,901 --> 01:58:53,860
Ibu benar.
1962
01:58:53,861 --> 01:58:55,109
Ibu benar tentang semuanya.
1963
01:58:55,110 --> 01:58:57,151
Tentu saja ibu benar.
Ibu selalu benar.
1964
01:58:57,152 --> 01:58:58,152
Ibu benar tentang apa?
1965
01:58:58,153 --> 01:59:00,941
Aku melihat semua
tempat-tempat luar biasa ini.
1966
01:59:00,942 --> 01:59:03,236
Dan bertemu semua
orang-orang luar biasa ini.
1967
01:59:03,237 --> 01:59:03,942
Tapi...
1968
01:59:03,943 --> 01:59:06,498
Kenapa kowe?
1969
01:59:07,277 --> 01:59:09,397
Tapi mereka tidak
menginginkanku.
1970
01:59:10,026 --> 01:59:13,546
Aku terus memikirkan
yang ibu katakan padaku.
1971
01:59:13,608 --> 01:59:16,248
Aku biarkan mereka
merasakannya, ibu.
1972
01:59:16,401 --> 01:59:18,621
Aku mengalahkan mereka semua.
1973
01:59:21,360 --> 01:59:24,622
Sekarang aku tahu
betapa kuatnya aku.
1974
01:59:24,774 --> 01:59:27,537
Aku kuat berkatmu.
1975
01:59:27,735 --> 01:59:30,149
- Dan ayah.
- Oh, nak.
1976
01:59:30,150 --> 01:59:32,370
Dan kita.
1977
01:59:33,939 --> 01:59:35,995
Ibu.
1978
01:59:36,443 --> 01:59:39,162
Ada sesuatu akan
mendatangi kita.
1979
01:59:39,567 --> 01:59:41,107
Sesuatu...
1980
01:59:41,108 --> 01:59:42,272
Sesuatu yang mengerikan.
1981
01:59:42,273 --> 01:59:44,191
Miles, kamu bicara gila.
1982
01:59:44,192 --> 01:59:46,856
- Ada apa?
- Namanya Bintik.
1983
01:59:46,857 --> 01:59:49,162
Dia adalah musuh bebuyutanku.
1984
01:59:49,773 --> 01:59:52,119
Dan aku akan menghentikannya.
1985
01:59:56,817 --> 01:59:59,915
Aku tahu ibu tahu aku
telah membohongimu.
1986
02:00:00,150 --> 02:00:03,287
Itu karena kupikir
jika ibu tahu,
1987
02:00:03,647 --> 02:00:06,576
kamu tak lagi sayang.
1988
02:00:07,982 --> 02:00:10,745
Lalu aku pergi ke
luar sana dan...
1989
02:00:11,232 --> 02:00:13,327
Dan sekarang...
1990
02:00:14,233 --> 02:00:16,913
aku tidak takut pada apapun.
1991
02:00:18,773 --> 02:00:20,355
Apa yang ingin kamu
katakan pada ibu?
1992
02:00:20,356 --> 02:00:22,230
Ibu harus berjanji tidak
ada yang akan berubah.
1993
02:00:22,231 --> 02:00:24,397
- Ayah, ibu akan selalu menyayangimu.
- Ibu harus berjanji.
1994
02:00:24,398 --> 02:00:28,285
Oke. Ibu tidak peduli
apa yang kamu katakan.
1995
02:00:28,439 --> 02:00:30,577
Ko ngerti?
1996
02:00:36,607 --> 02:00:41,329
Ibu. Aku...
1997
02:00:42,439 --> 02:00:44,867
Aku Spider-Man.
1998
02:00:54,940 --> 02:00:57,369
Siapa Spider-Man?
1999
02:00:58,647 --> 02:01:00,478
Pahlawan super.
2000
02:01:00,479 --> 02:01:03,074
Dia digigit laba-laba.
2001
02:01:03,437 --> 02:01:06,033
Itu memberinya
kekuatan laba-laba.
2002
02:01:07,813 --> 02:01:09,866
Dia adalah aku.
2003
02:01:13,731 --> 02:01:16,479
Apa ini dimana, kamu berdandan
seperti karakter favoritmu?
2004
02:01:16,480 --> 02:01:18,893
Atau seperti, apa namanya?
Comic-Con.
2005
02:01:18,894 --> 02:01:20,686
Aku tidak tahu apa itu.
2006
02:01:20,687 --> 02:01:23,478
Kamu yang memulainya,
Spider-Man.
2007
02:01:23,479 --> 02:01:25,582
Ada-ada saja.
2008
02:01:32,353 --> 02:01:33,935
Kenapa lenganmu tidak jadi 8?
2009
02:01:33,936 --> 02:01:35,685
Apa kamu mengeluarkan
sutra dari pantatmu?
2010
02:01:35,686 --> 02:01:37,309
Aku pernah bermimpi buruk
tentang itu, tapi tidak.
2011
02:01:37,310 --> 02:01:39,630
Kamu yakin sudah bangun?
2012
02:01:57,395 --> 02:02:00,562
Ibu, berhenti main-main.
Ini serius.
2013
02:02:00,563 --> 02:02:02,018
Ayah bekerja dengan Spider-Man.
2014
02:02:02,019 --> 02:02:05,810
Dia tidak menyadari kalau Spider-Man
itu aku saat itu, tapi...
2015
02:02:05,811 --> 02:02:07,060
kuharap ayah di sini untuk
menjelaskan hal ini.
2016
02:02:07,061 --> 02:02:09,366
Miles, tolong.
2017
02:02:12,478 --> 02:02:15,392
Ibu harus menjagamu. Ibu harus
menjaga diri ibu sendiri.
2018
02:02:15,393 --> 02:02:17,228
- Jadi tolong.
- Bu, tunggu. Tunggu.
2019
02:02:17,229 --> 02:02:19,532
Aku harus membicarakan...
2020
02:02:24,437 --> 02:02:26,573
Oh tidak.
2021
02:02:29,812 --> 02:02:32,450
Dia berada di
Semesta yang salah.
2022
02:02:33,978 --> 02:02:36,447
Laba-laba yang menggigitku...
2023
02:02:36,478 --> 02:02:38,698
Dari 42.
2024
02:02:41,061 --> 02:02:43,767
Itu bukan dari dimensiku.
2025
02:02:43,768 --> 02:02:46,269
Tanda dimensi teridentifikasi.
2026
02:02:46,270 --> 02:02:48,570
Mesin itu...
2027
02:02:50,018 --> 02:02:52,613
tidak memulangkanku.
2028
02:03:05,350 --> 02:03:07,948
Paman Aaron?
2029
02:03:08,644 --> 02:03:10,906
Hei.
2030
02:03:16,686 --> 02:03:20,781
BUMI-42
2031
02:03:20,810 --> 02:03:23,282
Kamu tak apa apa?
2032
02:03:28,266 --> 02:03:30,893
Aku sangat merindukanmu.
2033
02:03:30,894 --> 02:03:33,572
Oke. Baiklah.
2034
02:03:33,642 --> 02:03:35,615
Kamu melepas kepanganmu?
2035
02:03:35,643 --> 02:03:39,226
- Sengaja? - Ya, aku masih...
2036
02:03:39,227 --> 02:03:41,559
membiasakan diri?
2037
02:03:41,560 --> 02:03:43,891
Mereka memberiku jam kerja lebih
di Rumah Sakit, jadi bulan depan,
2038
02:03:43,892 --> 02:03:47,684
- aku akan lunasi...
- Tidak apa-apa, tenanglah, kita keluarga.
2039
02:03:47,685 --> 02:03:49,100
Terima kasih.
2040
02:03:49,101 --> 02:03:51,183
- SEMENTARA DI BUMI-1610...
- Halo, sayang. Bagaimana kabarmu?
2041
02:03:51,184 --> 02:03:52,891
Hei. Bagaimana Miles?
2042
02:03:52,892 --> 02:03:56,115
Kamu tau bagaimana
kamu menghukumnya?
2043
02:03:56,516 --> 02:03:57,683
Aku memaafkannya.
2044
02:03:57,684 --> 02:03:59,055
Kamu... apa?
2045
02:03:59,056 --> 02:04:00,681
Sedikit.
2046
02:04:00,682 --> 02:04:02,100
Berapa banyak masalah
yang bisa dia buat?
2047
02:04:02,101 --> 02:04:04,278
Banyak masalah!
2048
02:04:06,059 --> 02:04:08,641
Miles, ibu harus kerja
lembur malam ini.
2049
02:04:08,642 --> 02:04:09,641
Ini daftar belanjanya.
2050
02:04:09,642 --> 02:04:12,362
Akan kupastikan dia
menyelesaikannya.
2051
02:04:12,935 --> 02:04:15,506
Baiklah, kita harus berangkat.
2052
02:04:19,183 --> 02:04:22,433
Sakelar keamanan mati jam 6.
Itu jendelanya, kan?
2053
02:04:22,434 --> 02:04:24,725
Benar. Ya.
2054
02:04:24,726 --> 02:04:27,095
Aku mengerti dengan...
2055
02:04:27,119 --> 02:04:29,873
yang kamu katakan...
2056
02:04:32,808 --> 02:04:34,974
Kamu tak apa apa?
2057
02:04:34,975 --> 02:04:37,318
Aku terserang flu.
2058
02:04:38,015 --> 02:04:40,012
Ayolah.
2059
02:04:40,013 --> 02:04:41,850
Kamu yakin kamu
paham rencananya?
2060
02:04:41,851 --> 02:04:43,180
Ya tapi...
2061
02:04:43,181 --> 02:04:45,428
mungkin kita harus
membahasnya sekali lagi,
2062
02:04:45,429 --> 02:04:48,195
hanya untuk memastikan
tidak ada...
2063
02:04:48,224 --> 02:04:50,404
masalah.
2064
02:04:56,849 --> 02:05:00,027
Tidak ada Spider-Man di sini.
2065
02:05:04,850 --> 02:05:09,100
{\an8}KAPTEN JEFF MORALES,
BERISTIRAHATLAH DENGAN KEKUATAN
2066
02:05:09,101 --> 02:05:11,029
Ayah?
2067
02:05:29,598 --> 02:05:30,596
Maaf sayang,
2068
02:05:30,597 --> 02:05:33,723
tapi kamu telah melepaskannya
secara sepihak.
2069
02:05:33,724 --> 02:05:37,264
Aku hanya khawatir dia
salah pergaulan, oke?
2070
02:05:37,265 --> 02:05:39,429
Ini mungkin kesalahan gadis itu.
2071
02:05:39,430 --> 02:05:41,554
Apa yang dia pikirkan
saat bersamanya?
2072
02:05:41,555 --> 02:05:43,139
Aku punya ide.
2073
02:05:43,140 --> 02:05:44,637
Sayang, kamu tidak membantu.
2074
02:05:44,638 --> 02:05:47,815
Wajahnya berseri-seri
saat bersamanya.
2075
02:05:48,428 --> 02:05:51,191
Aku hanya berharap gadis
itu tidak menyakitinya.
2076
02:05:53,263 --> 02:05:55,470
Apa aku bertanggung
jawab untuk ini?
2077
02:05:55,471 --> 02:05:57,470
- Tidak, tidak.
- Ini semua mungkin salahku.
2078
02:05:57,471 --> 02:05:59,844
Kamu ayah yang hebat.
2079
02:05:59,845 --> 02:06:01,805
Ini sulit.
2080
02:06:01,806 --> 02:06:04,513
Sepertinya kita
punya anak baru...
2081
02:06:04,514 --> 02:06:07,816
yang ingin tumbuh begitu cepat.
2082
02:06:08,720 --> 02:06:11,651
Dan mungkin kita
harus tumbuh juga.
2083
02:06:12,511 --> 02:06:13,929
Sedikit.
2084
02:06:13,930 --> 02:06:17,176
Mungkin kamu harus membiarkannya
melebarkan sayapnya, bung.
2085
02:06:17,177 --> 02:06:18,201
Bung?
2086
02:06:18,636 --> 02:06:20,900
Itu bukan salahmu.
2087
02:06:22,846 --> 02:06:24,343
Itu salahku.
2088
02:06:24,344 --> 02:06:26,885
Ayolah! Apa yang
kamu lakukan disini?
2089
02:06:26,886 --> 02:06:29,344
Jendelanya terbuka,
jadi aku masuk...
2090
02:06:29,345 --> 02:06:32,009
karena itu hal yang normal.
2091
02:06:32,010 --> 02:06:33,342
Aku ingin bicara
dengan orang tuamu.
2092
02:06:33,343 --> 02:06:35,762
Bagus, ayahku agak
susah orangnya.
2093
02:06:35,763 --> 02:06:38,761
Benarkah? Apa pekerjaannya?
Jualan narkoba?
2094
02:06:38,762 --> 02:06:40,985
Dia Polisi.
2095
02:06:42,094 --> 02:06:43,969
Pernyataan ditarik.
2096
02:06:43,970 --> 02:06:47,219
- Akan kutelpon kantornya.
- Kurasa dia tak ada di sana atau...
2097
02:06:47,220 --> 02:06:48,511
di manapun di sini.
2098
02:06:48,712 --> 02:06:50,918
Itu jaketnya, cewek emo.
Di mana Miles?
2099
02:06:50,919 --> 02:06:54,503
- Tak tahu.
- Kamu tak tahu? Apa maksudmu tak tahu?
2100
02:06:54,504 --> 02:06:55,669
Aku akan pergi.
2101
02:06:55,670 --> 02:06:58,046
Pikirmu mau kemana
kamu, nona muda?!
2102
02:06:58,047 --> 02:07:00,598
Aku akan pergi mencarinya.
2103
02:07:00,792 --> 02:07:03,515
Aku tak tahu
persisnya di mana...
2104
02:07:04,293 --> 02:07:07,094
tapi aku tahu harus
mulai dari mana.
2105
02:07:07,585 --> 02:07:10,594
Satu hal yang aku
pelajari dari Miles,
2106
02:07:10,594 --> 02:07:13,790
segala sesuatunya mungkin.
2107
02:07:15,044 --> 02:07:19,263
Dia mencintai kalian lebih dari
yang bisa kalian bayangkan.
2108
02:07:22,545 --> 02:07:24,972
Aku sudah melihatnya.
2109
02:07:28,917 --> 02:07:31,556
Jika kamu menemukannya...
2110
02:07:32,586 --> 02:07:35,433
katakan padanya
lima bulan hukuman.
2111
02:07:36,875 --> 02:07:39,558
Dan katakan padanya
kami menyayanginya.
2112
02:07:40,335 --> 02:07:42,335
Baik.
2113
02:07:42,359 --> 02:07:44,359
_
2114
02:07:58,986 --> 02:08:01,469
SPIDER-MAN MILES
MORALES CAKAR PROWLER
2115
02:08:15,650 --> 02:08:17,952
Paman Aaron?
2116
02:08:23,525 --> 02:08:24,942
Tunggu, aku...
2117
02:08:24,943 --> 02:08:26,273
Dengarkan.
2118
02:08:26,274 --> 02:08:27,733
Oke.
2119
02:08:31,733 --> 02:08:34,898
Kamu tidak mengerti.
Aku bukan dari sini.
2120
02:08:34,899 --> 02:08:37,357
Dengar, oke?
Mesinnya salah mengirimku ke sini.
2121
02:08:37,358 --> 02:08:38,605
Tunggu...
2122
02:08:38,606 --> 02:08:41,468
Kumohon.
Paman Aaron. Tunggu.
2123
02:08:41,492 --> 02:08:42,810
Paman Aaron!
2124
02:08:59,315 --> 02:09:00,731
Kumohon.
2125
02:09:00,732 --> 02:09:02,938
Paman Aaron?
2126
02:09:02,939 --> 02:09:05,370
Dengarkan aku.
2127
02:09:07,980 --> 02:09:11,229
Aku digigit laba-laba
yang memberiku kekuatan...
2128
02:09:11,230 --> 02:09:13,022
Ia tidak seharusnya menggigitku.
2129
02:09:13,023 --> 02:09:15,192
Ia seharusnya
menggigit orang lain.
2130
02:09:15,193 --> 02:09:17,024
Seseorang dari sini.
2131
02:09:17,025 --> 02:09:18,522
Bukan tempatku di sini.
2132
02:09:18,523 --> 02:09:21,412
Aku harus pulang. Oke?
2133
02:09:23,191 --> 02:09:24,770
Aku juga punya paman Aaron.
2134
02:09:24,771 --> 02:09:26,147
Aku punya.
2135
02:09:26,148 --> 02:09:27,730
Dia penjahat...
2136
02:09:27,731 --> 02:09:28,938
bernama si Prowler.
2137
02:09:28,939 --> 02:09:31,690
Dia, dia merawatku.
2138
02:09:31,691 --> 02:09:33,563
Dia melakukan
banyak hal buruk...
2139
02:09:33,564 --> 02:09:37,022
tapi aku tahu dia ingin
menjadi orang baik.
2140
02:09:37,023 --> 02:09:38,728
Dia hanya tidak tahu
dia punya pilihan.
2141
02:09:38,729 --> 02:09:40,729
Tapi kamu punya.
2142
02:09:40,730 --> 02:09:43,119
Kamu akan menjadi orang baik.
2143
02:09:43,937 --> 02:09:45,938
Orang baik?
2144
02:09:45,939 --> 02:09:47,772
Tolong, percayalah padaku.
2145
02:09:47,773 --> 02:09:50,253
Aku tahu kamu tak ingin
menjadi si Prowler.
2146
02:10:01,856 --> 02:10:04,088
Aku bukan Prowler.
2147
02:10:16,561 --> 02:10:18,314
Walikota Manfredi telah
memperpanjang...
2148
02:10:18,314 --> 02:10:20,417
jam malam wajib di New York
saat apa yang disebut...
2149
02:10:20,441 --> 02:10:22,939
para kartel Sinister Six hendak
menguasai jalanan.
2150
02:10:22,963 --> 02:10:26,275
Apa tak ada yang akan
menghentikan mereka?
2151
02:10:41,351 --> 02:10:43,849
Apa ayahmu masih hidup?
2152
02:10:43,850 --> 02:10:45,476
Apa?
2153
02:10:45,477 --> 02:10:47,435
Ayahmu.
2154
02:10:47,436 --> 02:10:49,865
Kamu bilang dia masih hidup.
2155
02:10:50,352 --> 02:10:51,637
Ya.
2156
02:10:56,351 --> 02:10:58,083
Siapa kamu?
2157
02:11:06,643 --> 02:11:09,073
Aku Miles Morales.
2158
02:11:10,644 --> 02:11:12,350
Tapi kamu...
2159
02:11:12,351 --> 02:11:15,157
kamu bisa memanggilku
si Prowler.
2160
02:11:16,437 --> 02:11:18,864
Jika aku tidak pulang...
2161
02:11:19,226 --> 02:11:23,197
- ayah kita akan mati.
- Ayahmu.
2162
02:11:24,850 --> 02:11:26,751
Kumohon.
2163
02:11:27,727 --> 02:11:30,489
Kamu harus melepaskan aku.
2164
02:11:35,226 --> 02:11:37,905
Mengapa aku melakukan itu?
2165
02:12:00,805 --> 02:12:04,739
_
2166
02:12:14,777 --> 02:12:19,324
__
2167
02:12:36,265 --> 02:12:38,819
Jangan beri tahu ibu.
2168
02:12:44,516 --> 02:12:47,676
Aku tak pernah nemu band
yang tepat untuk bergabung.
2169
02:12:48,600 --> 02:12:51,711
Jadi aku memulai
band-ku sendiri.
2170
02:12:54,171 --> 02:12:56,454
Dengan beberapa teman lama.
2171
02:13:18,006 --> 02:13:19,892
Kamu mau bergabung?
2172
02:13:23,961 --> 02:13:27,253
BERSAMBOENG...
2173
02:13:29,727 --> 02:13:33,128
Spider-Man: Melintasi
Semesta Spider
2174
02:13:33,152 --> 02:14:03,152
NDASERUAG
Cilacap, 08 Agustus 2023