1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:00:52,428 --> 00:00:55,347 {\an8}I see you both have a death wish. 5 00:01:05,733 --> 00:01:07,818 {\an8}Butler Joo, are you all right? 6 00:01:24,460 --> 00:01:26,879 {\an8}Hey, stop right there! 7 00:01:33,677 --> 00:01:34,804 {\an8}Woo-hyeol. 8 00:02:02,498 --> 00:02:03,582 Stay away from her! 9 00:02:05,417 --> 00:02:06,335 In-hae. 10 00:02:07,002 --> 00:02:08,003 In-hae. 11 00:02:08,337 --> 00:02:09,421 In-hae, are you all right? 12 00:02:10,047 --> 00:02:11,006 In-hae. 13 00:02:11,090 --> 00:02:12,132 Stay with me. 14 00:02:13,634 --> 00:02:14,593 In-hae. 15 00:02:41,829 --> 00:02:45,791 HEARTBEAT EPISODE 13 16 00:03:03,726 --> 00:03:04,894 Woo-hyeol... 17 00:03:39,345 --> 00:03:40,679 Love that makes your heart beat? 18 00:03:40,930 --> 00:03:43,265 Do you believe that a blood-sucking vampire 19 00:03:43,682 --> 00:03:45,935 could ever fall in love? 20 00:03:46,477 --> 00:03:47,645 You're a monster. 21 00:04:20,344 --> 00:04:21,762 I can't harm Butler Joo. 22 00:04:24,556 --> 00:04:25,557 Never. 23 00:04:33,065 --> 00:04:35,234 What happened to this place? 24 00:04:35,651 --> 00:04:38,320 We just cleaned up, and it's already become a mess. 25 00:04:38,404 --> 00:04:39,321 Woo-hyeol! 26 00:04:39,738 --> 00:04:40,614 Butler Joo! 27 00:04:40,864 --> 00:04:43,575 Where did they go after making such a mess? 28 00:04:44,493 --> 00:04:46,328 You don't think they fought or anything, do you? 29 00:04:47,329 --> 00:04:48,414 What are you talking about? 30 00:04:49,373 --> 00:04:50,916 No way. 31 00:05:17,568 --> 00:05:18,402 In-hae. 32 00:05:20,362 --> 00:05:21,321 Are you okay? 33 00:05:22,614 --> 00:05:24,199 Do-sik? 34 00:05:26,285 --> 00:05:28,328 What happened? 35 00:05:32,124 --> 00:05:33,375 You have a mild concussion. 36 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 You should rest for a few days just in case. 37 00:05:37,171 --> 00:05:38,297 Thank you, Do-sik. 38 00:05:38,922 --> 00:05:39,882 Where's Woo-hyeol? 39 00:05:45,637 --> 00:05:47,681 You're looking for him even in this situation? 40 00:05:49,475 --> 00:05:51,685 Do you not remember the way he was looking at you earlier? 41 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 What do you... 42 00:05:53,937 --> 00:05:55,272 You almost died. 43 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 He tried to drink your blood. 44 00:06:01,737 --> 00:06:03,030 That can't be. 45 00:06:04,198 --> 00:06:06,241 He would never do that. 46 00:06:06,784 --> 00:06:08,327 -In-hae. -If he wanted to kill me, 47 00:06:08,410 --> 00:06:09,661 he would've done so already. 48 00:06:11,163 --> 00:06:12,539 Trust me. 49 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 You're mistaken. 50 00:06:14,625 --> 00:06:15,459 No. 51 00:06:16,126 --> 00:06:17,711 I'm telling you what I saw. 52 00:06:18,212 --> 00:06:19,505 Now that I've seen it, 53 00:06:19,755 --> 00:06:21,131 I can't just sit back. 54 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 Do-sik. 55 00:06:23,675 --> 00:06:25,219 It's dangerous to be by his side. 56 00:06:26,303 --> 00:06:27,888 You must leave the mansion. 57 00:06:27,971 --> 00:06:28,972 I'll help you. 58 00:07:02,589 --> 00:07:05,092 I still haven't heard anything from her. 59 00:07:07,636 --> 00:07:08,846 I'm worried. 60 00:07:52,890 --> 00:07:55,559 SEON WOO-HYEOL 61 00:08:14,995 --> 00:08:15,954 Hello? 62 00:08:17,915 --> 00:08:19,249 Why are you calling at this hour? 63 00:08:20,375 --> 00:08:21,460 I was 64 00:08:22,920 --> 00:08:24,004 getting worried. 65 00:08:24,463 --> 00:08:27,507 She needs absolute rest, so please don't call her. 66 00:08:27,591 --> 00:08:29,509 Can you at least tell me which hospital she's in? 67 00:08:30,093 --> 00:08:32,179 -In case-- -You can't be serious. 68 00:08:32,262 --> 00:08:33,764 Not after I found out what you are 69 00:08:34,306 --> 00:08:36,225 and what you want from In-hae. 70 00:08:37,851 --> 00:08:40,520 Don't even think about coming near her. 71 00:08:40,896 --> 00:08:41,730 Just get lost. 72 00:08:52,241 --> 00:08:53,951 {\an8}SEON WOO-HYEOL DELETE 73 00:09:09,132 --> 00:09:12,344 So how about we settle on a date? 74 00:09:14,179 --> 00:09:15,264 A date? 75 00:09:15,347 --> 00:09:16,765 Blood filled with love. 76 00:09:17,557 --> 00:09:19,726 You said you can become human if you drink it. 77 00:09:20,519 --> 00:09:21,645 When will be good for you? 78 00:09:22,271 --> 00:09:24,314 Are you really going to give me your blood? 79 00:09:24,940 --> 00:09:27,609 It's something you desperately desired. 80 00:09:28,443 --> 00:09:30,988 Turning human and experiencing love that makes your heart beat. 81 00:09:32,531 --> 00:09:35,951 I'd love to be of help. 82 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 Between you and Butler Joo, 83 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 only one can live. 84 00:09:43,667 --> 00:09:45,043 To become human, 85 00:09:45,419 --> 00:09:47,587 you must suck her dry of her blood. 86 00:10:03,186 --> 00:10:04,813 If we can't be together 87 00:10:06,231 --> 00:10:07,983 and one of us has to die... 88 00:10:14,448 --> 00:10:15,407 It has to be... 89 00:10:18,076 --> 00:10:19,286 me. 90 00:10:35,052 --> 00:10:37,471 I have to kill who? 91 00:10:37,554 --> 00:10:39,848 I know how difficult this is for you. 92 00:10:39,931 --> 00:10:41,350 -But-- -But what? 93 00:10:42,225 --> 00:10:44,311 Are you telling me to suck her dry of her blood 94 00:10:44,394 --> 00:10:46,438 and become human? 95 00:10:46,772 --> 00:10:48,440 -Are you-- -I wanted to become human 96 00:10:48,648 --> 00:10:50,817 and experience love that makes my heart beat. 97 00:10:51,735 --> 00:10:54,196 But I can't take someone else's life to do that. 98 00:10:54,654 --> 00:10:55,739 Especially if that person 99 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 is Butler Joo. 100 00:11:00,452 --> 00:11:01,411 Listen. 101 00:11:01,870 --> 00:11:04,456 How long do you think I'll be able to help you? 102 00:11:06,124 --> 00:11:08,335 Let's not make any more mistakes that can't be undone. 103 00:11:11,213 --> 00:11:12,297 Nothing you say 104 00:11:13,382 --> 00:11:14,549 will change my mind. 105 00:11:15,884 --> 00:11:17,177 Don't come to see me again. 106 00:11:33,235 --> 00:11:35,779 I'm to blame for all this. 107 00:11:44,830 --> 00:11:46,832 How will I pay for what I've done? 108 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 Woo-hyeol, what are you doing there? 109 00:12:13,108 --> 00:12:14,109 Hey. 110 00:12:15,986 --> 00:12:18,113 I couldn't fall asleep. 111 00:12:22,117 --> 00:12:23,910 What was with the mess yesterday? 112 00:12:23,994 --> 00:12:25,120 Did something happen? 113 00:12:25,495 --> 00:12:27,956 You didn't get into a fight with Butler Joo, did you? 114 00:12:29,458 --> 00:12:30,917 There was an incident. 115 00:12:32,544 --> 00:12:35,046 A man broke in and made a scene. 116 00:12:36,047 --> 00:12:37,841 What happened to Butler Joo? 117 00:12:40,635 --> 00:12:41,678 She's in the hospital. 118 00:12:47,601 --> 00:12:49,728 Shouldn't you be with her? 119 00:12:51,480 --> 00:12:54,024 Do-sik is taking good care of her. 120 00:12:54,107 --> 00:12:54,941 I see. 121 00:12:55,025 --> 00:12:56,401 But still... 122 00:13:00,363 --> 00:13:01,907 -Dong-seop. -Yes? 123 00:13:02,574 --> 00:13:03,825 What do you think... 124 00:13:05,869 --> 00:13:06,995 would have happened 125 00:13:08,288 --> 00:13:11,791 if I had woken up a human? 126 00:13:13,335 --> 00:13:14,252 Can I be honest? 127 00:13:14,711 --> 00:13:15,587 Please. 128 00:13:18,423 --> 00:13:20,592 I would've been happy 129 00:13:20,967 --> 00:13:24,137 but sad at the same time. 130 00:13:25,680 --> 00:13:26,515 Why? 131 00:13:26,598 --> 00:13:28,391 I'd be thrilled because you'd be able to 132 00:13:28,934 --> 00:13:31,686 experience love that makes your heart beat 133 00:13:32,395 --> 00:13:33,438 like you've always wanted. 134 00:13:33,522 --> 00:13:35,941 But if you become human, 135 00:13:36,733 --> 00:13:38,610 you aren't immortal anymore. 136 00:13:39,069 --> 00:13:40,487 And that means when you grow old 137 00:13:41,696 --> 00:13:43,156 and eventually leave us, 138 00:13:44,741 --> 00:13:46,910 I won't be able to see you again. 139 00:13:51,039 --> 00:13:53,333 Then you should thank Butler Joo, 140 00:13:53,416 --> 00:13:54,543 not blame her, 141 00:13:55,794 --> 00:13:57,921 for waking me up one day too early. 142 00:13:58,004 --> 00:14:00,298 Sure, I guess so. 143 00:14:01,216 --> 00:14:02,509 What is it? Are you having regrets? 144 00:14:02,801 --> 00:14:03,885 No. 145 00:14:05,971 --> 00:14:07,097 I'm glad. 146 00:14:07,973 --> 00:14:09,516 If she hadn't woken me up, 147 00:14:11,351 --> 00:14:13,311 I wouldn't have met her. 148 00:14:16,106 --> 00:14:17,607 Then I would never have felt 149 00:14:18,608 --> 00:14:19,776 the way I do now. 150 00:14:31,162 --> 00:14:32,289 Woo-hyeol. 151 00:14:33,415 --> 00:14:34,416 Goodness. 152 00:14:35,292 --> 00:14:36,459 All right. 153 00:14:39,462 --> 00:14:41,256 Isn't it too early to be hugging? 154 00:14:42,841 --> 00:14:43,758 All right. 155 00:14:46,052 --> 00:14:48,054 -Woo-hyeol. -Goodness. 156 00:14:58,273 --> 00:15:00,483 Do you not remember the way he was looking at you earlier? 157 00:15:00,817 --> 00:15:02,277 You almost died. 158 00:15:02,777 --> 00:15:04,696 He tried to drink your blood. 159 00:15:06,906 --> 00:15:07,907 No. 160 00:15:09,951 --> 00:15:11,286 It can't be. 161 00:15:26,134 --> 00:15:27,093 In-hae. 162 00:15:29,304 --> 00:15:31,723 Do-sik, thank you for taking care of me. 163 00:15:32,015 --> 00:15:33,933 I'm going to head back home. 164 00:15:34,184 --> 00:15:35,226 What do you mean? 165 00:15:35,310 --> 00:15:36,686 You're a patient who needs rest. 166 00:15:36,770 --> 00:15:38,104 I'm okay. 167 00:15:38,188 --> 00:15:39,064 I'm completely fine. 168 00:15:39,522 --> 00:15:40,774 You're not. 169 00:15:40,857 --> 00:15:41,941 You don't look fine at all. 170 00:15:42,734 --> 00:15:44,361 Are you seriously going to go back there? 171 00:15:45,487 --> 00:15:47,280 -Do-sik. -I can't let you go back. 172 00:15:47,489 --> 00:15:49,115 I told you it's dangerous. 173 00:15:49,199 --> 00:15:50,075 No. 174 00:15:50,909 --> 00:15:52,702 I don't intend on leaving that house. 175 00:16:00,043 --> 00:16:01,044 Are you really 176 00:16:02,545 --> 00:16:04,297 in love with a vampire or something? 177 00:16:07,258 --> 00:16:09,302 That monster is after your blood to become human. 178 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 You're being deceived by him. 179 00:16:15,517 --> 00:16:17,060 He doesn't love you. 180 00:16:18,353 --> 00:16:19,979 He's using you to become human. 181 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 He has to suck you dry of your blood to become human. 182 00:16:22,232 --> 00:16:23,483 Watch what you say. 183 00:16:24,859 --> 00:16:26,236 You don't know him. 184 00:16:26,319 --> 00:16:28,488 You're the one who doesn't. Come to your senses! 185 00:16:35,912 --> 00:16:37,288 I'm not asking you to like me. 186 00:16:38,915 --> 00:16:40,291 It doesn't have to be me. 187 00:16:41,251 --> 00:16:42,752 But not Seon Woo-hyeol. 188 00:16:43,002 --> 00:16:44,504 You'll be in danger. 189 00:16:47,132 --> 00:16:48,174 I'm sorry, Do-sik. 190 00:16:50,885 --> 00:16:54,222 I've lived my life only caring about myself until now. 191 00:16:56,099 --> 00:16:59,477 I never had the luxury of having feelings for someone. 192 00:17:02,480 --> 00:17:04,315 I understand your concern. 193 00:17:05,191 --> 00:17:08,862 And I know you're saying this for me. 194 00:17:08,945 --> 00:17:11,239 -But-- -That's enough. 195 00:17:11,990 --> 00:17:13,950 I like being with Woo-hyeol. 196 00:17:14,033 --> 00:17:15,160 In-hae. 197 00:17:15,243 --> 00:17:17,370 He's not the one who needs me. 198 00:17:18,580 --> 00:17:20,415 I need him. 199 00:17:22,709 --> 00:17:25,336 I've been living as if I'm dead until now. 200 00:17:26,629 --> 00:17:29,549 But I'm not going to live like that anymore. 201 00:17:31,092 --> 00:17:33,720 I want to follow 202 00:17:34,763 --> 00:17:35,889 where my heart leads me. 203 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 I got scared 204 00:18:18,890 --> 00:18:20,683 that something might happen to you. 205 00:18:22,101 --> 00:18:23,353 I was scared 206 00:18:24,145 --> 00:18:27,816 that I might not be able to see you again.... 207 00:18:28,608 --> 00:18:29,901 like my mom and dad. 208 00:18:32,445 --> 00:18:35,114 I want you to stay by my side for a long time 209 00:18:35,907 --> 00:18:38,701 and never go anywhere. 210 00:18:40,411 --> 00:18:42,247 I think I'd be devastated 211 00:18:43,790 --> 00:18:45,583 if you weren't in this world. 212 00:18:55,510 --> 00:18:56,553 Come out for a second. 213 00:19:03,685 --> 00:19:05,478 I'm here to give this back to you. 214 00:19:06,437 --> 00:19:08,648 I don't think I should keep it. 215 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 May I ask 216 00:19:12,068 --> 00:19:13,111 why? 217 00:19:13,820 --> 00:19:15,238 I can't bear to look at it. 218 00:19:16,447 --> 00:19:20,660 It stirs such heavy emotions in me. 219 00:19:22,370 --> 00:19:24,122 So I'm returning it to you. 220 00:19:27,709 --> 00:19:29,836 My life has been turned upside down 221 00:19:30,211 --> 00:19:32,589 ever since I met you. 222 00:19:34,382 --> 00:19:35,842 It feels as if 223 00:19:37,468 --> 00:19:39,262 a sudden gust of wind ruined everything 224 00:19:39,554 --> 00:19:41,264 when I didn't even do anything. 225 00:19:42,807 --> 00:19:45,476 I can't stop thinking about the way you looked at me 226 00:19:47,437 --> 00:19:49,981 and how you embraced me when we first met, 227 00:19:51,983 --> 00:19:54,110 and it's driving me crazy. 228 00:19:57,113 --> 00:19:58,448 Why can't it be me? 229 00:20:00,033 --> 00:20:01,284 I'm Hae-sun. 230 00:20:03,828 --> 00:20:06,122 Why are you drawn to someone else 231 00:20:06,664 --> 00:20:08,583 when you've been waiting for me for ages? 232 00:20:10,710 --> 00:20:11,753 I'm sorry. 233 00:20:14,422 --> 00:20:16,674 I never meant to make you feel this way. 234 00:20:21,387 --> 00:20:22,764 What do I have to do? 235 00:20:24,766 --> 00:20:26,059 What can I do 236 00:20:26,893 --> 00:20:28,519 to make you look at me again? 237 00:20:29,479 --> 00:20:30,563 Tell me. 238 00:20:31,022 --> 00:20:32,774 What was Hae-sun like? 239 00:20:33,149 --> 00:20:35,818 What can I do to win your heart back? 240 00:20:40,406 --> 00:20:41,824 Don't try to become her. 241 00:20:43,743 --> 00:20:45,536 You did nothing wrong. 242 00:20:46,579 --> 00:20:47,664 I tried to... 243 00:20:49,624 --> 00:20:51,000 I tried to find her 244 00:20:52,001 --> 00:20:53,503 in you. 245 00:20:56,839 --> 00:20:58,091 Blame me. 246 00:20:59,258 --> 00:21:00,593 This is all 247 00:21:01,427 --> 00:21:02,470 my fault. 248 00:21:11,229 --> 00:21:12,397 You were the first. 249 00:21:15,900 --> 00:21:19,028 You were the first one to look at me that way. 250 00:21:20,530 --> 00:21:21,906 You were the first one 251 00:21:23,741 --> 00:21:25,076 to make me feel loved. 252 00:21:27,120 --> 00:21:28,705 That's why I don't want to let you go. 253 00:21:30,289 --> 00:21:33,001 I want you to keep looking at me that way. 254 00:21:39,173 --> 00:21:40,216 I hope 255 00:21:42,176 --> 00:21:43,928 you will someday be loved that way. 256 00:21:45,471 --> 00:21:47,223 That's all I can say. 257 00:21:49,434 --> 00:21:50,518 Goodbye. 258 00:22:07,243 --> 00:22:08,953 You're being deceived by him. 259 00:22:09,328 --> 00:22:10,997 He doesn't love you. 260 00:22:11,330 --> 00:22:13,041 He's using you to become human. 261 00:22:13,124 --> 00:22:15,168 He has to suck you dry of your blood to become human. 262 00:22:16,586 --> 00:22:19,005 No, that can't be it. 263 00:22:19,422 --> 00:22:20,590 -My blood? -I'm not saying 264 00:22:20,673 --> 00:22:22,008 I'm going to take your life. 265 00:22:22,633 --> 00:22:25,219 I only wish for your poisonous blood 266 00:22:25,553 --> 00:22:29,265 to be warmed up and filled with love. 267 00:22:30,558 --> 00:22:33,019 And I ask that you share your warmth with me 268 00:22:34,562 --> 00:22:37,356 since I was one day short of becoming human. 269 00:22:44,489 --> 00:22:46,074 He needs my blood 270 00:22:46,532 --> 00:22:49,702 to become human and to experience love that makes his heart beat. 271 00:22:50,453 --> 00:22:51,621 I have to help him. 272 00:22:52,497 --> 00:22:54,916 I'll make sure he fulfills his wish. 273 00:23:16,062 --> 00:23:17,188 If I leave, 274 00:23:18,523 --> 00:23:20,274 she will be left alone again. 275 00:23:35,748 --> 00:23:36,958 I must leave 276 00:23:38,501 --> 00:23:39,627 for her sake. 277 00:23:44,048 --> 00:23:45,133 I want you 278 00:23:46,217 --> 00:23:49,095 to stay by my side for a long time. 279 00:23:51,389 --> 00:23:54,350 So that I don't become a monster. 280 00:24:16,080 --> 00:24:17,707 Let's stay like this for a second. 281 00:24:20,501 --> 00:24:22,336 Let's not think about anything else 282 00:24:24,172 --> 00:24:25,339 and just stay like this. 283 00:24:28,301 --> 00:24:29,510 You could have tripped. 284 00:24:30,803 --> 00:24:32,013 Are you feeling okay? 285 00:24:32,805 --> 00:24:35,641 How could you not call me once when you were this worried? 286 00:24:36,225 --> 00:24:37,518 You didn't even visit. 287 00:24:39,645 --> 00:24:40,730 I told you 288 00:24:41,606 --> 00:24:43,399 to stay by my side. 289 00:25:13,638 --> 00:25:15,264 Why are you two coming home together? 290 00:25:15,348 --> 00:25:17,725 Shouldn't you stay in the hospital? Are you okay? Were you startled? 291 00:25:17,808 --> 00:25:20,228 Did you guys fight so badly that she had to be hospitalized? 292 00:25:20,311 --> 00:25:21,520 Are you okay? Were you startled? 293 00:25:21,938 --> 00:25:23,731 I came home quickly 294 00:25:23,814 --> 00:25:25,358 so you guys don't slack off. 295 00:25:27,318 --> 00:25:29,695 You should learn to trust your employees. 296 00:25:30,071 --> 00:25:31,614 Did you clean the bathroom? 297 00:25:31,906 --> 00:25:33,324 Did you water the plants? 298 00:25:34,116 --> 00:25:37,245 You came in when we were just about to do them. 299 00:25:40,498 --> 00:25:43,292 Don't worry about work today and just rest. 300 00:25:43,376 --> 00:25:44,627 Come on, let's go. 301 00:25:48,381 --> 00:25:49,674 Rest up. 302 00:25:49,757 --> 00:25:50,841 Have you eaten yet? 303 00:25:52,176 --> 00:25:53,094 Stop it. 304 00:25:56,847 --> 00:25:57,682 Guys, 305 00:25:58,057 --> 00:25:59,892 I'd like a word with you later. 306 00:26:07,608 --> 00:26:08,651 Ms. Joo. 307 00:26:19,704 --> 00:26:20,705 I'm sorry. 308 00:26:21,205 --> 00:26:23,165 You got hurt because of me. 309 00:26:23,374 --> 00:26:24,959 Why would you be sorry? 310 00:26:25,042 --> 00:26:27,086 That man was the one who caused trouble. 311 00:26:27,378 --> 00:26:28,504 Don't say that. 312 00:26:34,510 --> 00:26:36,470 Are you doing okay? 313 00:26:38,848 --> 00:26:40,558 I've been feeling anxious to go outside 314 00:26:42,226 --> 00:26:45,730 since being questioned at the police station. 315 00:26:47,231 --> 00:26:48,858 I should've visited you at the hospital. 316 00:26:49,275 --> 00:26:52,653 I really didn't expect him to follow me here. 317 00:26:53,154 --> 00:26:56,032 I ran away from my house at night and even changed my number. 318 00:26:56,490 --> 00:26:58,659 I thought it was all over. 319 00:26:58,743 --> 00:26:59,744 But he shows up again. 320 00:27:09,420 --> 00:27:11,172 You must've been really scared. 321 00:27:17,887 --> 00:27:20,056 But it's a relief things didn't get too serious. 322 00:27:21,223 --> 00:27:22,224 Thank you. 323 00:27:23,392 --> 00:27:25,019 You must've been scared too. 324 00:27:26,854 --> 00:27:28,773 You even hurt yourself while trying to help me. 325 00:27:29,440 --> 00:27:31,692 Gosh, I'm so sorry. 326 00:27:32,151 --> 00:27:33,611 I'm really okay. 327 00:27:34,820 --> 00:27:36,739 I know it's easier said than done. 328 00:27:37,198 --> 00:27:39,909 Most people turn a blind eye when they see violence on the street 329 00:27:39,992 --> 00:27:41,369 and just pass by. 330 00:27:42,495 --> 00:27:44,080 But you stepped in 331 00:27:45,122 --> 00:27:46,999 and made me feel I wasn't alone. 332 00:27:47,458 --> 00:27:48,709 Thank you so much. 333 00:27:50,836 --> 00:27:52,129 I was so scared. 334 00:27:56,967 --> 00:27:58,552 You're not alone, So-i. 335 00:27:59,970 --> 00:28:02,431 You have us. 336 00:28:05,935 --> 00:28:07,144 So don't be scared. 337 00:28:07,645 --> 00:28:09,522 And don't cry because of that jerk. 338 00:28:11,357 --> 00:28:12,775 I'll be by your side. 339 00:28:21,450 --> 00:28:22,827 Attorney Park, 340 00:28:22,910 --> 00:28:23,911 I need to see you. 341 00:28:31,710 --> 00:28:34,213 I will return everything to its rightful place. 342 00:28:37,967 --> 00:28:39,760 You want to find Butler Joo's father? 343 00:28:40,761 --> 00:28:41,679 Yes. 344 00:28:41,929 --> 00:28:44,390 We want to find him as much as you do. 345 00:28:44,473 --> 00:28:47,643 He probably knows the whereabouts of the gold bars. 346 00:28:48,060 --> 00:28:49,019 But let's face it. 347 00:28:49,770 --> 00:28:52,982 He went missing five years ago and was declared legally dead. 348 00:28:53,065 --> 00:28:55,151 How on earth can we find him? 349 00:28:56,986 --> 00:28:58,612 We have to do something. 350 00:28:59,238 --> 00:29:00,656 A person went missing, 351 00:29:00,739 --> 00:29:02,616 and he might've been kidnapped as you said, 352 00:29:02,700 --> 00:29:03,993 so we can't just sit on our hands. 353 00:29:04,785 --> 00:29:08,747 Why don't we look for more witnesses? 354 00:29:09,123 --> 00:29:09,999 By the way, 355 00:29:10,833 --> 00:29:13,002 why do you want to find him all of a sudden? 356 00:29:14,295 --> 00:29:15,379 Well... 357 00:29:18,674 --> 00:29:19,633 Just because. 358 00:29:21,010 --> 00:29:23,095 She shouldn't be alone and lonely. 359 00:29:24,013 --> 00:29:25,139 Woo-hyeol, 360 00:29:25,222 --> 00:29:27,349 she won't be since you'll be with her. 361 00:29:27,975 --> 00:29:30,519 Anyway, shouldn't you start getting ready? 362 00:29:30,811 --> 00:29:31,770 For what? 363 00:29:32,271 --> 00:29:33,355 Come on. 364 00:29:34,440 --> 00:29:35,524 You know what I mean. 365 00:29:35,816 --> 00:29:38,152 Her blood is full of love now. 366 00:29:38,235 --> 00:29:40,154 You should get ready to become human. 367 00:29:41,655 --> 00:29:45,993 Your condition is getting worse, so I think you should hurry. 368 00:29:46,452 --> 00:29:47,495 So? 369 00:29:47,578 --> 00:29:49,413 Did you talk to her about it? 370 00:29:53,667 --> 00:29:54,835 As I said, 371 00:29:55,419 --> 00:29:58,672 I want to find her father first. 372 00:30:01,634 --> 00:30:02,676 Right! 373 00:30:03,219 --> 00:30:05,721 Now I understand why you want to find her father. 374 00:30:05,804 --> 00:30:06,931 Give and take. 375 00:30:07,014 --> 00:30:10,017 You're going to find her father in return for her blood full of love. 376 00:30:11,644 --> 00:30:12,603 I get it. 377 00:30:20,027 --> 00:30:21,028 BUTLER JOO 378 00:30:21,111 --> 00:30:22,530 Meet me in the backyard. 379 00:30:50,391 --> 00:30:52,101 Why are you so down? 380 00:30:55,062 --> 00:30:56,063 No. 381 00:30:57,273 --> 00:30:58,315 I'm not down. 382 00:30:59,984 --> 00:31:01,902 I think you are. 383 00:31:02,278 --> 00:31:04,238 What is it? Tell me. 384 00:31:08,409 --> 00:31:09,660 I feel bad... 385 00:31:12,079 --> 00:31:12,997 seeing you. 386 00:31:15,249 --> 00:31:17,418 You were lying there bleeding. 387 00:31:19,378 --> 00:31:21,005 I hated myself 388 00:31:22,840 --> 00:31:24,091 for reacting to your blood. 389 00:31:27,761 --> 00:31:29,179 I haven't changed at all. 390 00:31:29,513 --> 00:31:31,181 I can't forgive myself... 391 00:31:36,061 --> 00:31:37,813 for letting my instincts get the best of me. 392 00:31:45,279 --> 00:31:46,697 I'm not sure 393 00:31:47,448 --> 00:31:49,366 if I deserve to dream of love. 394 00:31:51,285 --> 00:31:52,828 Do I really 395 00:31:53,454 --> 00:31:55,873 deserve to become human and experience love 396 00:31:57,666 --> 00:31:58,792 that makes my heart beat? 397 00:32:04,673 --> 00:32:07,259 If I were Hae-sun, I would've told you 398 00:32:08,427 --> 00:32:09,678 not to feel bad. 399 00:32:11,847 --> 00:32:14,933 I would've been relieved to know that you would remember me 400 00:32:15,017 --> 00:32:16,477 by drinking my blood. 401 00:32:18,395 --> 00:32:20,439 I would've been glad that I could help you 402 00:32:21,398 --> 00:32:22,524 with my blood. 403 00:32:23,359 --> 00:32:25,194 That's how Hae-sun would've felt. 404 00:32:39,416 --> 00:32:41,043 So don't doubt yourself. 405 00:32:42,211 --> 00:32:44,713 You deserve to be in love. 406 00:32:59,645 --> 00:33:01,313 Is Ms. Joo okay? 407 00:33:07,403 --> 00:33:08,320 That little... 408 00:33:16,120 --> 00:33:18,080 I like being with Woo-hyeol. 409 00:33:18,789 --> 00:33:21,166 He's not the one who needs me. 410 00:33:21,542 --> 00:33:23,168 I need him. 411 00:33:33,554 --> 00:33:35,889 What are you doing in my office? 412 00:33:42,062 --> 00:33:44,148 What's yours is mine. 413 00:33:44,773 --> 00:33:46,191 We're in the same boat. 414 00:33:57,369 --> 00:33:58,495 So... 415 00:33:59,329 --> 00:34:00,789 did you find my information useful? 416 00:34:05,002 --> 00:34:06,336 I'll pay you as promised. 417 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 She must mean a lot to you, 418 00:34:09,089 --> 00:34:10,340 seeing how you rushed out. 419 00:34:11,258 --> 00:34:12,760 Right, sorry. 420 00:34:13,844 --> 00:34:15,471 I keep crossing the line. 421 00:34:18,974 --> 00:34:20,350 Let's see. 422 00:34:20,684 --> 00:34:23,312 What's our next step? 423 00:34:23,395 --> 00:34:25,105 I need a half-vampire's blood. 424 00:34:26,231 --> 00:34:27,274 Blood? 425 00:34:28,317 --> 00:34:31,487 I want to know how to capture a half-vampire. 426 00:34:34,239 --> 00:34:35,949 There's a scar on Seon Woo-hyeol's neck. 427 00:34:38,285 --> 00:34:40,829 I knew it. 428 00:34:42,164 --> 00:34:45,417 Serves him right for recklessly trying to become human. 429 00:34:50,506 --> 00:34:52,508 I'll pay you more money. 430 00:34:53,133 --> 00:34:55,010 Capture him alive for me. 431 00:34:57,763 --> 00:34:58,972 This is interesting. 432 00:35:00,390 --> 00:35:03,060 There were people like you in the past. 433 00:35:03,519 --> 00:35:07,231 They were in search of beings who stood between humans and vampires. 434 00:35:08,649 --> 00:35:11,443 I didn't know such people still existed. 435 00:35:12,027 --> 00:35:12,903 How fascinating. 436 00:35:18,242 --> 00:35:19,243 Make it fast. 437 00:35:19,827 --> 00:35:21,411 We have to take action 438 00:35:21,495 --> 00:35:23,497 before Seon Woo-hyeol attacks In-hae. 439 00:35:24,957 --> 00:35:25,833 All right. 440 00:35:26,375 --> 00:35:29,002 Just be ready to pay a generous fee for my services. 441 00:35:34,424 --> 00:35:36,134 Woo-hyeol, the fliers are ready. 442 00:35:37,219 --> 00:35:38,053 Right. 443 00:35:39,221 --> 00:35:40,138 Take a look. 444 00:35:40,222 --> 00:35:41,974 All right, thanks. 445 00:35:42,057 --> 00:35:45,352 LOOKING FOR WITNESSES 446 00:35:45,853 --> 00:35:47,437 Do you think this will work? 447 00:35:47,521 --> 00:35:48,772 It's been too long. 448 00:35:50,065 --> 00:35:51,400 We should at least try. 449 00:35:51,650 --> 00:35:54,736 It seems like he was last seen here in Gongcheon-dong. 450 00:35:55,028 --> 00:35:56,154 So let's start here. 451 00:35:56,238 --> 00:35:58,740 He has to be alive if we were to find the gold bars. 452 00:35:59,575 --> 00:36:01,702 Human lives are much more valuable than gold. 453 00:36:02,369 --> 00:36:05,038 Didn't I tell you to think for three seconds before you talk? 454 00:36:05,956 --> 00:36:08,667 Well, I'm just saying. 455 00:36:10,377 --> 00:36:13,005 You stay home while I distribute the fliers with Sang-hae. 456 00:36:15,674 --> 00:36:17,217 After the recent incident, 457 00:36:17,718 --> 00:36:19,344 I don't want to leave Butler Joo alone. 458 00:36:19,428 --> 00:36:21,054 Sure thing. 459 00:36:21,138 --> 00:36:22,097 Thank you. 460 00:36:22,556 --> 00:36:23,557 -Let's go. -Let's go. 461 00:36:25,893 --> 00:36:27,311 -Thank you. -Goodbye. 462 00:36:29,104 --> 00:36:31,315 -Welcome. -Please read this. 463 00:36:31,398 --> 00:36:32,608 LOOKING FOR WITNESSES 464 00:36:38,447 --> 00:36:40,365 Could you please take a look at this? 465 00:36:41,950 --> 00:36:42,993 What's this? 466 00:36:47,706 --> 00:36:50,125 -I haven't seen him. -Who is this? 467 00:36:50,208 --> 00:36:53,086 -He went missing? -I'm sorry, we haven't seen him. 468 00:36:59,551 --> 00:37:00,469 Hey. 469 00:37:12,439 --> 00:37:13,482 Gosh, it's hot. 470 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 -It's Uncle Woo-hyeol. -Where? 471 00:37:16,610 --> 00:37:18,028 Uncle Woo-hyeol! 472 00:37:18,111 --> 00:37:19,988 Hey, Min-jae! 473 00:37:20,781 --> 00:37:22,324 Goodness, hey. 474 00:37:22,991 --> 00:37:24,034 How have you been? 475 00:37:24,618 --> 00:37:26,954 -Hello. -Hello. 476 00:37:27,287 --> 00:37:29,539 I heard you took him to the amusement park 477 00:37:29,623 --> 00:37:31,249 on the day I asked you to babysit him. 478 00:37:31,625 --> 00:37:33,752 He loved it. 479 00:37:33,961 --> 00:37:36,338 I never got to thank you for that day. 480 00:37:36,588 --> 00:37:38,840 -Did you have fun? -Yes. 481 00:37:39,424 --> 00:37:41,301 I had a good time thanks to him. 482 00:37:42,636 --> 00:37:45,222 Come by my shop sometime, 483 00:37:45,305 --> 00:37:47,099 and I'll make you a suit at half price. 484 00:37:48,642 --> 00:37:49,685 Thank you. 485 00:37:50,018 --> 00:37:51,979 I also want a suit. 486 00:37:53,021 --> 00:37:55,399 What's that? "Looking for witnesses"? 487 00:37:55,482 --> 00:37:58,026 -Oh, here you go. -What is that? 488 00:37:59,444 --> 00:38:02,280 Are you looking for the missing person you mentioned last time? 489 00:38:02,364 --> 00:38:03,490 Yes. 490 00:38:03,907 --> 00:38:05,033 But... 491 00:38:06,368 --> 00:38:08,745 I know it's been a while, 492 00:38:08,829 --> 00:38:10,497 but I had to do something. 493 00:38:10,706 --> 00:38:13,375 A picture would have helped. 494 00:38:13,834 --> 00:38:16,003 Would this be enough information? 495 00:38:16,086 --> 00:38:18,088 Well, who knows? 496 00:38:18,422 --> 00:38:22,134 If you ask long-time neighbors like you, they might know something. 497 00:38:22,801 --> 00:38:24,845 -Think about the house prices. -Jeez. 498 00:38:25,846 --> 00:38:28,515 Please ask around 499 00:38:28,598 --> 00:38:30,517 and let us know if you recall something. 500 00:38:31,268 --> 00:38:32,102 Ask around? 501 00:38:32,352 --> 00:38:36,189 Please ask the members of the neighborhood patrol too. 502 00:38:36,732 --> 00:38:38,817 You can hand these out next Monday. 503 00:38:38,900 --> 00:38:40,736 Yes, that's a good idea. 504 00:38:41,153 --> 00:38:43,363 I will, but could you hand them out first? 505 00:38:43,447 --> 00:38:45,699 We're in a rush here. 506 00:38:46,992 --> 00:38:48,493 Give us a call. 507 00:38:48,577 --> 00:38:49,786 -I'll give you a few more. -It's okay. 508 00:38:49,870 --> 00:38:52,205 -Maybe you can put it up at your shop. -I don't think so. 509 00:39:00,422 --> 00:39:01,465 Welcome... 510 00:39:09,473 --> 00:39:12,559 I told you I'd follow my heart as well, didn't I? 511 00:39:21,318 --> 00:39:22,944 INVESTMENT WITHDRAWAL REQUEST 512 00:39:27,032 --> 00:39:29,618 Technically speaking, this is a breach of contract. 513 00:39:30,118 --> 00:39:33,371 You deceived me while knowing the real identity of Seon Woo-hyeol. 514 00:39:33,622 --> 00:39:37,042 But you also know he's not dangerous. 515 00:39:37,292 --> 00:39:39,336 How can you be so sure? 516 00:39:39,961 --> 00:39:41,797 That's not how you do business. 517 00:39:42,172 --> 00:39:44,800 A vampire at a guest house for humans? 518 00:39:45,759 --> 00:39:48,804 Will you take responsibility if someone finds out? 519 00:39:51,306 --> 00:39:54,518 -That's-- -If I had known, I wouldn't have invested. 520 00:39:54,601 --> 00:39:56,436 Mr. Shin and I are both victims. 521 00:39:56,895 --> 00:39:59,147 You tricked me out of money, 522 00:39:59,773 --> 00:40:00,941 so you'll pay for it. 523 00:40:01,650 --> 00:40:03,652 Pay back the investment and the penalty for breach of contract 524 00:40:03,735 --> 00:40:04,569 before I take things further. 525 00:40:05,737 --> 00:40:08,198 How am I supposed to pay you back right now? 526 00:40:08,490 --> 00:40:10,534 The guest house only just opened. 527 00:40:11,326 --> 00:40:13,453 Or you can give me this mansion. 528 00:40:14,871 --> 00:40:15,872 What did you say? 529 00:40:18,750 --> 00:40:21,962 If you leave this mansion, I'll let things slide. 530 00:40:22,546 --> 00:40:23,839 No strings attached. 531 00:40:24,339 --> 00:40:26,466 Think carefully about what's best 532 00:40:26,550 --> 00:40:27,968 for Seon Woo-hyeol. 533 00:40:30,846 --> 00:40:32,472 This isn't what's best for him. 534 00:40:33,223 --> 00:40:35,016 It's to satisfy your own greed. 535 00:40:38,311 --> 00:40:39,229 What? 536 00:40:41,356 --> 00:40:43,483 I'll return your investment one way or another. 537 00:40:43,817 --> 00:40:45,986 But I'm never going to give up this house. 538 00:40:47,362 --> 00:40:49,447 It means a lot to Woo-hyeol. 539 00:40:53,869 --> 00:40:55,495 I'll do everything it takes to protect it 540 00:40:55,829 --> 00:40:57,080 for him. 541 00:41:01,501 --> 00:41:02,919 Be my guest. 542 00:41:04,296 --> 00:41:05,422 You have a week. 543 00:41:14,431 --> 00:41:15,515 Leaving already? 544 00:41:22,981 --> 00:41:23,940 What's going on? 545 00:41:24,524 --> 00:41:27,319 Why is everyone so angry? Jeez, how scary. 546 00:41:29,946 --> 00:41:31,489 {\an8}INVESTMENT WITHDRAWAL REQUEST 547 00:41:32,199 --> 00:41:33,909 Where will I find so much money? 548 00:42:20,205 --> 00:42:21,206 It seems like 549 00:42:22,123 --> 00:42:23,833 things will work out smoothly. 550 00:42:32,425 --> 00:42:33,718 You're back. 551 00:42:34,511 --> 00:42:35,470 Hey. 552 00:42:41,851 --> 00:42:43,520 How did it go with the fliers? 553 00:42:44,521 --> 00:42:45,480 It went all right. 554 00:42:46,439 --> 00:42:49,276 We received three tips just today, 555 00:42:49,526 --> 00:42:52,320 although they all turned out to be useless. 556 00:42:53,530 --> 00:42:56,491 Right, Ms. Na was just here. 557 00:42:58,326 --> 00:42:59,160 She was? 558 00:42:59,244 --> 00:43:01,037 Yes, but things seemed quite tense 559 00:43:01,371 --> 00:43:04,833 between Butler Joo and her. 560 00:43:15,760 --> 00:43:19,180 If you leave this mansion, I'll let things slide. 561 00:43:19,472 --> 00:43:21,433 Think carefully about what's best 562 00:43:21,516 --> 00:43:22,809 for Seon Woo-hyeol. 563 00:43:28,815 --> 00:43:30,900 Butler Joo, are you in there? 564 00:43:32,861 --> 00:43:33,945 Give me a second. 565 00:43:37,657 --> 00:43:38,658 Come on in. 566 00:43:45,707 --> 00:43:47,083 I heard Ms. Na came by. 567 00:43:47,959 --> 00:43:49,294 Oh, yes. 568 00:43:51,296 --> 00:43:52,255 What was it about? 569 00:43:53,590 --> 00:43:55,383 She was in the area, so she dropped by. 570 00:43:58,094 --> 00:44:01,097 -I see. -It's nothing, so don't worry. 571 00:44:05,268 --> 00:44:07,228 Where were you? 572 00:44:07,437 --> 00:44:08,897 I haven't seen you all day. 573 00:44:11,775 --> 00:44:12,776 Right. 574 00:44:14,819 --> 00:44:17,280 Sang-hae wanted me to help him find someone. 575 00:44:17,614 --> 00:44:19,240 I see. 576 00:44:23,286 --> 00:44:24,371 By the way, 577 00:44:26,039 --> 00:44:27,082 if... 578 00:44:27,749 --> 00:44:29,751 your father comes back alive, 579 00:44:30,627 --> 00:44:32,045 how do you think you'll feel? 580 00:44:34,130 --> 00:44:35,965 What do you mean all of a sudden? 581 00:44:38,510 --> 00:44:40,845 How would you feel 582 00:44:42,180 --> 00:44:45,809 if he's been alive this whole time and comes back? 583 00:44:54,567 --> 00:44:55,819 It's already too late. 584 00:44:56,903 --> 00:44:59,531 I don't need him anymore. 585 00:45:04,119 --> 00:45:05,453 I'm fine. 586 00:45:06,621 --> 00:45:09,374 I have you, and that's enough. 587 00:45:24,013 --> 00:45:25,098 You know what? 588 00:45:26,141 --> 00:45:28,268 I'm getting tired of ox blood. 589 00:45:30,854 --> 00:45:33,398 A pack of blood would hit the spot. 590 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 At least we have this. 591 00:45:34,941 --> 00:45:35,942 You should be grateful. 592 00:45:37,527 --> 00:45:38,987 By the way, 593 00:45:40,405 --> 00:45:41,990 I hope Butler Joo won't kick us out 594 00:45:42,073 --> 00:45:44,117 when Woo-hyeol becomes human. 595 00:45:44,325 --> 00:45:46,995 Even if she does, 596 00:45:48,413 --> 00:45:50,165 Woo-hyeol will protect us. 597 00:45:50,915 --> 00:45:52,709 You guys have to protect him. 598 00:45:52,792 --> 00:45:55,253 You startled me! I spilled everything. 599 00:45:55,962 --> 00:45:58,798 Can you stop sneaking up like that? 600 00:45:59,215 --> 00:46:02,010 It's been a while, Mr. Ko. How have you been? 601 00:46:04,012 --> 00:46:05,638 Can't you see for yourself? 602 00:46:07,098 --> 00:46:08,516 I haven't been well. 603 00:46:10,393 --> 00:46:13,480 I'm gravely concerned about Seon Woo-hyeol. 604 00:46:14,481 --> 00:46:15,773 Why? 605 00:46:18,443 --> 00:46:20,778 When that moon fades, 606 00:46:21,070 --> 00:46:22,614 darkness will fall. 607 00:46:27,160 --> 00:46:28,578 What are we to do? 608 00:46:31,080 --> 00:46:33,249 Why state the obvious? 609 00:46:33,333 --> 00:46:35,627 Woo-hyeol is getting ready to leave you guys. 610 00:46:55,480 --> 00:46:56,523 -Woo-hyeol. -Woo-hyeol. 611 00:47:02,987 --> 00:47:03,988 Woo-hyeol. 612 00:47:05,240 --> 00:47:07,158 How could you do this to us? 613 00:47:07,450 --> 00:47:08,952 What are you talking about? 614 00:47:09,035 --> 00:47:10,954 Mr. Ko just told us everything. 615 00:47:11,412 --> 00:47:14,457 Why didn't you tell us? What were you thinking? 616 00:47:15,458 --> 00:47:17,293 Telling you guys won't change anything. 617 00:47:18,753 --> 00:47:20,213 I didn't want to make you worry. 618 00:47:21,422 --> 00:47:23,925 What are you talking about? 619 00:47:24,592 --> 00:47:27,595 You're going to die, Woo-hyeol! 620 00:47:30,515 --> 00:47:31,683 I'm okay. 621 00:47:34,519 --> 00:47:35,895 I have no regrets. 622 00:47:37,313 --> 00:47:38,690 I've lived a long life 623 00:47:39,983 --> 00:47:42,694 and I've been lucky enough to have great brothers like you two. 624 00:47:43,653 --> 00:47:45,446 Although I failed to become human, 625 00:47:46,281 --> 00:47:48,157 I met someone special 626 00:47:48,700 --> 00:47:50,159 who taught me what love is. 627 00:47:50,994 --> 00:47:52,412 I couldn't ask for more. 628 00:47:53,121 --> 00:47:54,497 What are we to you? 629 00:47:55,415 --> 00:47:57,041 Do you not care about us at all? 630 00:47:57,959 --> 00:47:59,294 You did this 100 years ago too. 631 00:47:59,794 --> 00:48:02,547 "I can become human if I spend 100 years in a hawthorn coffin." 632 00:48:02,630 --> 00:48:03,631 "Goodbye." 633 00:48:03,965 --> 00:48:05,049 You went into your slumber 634 00:48:05,717 --> 00:48:08,636 without saying anything to us first. 635 00:48:09,137 --> 00:48:11,889 And this time, you decided to die 636 00:48:13,474 --> 00:48:14,851 without saying anything to us. 637 00:48:16,561 --> 00:48:18,062 This isn't right, Woo-hyeol. 638 00:48:20,565 --> 00:48:21,482 Dong-seop. 639 00:48:24,861 --> 00:48:25,862 Woo-hyeol. 640 00:48:25,945 --> 00:48:28,698 As we told you last time, I mean, 100 years ago, 641 00:48:28,781 --> 00:48:30,658 we can't live without you. 642 00:48:31,993 --> 00:48:34,078 We need you. 643 00:48:38,333 --> 00:48:39,250 Sang-hae. 644 00:48:55,183 --> 00:48:58,311 SHADED OASIS GUEST HOUSE 645 00:49:02,607 --> 00:49:04,317 I'm stepping out for a bit. 646 00:49:06,027 --> 00:49:07,070 All right. 647 00:49:12,325 --> 00:49:13,159 Hey. 648 00:49:26,005 --> 00:49:27,006 Hey. 649 00:49:43,314 --> 00:49:47,110 Customer number five, please come to window number three. 650 00:49:47,568 --> 00:49:50,029 Hello, ma'am. How can I help you? 651 00:49:50,113 --> 00:49:52,365 I'd like to look into small business loans. 652 00:49:52,448 --> 00:49:53,950 Did you bring your ID? 653 00:49:54,033 --> 00:49:54,951 Yes. 654 00:49:58,871 --> 00:50:01,457 We won't know for sure until the screening process is over, 655 00:50:01,541 --> 00:50:03,209 but because of your previous house loan, 656 00:50:03,418 --> 00:50:05,169 you won't be able to take out a lot. 657 00:50:06,212 --> 00:50:08,172 I will contact you after the screening. 658 00:50:09,882 --> 00:50:11,884 Where will I find so much money? 659 00:50:16,055 --> 00:50:18,349 {\an8}DAEBAK BUTCHER SHOP 660 00:50:19,600 --> 00:50:20,852 Is something up at your house? 661 00:50:22,228 --> 00:50:24,188 -Sorry? -Mr. Ox Blood 662 00:50:24,272 --> 00:50:27,650 was distributing fliers to look for a missing person. 663 00:50:29,569 --> 00:50:30,611 You didn't know? 664 00:50:54,010 --> 00:50:55,052 Hello? 665 00:50:55,344 --> 00:50:56,304 Hello. 666 00:50:57,346 --> 00:51:00,516 I'm calling you after seeing the missing person flier. 667 00:51:02,143 --> 00:51:04,353 I think I've seen him. 668 00:51:04,687 --> 00:51:05,938 I know where he is. 669 00:51:07,899 --> 00:51:08,983 Where is he? 670 00:51:11,652 --> 00:51:12,695 Okay. 671 00:51:21,662 --> 00:51:22,830 Please spare my life. 672 00:51:33,341 --> 00:51:34,383 You're back. 673 00:51:34,801 --> 00:51:35,802 Where's Woo-hyeol? 674 00:51:35,885 --> 00:51:37,011 He went out a while ago. 675 00:51:37,345 --> 00:51:38,638 You don't know where he went? 676 00:51:38,930 --> 00:51:40,973 If you're curious, call him. 677 00:51:43,392 --> 00:51:46,437 {\an8}Did you know he's been distributing these fliers? 678 00:51:46,729 --> 00:51:48,064 LOOKING FOR WITNESSES 679 00:51:53,903 --> 00:51:57,031 Why is he slacking off when he should be busy with the guest house? 680 00:51:57,406 --> 00:51:58,324 Hold on. 681 00:52:00,284 --> 00:52:02,036 That's a little rude of you. 682 00:52:02,370 --> 00:52:05,998 It's your father he's looking for, so how can you say he's slacking off? 683 00:52:06,082 --> 00:52:07,708 I never asked him to. 684 00:52:07,792 --> 00:52:10,253 Do you think he's doing this because he has nothing better to do? 685 00:52:10,336 --> 00:52:11,337 When he's gone... 686 00:52:16,259 --> 00:52:17,343 Forget it. 687 00:52:18,719 --> 00:52:20,888 Talk to Woo-hyeol if you have a problem. 688 00:52:40,116 --> 00:52:43,119 SEON WOO-HYEOL 689 00:52:47,874 --> 00:52:49,667 Your call cannot be completed at this time. 690 00:52:49,750 --> 00:52:51,586 You will be redirected to voicemail. 691 00:52:58,009 --> 00:53:00,261 There's so much to worry about as is. 692 00:53:01,971 --> 00:53:04,265 What on earth is he up to? 693 00:53:12,648 --> 00:53:14,275 {\an8}LOOKING FOR WITNESSES 694 00:54:00,154 --> 00:54:01,280 I smell blood. 695 00:55:01,048 --> 00:55:02,675 How could someone do this to humans? 696 00:55:25,031 --> 00:55:25,990 Lee Man-hwi. 697 00:55:31,412 --> 00:55:32,371 How do you like it? 698 00:55:33,122 --> 00:55:34,707 The smell of fresh human blood. 699 00:55:35,791 --> 00:55:36,792 You... 700 00:55:37,043 --> 00:55:39,086 still suck human blood? 701 00:55:41,005 --> 00:55:42,381 I didn't kill them. 702 00:55:42,840 --> 00:55:45,885 I just had a little taste. 703 00:55:47,762 --> 00:55:48,888 You must be hungry. 704 00:55:49,555 --> 00:55:50,639 Help yourself over there. 705 00:55:55,436 --> 00:55:57,229 How could you lock up live humans 706 00:55:57,313 --> 00:55:59,523 and suck their blood? 707 00:55:59,607 --> 00:56:02,026 They're all good-for-nothings anyway. 708 00:56:02,318 --> 00:56:04,361 Alcoholics, homeless people, 709 00:56:04,445 --> 00:56:06,405 and runaway criminals. 710 00:56:07,239 --> 00:56:09,325 I carefully chose those who no one would miss 711 00:56:09,408 --> 00:56:10,785 even if they disappeared. 712 00:56:11,911 --> 00:56:15,372 If anything, I should be credited for collecting trash. 713 00:56:15,456 --> 00:56:17,124 Have you lost your mind?! 714 00:56:17,333 --> 00:56:18,542 You're the one 715 00:56:19,710 --> 00:56:21,087 who's lost your mind, Seon Woo-hyeol. 716 00:56:25,716 --> 00:56:29,136 You ended up a half-vampire while trying to become human. 717 00:56:31,180 --> 00:56:32,223 Anyway, 718 00:56:32,765 --> 00:56:34,141 it all worked out well 719 00:56:34,225 --> 00:56:36,727 since I'll be making a fortune thanks to you. 720 00:56:38,229 --> 00:56:39,480 What do you mean? 721 00:56:39,688 --> 00:56:42,274 There's someone looking for a half-vampire's blood, 722 00:56:42,358 --> 00:56:43,400 so I'm handing you over. 723 00:56:43,943 --> 00:56:45,027 What? 724 00:56:45,694 --> 00:56:48,114 It's not easy to find a partner who's both rich and agreeable. 725 00:56:48,531 --> 00:56:49,698 But I guess I was lucky. 726 00:56:58,833 --> 00:57:00,209 LEE MAN-HWI 727 00:57:05,131 --> 00:57:05,965 Hello. 728 00:57:06,048 --> 00:57:07,800 I have Seon Woo-hyeol. 729 00:57:09,218 --> 00:57:10,219 Really? 730 00:57:10,302 --> 00:57:12,054 If you don't believe me, come see for yourself. 731 00:57:12,138 --> 00:57:13,055 Lee Man-hwi! 732 00:57:15,516 --> 00:57:16,433 I'll be right there. 733 00:57:17,184 --> 00:57:18,102 Where are you? 734 00:57:19,854 --> 00:57:21,814 I'll text you the address. 735 00:57:23,399 --> 00:57:25,109 You don't want to miss a show like this. 736 00:57:36,996 --> 00:57:38,706 It seems like you've finally become human 737 00:57:39,331 --> 00:57:41,000 after wanting to become one so badly. 738 00:57:42,918 --> 00:57:44,128 The mighty Seon Woo-hyeol 739 00:57:44,420 --> 00:57:46,338 can't even escape this? 740 00:58:08,277 --> 00:58:09,403 Seon Woo-hyeol. 741 00:58:10,237 --> 00:58:11,739 Are you really going to die? 742 00:58:12,865 --> 00:58:13,908 Really? 743 00:58:16,285 --> 00:58:17,119 Seriously? 744 00:58:23,250 --> 00:58:25,127 I'll gladly die when my time comes, 745 00:58:25,586 --> 00:58:26,670 but I'll never let you 746 00:58:28,088 --> 00:58:29,173 have your way. 747 00:58:31,258 --> 00:58:32,301 Too bad. 748 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 I'm not ready to die just yet. 749 00:58:35,554 --> 00:58:36,972 I was so happy 750 00:58:37,306 --> 00:58:39,016 during the 100 years you were gone. 751 00:58:39,683 --> 00:58:41,268 So I intend to live happily ever after 752 00:58:41,352 --> 00:58:43,562 in a world without you. 753 00:58:50,361 --> 00:58:52,071 I hope we never meet again. 754 00:58:53,072 --> 00:58:54,114 I hate 755 00:58:54,740 --> 00:58:55,991 seeing you. 756 00:58:59,703 --> 00:59:02,081 {\an8}LOOKING FOR WITNESSES 757 00:59:06,794 --> 00:59:10,047 If your father comes back alive, 758 00:59:11,090 --> 00:59:12,508 how do you think you'll feel? 759 00:59:16,011 --> 00:59:18,305 I was wondering why he asked me such a question. 760 00:59:20,307 --> 00:59:22,893 He was going to find my dad. 761 01:00:19,783 --> 01:00:22,786 HEARTBEAT 762 01:00:23,162 --> 01:00:24,163 {\an8}Just you wait. 763 01:00:24,246 --> 01:00:26,665 {\an8}I will capture Seon Woo-hyeol with my own hands no matter what. 764 01:00:26,749 --> 01:00:29,793 {\an8}If you tell me how I can get the blood of a half-vampire... 765 01:00:29,877 --> 01:00:32,546 {\an8}It's a knife made of hawthorn wood and silver as you requested. 766 01:00:32,755 --> 01:00:34,173 {\an8}Happy Blood Day. 767 01:00:34,423 --> 01:00:36,258 {\an8}Why don't we move things up? 768 01:00:36,592 --> 01:00:38,969 {\an8}She must leave for us to have a happy ending. 769 01:00:40,637 --> 01:00:41,680 {\an8}What happened to your arm? 770 01:00:41,764 --> 01:00:43,098 {\an8}Woo-hyeol! 771 01:00:43,182 --> 01:00:45,601 {\an8}Woo-hyeol might die? 772 01:00:45,684 --> 01:00:48,437 {\an8}He couldn't suck Butler Joo dry of her blood to become human. 773 01:00:48,771 --> 01:00:49,855 {\an8}Woohyeol is gone. 774 01:00:50,439 --> 01:00:51,774 {\an8}He went to die. 775 01:00:52,066 --> 01:00:53,734 {\an8}How can you leave like this? 776 01:00:57,780 --> 01:00:59,782 {\an8}Subtitle: Jea-heon Chung