1 00:00:03,628 --> 00:00:04,921 The First Responders Season 2 2 00:00:26,609 --> 00:00:30,947 The First Responders Season 2 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,034 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,744 Child actors were filmed in safe situations 5 00:00:36,995 --> 00:00:38,204 Are you okay? 6 00:00:38,496 --> 00:00:40,999 Sir, can you hear me? 7 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 CODE B: Fire caused by flammable liquids 8 00:01:21,414 --> 00:01:22,916 or gasses such as gasoline, petroleum, or oil 9 00:01:28,546 --> 00:01:30,131 {\an8}Fire hydrant 10 00:01:34,511 --> 00:01:36,096 {\an8}-Hook up the hose to the fire hydrant. -Yes, sir. 11 00:01:40,141 --> 00:01:41,476 {\an8}They had to park the car here. 12 00:01:42,060 --> 00:01:43,394 {\an8}We need another hose! 13 00:01:50,235 --> 00:01:51,569 There's no time for that. 14 00:01:56,866 --> 00:01:58,910 -Just pass it through. -Here's the hose. 15 00:02:03,081 --> 00:02:04,833 Got it. 16 00:02:04,916 --> 00:02:07,001 Sorry, coming through! 17 00:02:07,085 --> 00:02:08,086 Sorry! 18 00:02:08,169 --> 00:02:10,630 The arsonist had a janitor uniform for the shopping center. 19 00:02:10,713 --> 00:02:12,715 He started that one too. It's a serial arson. 20 00:02:12,799 --> 00:02:14,884 Chief! There's been a collapse! 21 00:02:14,968 --> 00:02:17,303 I've lost radio contact with Officer Song! 22 00:02:17,387 --> 00:02:19,430 What? Seol didn't make it out? 23 00:02:20,014 --> 00:02:21,099 What? Song Seol? 24 00:02:21,182 --> 00:02:22,392 Step on it. 25 00:02:25,311 --> 00:02:26,312 This is an emergency. 26 00:02:26,396 --> 00:02:29,899 A firefighter and a civilian are buried underneath a collapsed building. 27 00:02:29,983 --> 00:02:31,151 {\an8}Send backup. 28 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 {\an8}I repeat. 29 00:02:32,360 --> 00:02:34,154 {\an8}A firefighter and a civilian are buried underneath a collapsed building. 30 00:02:34,237 --> 00:02:35,530 {\an8}Please dispatch the RIT. 31 00:02:35,613 --> 00:02:37,824 {\an8}I repeat, please dispatch the RIT. 32 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 This is Song Seol of Taewon Emergency Rescue. 33 00:03:33,588 --> 00:03:35,423 This is Song Seol of Taewon Emergency Rescue. 34 00:03:35,548 --> 00:03:37,091 I'm buried under a collapsed building. 35 00:03:37,550 --> 00:03:39,135 The air pressure is 1700 psi. 36 00:03:39,385 --> 00:03:41,971 In need of air bags and air supply apparatus. 37 00:04:18,216 --> 00:04:19,425 Are you okay? 38 00:04:19,509 --> 00:04:21,219 I'm a paramedic. 39 00:04:35,275 --> 00:04:36,526 Are you okay? 40 00:04:36,859 --> 00:04:38,569 I'm a paramedic. 41 00:04:39,404 --> 00:04:40,446 Are you all right? 42 00:04:42,782 --> 00:04:45,827 My leg… My leg really hurts. 43 00:04:46,411 --> 00:04:47,745 What happened to my leg? 44 00:04:50,707 --> 00:04:52,292 Please hang on for a bit. 45 00:04:52,625 --> 00:04:53,876 I'll try to push this off. 46 00:05:17,567 --> 00:05:19,944 -Guys! -Why did you come so late? 47 00:05:20,028 --> 00:05:21,946 We need to hurry. 48 00:05:22,030 --> 00:05:23,823 -Want to see pictures of the band? -Yes. 49 00:05:23,906 --> 00:05:24,907 What's this? 50 00:05:25,491 --> 00:05:27,994 There was a huge fire at the Muyeong underground shopping center. 51 00:05:28,494 --> 00:05:30,330 They have awesome spicy fish cakes. 52 00:05:30,413 --> 00:05:32,040 -We can't have it anymore? -It's so good. 53 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 -This is so annoying. -What do we do now? 54 00:05:34,125 --> 00:05:36,502 I barely got a lousy delivery call. 55 00:05:36,586 --> 00:05:37,754 I'll bring spicy fish cakes. 56 00:05:37,837 --> 00:05:39,756 Don't skip your lessons and come home early. 57 00:05:39,839 --> 00:05:40,840 Okay 58 00:05:41,424 --> 00:05:43,926 Nari, aren't you coming? We have to go to Inkigayo to see the band. 59 00:05:44,010 --> 00:05:45,595 -Hurry up! -Let's just ditch her. 60 00:05:45,678 --> 00:05:47,513 -Okay. Wait up. -Hurry up, will you? 61 00:05:50,558 --> 00:05:52,185 I'm the chief of RIT, Park Hoyeon. 62 00:05:52,727 --> 00:05:55,855 As of now, I will be in charge of the firefighter rescue mission. 63 00:05:55,938 --> 00:05:57,273 How are things currently? 64 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 The big fire is out. 65 00:05:58,441 --> 00:05:59,817 The Muyeong squad is putting out the rest of the fire 66 00:05:59,901 --> 00:06:01,527 and the Taewon squad is focusing on rescue. 67 00:06:01,611 --> 00:06:04,530 The police will help with the rescue, besides those controlling the crowd. 68 00:06:04,614 --> 00:06:07,617 Until the fire is fully under control, only firefighters can go in. 69 00:06:07,700 --> 00:06:09,786 Why should that matter when it comes to saving people? 70 00:06:10,370 --> 00:06:12,413 We need to send in as many men as possible. 71 00:06:12,497 --> 00:06:13,831 Where will you search? 72 00:06:14,749 --> 00:06:17,001 Do you know where the two are? 73 00:06:19,295 --> 00:06:20,963 Draw up a grid around the collapse site, 74 00:06:21,047 --> 00:06:22,256 and set up a sound sensor. 75 00:06:22,340 --> 00:06:23,424 Yes, sir! 76 00:06:24,300 --> 00:06:28,012 If we turn off the radios and crank up the sound sensor, 77 00:06:28,096 --> 00:06:30,598 we can detect the faintest sounds made by survivors. 78 00:06:30,681 --> 00:06:32,683 Where there is sound, there are people. 79 00:06:34,685 --> 00:06:35,895 Don't miss a single area 80 00:06:35,978 --> 00:06:38,106 and set them up all along the approximate location. 81 00:06:39,482 --> 00:06:41,818 -I'll take the center! -Okay! 82 00:06:42,944 --> 00:06:44,445 Seoha, set up a sound sensor on the left. 83 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 Yes, sir. 84 00:06:45,613 --> 00:06:47,240 The rest of you, set them up here. 85 00:06:58,918 --> 00:07:00,294 He's bleeding too much. 86 00:07:01,421 --> 00:07:02,797 I need to stop the bleeding first. 87 00:07:23,818 --> 00:07:25,445 This will be enough to disinfect it. 88 00:07:26,279 --> 00:07:27,613 {\an8}Can I cauterize it with something? 89 00:07:27,697 --> 00:07:29,240 {\an8}Cauterize: Stopping the bleeding and disinfecting by burning the wound 90 00:07:39,917 --> 00:07:41,669 What are you doing? 91 00:07:42,128 --> 00:07:43,254 I'm stopping the bleeding. 92 00:07:43,796 --> 00:07:46,257 Why would you do that with a chopstick? 93 00:07:46,632 --> 00:07:47,675 No. 94 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 There's no other way. 95 00:07:49,343 --> 00:07:51,429 Then should I leave you to keep bleeding? 96 00:07:51,762 --> 00:07:53,931 No! Don't do it! 97 00:07:54,015 --> 00:07:56,934 You shouldn't do that with stuff that's just lying around! 98 00:07:57,185 --> 00:07:59,979 If I don't do anything now, you could actually die. 99 00:08:00,062 --> 00:08:02,690 -There's no time! -Seriously! 100 00:08:12,825 --> 00:08:14,035 What's your name, sir? 101 00:08:14,452 --> 00:08:15,745 Choi Doojun. 102 00:08:15,828 --> 00:08:17,079 Okay, Mr. Choi Doojun. 103 00:08:17,163 --> 00:08:19,081 This might hurt, and I know you're afraid. 104 00:08:19,165 --> 00:08:21,918 But the rescue team will be here soon. Just hang in there until then. 105 00:08:22,251 --> 00:08:23,294 Okay? 106 00:08:23,920 --> 00:08:25,087 But still, this is… 107 00:08:26,672 --> 00:08:28,132 Will you trust me, sir? 108 00:08:30,760 --> 00:08:33,471 Unread: Okay 109 00:08:42,438 --> 00:08:43,689 Hurry up. 110 00:08:48,069 --> 00:08:50,738 Fire at Muyeong Underground Shopping Center 111 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 "Dad"? 112 00:08:58,746 --> 00:09:00,998 What's this? I thought your dad was dead. 113 00:09:01,582 --> 00:09:02,583 Uh… 114 00:09:03,834 --> 00:09:05,378 Are you seeing an older guy for money? 115 00:09:05,461 --> 00:09:07,922 Give it a rest. You should think about your health. 116 00:09:15,555 --> 00:09:16,764 Why is it today of all days? 117 00:09:21,102 --> 00:09:23,062 This is so annoying. 118 00:09:26,649 --> 00:09:28,234 Stop the car. 119 00:09:29,402 --> 00:09:30,486 -Switch seats with me. -What? 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,696 Ah. 121 00:09:51,716 --> 00:09:53,384 Sensor one is in position. 122 00:09:54,010 --> 00:09:55,970 We're setting things up by the stairway entrance. 123 00:10:01,183 --> 00:10:03,769 Sensor two is in position. How about the others? 124 00:10:10,610 --> 00:10:12,069 Sensor three is in position. 125 00:10:16,824 --> 00:10:18,326 We're almost done. 126 00:10:18,409 --> 00:10:19,577 Please hurry. 127 00:10:20,202 --> 00:10:21,203 Thank you. 128 00:10:23,414 --> 00:10:25,041 Report back on the sound sensors. 129 00:10:25,124 --> 00:10:27,251 We've set up two sets in six places. They're ready to go. 130 00:10:27,335 --> 00:10:29,045 Turning them on now. 131 00:10:29,128 --> 00:10:31,213 Cut the radios and stop any movements. 132 00:10:31,297 --> 00:10:32,673 Turn up the reception all the way. 133 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Shoot it. 134 00:11:07,500 --> 00:11:08,542 Here we go. 135 00:11:17,218 --> 00:11:18,302 One more time. 136 00:11:25,518 --> 00:11:27,812 We have sound from A-3, the southeast sensor. 137 00:11:27,895 --> 00:11:31,273 Rescue team, start a secondary search by sensor A-3. 138 00:11:33,943 --> 00:11:35,319 We can't control the fire. 139 00:11:35,403 --> 00:11:36,487 It'll take some time. 140 00:11:36,570 --> 00:11:39,699 -Turn up the water pressure to 210 psi! -Then we'll run out of water soon. 141 00:11:39,782 --> 00:11:42,118 We have to put this out and go over to the other side! 142 00:11:42,201 --> 00:11:43,828 -Turn it up! -Yes, sir. 143 00:11:49,250 --> 00:11:50,584 Are you sure it's done? 144 00:11:51,043 --> 00:11:53,587 Why does it keep hurting? 145 00:12:01,178 --> 00:12:03,931 What? Is something wrong? 146 00:12:04,682 --> 00:12:07,476 {\an8}The broken fibula keeps touching the blood vessel. 147 00:12:08,018 --> 00:12:09,645 {\an8}I think I'll have to perform traction. 148 00:12:09,729 --> 00:12:11,605 {\an8}Track… What? 149 00:12:11,981 --> 00:12:13,482 To get the broken bone inside… 150 00:12:15,317 --> 00:12:17,069 It's just a thing. Hang on. 151 00:12:22,867 --> 00:12:26,078 I have to widen the incision for traction. 152 00:12:27,079 --> 00:12:28,581 To do that… 153 00:12:42,428 --> 00:12:44,221 -Jihoon! -Sir? 154 00:12:44,930 --> 00:12:46,724 -Get the gas detector. -Yes, sir! 155 00:12:56,650 --> 00:12:58,402 -I brought the gas detector. -All right. 156 00:13:08,829 --> 00:13:10,915 We're by sensor three where we heard the sound. 157 00:13:10,998 --> 00:13:12,583 We'll enter after checking for gas leaks. 158 00:13:20,883 --> 00:13:22,384 The gas detector is reacting! 159 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 It's an LPG gas leak warning! 160 00:13:24,094 --> 00:13:25,179 Oh, come on. 161 00:13:27,223 --> 00:13:28,641 This is the site commander. 162 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 We have confirmed an LPG leak. 163 00:13:30,392 --> 00:13:32,686 Determine the perimeter and close in on the danger zone. 164 00:13:32,770 --> 00:13:34,647 What about the LPG? 165 00:13:34,730 --> 00:13:36,816 Since LPG is heavier than air, 166 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 it sinks to the bottom when leaked. 167 00:13:38,859 --> 00:13:40,611 There's a chance that it may have built up 168 00:13:40,694 --> 00:13:42,613 where Officer Song and the civilian are buried. 169 00:13:42,696 --> 00:13:43,906 And during the rescue, 170 00:13:43,989 --> 00:13:45,991 there may be some sparks from breaking down concrete. 171 00:13:46,909 --> 00:13:48,577 Are you saying it might explode? 172 00:13:59,088 --> 00:14:02,049 Mr. Choi, you need to stay awake. 173 00:14:02,550 --> 00:14:04,093 How old are you, sir? 174 00:14:05,052 --> 00:14:06,470 I'm 45. 175 00:14:06,554 --> 00:14:07,972 Tell me about your family. 176 00:14:08,389 --> 00:14:11,141 A daughter… I have a daughter. 177 00:14:12,643 --> 00:14:14,144 What's your daughter's name? 178 00:14:14,854 --> 00:14:16,897 Nari. Her name is Choi Nari. 179 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 Nari. And how old is she? 180 00:14:21,110 --> 00:14:23,404 She's 18. 181 00:14:26,448 --> 00:14:29,076 If you want to see her again, you need to stay strong. 182 00:14:31,453 --> 00:14:33,831 It might be better if I died. 183 00:14:35,249 --> 00:14:37,543 Then she would qualify for welfare 184 00:14:38,043 --> 00:14:41,672 and could go to college on special admission for low-income kids. 185 00:14:42,715 --> 00:14:43,716 What? 186 00:14:44,466 --> 00:14:46,218 She was born to a lousy dad 187 00:14:46,844 --> 00:14:48,596 and couldn't even do what she wanted to do. 188 00:14:50,097 --> 00:14:51,932 I couldn't do anything for her. 189 00:14:52,016 --> 00:14:55,102 What should I do now, Nari? 190 00:14:57,438 --> 00:14:59,440 Is he stealing the food he's delivering? 191 00:14:59,523 --> 00:15:00,983 -What a nuisance. -Ouch, that's hot. 192 00:15:01,066 --> 00:15:02,860 Should we report him? 193 00:15:02,943 --> 00:15:04,361 Should we? 194 00:15:06,488 --> 00:15:08,365 Hey, delivery guy! 195 00:15:08,449 --> 00:15:11,410 What are you going to do about the soup that spilled in the elevator? 196 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 I'm sorry. 197 00:15:13,537 --> 00:15:15,539 You should be ashamed. 198 00:15:15,623 --> 00:15:16,874 I'm sorry. 199 00:15:17,458 --> 00:15:19,001 My goodness. 200 00:15:19,084 --> 00:15:22,254 I'm sorry. Daddy will go now. 201 00:15:24,423 --> 00:15:26,091 What do you mean, you'll go now? 202 00:15:26,342 --> 00:15:28,010 You need to hang in there for Nari's sake. 203 00:15:28,552 --> 00:15:29,553 No. 204 00:15:31,013 --> 00:15:34,725 An embarrassing dad like me is better off dead anyway. 205 00:15:37,895 --> 00:15:39,146 Get it together. 206 00:15:39,438 --> 00:15:40,856 Aren't you going to go back to Nari? 207 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 I'll disinfect it first. 208 00:15:45,569 --> 00:15:47,863 -This will hurt. -No, no! Don't do it. 209 00:15:50,407 --> 00:15:51,575 This is just the beginning. 210 00:15:52,159 --> 00:15:53,160 Bear with me. 211 00:15:55,537 --> 00:15:57,331 No, don't do it! 212 00:15:57,414 --> 00:15:59,291 Are you crazy? 213 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Don't you want to go out when the rescue team comes? 214 00:16:01,460 --> 00:16:04,254 If we move you and your leg gets twisted, you'll have a massive bleed. 215 00:16:04,338 --> 00:16:06,840 Do you want to die on the way to the hospital after being rescued? 216 00:16:09,093 --> 00:16:10,135 No. 217 00:16:10,219 --> 00:16:12,221 Help me. Please help me. 218 00:16:13,931 --> 00:16:15,307 Think of Nari. 219 00:16:16,517 --> 00:16:17,851 Please hang in there a bit more. 220 00:16:17,935 --> 00:16:19,561 I'll do my absolute best. 221 00:16:36,912 --> 00:16:38,831 I was so happy to come here 222 00:16:39,123 --> 00:16:41,417 getting this delivery after going around in circles all day. 223 00:16:41,500 --> 00:16:43,043 But what is this mess? 224 00:16:43,711 --> 00:16:46,922 Why is my life in such a mess? 225 00:17:27,296 --> 00:17:29,965 Mr. Choi, you can't fall asleep. 226 00:17:31,258 --> 00:17:34,303 Mr. Choi. Wake up. 227 00:17:34,803 --> 00:17:37,890 You can't fall asleep. Okay? 228 00:17:38,265 --> 00:17:41,018 I'm sleepy. Don't bother me. 229 00:17:41,351 --> 00:17:44,271 Whatever. Don't touch me. 230 00:17:44,354 --> 00:17:45,439 I'm sleepy. 231 00:17:47,024 --> 00:17:49,610 You can't fall asleep, Mr. Choi. 232 00:18:00,287 --> 00:18:03,165 Wake up. 233 00:18:09,338 --> 00:18:10,464 It's 1100 psi. 234 00:18:11,965 --> 00:18:14,051 It's too low for two people to breathe at once. 235 00:18:16,095 --> 00:18:18,263 At this rate, the air won't last us five minutes. 236 00:19:33,672 --> 00:19:35,007 Dad 237 00:19:36,466 --> 00:19:38,844 Why won't you pick up? 238 00:19:38,927 --> 00:19:40,929 Seriously, you never do me any good all my life. 239 00:19:45,350 --> 00:19:46,977 Wait! 240 00:19:51,190 --> 00:19:53,233 -Officer, please take me with you. -Hey. 241 00:19:53,317 --> 00:19:54,860 -Sir, please. -There's been a fire. 242 00:19:54,943 --> 00:19:56,320 -No one can enter-- -No! 243 00:19:56,403 --> 00:19:59,448 My dad went in there for a delivery! 244 00:20:02,117 --> 00:20:03,368 Come with me. 245 00:20:10,042 --> 00:20:11,168 Let's go! 246 00:20:22,095 --> 00:20:24,014 {\an8}When is the nitrogen truck getting here? 247 00:20:24,097 --> 00:20:26,808 {\an8}It'll take 27 minutes to get through traffic. 248 00:20:30,354 --> 00:20:31,563 Everyone, listen up. 249 00:20:31,647 --> 00:20:33,482 Hold all rescue efforts and return to command. 250 00:20:34,566 --> 00:20:36,985 I repeat. Hold all rescue efforts. 251 00:20:37,152 --> 00:20:39,238 Hold what? What about Officer Song? 252 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 She hasn't come out yet, so why are we stopping the operation? 253 00:20:42,491 --> 00:20:43,825 Until the nitrogen truck arrives-- 254 00:20:43,909 --> 00:20:45,619 Can't we look for another way in? 255 00:20:45,702 --> 00:20:47,120 The firefighter inside-- 256 00:20:47,204 --> 00:20:51,833 Will you take responsibility if we lose more men by continuing? 257 00:20:53,001 --> 00:20:55,337 Until the nitrogen truck arrives and lowers the LPG saturation, 258 00:20:55,420 --> 00:20:56,630 evacuate the scene. 259 00:20:56,713 --> 00:20:58,048 There's someone trapped inside! 260 00:21:00,509 --> 00:21:02,135 What utter nonsense. I'm going in. 261 00:21:02,219 --> 00:21:03,303 Jin Hogae! 262 00:21:03,845 --> 00:21:04,888 You think you're a firefighter? 263 00:21:05,555 --> 00:21:06,974 Don't get worked up. 264 00:21:11,645 --> 00:21:14,314 Chief! What if we go in through the vents? 265 00:21:14,398 --> 00:21:16,358 We're in front of the vents now. 266 00:21:16,525 --> 00:21:17,943 Does it look okay? 267 00:21:18,151 --> 00:21:19,486 Well… 268 00:21:20,570 --> 00:21:23,323 Vents are not sturdy enough for the rescue team to go through. 269 00:21:23,407 --> 00:21:24,658 You never know… 270 00:21:24,866 --> 00:21:26,159 Everyone out. 271 00:21:26,243 --> 00:21:27,995 We can get them out! 272 00:21:28,078 --> 00:21:29,788 -Please let us go in! -Please, Chief! 273 00:21:29,871 --> 00:21:32,082 -We can't leave like this. -How can we leave them? 274 00:21:32,165 --> 00:21:33,667 Do you all want to die? 275 00:21:36,378 --> 00:21:39,214 Excuse me. Is the civilian inside a delivery man? 276 00:21:39,298 --> 00:21:40,882 We saw a motorcycle helmet earlier. 277 00:21:40,966 --> 00:21:43,093 Was there a cat sticker on it? 278 00:21:45,929 --> 00:21:47,180 Yes. 279 00:21:48,181 --> 00:21:49,599 What do I do? 280 00:21:51,768 --> 00:21:53,395 Please save my dad. 281 00:21:53,478 --> 00:21:56,064 It's okay. It'll be fine. 282 00:22:18,503 --> 00:22:19,504 Hey. 283 00:22:20,630 --> 00:22:22,090 Excuse me. 284 00:22:22,549 --> 00:22:24,176 What's wrong? 285 00:22:24,384 --> 00:22:25,469 Are you okay? 286 00:22:38,607 --> 00:22:41,485 Hey, wake up. 287 00:22:41,985 --> 00:22:44,279 We need to get out together. Come on! 288 00:22:57,793 --> 00:23:01,171 Over here! Help us! 289 00:23:02,339 --> 00:23:05,550 We're still down here! Help! 290 00:23:06,468 --> 00:23:08,678 Help! 291 00:23:12,933 --> 00:23:15,477 Over here! 292 00:23:15,560 --> 00:23:17,604 Help us! 293 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 We're still down here! 294 00:23:20,440 --> 00:23:22,484 Help! 295 00:23:23,819 --> 00:23:27,072 Help! 296 00:23:30,492 --> 00:23:33,245 Help us! 297 00:23:34,788 --> 00:23:36,665 Help! 298 00:23:44,131 --> 00:23:45,382 Help us. 299 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Somebody… 300 00:23:56,893 --> 00:23:58,103 Help… 301 00:24:13,618 --> 00:24:16,246 Name: Unknown 189 Gender: Female 302 00:24:31,803 --> 00:24:34,347 Of course. I'll join you guys soon. 303 00:24:38,268 --> 00:24:39,519 Dojin… 304 00:24:40,520 --> 00:24:41,646 will come soon. 305 00:24:43,857 --> 00:24:46,651 He said he would come. 306 00:24:52,157 --> 00:24:54,451 We put out the big flames. Please take care of the rest. 307 00:24:54,534 --> 00:24:55,994 We need to go over to the other site. 308 00:24:56,077 --> 00:24:58,413 -Good work. -Keep up the good work! 309 00:24:59,706 --> 00:25:00,707 Forward! 310 00:25:02,584 --> 00:25:05,128 -Did you wrap everything up? -Yes, I did. But take a look at this. 311 00:25:06,463 --> 00:25:08,507 Firefighter and civilian trapped under collapsed Muyeong Shopping Center 312 00:25:08,590 --> 00:25:10,550 But this is where our team is at. 313 00:25:10,634 --> 00:25:11,635 Yes. 314 00:25:11,718 --> 00:25:13,470 -Call and find out what's going on. -Okay. 315 00:25:17,724 --> 00:25:18,934 What do you think you're doing? 316 00:25:19,017 --> 00:25:20,936 Stay here if you're scared. I'm going in. 317 00:25:21,561 --> 00:25:23,522 This is an order. Stop. 318 00:25:24,189 --> 00:25:26,149 -Get out of my way. -Detective Jin, it's dangerous. 319 00:25:29,986 --> 00:25:31,321 {\an8}Oxygen tanks. 320 00:25:32,072 --> 00:25:33,865 {\an8}If we can expel the gas with high pressure, 321 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 that will push out the LPG. 322 00:25:36,159 --> 00:25:37,869 If we blast several tanks at once, 323 00:25:37,953 --> 00:25:39,788 we can lower the LPG saturation. 324 00:25:44,376 --> 00:25:46,419 I will take responsibility for this. 325 00:25:47,337 --> 00:25:48,713 All hands, go in with oxygen tanks! 326 00:25:49,297 --> 00:25:50,590 Restart the rescue! 327 00:25:53,301 --> 00:25:54,302 Let's go! 328 00:26:09,734 --> 00:26:11,945 -Did you get extra? -Yes, I did! 329 00:26:12,529 --> 00:26:15,073 Why are you wearing that? Are you serious? 330 00:26:15,156 --> 00:26:16,783 Why would you go in there? 331 00:26:17,325 --> 00:26:18,577 Hey! Jin Hogae! 332 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 Shoot when you're ready! In one, two, three! 333 00:26:33,008 --> 00:26:34,884 Shooting! 334 00:26:38,555 --> 00:26:40,098 Checking the gas level. 335 00:26:41,641 --> 00:26:43,268 Please, please… 336 00:26:43,518 --> 00:26:45,604 Go down just a bit more. Just a bit. 337 00:26:46,229 --> 00:26:48,315 It's going down! A bit more! 338 00:26:50,900 --> 00:26:53,111 I'm out of air! Switch! 339 00:26:53,903 --> 00:26:56,072 I'm out too! Switch! 340 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 I'm out too. 341 00:27:12,547 --> 00:27:13,965 Is it going down? 342 00:27:16,217 --> 00:27:17,302 We got it! 343 00:27:17,385 --> 00:27:20,055 The LPG levels are safe now. 344 00:27:20,472 --> 00:27:21,806 We can go in now! 345 00:27:22,682 --> 00:27:24,267 Everyone, head in! 346 00:27:24,851 --> 00:27:27,145 Don't let your guard down just because the LPG levels are down. 347 00:27:48,667 --> 00:27:49,876 Bring the hydraulic support! 348 00:27:50,669 --> 00:27:51,920 Coming. 349 00:28:01,513 --> 00:28:03,515 -Start pumping! -Pumping! 350 00:28:12,482 --> 00:28:15,276 That's good. The supports are in place now. 351 00:28:16,528 --> 00:28:17,612 All right. 352 00:28:36,172 --> 00:28:37,298 Cutting is complete! 353 00:28:37,382 --> 00:28:39,092 -Inju. -Okay! 354 00:28:51,938 --> 00:28:52,939 It's open! 355 00:28:55,233 --> 00:28:56,401 The radio, Dongwoo! 356 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 We have an opening. Going in. 357 00:29:11,541 --> 00:29:12,667 Seoha, do we have the medical kit? 358 00:29:12,751 --> 00:29:13,793 We do. 359 00:29:38,151 --> 00:29:40,945 Jihoon! Hand me the power cutter! 360 00:29:41,029 --> 00:29:42,989 Here you go! 361 00:30:17,065 --> 00:30:19,442 The path is blocked, Jihoon. 362 00:30:22,111 --> 00:30:23,905 We have a cement wall ahead! 363 00:30:28,368 --> 00:30:29,452 We'll bring in the endoscope camera. 364 00:30:29,536 --> 00:30:30,954 Yes, ma'am! 365 00:30:34,874 --> 00:30:36,167 I'll leave it here to you. 366 00:30:39,212 --> 00:30:40,213 -Doha. -Yes. 367 00:30:40,296 --> 00:30:41,506 Give them the camera. 368 00:30:41,589 --> 00:30:43,091 -Right here. -Okay. 369 00:30:44,092 --> 00:30:45,426 The camera is going in. 370 00:30:45,885 --> 00:30:46,886 Understood. 371 00:30:48,346 --> 00:30:49,931 Inju, here's the camera. 372 00:30:50,014 --> 00:30:51,099 Okay. 373 00:30:55,395 --> 00:30:57,146 Inju, are you going in? 374 00:30:57,230 --> 00:30:59,482 Yes, I'm approaching the cement wall. 375 00:31:23,298 --> 00:31:25,884 I don't see anything. We didn't get the wrong side, did we? 376 00:31:26,217 --> 00:31:28,928 Look closely until you see something! Don't give up! 377 00:31:38,438 --> 00:31:39,439 What was that? 378 00:31:40,148 --> 00:31:41,149 Go back to where you were. 379 00:31:43,568 --> 00:31:46,529 -Looks like it's a ladle. -No, not that. The long thing next to it. 380 00:31:51,743 --> 00:31:53,202 It's a person. It's a person! 381 00:31:53,286 --> 00:31:54,787 Jihoon, they must've found them! 382 00:31:55,622 --> 00:31:57,248 -Enlarge it. -Yes, ma'am. 383 00:31:59,167 --> 00:32:00,293 It's a person. 384 00:32:00,543 --> 00:32:02,921 Mark the location! Let's find a way in toward them! 385 00:32:03,004 --> 00:32:04,130 Yes, ma'am! 386 00:32:04,839 --> 00:32:06,215 -Get a stretcher ready. -Yes, ma'am. 387 00:32:09,135 --> 00:32:11,304 Dojin, no one is answering. 388 00:32:12,722 --> 00:32:14,474 -Then let's get ready to go. -Okay. 389 00:32:17,477 --> 00:32:19,187 Hey, Myeongpil. 390 00:32:19,938 --> 00:32:22,023 How are things over there? My guys won't pick up. 391 00:32:23,274 --> 00:32:25,526 Seol… Seol is buried underneath the rubble. 392 00:32:25,818 --> 00:32:27,445 What? What do you mean? 393 00:32:28,863 --> 00:32:29,906 Wait. I'll be right there. 394 00:32:29,989 --> 00:32:31,324 -Hey, Kisoo! -Yes? 395 00:32:31,407 --> 00:32:33,910 -Please wait, sir! -Sir! 396 00:32:33,993 --> 00:32:35,954 We can't find our friend. He's gone. 397 00:32:36,037 --> 00:32:39,082 We were playing hide-and-seek and Woohyuk came to hide here. 398 00:32:39,165 --> 00:32:40,375 But we can't find him. 399 00:32:40,959 --> 00:32:43,044 He ran so fast that we couldn't see him. 400 00:32:43,127 --> 00:32:45,755 -Please, find Woohyuk. Please. -Please, find him. 401 00:32:46,297 --> 00:32:47,924 Dojin, we should go for now. 402 00:32:48,007 --> 00:32:50,593 -Please find Woohyuk. -We need to go to the shopping center. 403 00:32:50,677 --> 00:32:53,179 -Please find Woohyuk. -Please. 404 00:32:53,262 --> 00:32:55,390 Woohyuk is our best friend. 405 00:32:55,473 --> 00:32:58,184 Happy birthday to you 406 00:32:58,267 --> 00:32:59,852 Happy birthday to you… 407 00:33:14,826 --> 00:33:16,953 -What's your friend's name? -Woohyuk. 408 00:33:17,537 --> 00:33:19,664 -Are you sure he went that way? -Yes, we're sure. 409 00:33:22,625 --> 00:33:24,794 Don't cry. I'll go get your friend. 410 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 Wait here. 411 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 Watch the kids. 412 00:33:29,090 --> 00:33:30,091 Dojin! 413 00:33:33,594 --> 00:33:35,513 Dojin! 414 00:33:37,724 --> 00:33:39,726 It's okay. Come here. 415 00:33:44,564 --> 00:33:45,565 I'm going in. 416 00:33:45,648 --> 00:33:47,150 I'll be right back, so watch the kids there. 417 00:33:47,233 --> 00:33:49,444 Be careful, Dojin. The structure will be weak. 418 00:33:53,072 --> 00:33:54,240 Woohyuk! 419 00:33:55,658 --> 00:33:56,784 Woohyuk! 420 00:34:00,246 --> 00:34:01,289 Woohyuk! 421 00:34:02,915 --> 00:34:04,417 Can you check their condition? 422 00:34:04,834 --> 00:34:06,002 Not yet. 423 00:34:06,085 --> 00:34:07,628 We'll let you know upon confirmation. 424 00:34:10,298 --> 00:34:11,716 The stretcher is going in! 425 00:34:23,352 --> 00:34:25,313 I will bring Seol back. 426 00:34:25,396 --> 00:34:26,481 Take care of things here. 427 00:35:15,613 --> 00:35:17,073 I'm at the collapsed site. 428 00:35:17,740 --> 00:35:19,325 Inju, how is the situation? 429 00:35:19,492 --> 00:35:20,952 It's blocked by debris! 430 00:35:21,035 --> 00:35:22,161 Can you get through? 431 00:35:22,245 --> 00:35:24,789 I'll have to. I'll get through no matter what! 432 00:35:24,872 --> 00:35:26,582 Okay. Let's do this. 433 00:35:40,555 --> 00:35:41,681 Woohyuk! 434 00:35:43,015 --> 00:35:44,225 Where are you? 435 00:35:47,353 --> 00:35:48,354 Woohyuk! 436 00:35:49,730 --> 00:35:51,357 I'm with the fire department! 437 00:35:53,234 --> 00:35:54,360 Woohyuk? 438 00:36:00,575 --> 00:36:01,701 Woohyuk! 439 00:36:02,618 --> 00:36:03,995 Answer me if you can hear me! 440 00:36:06,831 --> 00:36:08,457 Let's go out together! 441 00:36:09,876 --> 00:36:10,877 Woohyuk! 442 00:36:19,969 --> 00:36:21,053 Found it. 443 00:36:24,432 --> 00:36:25,975 Then he should be around here somewhere. 444 00:36:27,143 --> 00:36:28,186 Woohyuk! 445 00:36:36,444 --> 00:36:37,528 Woohyuk! 446 00:36:38,863 --> 00:36:41,532 Kids, did you see your friend go in that way? 447 00:36:41,616 --> 00:36:45,077 No, we didn't. But since we were playing hide-and-seek… 448 00:36:46,412 --> 00:36:48,956 Then you never actually saw him going in. 449 00:37:03,512 --> 00:37:05,640 Chief! We have a way through! 450 00:37:06,265 --> 00:37:08,351 Wait. I'll go in first. 451 00:37:08,434 --> 00:37:09,518 Yes, ma'am! 452 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 -Doha, follow me in. -Yes, ma'am. 453 00:37:34,710 --> 00:37:35,753 Woohyuk! 454 00:37:38,339 --> 00:37:39,340 Woohyuk. 455 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Woohyuk? 456 00:37:44,637 --> 00:37:45,721 Woohyuk! 457 00:37:59,986 --> 00:38:01,362 A beating like a drum… 458 00:38:02,989 --> 00:38:04,156 This might collapse. 459 00:38:04,740 --> 00:38:05,992 Woohyuk! 460 00:38:06,951 --> 00:38:08,035 Woohyuk! 461 00:38:10,413 --> 00:38:12,039 Get out of there if you're done searching! 462 00:38:12,123 --> 00:38:13,582 -Just a bit longer. -Dojin! 463 00:38:16,919 --> 00:38:17,920 Woohyuk. 464 00:38:21,340 --> 00:38:22,425 Woohyuk. 465 00:38:27,763 --> 00:38:29,015 Are you Woohyuk? 466 00:38:30,308 --> 00:38:31,350 It is you. 467 00:38:31,434 --> 00:38:33,436 Put your shoe on, Woohyuk. 468 00:38:33,519 --> 00:38:34,520 Let's get out of here. 469 00:38:34,812 --> 00:38:36,480 I can't. I'm too scared. 470 00:38:37,189 --> 00:38:38,858 I'm afraid of fire. 471 00:38:39,150 --> 00:38:41,110 It'll be fine if you come with me. 472 00:38:42,278 --> 00:38:44,113 Come on. 473 00:38:55,583 --> 00:38:57,293 We found two people in need of rescue! 474 00:38:58,127 --> 00:38:59,462 Doha, bring the stretcher in. 475 00:38:59,545 --> 00:39:01,047 And Inju, get ready to carry them out. 476 00:39:03,382 --> 00:39:04,800 Bringing in the stretcher! 477 00:39:16,937 --> 00:39:19,065 This is the rescue team. Can you hear me? 478 00:39:19,398 --> 00:39:20,399 Are you okay? 479 00:39:24,528 --> 00:39:26,030 She's not breathing. 480 00:39:26,947 --> 00:39:29,033 Doha, transfer him first. 481 00:39:29,200 --> 00:39:30,284 Yes, ma'am. 482 00:39:36,707 --> 00:39:37,708 Seol. 483 00:39:37,792 --> 00:39:38,834 Seol! 484 00:39:56,811 --> 00:39:58,354 Take slow breaths, sir. 485 00:40:05,194 --> 00:40:07,530 Bringing out the first person on the stretcher! 486 00:40:10,616 --> 00:40:11,992 -Hold the rope. -Yes, sir! 487 00:40:12,326 --> 00:40:13,327 Pull the stretcher! 488 00:40:13,411 --> 00:40:14,537 One, two! 489 00:40:15,538 --> 00:40:18,499 One, two! 490 00:40:19,083 --> 00:40:21,877 One, two! 491 00:40:22,878 --> 00:40:23,963 One, two! 492 00:40:25,965 --> 00:40:27,091 One, two! 493 00:40:30,136 --> 00:40:31,178 One, two! 494 00:40:33,055 --> 00:40:34,140 One, two! 495 00:40:39,019 --> 00:40:40,771 One, two! 496 00:40:42,148 --> 00:40:43,190 One, two! 497 00:40:46,944 --> 00:40:48,487 Chief, the path might collapse. 498 00:40:48,571 --> 00:40:49,989 Pull! 499 00:40:50,698 --> 00:40:51,949 What are you doing? Pull! 500 00:40:52,533 --> 00:40:53,534 Come on. Pull! 501 00:40:53,617 --> 00:40:54,618 Pull! 502 00:40:56,203 --> 00:40:57,830 One, two! 503 00:40:58,914 --> 00:40:59,915 One, two! 504 00:41:02,418 --> 00:41:04,336 -Seoha, the blanket. Bring the blanket. -Yes! 505 00:41:04,420 --> 00:41:05,463 Pull slowly. 506 00:41:20,311 --> 00:41:21,395 One, two! 507 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 One, two! 508 00:41:26,442 --> 00:41:27,443 One, two! 509 00:41:29,278 --> 00:41:30,321 One, two! 510 00:41:33,157 --> 00:41:34,492 Pull harder! 511 00:41:39,705 --> 00:41:40,748 It caught something. 512 00:41:41,165 --> 00:41:42,666 Something is caught! Hurry! 513 00:41:44,627 --> 00:41:46,879 The stretcher is caught on debris! 514 00:41:49,798 --> 00:41:51,217 I can't push from my end! 515 00:41:54,303 --> 00:41:55,804 -Detective Jin! -No! 516 00:41:56,472 --> 00:41:57,515 Detective! 517 00:42:13,489 --> 00:42:14,657 Pull back a little. 518 00:42:17,535 --> 00:42:18,536 Got it. 519 00:42:22,790 --> 00:42:23,916 One, two. 520 00:42:24,625 --> 00:42:25,668 Push. 521 00:42:30,714 --> 00:42:31,757 -Pull. -Okay. 522 00:42:31,840 --> 00:42:32,883 Slowly. Pull slowly. 523 00:42:32,967 --> 00:42:34,718 One, two! 524 00:42:34,802 --> 00:42:35,970 One, two! 525 00:42:37,054 --> 00:42:38,264 One, two! 526 00:42:41,267 --> 00:42:43,060 -Pull! -One, two! 527 00:42:44,520 --> 00:42:45,688 One, two! 528 00:42:47,022 --> 00:42:48,566 We got her! Pull carefully. 529 00:43:01,787 --> 00:43:02,788 Here they come! 530 00:43:02,871 --> 00:43:04,623 -Let's go, Nari. -Dad. 531 00:43:04,707 --> 00:43:06,125 Dad. 532 00:43:06,208 --> 00:43:07,501 Dad! 533 00:43:08,294 --> 00:43:10,045 Dad. 534 00:43:13,924 --> 00:43:15,342 Dad! 535 00:43:15,426 --> 00:43:18,012 What's with you? You're so annoying! 536 00:43:18,762 --> 00:43:20,222 I couldn't buy… 537 00:43:20,806 --> 00:43:22,683 the spicy fish cakes. 538 00:43:23,267 --> 00:43:26,103 I'm never eating that again. Don't even bring that up. 539 00:43:26,186 --> 00:43:28,647 Nari, you should get going. 540 00:43:29,231 --> 00:43:30,899 There are a lot of people here. 541 00:43:30,983 --> 00:43:32,318 That doesn't matter right now. 542 00:43:33,569 --> 00:43:36,822 Don't ever take lousy deliveries from underground shopping centers, okay? 543 00:43:38,782 --> 00:43:39,950 Okay. 544 00:43:40,034 --> 00:43:41,327 You should come with us. 545 00:43:42,578 --> 00:43:44,121 Let's go! Shut the door! 546 00:43:53,255 --> 00:43:54,715 Officer Song is out too. 547 00:43:55,841 --> 00:43:58,552 Detective Jin! 548 00:44:06,769 --> 00:44:08,729 -Detective, are you okay? -I'm okay. Drive. 549 00:44:08,812 --> 00:44:09,980 Okay. 550 00:44:16,111 --> 00:44:19,531 Let's go! 551 00:44:31,960 --> 00:44:34,046 Woohyuk, are you very scared? 552 00:44:34,630 --> 00:44:36,340 Look at me. See? 553 00:44:38,717 --> 00:44:39,968 Can you see me? 554 00:44:41,637 --> 00:44:42,888 I'm a firefighter. 555 00:44:42,971 --> 00:44:44,306 I'll keep you safe. 556 00:44:47,017 --> 00:44:48,477 Do you think you can go out with me? 557 00:44:54,608 --> 00:44:55,859 Good. 558 00:44:55,943 --> 00:44:56,944 Let's put your shoe on. 559 00:44:57,778 --> 00:44:58,779 Let's go. 560 00:45:01,031 --> 00:45:03,200 Woohyuk, stick close to me. 561 00:45:10,332 --> 00:45:11,375 Are you scared? 562 00:45:11,834 --> 00:45:13,168 Wait here for a second. 563 00:45:20,008 --> 00:45:21,009 That won't do. 564 00:45:22,761 --> 00:45:23,762 Woohyuk. 565 00:45:24,346 --> 00:45:25,347 Let's do this. 566 00:45:26,473 --> 00:45:28,100 This thing that I'm wearing… 567 00:45:29,101 --> 00:45:31,311 This is an armor. 568 00:45:32,479 --> 00:45:33,897 You know what an armor is, right? 569 00:45:34,565 --> 00:45:37,693 If you wear this, it doesn't feel hot at all. 570 00:45:40,529 --> 00:45:43,031 If you wear this, it won't get hot. 571 00:45:43,407 --> 00:45:44,491 Do you trust me? 572 00:45:49,204 --> 00:45:50,205 All right. 573 00:45:54,460 --> 00:45:55,461 Let's go. 574 00:45:59,131 --> 00:46:00,132 Be careful. 575 00:46:08,807 --> 00:46:12,144 Woohyuk, close your eyes and count to 100 starting now. 576 00:46:13,854 --> 00:46:15,105 Ready, go. 577 00:46:45,803 --> 00:46:47,387 Woohyuk, are you okay? 578 00:46:48,972 --> 00:46:50,182 Are you hurt anywhere? 579 00:46:51,683 --> 00:46:53,185 Wait right here for a second. 580 00:46:55,020 --> 00:46:56,522 Kisoo, come to the west windows on the first floor. 581 00:46:56,897 --> 00:46:57,898 Got it. 582 00:46:57,981 --> 00:47:00,859 Kids, stay here and don't move. Okay? 583 00:47:04,905 --> 00:47:05,906 Too high. 584 00:47:15,249 --> 00:47:16,583 Here is too high as well. 585 00:47:20,963 --> 00:47:23,173 All right, I could send him down through here. 586 00:47:38,939 --> 00:47:40,065 All right. 587 00:47:42,776 --> 00:47:44,528 Let's go, Woohyuk. 588 00:47:47,573 --> 00:47:49,491 Woohyuk, can you run? 589 00:47:49,575 --> 00:47:51,702 -Yes. -Then when I lower you, 590 00:47:51,785 --> 00:47:53,495 you have to run as far as you can. Okay? 591 00:47:53,579 --> 00:47:56,039 What about you? 592 00:47:57,082 --> 00:47:59,793 I'm a firefighter. Firefighters don't get burned. 593 00:48:02,004 --> 00:48:03,589 Let's go. 594 00:48:08,594 --> 00:48:09,595 Raise your arms. 595 00:48:09,678 --> 00:48:12,014 When you get down there, there will be another firefighter. 596 00:48:13,515 --> 00:48:16,226 He'll catch you, so don't worry. 597 00:48:17,144 --> 00:48:18,186 Okay? 598 00:48:21,523 --> 00:48:22,608 Are you okay? 599 00:48:23,817 --> 00:48:25,485 You'll follow me out, right? 600 00:48:27,738 --> 00:48:28,906 Of course I will. 601 00:48:28,989 --> 00:48:29,990 Let's go. 602 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 Kisoo! 603 00:48:33,911 --> 00:48:35,370 Get ready to catch Woohyuk! 604 00:48:38,624 --> 00:48:39,833 Just keep looking at me. 605 00:48:41,043 --> 00:48:42,044 Don't look down. 606 00:48:42,669 --> 00:48:44,087 One, two. 607 00:48:44,880 --> 00:48:46,423 Plant your foot first. Slowly. 608 00:48:46,506 --> 00:48:48,425 Your other foot. Good. 609 00:48:49,134 --> 00:48:51,470 I'll be holding on. Don't worry. 610 00:49:02,064 --> 00:49:04,149 Slowly. Dojin, go slowly. 611 00:49:05,275 --> 00:49:07,527 There. Slowly. 612 00:49:13,241 --> 00:49:14,368 There. 613 00:49:14,451 --> 00:49:15,619 Good job. Are you okay? 614 00:49:16,370 --> 00:49:17,746 Is he okay? 615 00:49:17,871 --> 00:49:20,332 I got him. You should get out quickly. 616 00:49:21,416 --> 00:49:23,460 -Here. -Woohyuk, run! 617 00:49:24,044 --> 00:49:25,087 I got him! 618 00:49:30,842 --> 00:49:32,052 You're not hurt, are you? 619 00:49:32,135 --> 00:49:34,972 Woohyuk! 620 00:49:35,055 --> 00:49:36,306 -Where were you? -We were looking for you! 621 00:49:36,890 --> 00:49:38,308 Dojin, I have the kids. Get out now. 622 00:50:02,666 --> 00:50:04,376 Dojin! What are you waiting for? 623 00:50:05,669 --> 00:50:06,670 Dojin! 624 00:50:11,925 --> 00:50:12,926 Kisoo. 625 00:50:14,094 --> 00:50:15,721 There's a star-shaped flame here too. 626 00:50:16,138 --> 00:50:17,139 What? 627 00:50:17,222 --> 00:50:18,682 I'll go after checking this. 628 00:50:21,476 --> 00:50:22,477 Kids. 629 00:50:22,561 --> 00:50:24,187 You should move away from the building now. 630 00:50:40,328 --> 00:50:42,205 Get out of the way. Please, please. 631 00:50:47,794 --> 00:50:50,172 Out of the way! 632 00:50:51,214 --> 00:50:52,632 Please, seriously… 633 00:50:56,386 --> 00:50:57,387 Defibrillator. 634 00:50:59,723 --> 00:51:01,266 Charge to 100 joules. 635 00:51:01,349 --> 00:51:02,350 Clear. 636 00:51:03,310 --> 00:51:04,770 Shock. 637 00:51:08,482 --> 00:51:10,025 -Why won't she wake up? -Charge to 200. 638 00:51:10,108 --> 00:51:11,943 Clear. 639 00:51:12,486 --> 00:51:13,862 Shock. 640 00:51:48,271 --> 00:51:51,149 If a person has an average life, 641 00:51:51,233 --> 00:51:53,235 their heart beats around two billion times. 642 00:51:54,194 --> 00:51:56,613 Of those two billion times, 643 00:51:57,239 --> 00:51:59,783 roughly about 1,000 times would be my contribution. 644 00:52:07,165 --> 00:52:09,751 She was exposed to carbon monoxide under a collapsed building. 645 00:52:09,835 --> 00:52:12,337 Used the defibrillator three times as she didn't have any pulse. 646 00:52:12,420 --> 00:52:14,881 We injected an ampoule of epi… 647 00:52:15,966 --> 00:52:19,136 Detective, the site of the other fire was a warehouse for Jungmil Trade. 648 00:52:19,219 --> 00:52:21,054 It's the company that imported the pipe cutters used by the arsonist. 649 00:52:21,138 --> 00:52:23,056 Dojin is overseeing the scene right now. 650 00:52:23,140 --> 00:52:24,141 Let's go. 651 00:52:26,977 --> 00:52:29,437 Why didn't you find me in the refrigerator inside? 652 00:52:29,521 --> 00:52:31,439 -Hey. -How could we ever find you in there? 653 00:52:31,523 --> 00:52:32,899 You're alive thanks to me. 654 00:52:39,489 --> 00:52:40,907 Good work, everyone. Let's wrap up. 655 00:52:40,991 --> 00:52:42,200 The fire is starting back up! 656 00:52:43,201 --> 00:52:44,703 I think we need to go back in. 657 00:52:44,786 --> 00:52:45,871 Let's go! 658 00:52:45,954 --> 00:52:47,581 You take the right. You go to the left. 659 00:52:47,664 --> 00:52:48,999 Yes, sir! 660 00:52:51,793 --> 00:52:53,170 Dojin isn't picking up. 661 00:52:53,253 --> 00:52:55,463 Call the person who went with him. 662 00:53:20,405 --> 00:53:21,698 Dojin. 663 00:53:22,365 --> 00:53:23,950 You should take care of yourself. 664 00:53:25,660 --> 00:53:27,329 Don't jump into fires like that. 665 00:54:05,200 --> 00:54:06,201 Seol. 666 00:54:06,868 --> 00:54:08,286 I'll come to you soon. 667 00:54:24,803 --> 00:54:25,929 Everyone, stop! 668 00:54:27,597 --> 00:54:28,848 The building might collapse. 669 00:54:29,140 --> 00:54:30,809 -Everyone, fall out! -Fall out! 670 00:54:30,892 --> 00:54:32,811 The building might collapse! Fall out! 671 00:55:22,902 --> 00:55:24,237 This is the last time… 672 00:55:25,322 --> 00:55:26,406 I'm getting involved. 673 00:55:41,129 --> 00:55:42,130 Are you guys okay? 674 00:55:42,213 --> 00:55:44,215 -Yes, I'm okay. -I'm okay, sir. 675 00:55:45,091 --> 00:55:46,384 -I'm okay. -I'm okay. 676 00:55:47,177 --> 00:55:49,137 Are you okay? 677 00:55:49,220 --> 00:55:51,973 Chief, I think someone is in there. 678 00:55:55,602 --> 00:55:56,936 -Get ready! -Yes, sir! 679 00:56:04,778 --> 00:56:07,072 Before the shock of the recent serial arson fires 680 00:56:07,155 --> 00:56:09,491 -has died down… -Goodness. 681 00:56:09,574 --> 00:56:11,284 …there have been additional fires… 682 00:56:11,368 --> 00:56:12,494 The police and firefighters 683 00:56:12,577 --> 00:56:13,870 are investigating with the possibility 684 00:56:13,953 --> 00:56:15,330 -that it was done by the same arsonist. -What? 685 00:56:15,413 --> 00:56:18,208 They are looking through nearby CCTVs and interviewing people 686 00:56:18,291 --> 00:56:19,626 to find clues… 687 00:56:19,709 --> 00:56:22,170 In the Muyeong Underground Shopping Center fire today, 688 00:56:22,253 --> 00:56:23,922 a paramedic went in to rescue a civilian 689 00:56:24,005 --> 00:56:27,675 but was trapped under the collapsed building as well. 690 00:56:27,759 --> 00:56:30,470 The paramedic has been taken to a hospital and is receiving treatment, 691 00:56:30,553 --> 00:56:33,515 but is in critical condition as of yet. 692 00:56:33,598 --> 00:56:36,684 The Fire Department believes a restaurant in the shopping mall… 693 00:56:50,156 --> 00:56:51,157 Seol. 694 00:57:01,167 --> 00:57:02,544 Seol, you have to wake up. 695 00:57:04,838 --> 00:57:06,047 You should go home. 696 00:57:08,299 --> 00:57:09,717 Seol. 697 00:57:17,058 --> 00:57:18,268 Seol. 698 00:57:27,402 --> 00:57:28,611 Are you okay? 699 00:57:29,487 --> 00:57:30,864 How are you feeling? 700 00:57:40,582 --> 00:57:41,875 Dojin. 701 00:57:44,794 --> 00:57:46,963 Do you know how long I waited for you? 702 00:57:48,423 --> 00:57:49,424 I'm sorry. 703 00:57:50,341 --> 00:57:51,509 I came too late. 704 00:57:53,553 --> 00:57:54,596 Sorry. 705 00:57:55,930 --> 00:57:58,141 I thought I was really going to die. 706 00:58:01,352 --> 00:58:03,021 It's good that you didn't. 707 00:58:08,026 --> 00:58:09,319 I'm so glad you didn't. 708 00:58:14,574 --> 00:58:15,617 And… 709 00:58:17,869 --> 00:58:21,122 I have a favor to ask you. Will you do it for me? 710 00:58:22,415 --> 00:58:23,791 What is it? 711 00:58:25,293 --> 00:58:29,088 Do you remember when I told you that I had something to say? 712 00:58:50,777 --> 00:58:52,028 -Excuse me. -Yes? 713 00:58:52,111 --> 00:58:54,572 The guy in the ambulance looked like a firefighter. Is he okay? 714 00:58:54,656 --> 00:58:56,282 He was hurt, but he'll be okay. 715 00:58:56,366 --> 00:58:57,408 What happened? 716 00:58:57,492 --> 00:58:59,285 There was a secondary explosion while putting out the fire. 717 00:58:59,369 --> 00:59:01,037 The building partially collapsed. 718 00:59:02,539 --> 00:59:03,748 It's completely burnt. 719 00:59:03,831 --> 00:59:05,458 Was he trying to get rid of evidence? 720 00:59:06,042 --> 00:59:07,502 Chief! 721 00:59:07,585 --> 00:59:09,629 -Over here. -What is it? 722 00:59:09,712 --> 00:59:10,713 What is it? 723 00:59:18,680 --> 00:59:19,764 What's going on? 724 00:59:19,973 --> 00:59:21,766 -Get a stretcher. -Yes, sir. 725 00:59:22,475 --> 00:59:23,851 It's not fireproof gear. 726 00:59:24,227 --> 00:59:26,896 What are you saying? Then was there a worker inside? 727 00:59:27,605 --> 00:59:29,399 I thought you searched for people. 728 00:59:29,482 --> 00:59:31,317 It's another dead body. 729 00:59:31,901 --> 00:59:34,153 Call the NFS. This is a crime scene now. 730 00:59:36,114 --> 00:59:37,865 -We'll check for identification first. -Okay. 731 01:00:01,556 --> 01:00:05,393 I crossed the world 732 01:00:05,476 --> 01:00:09,439 To last for you 733 01:00:10,315 --> 01:00:12,358 It is fine 734 01:00:12,817 --> 01:00:17,113 I'm trying to be alone 735 01:00:17,739 --> 01:00:20,825 I'm sure you're safe 736 01:00:21,326 --> 01:00:25,288 Don't cry for me 737 01:00:25,913 --> 01:00:28,791 If you can smile 738 01:00:28,875 --> 01:00:33,880 That is all I need 739 01:00:34,464 --> 01:00:37,008 Always 740 01:00:37,133 --> 01:00:38,926 The First Responders Season 2 741 01:00:39,177 --> 01:00:40,595 {\an8}This bastard only targeted firefighters. 742 01:00:40,678 --> 01:00:43,097 {\an8}There are those who can see the signature… 743 01:00:44,015 --> 01:00:45,808 {\an8}I wanted to go someplace nice to give you this. 744 01:00:46,726 --> 01:00:47,769 {\an8}It's pretty. 745 01:00:47,852 --> 01:00:50,396 {\an8}It's Ms. Song. Her vitals are unstable! 746 01:00:53,399 --> 01:00:54,484 {\an8}I'm sorry. 747 01:00:55,068 --> 01:00:56,444 {\an8}You should get that bastard. 748 01:00:56,527 --> 01:00:58,946 {\an8}Dochoon Villa, Mijoong Apartments, the hotdog truck… 749 01:00:59,030 --> 01:01:01,199 {\an8}This person's phone signal was present at all these locations. 750 01:01:01,282 --> 01:01:03,409 {\an8}Father! 751 01:01:03,493 --> 01:01:05,912 {\an8}Detective, look at this. It's Unit 304 at Dochoon Villa. 752 01:01:08,956 --> 01:01:10,708 {\an8}This bastard is the serial arsonist. 753 01:01:12,627 --> 01:01:14,671 {\an8}Translated by Youla Kim