1 00:00:06,278 --> 00:00:09,503 PRODUCTION SPONSORS: KOCCA & MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 2 00:00:09,518 --> 00:00:11,318 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 3 00:00:11,318 --> 00:00:13,518 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 4 00:02:03,506 --> 00:02:04,757 I'll go talk to her. 5 00:02:04,841 --> 00:02:05,675 Okay. 6 00:02:15,393 --> 00:02:16,686 Ms. Na, wait! 7 00:02:21,065 --> 00:02:22,400 Do you have something to tell me? 8 00:02:22,483 --> 00:02:24,235 I think there's a misunderstanding-- 9 00:02:24,318 --> 00:02:25,403 What misunderstanding? 10 00:02:25,862 --> 00:02:28,406 Actions speak louder than words. 11 00:02:31,325 --> 00:02:32,660 Do I look stupid to you? 12 00:02:32,910 --> 00:02:33,995 Everyone in there 13 00:02:34,078 --> 00:02:37,206 probably thought the same thing. 14 00:02:38,082 --> 00:02:39,792 The look in your eyes and your expressions 15 00:02:40,752 --> 00:02:42,295 aren't something you can fake. 16 00:02:44,547 --> 00:02:47,258 You have feelings for Mr. Seon, don't you? 17 00:02:51,387 --> 00:02:52,638 Thank you for your answer. 18 00:02:56,559 --> 00:02:58,061 You got the wrong idea. Please listen... 19 00:02:59,687 --> 00:03:02,023 Do you think you're somebody because you're now 20 00:03:02,106 --> 00:03:03,608 running this lousy business? 21 00:03:04,317 --> 00:03:06,903 You messed with something you shouldn't have. 22 00:03:07,904 --> 00:03:10,740 Let me teach you your place once and for all. 23 00:03:12,450 --> 00:03:15,036 I don't think she deserves to hear that from you. 24 00:03:16,662 --> 00:03:17,497 Please apologize. 25 00:03:17,580 --> 00:03:18,414 Apologize? 26 00:03:18,998 --> 00:03:20,541 She's the one who should apologize. 27 00:03:25,505 --> 00:03:28,424 It must feel great to have so many men protecting you. 28 00:03:28,966 --> 00:03:30,426 You've crossed the line. 29 00:03:38,309 --> 00:03:39,352 Ms. Na. 30 00:03:40,269 --> 00:03:41,229 Ms. Na! 31 00:03:42,480 --> 00:03:43,815 Why are you acting like this? 32 00:03:44,148 --> 00:03:45,775 We're in the middle of a party. 33 00:03:46,067 --> 00:03:48,611 I should be the one saying that. How could you do this to me? 34 00:03:49,529 --> 00:03:51,447 What about everything you said to me? 35 00:03:52,615 --> 00:03:54,659 You asked me to wait just a little longer. 36 00:03:54,992 --> 00:03:56,911 You said you'd keep your promise no matter what. 37 00:03:59,330 --> 00:04:00,331 I'm leaving. 38 00:04:00,665 --> 00:04:02,125 I'm not fit to be a third wheel. 39 00:04:12,885 --> 00:04:14,929 Let's end the party here. 40 00:04:16,514 --> 00:04:17,807 I'm sorry, Do-sik. 41 00:04:17,890 --> 00:04:18,808 It's okay. 42 00:04:19,976 --> 00:04:22,061 Not everything in life goes according to plan. 43 00:04:23,521 --> 00:04:24,939 You should go in and wrap things up. 44 00:04:27,358 --> 00:04:28,359 Okay. 45 00:04:43,916 --> 00:04:45,209 Can we have a word? 46 00:04:52,633 --> 00:04:54,010 What's your intention? 47 00:04:54,844 --> 00:04:56,012 What do you mean? 48 00:04:56,095 --> 00:04:58,848 You put In-hae in a tough spot by acting rashly. 49 00:04:58,931 --> 00:05:00,474 I didn't. 50 00:05:00,558 --> 00:05:02,643 I got her out of a tough spot. 51 00:05:04,353 --> 00:05:05,229 What? 52 00:05:05,313 --> 00:05:07,231 Everyone was calling for her, 53 00:05:07,315 --> 00:05:09,025 so I couldn't leave her standing there. 54 00:05:09,108 --> 00:05:09,984 Also, 55 00:05:10,818 --> 00:05:13,279 I don't understand why I should be criticized 56 00:05:13,362 --> 00:05:15,156 for dancing with a woman at a party. 57 00:05:15,239 --> 00:05:16,407 In fact, I'm baffled. 58 00:05:16,616 --> 00:05:18,117 Look what happened as a result of that. 59 00:05:19,076 --> 00:05:21,120 You know why Ms. Na came to the party. 60 00:05:22,205 --> 00:05:24,207 You're the one who ruined this party. 61 00:05:25,625 --> 00:05:27,668 You said you'd leave once you get what you want. 62 00:05:27,877 --> 00:05:29,337 Is this what you want? 63 00:05:30,671 --> 00:05:32,840 Don't sway In-hae 64 00:05:33,966 --> 00:05:35,051 and leave quickly. 65 00:05:36,093 --> 00:05:37,261 This is your last warning. 66 00:05:46,270 --> 00:05:50,149 HEARTBEAT EPISODE 11 67 00:06:12,713 --> 00:06:15,049 How dare he play with me? 68 00:06:23,516 --> 00:06:24,642 Oh, come on! 69 00:06:24,976 --> 00:06:27,478 I didn't even get a sip! 70 00:06:27,937 --> 00:06:29,438 -Do you have more? -Darn it. 71 00:06:29,522 --> 00:06:32,066 My blood pressure is dropping 72 00:06:32,149 --> 00:06:33,693 after DJing all day. 73 00:06:33,901 --> 00:06:35,528 Am I your blood bank or what? 74 00:06:35,611 --> 00:06:36,946 I don't have any either! 75 00:06:42,785 --> 00:06:44,745 It was the first party at Shaded Oasis in 100 years. 76 00:06:45,246 --> 00:06:47,331 What a bummer to end it so abruptly. 77 00:06:47,415 --> 00:06:49,292 The party certainly brought back memories. 78 00:06:49,375 --> 00:06:50,334 I had a great time. 79 00:06:50,418 --> 00:06:51,752 Same here. 80 00:06:52,253 --> 00:06:53,296 Oh, right. 81 00:06:53,379 --> 00:06:56,757 Woo-hyeol had an intense look in his eyes while he was dancing earlier. 82 00:06:57,049 --> 00:06:58,009 Didn't you guys notice it? 83 00:06:58,426 --> 00:07:00,177 I did think he was an attention seeker. 84 00:07:00,261 --> 00:07:02,305 "Everyone, look how cool I am." 85 00:07:02,388 --> 00:07:03,723 "I'm Seon Woo-hyeol." 86 00:07:03,806 --> 00:07:06,225 No, that's not what I meant. 87 00:07:06,642 --> 00:07:09,812 He had this peculiar look in his eyes. 88 00:07:10,146 --> 00:07:11,439 Something's up for sure. 89 00:07:12,732 --> 00:07:16,652 Right, Ms. Na had a pretty intense look in her eyes too. 90 00:07:16,736 --> 00:07:19,780 She's the one who looks like Hae-sun from the past, right? 91 00:07:19,864 --> 00:07:21,240 I think so. 92 00:07:21,324 --> 00:07:22,283 Really? 93 00:07:22,366 --> 00:07:23,701 She's the one? 94 00:07:23,784 --> 00:07:24,994 Woo-hyeol's first love? 95 00:07:25,411 --> 00:07:27,538 Whoa. Gorgeous. 96 00:07:27,621 --> 00:07:28,664 She was so charismatic. 97 00:07:29,081 --> 00:07:31,125 Even Woo-hyeol's first love is extraordinary. 98 00:07:31,208 --> 00:07:33,878 She's not the typical pure and innocent type. 99 00:07:34,337 --> 00:07:36,255 She knocked over all the glass and everything. 100 00:07:36,797 --> 00:07:38,674 Damn, she's so cool. 101 00:07:39,508 --> 00:07:41,927 She seemed quite scary. 102 00:07:42,011 --> 00:07:43,763 Honestly, I got a little scared. 103 00:07:43,846 --> 00:07:45,431 I understand why she did that though. 104 00:07:45,514 --> 00:07:49,018 Woo-hyeol was dancing passionately with another woman right before her eyes. 105 00:07:59,779 --> 00:08:00,988 You should go home. 106 00:08:01,072 --> 00:08:02,656 Thank you for helping us clean up. 107 00:08:02,740 --> 00:08:04,075 Of course we should. 108 00:08:04,325 --> 00:08:06,160 Thank you all for your help today. 109 00:08:06,494 --> 00:08:10,039 This isn't much, but I wanted to express my gratitude. 110 00:08:11,582 --> 00:08:13,793 -You didn't have to. -Thank you. 111 00:08:13,876 --> 00:08:15,211 Thank you so much. 112 00:08:15,628 --> 00:08:16,921 Get home safely. 113 00:08:17,213 --> 00:08:19,340 Please let us know if you need help. 114 00:08:19,423 --> 00:08:21,217 We're always available. 115 00:08:21,717 --> 00:08:23,719 I'd also like to express my gratitude. 116 00:08:25,262 --> 00:08:26,222 Goodness. 117 00:08:27,807 --> 00:08:28,682 We'll get going then. 118 00:08:28,766 --> 00:08:30,559 -All right. -Darn you. 119 00:08:30,643 --> 00:08:31,560 We'll get going. 120 00:08:38,609 --> 00:08:39,568 Butler Joo. 121 00:08:43,155 --> 00:08:45,324 Good work today. 122 00:08:46,575 --> 00:08:48,285 You too. 123 00:09:06,429 --> 00:09:07,513 Butler Joo. 124 00:09:11,934 --> 00:09:13,644 I apologize 125 00:09:14,895 --> 00:09:16,605 -if I put you in a tough spot. -I think 126 00:09:16,689 --> 00:09:19,733 you should apologize to Ms. Na, not me. 127 00:09:21,193 --> 00:09:25,406 She had every reason to feel upset. 128 00:09:25,489 --> 00:09:28,200 She was looking forward to the party more than anyone. 129 00:09:31,662 --> 00:09:32,788 To be honest, 130 00:09:33,497 --> 00:09:36,375 she asked me to help her 131 00:09:36,709 --> 00:09:38,377 express her feelings to you. 132 00:09:39,879 --> 00:09:41,464 But things turned out this way. 133 00:09:43,090 --> 00:09:44,467 That's not your fault. 134 00:09:46,427 --> 00:09:48,679 I'm the one who dragged you onto the dance floor. 135 00:09:49,305 --> 00:09:51,307 I know you were only trying to help 136 00:09:51,390 --> 00:09:53,267 because I was standing there awkwardly. 137 00:09:54,185 --> 00:09:57,104 But it might've come across differently to Ms. Na. 138 00:09:58,522 --> 00:10:01,734 The one you should worry about isn't me, but Ms. Na. 139 00:10:02,234 --> 00:10:03,068 I mean, 140 00:10:04,278 --> 00:10:05,362 Hae-sun. 141 00:10:07,615 --> 00:10:08,616 Right. 142 00:10:10,534 --> 00:10:11,744 But strangely enough, 143 00:10:13,496 --> 00:10:15,080 I was only worried about you. 144 00:10:20,419 --> 00:10:22,630 I'm not sure what it is, 145 00:10:25,049 --> 00:10:26,467 but I've never felt this way before. 146 00:10:28,052 --> 00:10:29,678 I now know what it feels like 147 00:10:29,762 --> 00:10:31,805 to dance while looking into the other person's eyes. 148 00:10:33,724 --> 00:10:35,142 Even though I've lived so long, 149 00:10:35,809 --> 00:10:37,144 I've never felt this way before. 150 00:10:40,147 --> 00:10:41,732 I understand what you're trying to say. 151 00:10:42,399 --> 00:10:45,486 I apologize for putting you in an awkward position. 152 00:10:46,070 --> 00:10:47,988 I will sort it out with Ms. Na, 153 00:10:48,572 --> 00:10:49,573 so do not worry. 154 00:10:53,327 --> 00:10:56,330 I'll go upstairs then. 155 00:10:57,164 --> 00:10:58,123 Rest up. 156 00:11:15,474 --> 00:11:18,435 The look in your eyes and your expressions aren't something you can fake. 157 00:11:19,144 --> 00:11:21,438 You have feelings for Mr. Seon, don't you? 158 00:11:27,444 --> 00:11:28,737 Why did I not answer her? 159 00:11:30,614 --> 00:11:33,951 I should've denied it immediately instead of just standing there. 160 00:11:37,079 --> 00:11:38,581 This is driving me nuts. 161 00:12:00,352 --> 00:12:02,438 What on earth are you thinking? 162 00:12:03,105 --> 00:12:05,024 Do you think this is the time to dance around? 163 00:12:05,649 --> 00:12:07,568 I told you there isn't much time and you must hurry! 164 00:12:09,903 --> 00:12:10,946 You saw everything? 165 00:12:11,030 --> 00:12:14,241 You may not be aware, but I'm always watching you. 166 00:12:16,619 --> 00:12:18,912 I'm not sure why I'm behaving like this either. 167 00:12:20,998 --> 00:12:22,875 She's constantly on my mind. 168 00:12:24,752 --> 00:12:28,380 It's funny because all I need from her is her blood that is full of love. 169 00:12:29,506 --> 00:12:32,009 I just want her to be happy. 170 00:12:33,385 --> 00:12:34,386 That's how I feel. 171 00:12:37,306 --> 00:12:41,685 Did you forget why you wanted to become human? 172 00:12:44,355 --> 00:12:45,397 Mr. Ko. 173 00:12:52,237 --> 00:12:53,572 I made a promise. 174 00:12:54,323 --> 00:12:55,741 That we would meet again 175 00:12:57,284 --> 00:12:59,578 and love each other with all our hearts. 176 00:13:01,789 --> 00:13:03,082 I haven't forgotten. 177 00:13:06,043 --> 00:13:09,880 Why do you think I told you the secret to becoming human? 178 00:13:10,172 --> 00:13:11,382 Didn't you tell me last time? 179 00:13:12,216 --> 00:13:15,469 You said my desperation moved you. 180 00:13:16,470 --> 00:13:19,765 And I shared your desperation. 181 00:13:26,939 --> 00:13:28,315 An arrow with a silver arrowhead 182 00:13:28,857 --> 00:13:31,193 and a shaft made of hawthorn wood. 183 00:13:31,652 --> 00:13:34,488 Little did I know 184 00:13:35,239 --> 00:13:37,533 that the arrow I inadvertently mentioned 185 00:13:37,908 --> 00:13:39,868 would pierce countless vampires' hearts. 186 00:13:47,751 --> 00:13:50,129 And that some would lose their loved ones as a result of that... 187 00:13:50,963 --> 00:13:51,964 No! 188 00:13:52,297 --> 00:13:55,008 ...and end up longing for them for the rest of their lives. 189 00:13:57,761 --> 00:13:58,887 If I had known all this, 190 00:13:59,513 --> 00:14:01,849 I would never have made such a decision. 191 00:14:04,143 --> 00:14:05,644 Are you saying you're the reason 192 00:14:06,729 --> 00:14:08,063 Hae-sun died? 193 00:14:08,147 --> 00:14:10,566 That's why I wanted to help you 194 00:14:11,275 --> 00:14:13,235 by any means possible. 195 00:14:13,861 --> 00:14:15,863 So please become human 196 00:14:16,572 --> 00:14:17,573 and live a happy life. 197 00:14:17,948 --> 00:14:21,160 When I finally see you experience love that makes your heart beat, 198 00:14:21,452 --> 00:14:24,079 I'll finally be able to ease my guilt to some extent. 199 00:14:26,373 --> 00:14:27,374 Guilt? 200 00:14:31,086 --> 00:14:32,463 Are you saying 201 00:14:32,546 --> 00:14:35,340 you told me the secret to becoming human 202 00:14:36,341 --> 00:14:38,886 and have watched me all this time 203 00:14:40,345 --> 00:14:41,930 because of your guilt? 204 00:14:43,557 --> 00:14:44,516 I'm sorry. 205 00:15:14,129 --> 00:15:17,633 I'm certain that Seon Woo-hyeol's friends are also vampires. 206 00:15:23,806 --> 00:15:24,848 What's this? 207 00:15:26,683 --> 00:15:28,894 I'm afraid it's going to take more time 208 00:15:28,977 --> 00:15:32,314 to find a half-vampire with a scar on their body. 209 00:15:33,190 --> 00:15:35,526 It's important to check for a scar, 210 00:15:36,235 --> 00:15:40,072 but a half-vampire must be different from a vampire in some way. 211 00:15:40,739 --> 00:15:43,659 A half-vampire is supposed to be more human-like than an ordinary vampire. 212 00:15:44,201 --> 00:15:45,911 It seems like blood packs 213 00:15:45,994 --> 00:15:48,664 are being distributed illegally within the vampire community. 214 00:15:48,747 --> 00:15:51,542 I will get in touch with other vampires through that route. 215 00:15:51,625 --> 00:15:52,501 Okay. 216 00:15:52,584 --> 00:15:55,254 Even vampires must need money to survive. 217 00:15:56,672 --> 00:16:00,217 It might be a good idea to hire a vampire who can give us intel. 218 00:16:00,551 --> 00:16:01,552 Yes, sir. 219 00:16:03,262 --> 00:16:04,805 You talked to Ms. Na beforehand, right? 220 00:16:04,888 --> 00:16:07,349 Yes, she's waiting for you in her penthouse. 221 00:16:27,911 --> 00:16:30,163 You seem to be very patient. 222 00:16:30,747 --> 00:16:32,457 Am I the only one 223 00:16:32,541 --> 00:16:35,127 who sensed something unusual from their dance yesterday? 224 00:16:36,128 --> 00:16:37,796 Are you not bothered at all? 225 00:16:39,047 --> 00:16:40,424 I thought you'd thank me. 226 00:16:40,757 --> 00:16:42,092 It's not that I'm being patient. 227 00:16:42,801 --> 00:16:44,094 I'm being polite. 228 00:16:44,720 --> 00:16:46,305 I'm showing respect for the person I like. 229 00:16:47,514 --> 00:16:50,100 It's disrespectful to act on emotions. 230 00:16:51,018 --> 00:16:53,770 In that sense, your behavior yesterday 231 00:16:54,271 --> 00:16:56,231 was rather immature. 232 00:16:56,481 --> 00:16:58,025 Are you taking Ms. Joo's side? 233 00:16:58,108 --> 00:17:00,027 Yes, I am. 234 00:17:00,986 --> 00:17:02,404 The world has changed. 235 00:17:02,738 --> 00:17:04,364 There are many eyes on you. 236 00:17:04,823 --> 00:17:06,450 So please show some respect. 237 00:17:06,533 --> 00:17:08,327 Is that what you're here to tell me? 238 00:17:11,955 --> 00:17:15,167 I don't think anyone can say this to you except for me. 239 00:17:25,260 --> 00:17:26,261 Hey. 240 00:17:33,602 --> 00:17:34,853 You can go first. 241 00:17:40,025 --> 00:17:41,109 By the way, 242 00:17:41,985 --> 00:17:43,695 why is your face so red? 243 00:17:46,740 --> 00:17:49,618 Because it's hot. 244 00:17:50,202 --> 00:17:52,537 I don't think it's that hot. 245 00:17:54,998 --> 00:17:57,250 You guys were on fire on the dance floor last night. 246 00:17:58,043 --> 00:17:59,127 I smell something. 247 00:17:59,211 --> 00:18:00,504 I smell love in the air. 248 00:18:00,587 --> 00:18:02,047 It's not like that. 249 00:18:02,130 --> 00:18:03,215 I don't smell anything. 250 00:18:04,007 --> 00:18:06,134 She smells what in the air? 251 00:18:09,429 --> 00:18:10,263 In-hae, 252 00:18:10,347 --> 00:18:12,140 can we talk in my office? 253 00:18:12,224 --> 00:18:13,684 It's something important. 254 00:18:13,892 --> 00:18:16,728 Do-sik wants to talk in his office. 255 00:18:16,812 --> 00:18:18,563 -I'll be right back. -Okay. 256 00:18:29,574 --> 00:18:31,410 Respect for the person you like? 257 00:18:31,618 --> 00:18:33,453 Wake up, Mr. Shin. 258 00:18:34,454 --> 00:18:36,748 You'll have her taken away 259 00:18:36,832 --> 00:18:38,625 while holding on to your decency. 260 00:18:43,964 --> 00:18:44,798 Hey. 261 00:18:44,881 --> 00:18:45,799 You're here. 262 00:18:46,341 --> 00:18:48,510 I haven't been here in a while. 263 00:18:49,428 --> 00:18:50,637 Should we go for lunch? 264 00:18:51,054 --> 00:18:54,016 Sorry, but I have to go back soon. Woo-hyeol is alone. 265 00:19:00,022 --> 00:19:02,566 I met Ms. Na this morning. 266 00:19:03,525 --> 00:19:06,570 It seems like she got the wrong idea about your relationship with Mr. Seon. 267 00:19:07,863 --> 00:19:09,823 I explained things to her. 268 00:19:12,034 --> 00:19:13,744 But to be honest, I was curious too. 269 00:19:15,120 --> 00:19:16,121 About what? 270 00:19:16,997 --> 00:19:18,040 By any chance, 271 00:19:19,958 --> 00:19:22,627 are the two of you interested in each other? 272 00:19:22,878 --> 00:19:23,712 Sorry? 273 00:19:24,921 --> 00:19:25,881 Of course not. 274 00:19:26,256 --> 00:19:30,844 I'm sure Woo-hyeol was just trying to liven up the party. 275 00:19:30,927 --> 00:19:32,012 I'm not asking about him. 276 00:19:33,055 --> 00:19:35,140 I'm curious about how you feel. 277 00:19:35,474 --> 00:19:36,391 Sorry? 278 00:19:36,475 --> 00:19:38,769 You seem to treat him differently. 279 00:19:39,227 --> 00:19:40,729 I do? 280 00:19:41,521 --> 00:19:43,273 You said you know him well, right? 281 00:19:59,122 --> 00:20:00,582 Did you know this about him? 282 00:20:10,592 --> 00:20:12,344 What about everything you said to me? 283 00:20:13,095 --> 00:20:14,971 You asked me to wait just a little longer. 284 00:20:15,305 --> 00:20:17,140 You said you'd keep your promise no matter what. 285 00:20:36,118 --> 00:20:37,494 I couldn't believe it at first, but-- 286 00:20:37,577 --> 00:20:38,620 Do-sik. 287 00:20:39,287 --> 00:20:41,373 You didn't show this to anyone 288 00:20:41,832 --> 00:20:43,750 other than me, did you? 289 00:20:44,417 --> 00:20:45,335 No. 290 00:20:45,418 --> 00:20:48,255 Let's keep this between us for now. 291 00:20:50,173 --> 00:20:53,093 I'll explain everything later. 292 00:20:53,593 --> 00:20:55,262 You knew about this? 293 00:20:59,391 --> 00:21:03,603 I'm sorry for not being honest last time. 294 00:21:05,438 --> 00:21:07,941 If you knew, how could you-- 295 00:21:08,024 --> 00:21:11,111 He's not a man who's as dangerous as you think he is. 296 00:21:11,194 --> 00:21:12,320 A "man"? 297 00:21:13,238 --> 00:21:14,990 You call him that after seeing this? 298 00:21:16,491 --> 00:21:18,743 You don't know him. 299 00:21:20,579 --> 00:21:22,289 You have no idea 300 00:21:22,372 --> 00:21:25,584 what he's been through and how he wants to live his life. 301 00:21:29,296 --> 00:21:31,006 Why should I? 302 00:21:33,133 --> 00:21:35,343 I don't understand why you're protecting this monster. 303 00:21:36,219 --> 00:21:37,512 Ever since I found out about him... 304 00:21:37,596 --> 00:21:41,141 No, ever since I found out that a man was living with you, 305 00:21:41,224 --> 00:21:42,809 you've been my biggest concern. 306 00:21:44,352 --> 00:21:47,647 Have you ever thought about why I'm doing this? 307 00:21:48,773 --> 00:21:51,401 Have you ever tried to understand me like you did him? 308 00:21:56,239 --> 00:21:57,532 I'm sorry, Do-sik. 309 00:21:57,991 --> 00:22:01,286 -In-hae. -I have nothing more to say. 310 00:22:02,537 --> 00:22:03,496 I'm sorry. 311 00:22:29,397 --> 00:22:30,482 He's right. 312 00:22:32,108 --> 00:22:34,486 Why do I keep worrying about Woo-hyeol? 313 00:22:56,424 --> 00:22:57,759 What's all that noise? 314 00:23:07,185 --> 00:23:08,270 Woo-hyeol, are you... 315 00:23:09,521 --> 00:23:10,981 What's going on? 316 00:23:11,189 --> 00:23:12,274 Did we get robbed? 317 00:23:13,108 --> 00:23:14,734 The scroll is gone. 318 00:23:14,818 --> 00:23:16,111 What? 319 00:23:16,194 --> 00:23:17,612 The scroll? 320 00:23:18,405 --> 00:23:19,781 I've searched everywhere, 321 00:23:20,282 --> 00:23:21,449 and it's gone. 322 00:23:22,867 --> 00:23:25,328 Are you sure you didn't put it somewhere else? 323 00:23:25,662 --> 00:23:27,872 Think carefully. When was the last time you saw it? 324 00:23:29,207 --> 00:23:30,583 I was too careless. 325 00:23:30,667 --> 00:23:32,335 I should've kept better care of it. 326 00:23:33,837 --> 00:23:36,881 Did you ask your friends who came yesterday? 327 00:23:44,764 --> 00:23:45,849 Hi, Woo-hyeol. 328 00:23:47,600 --> 00:23:48,601 A scroll? 329 00:23:48,685 --> 00:23:50,270 No, I haven't seen it. 330 00:23:50,353 --> 00:23:51,646 Hold on. 331 00:23:51,730 --> 00:23:54,149 Sang-hae, did you see a scroll at Woo-hyeol's house? 332 00:23:54,357 --> 00:23:55,817 What scroll? I haven't seen it. 333 00:23:56,401 --> 00:23:57,902 Sang-hae hasn't seen it either. 334 00:23:58,611 --> 00:23:59,988 Is something wrong? 335 00:24:00,739 --> 00:24:01,698 Nothing's wrong. 336 00:24:02,115 --> 00:24:03,241 I'll call you again. 337 00:24:05,410 --> 00:24:07,120 What's wrong? A scroll went missing? 338 00:24:07,203 --> 00:24:09,581 Yes, that's what he said. 339 00:24:10,040 --> 00:24:11,958 It must be something precious. 340 00:24:12,292 --> 00:24:14,419 Why do things always disappear from that house? 341 00:24:14,502 --> 00:24:15,628 The gold bars did too. 342 00:24:16,588 --> 00:24:18,965 Now it's become clear. 343 00:24:19,049 --> 00:24:21,509 -What do you mean? -There's a thief in that house. 344 00:24:25,055 --> 00:24:27,349 Your friends haven't seen it either? 345 00:24:30,560 --> 00:24:33,563 Where on earth did it go? 346 00:24:37,525 --> 00:24:39,319 You don't need to worry about it. 347 00:24:41,112 --> 00:24:42,655 I didn't even know it was gone. 348 00:24:46,159 --> 00:24:47,452 This is all 349 00:24:48,578 --> 00:24:49,871 my fault. 350 00:24:50,372 --> 00:24:52,082 Don't be like that. 351 00:24:52,165 --> 00:24:54,542 Let's search for it together. 352 00:25:03,510 --> 00:25:05,136 SEON WOO-HYEOL 353 00:25:05,762 --> 00:25:06,846 Seon Woo-hyeol. 354 00:25:08,264 --> 00:25:10,725 You didn't call me once after I left like that. 355 00:25:19,651 --> 00:25:20,735 Damn it. 356 00:25:28,368 --> 00:25:29,244 What the... 357 00:25:39,587 --> 00:25:41,089 You didn't say you were coming over. 358 00:25:42,257 --> 00:25:44,050 You never pick up my calls anyway. 359 00:25:44,384 --> 00:25:46,386 Get lost if you're to pick a fight. 360 00:25:46,719 --> 00:25:48,054 I'm not in the mood. 361 00:25:49,764 --> 00:25:51,182 Is this about Seon Woo-hyeol again? 362 00:25:59,441 --> 00:26:01,943 I've never seen you like this before. 363 00:26:03,570 --> 00:26:04,737 What is it? 364 00:26:05,238 --> 00:26:07,991 Do you really love him or something? 365 00:26:10,410 --> 00:26:13,538 I thought you were different from people who cry over love. 366 00:26:14,205 --> 00:26:15,373 But apparently, I was wrong. 367 00:26:15,457 --> 00:26:17,250 You're really getting on my nerves these days. 368 00:26:17,625 --> 00:26:18,835 You keep crossing the line. 369 00:26:20,170 --> 00:26:21,504 I quit. 370 00:26:21,963 --> 00:26:25,216 I was only putting up with your nonsense for money. 371 00:26:26,134 --> 00:26:29,262 But you're not paying me enough for my services. 372 00:26:29,929 --> 00:26:31,598 -What? -It's no fun 373 00:26:32,348 --> 00:26:33,516 hanging out with you anymore. 374 00:26:34,559 --> 00:26:38,146 If you want money, do your job properly. 375 00:26:38,229 --> 00:26:40,899 This wouldn't have happened if you had done your job properly. 376 00:26:41,232 --> 00:26:43,985 Everything would've ended well if you had gotten me that mansion 377 00:26:44,068 --> 00:26:45,862 when I told you to. 378 00:26:46,362 --> 00:26:49,324 You shouldn't demand money without doing your job properly. 379 00:26:50,116 --> 00:26:52,035 I told you to look into Seon Woo-hyeol, 380 00:26:52,327 --> 00:26:54,120 and all you brought me was a scroll. 381 00:26:55,038 --> 00:26:56,831 Yet you're asking me for more money? 382 00:26:57,665 --> 00:27:00,376 Making money is no child's play, Man-hwi. 383 00:27:08,259 --> 00:27:09,552 Do you have any idea 384 00:27:10,386 --> 00:27:13,181 how much that scroll means to Seon Woo-hyeol? 385 00:27:13,973 --> 00:27:15,683 -What? -The woman in the scroll 386 00:27:15,767 --> 00:27:17,268 who looks just like you 387 00:27:18,436 --> 00:27:19,771 is his first love. 388 00:27:20,688 --> 00:27:23,191 She's the reason why he wants to become human. 389 00:27:23,483 --> 00:27:25,276 You're not making sense. 390 00:27:25,360 --> 00:27:26,402 If you're curious, 391 00:27:29,280 --> 00:27:30,615 pay me good money. 392 00:27:30,698 --> 00:27:31,658 Hey. 393 00:27:33,701 --> 00:27:34,786 Lee Man-hwi. 394 00:27:42,627 --> 00:27:45,213 The reason why he wants to become human? 395 00:27:48,591 --> 00:27:50,760 Is he saying he's not human or what? 396 00:27:52,309 --> 00:27:53,727 Have you closed already? 397 00:27:54,812 --> 00:27:56,855 Staying open won't give me more customers. 398 00:27:56,939 --> 00:27:58,273 It's just a waste of electricity. 399 00:27:59,233 --> 00:28:01,735 Goodness, my kid is growing by the day, 400 00:28:02,611 --> 00:28:04,196 but I make less by the day. 401 00:28:04,279 --> 00:28:06,573 But it's fun watching your kid grow up. 402 00:28:06,657 --> 00:28:09,535 Of course, Min-jae is such a sweetie. 403 00:28:09,785 --> 00:28:12,871 But I feel bad for him. 404 00:28:13,998 --> 00:28:16,125 I also feel bad for my father and grandfather. 405 00:28:16,792 --> 00:28:19,586 My dream was to pass my shop on to my son, 406 00:28:20,295 --> 00:28:21,839 but I'm barely keeping it alive. 407 00:28:21,922 --> 00:28:24,258 Don't say that in front of your kid. 408 00:28:24,341 --> 00:28:26,218 You might not think so, but kids know everything. 409 00:28:26,301 --> 00:28:28,721 Of course, I know that. 410 00:28:28,804 --> 00:28:30,097 Excuse me. 411 00:28:30,180 --> 00:28:31,181 My goodness. 412 00:28:33,934 --> 00:28:34,935 What is it? 413 00:28:35,019 --> 00:28:39,189 Is there anything you know about the mansion over there? 414 00:28:39,273 --> 00:28:40,441 Why do you ask? 415 00:28:41,942 --> 00:28:43,569 And who are you? 416 00:28:46,447 --> 00:28:47,698 I'm someone 417 00:28:49,575 --> 00:28:51,118 who's curious about the mansion. 418 00:28:51,577 --> 00:28:55,039 Do you know anyone who used to frequent the mansion 419 00:28:55,122 --> 00:28:57,958 before the current residents moved in? 420 00:28:58,042 --> 00:28:59,209 Well... 421 00:28:59,293 --> 00:29:02,546 He must be talking about the owner of the mansion 422 00:29:02,629 --> 00:29:04,298 who was against the redevelopment. 423 00:29:04,381 --> 00:29:05,716 Do you know anything about that person? 424 00:29:05,799 --> 00:29:07,259 Not really. 425 00:29:07,968 --> 00:29:09,595 But I've seen him a few times. 426 00:29:09,678 --> 00:29:11,013 -Do you know anything? -No. 427 00:29:11,388 --> 00:29:12,723 I don't know anything. 428 00:29:13,098 --> 00:29:16,643 All I know is that he had a suit tailored for a man a long time ago, 429 00:29:16,894 --> 00:29:18,437 and that man recently picked it up. 430 00:29:18,520 --> 00:29:20,230 -He did? -Yes, it's Mr. Ox Blood. 431 00:29:22,900 --> 00:29:24,651 What is this about? 432 00:29:24,860 --> 00:29:26,487 Did something happen to him? 433 00:29:27,488 --> 00:29:29,364 He's been missing for some time now. 434 00:29:29,656 --> 00:29:31,366 -Missing? -Missing? 435 00:29:31,825 --> 00:29:33,494 What happened? 436 00:29:33,577 --> 00:29:35,788 I wouldn't be here if I knew that. 437 00:29:37,081 --> 00:29:38,165 Could it be... 438 00:29:40,417 --> 00:29:41,418 Why is this... 439 00:29:41,502 --> 00:29:44,755 I saw a fancy car that I'd never seen before 440 00:29:44,838 --> 00:29:46,548 parked in our neighborhood, 441 00:29:47,049 --> 00:29:49,051 and it caught my attention. 442 00:29:49,259 --> 00:29:52,554 I don't know if the owner was drunk, but he could barely stand up straight. 443 00:29:53,430 --> 00:29:54,890 He's completely wasted. 444 00:29:56,642 --> 00:29:59,478 At that time, I simply thought that someone came to pick him up 445 00:29:59,561 --> 00:30:00,938 because he was drunk. 446 00:30:01,021 --> 00:30:03,774 But I don't think I've seen him ever since. 447 00:30:05,692 --> 00:30:08,362 It's unsettling to know that he went missing. 448 00:30:08,654 --> 00:30:10,823 Could it be that he was kidnapped? 449 00:30:10,906 --> 00:30:11,782 Kidnapped? 450 00:30:14,660 --> 00:30:15,661 Interesting. 451 00:30:19,081 --> 00:30:20,916 Thank you for your valuable information. 452 00:30:24,211 --> 00:30:25,879 What on earth is going on? 453 00:30:32,511 --> 00:30:34,429 -Hey. -Be quiet! 454 00:30:39,059 --> 00:30:40,853 You're distracting me! Just sit down! 455 00:30:40,936 --> 00:30:43,272 I can't. I have a hunch. 456 00:30:43,355 --> 00:30:44,398 Hunch, my foot. 457 00:30:45,482 --> 00:30:47,359 He was loyal enough 458 00:30:47,442 --> 00:30:49,903 to get Woo-hyeol's suit tailored even before he woke up. 459 00:30:49,987 --> 00:30:52,573 But he suddenly stopped showing up. 460 00:30:52,781 --> 00:30:55,617 According to the witness who saw him last, 461 00:30:55,701 --> 00:30:58,579 someone picked him up and drove off. 462 00:30:59,413 --> 00:31:02,332 Are you saying Butler Joo's father was really kidnapped? 463 00:31:02,666 --> 00:31:04,543 Then who took those gold bars? 464 00:31:05,544 --> 00:31:06,962 Probably the kidnapper. 465 00:31:07,171 --> 00:31:09,715 They must have kidnapped Butler Joo's father for the gold bars. 466 00:31:12,259 --> 00:31:13,969 I guess you have a point. 467 00:31:14,261 --> 00:31:16,680 We should tell Woo-hyeol about this, right? 468 00:31:16,889 --> 00:31:17,931 Let's think about it. 469 00:31:18,015 --> 00:31:20,392 He must be stressed out as is 470 00:31:20,601 --> 00:31:22,144 about becoming human. 471 00:31:22,394 --> 00:31:25,355 We shouldn't add to his worries. 472 00:31:44,750 --> 00:31:46,877 Jeez, the scroll couldn't have vanished into thin air. 473 00:31:46,960 --> 00:31:48,462 Where on earth did it go? 474 00:32:22,496 --> 00:32:23,455 Are you okay? 475 00:32:25,040 --> 00:32:26,833 Thank you. Since when were you here? 476 00:32:27,334 --> 00:32:28,335 I just came. 477 00:32:28,794 --> 00:32:30,003 Can you put me down? 478 00:32:31,046 --> 00:32:31,922 Right. 479 00:32:36,718 --> 00:32:38,720 What were you doing? 480 00:32:39,846 --> 00:32:41,348 I was looking for the scroll. 481 00:32:43,475 --> 00:32:44,851 I said you don't have to. 482 00:32:45,560 --> 00:32:48,438 But it means a lot to you. 483 00:32:53,443 --> 00:32:54,820 Why are you looking at me like that? 484 00:32:55,779 --> 00:32:56,863 I'm grateful. 485 00:32:59,283 --> 00:33:00,617 Thank you for your concern. 486 00:33:19,219 --> 00:33:20,470 Do you have any idea 487 00:33:20,554 --> 00:33:23,307 how much that scroll means to Seon Woo-hyeol? 488 00:33:23,807 --> 00:33:25,767 -What? -The woman in the scroll 489 00:33:25,851 --> 00:33:28,979 who looks just like you is his first love. 490 00:33:31,690 --> 00:33:34,151 Is this related to that woman named Hae-sun? 491 00:33:35,694 --> 00:33:36,862 So why did you break up? 492 00:33:36,945 --> 00:33:38,238 We didn't break up. 493 00:33:39,990 --> 00:33:42,451 She passed away a long time ago. 494 00:33:43,410 --> 00:33:44,369 And it was my fault. 495 00:33:45,829 --> 00:33:47,122 When you and I first met, 496 00:33:47,706 --> 00:33:50,167 it felt as though Hae-sun had come back to life. 497 00:33:50,751 --> 00:33:51,960 That's why I... 498 00:33:54,129 --> 00:33:56,214 Am I Hae-sun? 499 00:34:08,602 --> 00:34:11,772 I don't know if this can be any consolation, 500 00:34:13,565 --> 00:34:16,610 but it's just a drawing after all. 501 00:34:17,152 --> 00:34:19,279 The person you're looking for 502 00:34:19,363 --> 00:34:22,449 is the one who made you dream of love that makes your heart beat. 503 00:34:24,409 --> 00:34:26,495 What's important is your love for her. 504 00:34:27,788 --> 00:34:28,747 Don't you think so? 505 00:34:32,501 --> 00:34:33,502 You're right. 506 00:34:34,753 --> 00:34:37,130 It's just a drawing. 507 00:34:38,548 --> 00:34:39,841 But I still feel bad. 508 00:34:41,218 --> 00:34:43,178 Not because I lost it, 509 00:34:43,929 --> 00:34:45,764 but because I wasn't even aware that it was gone. 510 00:34:47,474 --> 00:34:49,684 It feels like I've wronged Hae-sun. 511 00:34:51,311 --> 00:34:54,314 Even if you don't end up finding it, 512 00:34:54,815 --> 00:34:56,900 don't be too disheartened. 513 00:34:57,609 --> 00:35:00,445 I feel so devastated about losing a mere drawing. 514 00:35:03,949 --> 00:35:05,867 I can't imagine how you must feel not knowing 515 00:35:05,951 --> 00:35:07,577 whether or not your father is alive. 516 00:35:09,830 --> 00:35:12,916 I'm always grateful to your ancestors. 517 00:35:15,168 --> 00:35:18,338 I feel greatly indebted to those who protected this mansion 518 00:35:18,672 --> 00:35:20,132 while I was asleep. 519 00:35:21,049 --> 00:35:22,592 And that includes your father. 520 00:35:24,594 --> 00:35:25,846 I'm grateful to all of them. 521 00:35:37,607 --> 00:35:38,483 Hello? 522 00:35:38,567 --> 00:35:39,693 Seon Woo-hyeol. 523 00:35:40,485 --> 00:35:41,862 Who do you think you are? 524 00:35:42,696 --> 00:35:46,491 Who are you to drive me crazy? 525 00:35:47,826 --> 00:35:49,619 You asked me to wait. 526 00:35:50,370 --> 00:35:52,289 How much longer 527 00:35:53,832 --> 00:35:56,501 do I have to wait for you? 528 00:35:58,378 --> 00:35:59,421 Ms. Na. 529 00:35:59,796 --> 00:36:01,381 -How much longer... -Hello? 530 00:36:02,007 --> 00:36:02,924 Hello? 531 00:36:05,135 --> 00:36:06,261 What's going on? 532 00:36:07,012 --> 00:36:09,973 Ms. Na sounds quite drunk. 533 00:36:11,183 --> 00:36:12,767 Do you think you should go? 534 00:36:28,575 --> 00:36:29,576 Ms. Na. 535 00:36:32,537 --> 00:36:33,497 Are you okay? 536 00:36:33,580 --> 00:36:35,373 Oh, it's Seon Woo-hyeol. 537 00:36:36,500 --> 00:36:38,502 Did you rush over as soon as I called you 538 00:36:38,919 --> 00:36:41,296 because you were worried about me? 539 00:36:42,255 --> 00:36:44,382 You're drunk. Let me take you home. 540 00:36:44,466 --> 00:36:45,675 Why? 541 00:36:45,759 --> 00:36:47,427 I'm completely fine. 542 00:36:48,094 --> 00:36:49,846 Do you want to have a drink with me? 543 00:36:51,973 --> 00:36:53,642 No, thank you. I can't drink. 544 00:36:55,685 --> 00:36:57,354 Why are you being like that? 545 00:37:09,533 --> 00:37:10,659 Mr. Seon. 546 00:37:11,535 --> 00:37:13,620 I thought you liked me. 547 00:37:15,205 --> 00:37:17,749 Stop confusing me. 548 00:37:19,751 --> 00:37:21,920 I'm going to be really angry 549 00:37:22,420 --> 00:37:25,882 if you keep confusing me. 550 00:37:29,594 --> 00:37:32,597 You don't want to see me angry. 551 00:37:35,267 --> 00:37:36,268 Where do you live? 552 00:37:36,351 --> 00:37:37,519 I'll take you home. 553 00:37:54,202 --> 00:37:55,453 He's late. 554 00:38:19,978 --> 00:38:21,021 Ms. Na. 555 00:38:22,564 --> 00:38:23,565 Ms. Na. 556 00:38:26,151 --> 00:38:27,068 All right. 557 00:38:27,944 --> 00:38:28,820 Here. 558 00:38:28,903 --> 00:38:30,780 Sit down. 559 00:38:34,326 --> 00:38:36,578 Ms. Na, wake up. 560 00:38:39,039 --> 00:38:40,081 Don't go. 561 00:38:42,626 --> 00:38:44,461 You said you missed me. 562 00:38:45,795 --> 00:38:48,048 You said not a day went by without thinking of me. 563 00:38:50,258 --> 00:38:52,093 Don't go anywhere 564 00:38:52,927 --> 00:38:54,262 and stay with me. 565 00:38:57,307 --> 00:38:58,850 Stay by my side. 566 00:39:16,576 --> 00:39:17,452 What's going on? 567 00:39:17,911 --> 00:39:18,995 Why do I smell blood? 568 00:39:27,379 --> 00:39:28,963 I have... 569 00:39:29,839 --> 00:39:31,091 a bad feeling about this. 570 00:40:01,788 --> 00:40:04,249 He stayed out again without telling me? 571 00:40:13,550 --> 00:40:15,719 The phone is turned off. 572 00:40:15,802 --> 00:40:17,679 You will be connected to voicemail. 573 00:40:24,853 --> 00:40:27,522 It's just a drawing. 574 00:40:28,690 --> 00:40:30,358 I feel bad not because I lost it, 575 00:40:31,693 --> 00:40:33,611 but because I wasn't even aware that it was gone. 576 00:40:34,863 --> 00:40:36,906 It feels like I've wronged Hae-sun. 577 00:40:40,618 --> 00:40:43,329 I'm sure he'll come back. 578 00:41:00,305 --> 00:41:01,556 Gosh, my head. 579 00:41:16,070 --> 00:41:17,155 Are you feeling okay? 580 00:41:20,992 --> 00:41:22,911 Why did you drink so much? 581 00:41:23,286 --> 00:41:25,079 You couldn't even walk. 582 00:41:25,538 --> 00:41:27,373 I had no choice. 583 00:41:27,457 --> 00:41:30,043 I couldn't stay sober. 584 00:41:33,630 --> 00:41:34,631 I found out 585 00:41:35,340 --> 00:41:36,674 about everything. 586 00:41:40,011 --> 00:41:41,095 I know 587 00:41:41,971 --> 00:41:43,973 why we met again like this. 588 00:41:53,274 --> 00:41:54,859 Why is this... 589 00:41:57,153 --> 00:41:58,154 What's wrong? 590 00:41:58,238 --> 00:41:59,823 Are you surprised that I have this? 591 00:42:01,115 --> 00:42:03,159 You didn't even seem to know that it was gone. 592 00:42:04,994 --> 00:42:05,954 That's not-- 593 00:42:06,037 --> 00:42:08,248 The things that you said to me with me in your arms 594 00:42:08,331 --> 00:42:10,333 the day we first met in front of the mansion. 595 00:42:10,959 --> 00:42:12,669 The look in your eyes and your expression. 596 00:42:14,337 --> 00:42:17,382 This drawing alone explains everything. 597 00:42:19,676 --> 00:42:20,844 This woman... 598 00:42:23,972 --> 00:42:25,098 is me, isn't she? 599 00:42:34,732 --> 00:42:36,109 Did this 600 00:42:36,985 --> 00:42:38,653 remind you of anything? 601 00:42:39,362 --> 00:42:42,240 Is there anything you want to ask me? 602 00:42:42,448 --> 00:42:43,783 So what happens now? 603 00:42:45,660 --> 00:42:46,661 If I am 604 00:42:47,370 --> 00:42:49,289 the woman in this drawing, 605 00:42:50,665 --> 00:42:52,834 then what does that make you 606 00:42:53,209 --> 00:42:55,128 who has waited for this woman for centuries? 607 00:42:56,588 --> 00:42:58,673 The fact that you've lived that long 608 00:42:59,257 --> 00:43:00,967 without aging or dying 609 00:43:01,843 --> 00:43:03,803 means that you're no ordinary human. 610 00:43:06,514 --> 00:43:08,057 Are you really 611 00:43:08,141 --> 00:43:09,434 not human? 612 00:43:38,379 --> 00:43:39,547 It's beautiful. 613 00:43:42,300 --> 00:43:45,303 You said she died for you. 614 00:43:46,179 --> 00:43:49,641 Then shouldn't you be treating me better? 615 00:43:50,558 --> 00:43:51,851 First off, 616 00:43:51,935 --> 00:43:53,895 move out of that beat-up mansion. 617 00:43:54,687 --> 00:43:58,483 I can't bear to see you live with Joo In-hae anymore. 618 00:44:02,820 --> 00:44:04,447 I can't do that. 619 00:44:05,156 --> 00:44:06,866 -What did you say? -That mansion... 620 00:44:09,118 --> 00:44:10,620 is a place that holds 621 00:44:11,412 --> 00:44:13,665 many precious memories between me and Hae-sun. 622 00:44:14,832 --> 00:44:17,168 I have no intention of leaving it. 623 00:44:18,461 --> 00:44:19,420 That's great. 624 00:44:20,213 --> 00:44:22,632 Then all we have to do is kick Joo In-hae out. 625 00:44:24,592 --> 00:44:25,927 Anyway, 626 00:44:26,010 --> 00:44:28,179 this obviously belongs to me, 627 00:44:28,262 --> 00:44:29,639 so I'll keep it. 628 00:44:31,599 --> 00:44:32,892 You didn't forget, did you? 629 00:44:32,976 --> 00:44:34,894 You said you'd keep our promise no matter what. 630 00:44:36,229 --> 00:44:37,605 I'll return this to you 631 00:44:37,939 --> 00:44:40,191 when you do. 632 00:44:45,405 --> 00:44:49,075 It's just a drawing after all. 633 00:44:49,450 --> 00:44:51,452 The person you're looking for 634 00:44:51,536 --> 00:44:54,706 is the one who made you dream of love that makes your heart beat. 635 00:44:55,540 --> 00:44:57,417 What's important is your love for her. 636 00:44:58,001 --> 00:44:58,876 Don't you think so? 637 00:45:00,086 --> 00:45:01,087 No. 638 00:45:03,631 --> 00:45:05,425 You don't need to return it. 639 00:45:06,426 --> 00:45:07,468 Why not? 640 00:45:16,394 --> 00:45:17,645 It's nothing more... 641 00:45:19,731 --> 00:45:20,773 than a drawing. 642 00:45:28,322 --> 00:45:29,782 The person I'm waiting for... 643 00:45:33,077 --> 00:45:35,538 is the one who taught me what it's like to be loved 644 00:45:37,123 --> 00:45:39,459 and made me dream of love that makes my heart beat, 645 00:45:40,460 --> 00:45:42,336 not someone who simply looks like Hae-sun. 646 00:45:51,679 --> 00:45:52,722 One more thing. 647 00:45:56,100 --> 00:45:58,519 It's wrong to covet 648 00:45:59,854 --> 00:46:01,522 someone else's precious memories. 649 00:46:31,344 --> 00:46:34,138 We will meet again. 650 00:46:35,139 --> 00:46:36,265 I will 651 00:46:36,974 --> 00:46:38,309 come find you. 652 00:46:39,519 --> 00:46:40,770 And when I do, 653 00:46:41,354 --> 00:46:42,939 let's love each other with all our hearts. 654 00:46:46,692 --> 00:46:47,735 Hae-sun. 655 00:46:48,236 --> 00:46:50,196 Me coming to this mansion, 656 00:46:50,279 --> 00:46:52,073 the fact that I met you here... 657 00:46:52,657 --> 00:46:54,117 Welcome to Shaded Oasis. 658 00:46:54,575 --> 00:46:56,786 ...and the way you look and talk to me. 659 00:46:57,203 --> 00:46:58,121 What is all this? 660 00:46:59,288 --> 00:47:01,582 Who are we to each other? 661 00:47:01,833 --> 00:47:04,335 People don't peel shrimp for just anyone. 662 00:47:04,794 --> 00:47:05,670 What do you think? 663 00:47:05,753 --> 00:47:07,713 This will be our secret hideout. 664 00:47:08,297 --> 00:47:11,342 Perhaps the reason why I was so drawn to the mansion 665 00:47:11,843 --> 00:47:14,011 was to meet you. 666 00:47:15,179 --> 00:47:16,973 You intrigue me, Mr. Seon. 667 00:47:17,348 --> 00:47:18,724 This is pretty. 668 00:47:19,517 --> 00:47:21,060 Doesn't it look like a star in bloom? 669 00:47:23,229 --> 00:47:25,273 Don't they look like stars in bloom? 670 00:47:27,400 --> 00:47:29,861 Do you recall something? 671 00:47:30,570 --> 00:47:32,196 Why do you look at me that way? 672 00:47:32,905 --> 00:47:36,200 As if I'm someone from your past. 673 00:48:02,852 --> 00:48:04,520 -Let's go. -Why is it that moments like this 674 00:48:04,604 --> 00:48:06,230 always get interrupted? 675 00:48:08,149 --> 00:48:10,443 I'm leaving. I'm not fit to be a third wheel. 676 00:48:10,860 --> 00:48:13,779 You don't want to see me angry. 677 00:48:14,822 --> 00:48:15,740 What's wrong? 678 00:48:15,823 --> 00:48:17,575 Are you surprised that I have this? 679 00:48:17,992 --> 00:48:20,161 You didn't even seem to know that it was gone. 680 00:48:20,703 --> 00:48:23,164 Then all we have to do is kick Joo In-hae out. 681 00:48:28,336 --> 00:48:29,754 Where in the world 682 00:48:29,837 --> 00:48:31,631 am I supposed to go now? 683 00:48:37,220 --> 00:48:40,348 SHADED OASIS GUEST HOUSE 684 00:49:19,053 --> 00:49:20,179 Woo-hyeol! 685 00:49:33,609 --> 00:49:34,694 Why are you smiling? 686 00:49:35,403 --> 00:49:36,779 Your phone was off, 687 00:49:37,113 --> 00:49:38,739 and you didn't call me once! 688 00:49:40,408 --> 00:49:42,201 Do you know how worried I was? 689 00:49:43,744 --> 00:49:46,289 Where on earth were you? 690 00:49:59,260 --> 00:50:00,344 What's wrong? 691 00:50:00,678 --> 00:50:02,555 Woo-hyeol. 692 00:50:03,389 --> 00:50:04,390 Woo-hyeol! 693 00:50:06,934 --> 00:50:07,768 Woo-hyeol. 694 00:50:08,060 --> 00:50:09,437 Woo-hyeol, what's wrong? 695 00:50:09,729 --> 00:50:11,480 Wake up, Woo-hyeol. 696 00:50:11,564 --> 00:50:12,398 Woo-hyeol! 697 00:50:15,526 --> 00:50:17,778 Woo-hyeol, can you hear me? 698 00:50:21,407 --> 00:50:22,825 Should we hire a private detective 699 00:50:23,576 --> 00:50:25,828 to find Butler Joo's father? 700 00:50:25,911 --> 00:50:28,539 They're experts, so they must be better than us. 701 00:50:28,622 --> 00:50:29,790 Do you have money? 702 00:50:30,333 --> 00:50:31,834 We're barely making a living right now. 703 00:50:34,545 --> 00:50:35,671 Woo-hyeol! 704 00:50:35,755 --> 00:50:37,381 Wake up, Woo-hyeol! 705 00:50:40,718 --> 00:50:42,511 Hang on. 706 00:50:43,429 --> 00:50:44,388 Let me see. 707 00:50:49,018 --> 00:50:51,020 No, I can't take him to the hospital. 708 00:50:52,229 --> 00:50:53,230 What do I do? 709 00:50:54,357 --> 00:50:55,399 Woo-hyeol. 710 00:50:58,402 --> 00:50:59,403 Woo-hyeol! 711 00:50:59,820 --> 00:51:02,073 -Over here! Hurry! -What happened? 712 00:51:02,823 --> 00:51:04,658 Woo-hyeol, wake up! 713 00:51:05,826 --> 00:51:06,952 Woo-hyeol! 714 00:51:12,993 --> 00:51:14,035 Goodness. 715 00:51:15,787 --> 00:51:18,290 What on earth is happening? How can a vampire collapse? 716 00:51:21,918 --> 00:51:24,713 Thank you for getting him here. 717 00:51:24,796 --> 00:51:25,839 Don't mention it. 718 00:51:25,922 --> 00:51:28,091 He's our family. We should be thanking you. 719 00:51:30,260 --> 00:51:31,094 Sang-hae. 720 00:51:31,177 --> 00:51:32,679 Let's give him this. 721 00:51:42,147 --> 00:51:44,274 Where did you get that blood pack? 722 00:51:44,566 --> 00:51:45,900 It's none of your business. 723 00:51:46,192 --> 00:51:50,030 I should know what to do if this happens again. 724 00:51:51,531 --> 00:51:54,576 These are hard to come by, so don't even dream of it. 725 00:51:58,288 --> 00:52:01,041 Does this happen often to him? 726 00:52:02,417 --> 00:52:06,087 No, he got drunk on human food a few times, 727 00:52:06,171 --> 00:52:08,757 but I've never seen him collapse like this. 728 00:52:10,675 --> 00:52:11,676 Why? 729 00:52:11,760 --> 00:52:13,094 Is it serious? 730 00:52:13,345 --> 00:52:17,307 Well, it's not normal for a vampire to be laying in bed unwell. 731 00:52:18,224 --> 00:52:20,727 This is happening because he's half-human and half-vampire. 732 00:52:24,064 --> 00:52:27,025 His complexion is improving after drinking blood. 733 00:52:28,943 --> 00:52:31,321 -Woo-hyeol. -Seop, let him rest. 734 00:52:31,404 --> 00:52:33,323 -Okay. -Leave him alone. 735 00:52:41,498 --> 00:52:42,874 He'll be fine, right? 736 00:52:44,417 --> 00:52:46,211 Mr. Ko told us to keep an eye on him. 737 00:52:48,296 --> 00:52:49,672 It's been bothering me. 738 00:52:49,756 --> 00:52:50,799 I know. 739 00:52:50,882 --> 00:52:53,635 What if something terrible happens? 740 00:52:54,552 --> 00:52:58,390 We'd feel a lot better once he becomes human. 741 00:52:59,849 --> 00:53:01,184 I think 742 00:53:01,267 --> 00:53:03,937 -we should move into Shaded Oasis. -What? 743 00:53:04,020 --> 00:53:05,814 It's dangerous for a human woman to be alone. 744 00:53:05,897 --> 00:53:07,857 And who's to say he won't collapse again? 745 00:53:07,941 --> 00:53:08,942 Right. 746 00:53:09,025 --> 00:53:10,652 Plus, they're raising our house deposit. 747 00:53:11,027 --> 00:53:12,320 We can't afford it. 748 00:53:12,862 --> 00:53:13,822 You're right. 749 00:53:20,078 --> 00:53:22,288 You don't know him. 750 00:53:22,664 --> 00:53:24,124 You have no idea 751 00:53:24,874 --> 00:53:28,336 what he's been through and how he wants to live his life. 752 00:53:29,254 --> 00:53:31,548 Just what does he mean to her? 753 00:53:41,933 --> 00:53:42,809 Mr. Shin, 754 00:53:43,643 --> 00:53:45,145 you have a guest. 755 00:53:46,271 --> 00:53:47,355 A guest? 756 00:53:56,656 --> 00:53:58,491 You have a great office. 757 00:53:58,575 --> 00:53:59,451 Who are you? 758 00:54:05,123 --> 00:54:08,710 I'm here to offer my help. 759 00:54:09,002 --> 00:54:10,086 Help? 760 00:54:10,336 --> 00:54:12,839 I heard you were looking for a half-vampire. 761 00:54:27,687 --> 00:54:29,272 It must've been tough for him. 762 00:54:55,298 --> 00:54:56,591 Once when I was little, 763 00:54:57,675 --> 00:54:59,552 I had 764 00:55:00,053 --> 00:55:01,804 a bad cold. 765 00:55:03,348 --> 00:55:04,974 My mom told me... 766 00:55:07,519 --> 00:55:09,062 it was part of growing up. 767 00:55:11,022 --> 00:55:14,567 That I would have grown much bigger by the time I recovered. 768 00:55:17,195 --> 00:55:20,323 Everything will be fine once you recover. 769 00:55:23,618 --> 00:55:25,495 I'll stay by your side. 770 00:55:27,622 --> 00:55:29,249 Take your time 771 00:55:30,458 --> 00:55:31,918 to get better 772 00:55:33,002 --> 00:55:34,254 and get back on your feet. 773 00:56:21,426 --> 00:56:22,343 Woo-hyeol, 774 00:56:22,927 --> 00:56:23,761 are you okay? 775 00:56:28,725 --> 00:56:31,603 Were you here all night? 776 00:56:31,978 --> 00:56:34,772 There was nothing I could do 777 00:56:34,856 --> 00:56:36,482 except stay by your side. 778 00:56:37,609 --> 00:56:40,153 I know what to do when people are sick, 779 00:56:40,236 --> 00:56:44,324 but I have no idea what to do when you're sick. 780 00:56:47,493 --> 00:56:49,203 I got scared 781 00:56:51,122 --> 00:56:52,999 that something might happen to you. 782 00:56:54,417 --> 00:56:55,668 I was scared 783 00:56:56,419 --> 00:57:00,131 that I might not be able to see you again... 784 00:57:03,009 --> 00:57:04,385 like my mom and dad. 785 00:57:08,181 --> 00:57:09,557 I want you 786 00:57:10,600 --> 00:57:12,018 to stay by my side for a long time 787 00:57:13,186 --> 00:57:16,064 and never go anywhere. 788 00:57:17,732 --> 00:57:19,692 I think I'd be devastated 789 00:57:21,194 --> 00:57:22,904 if you weren't in this world. 790 00:57:26,741 --> 00:57:28,493 I know there's only one person 791 00:57:28,993 --> 00:57:31,162 in your heart. 792 00:57:32,330 --> 00:57:33,456 But even then, 793 00:57:34,248 --> 00:57:35,291 I think 794 00:57:36,209 --> 00:57:38,419 I should tell you 795 00:57:39,212 --> 00:57:41,464 because I've never felt like this before. 796 00:57:44,676 --> 00:57:46,260 I think... 797 00:57:51,849 --> 00:57:53,935 I have feelings for you, Woo-hyeol. 798 00:58:29,749 --> 00:58:32,849 Subtitle translation by: Jea-heon Chung 799 00:58:54,370 --> 00:58:57,373 HEARTBEAT 800 00:58:57,582 --> 00:59:00,460 Love is about doing everything together. 801 00:59:00,710 --> 00:59:03,045 When you see something funny 802 00:59:03,129 --> 00:59:05,506 or eat something delicious, you want to share it with that person. 803 00:59:05,715 --> 00:59:07,717 Are you really going to give me your blood? 804 00:59:08,009 --> 00:59:10,386 You said you can become human if you drink it. 805 00:59:10,470 --> 00:59:11,554 Does this mean you'll become human now? 806 00:59:11,637 --> 00:59:12,680 Why do I have to watch them 807 00:59:12,764 --> 00:59:14,807 be in love in the guest house that I invested in? 808 00:59:14,891 --> 00:59:16,517 I'll make sure it never happens. 809 00:59:16,601 --> 00:59:19,562 Between you and Butler Joo, only one can live. 810 00:59:19,771 --> 00:59:21,314 Why is my heart beating so fast? 811 00:59:21,397 --> 00:59:22,315 What do you think you're doing?! 812 00:59:22,565 --> 00:59:24,275 Are you really going to kill her or something? 813 00:59:24,567 --> 00:59:25,568 To become human, 814 00:59:26,110 --> 00:59:28,571 you must suck her dry of her blood. 815 00:59:29,407 --> 00:59:34,699 Ripped and resynced by YoungJedi