1
00:00:06,278 --> 00:00:09,503
PRODUCTION SPONSORS: KOCCA &
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:09,518 --> 00:00:11,318
CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS
3
00:00:11,318 --> 00:00:13,518
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED.
4
00:02:03,506 --> 00:02:04,757
I'll go talk to her.
5
00:02:04,841 --> 00:02:05,675
Okay.
6
00:02:15,393 --> 00:02:16,686
Ms. Na, wait!
7
00:02:21,065 --> 00:02:22,400
Do you have something to tell me?
8
00:02:22,483 --> 00:02:24,235
I think there's a misunderstanding--
9
00:02:24,318 --> 00:02:25,403
What misunderstanding?
10
00:02:25,862 --> 00:02:28,406
Actions speak louder than words.
11
00:02:31,325 --> 00:02:32,660
Do I look stupid to you?
12
00:02:32,910 --> 00:02:33,995
Everyone in there
13
00:02:34,078 --> 00:02:37,206
probably thought the same thing.
14
00:02:38,082 --> 00:02:39,792
The look in your eyes and your expressions
15
00:02:40,752 --> 00:02:42,295
aren't something you can fake.
16
00:02:44,547 --> 00:02:47,258
You have feelings for Mr. Seon, don't you?
17
00:02:51,387 --> 00:02:52,638
Thank you for your answer.
18
00:02:56,559 --> 00:02:58,061
You got the wrong idea. Please listen...
19
00:02:59,687 --> 00:03:02,023
Do you think you're somebody
because you're now
20
00:03:02,106 --> 00:03:03,608
running this lousy business?
21
00:03:04,317 --> 00:03:06,903
You messed with something
you shouldn't have.
22
00:03:07,904 --> 00:03:10,740
Let me teach you your place
once and for all.
23
00:03:12,450 --> 00:03:15,036
I don't think she deserves
to hear that from you.
24
00:03:16,662 --> 00:03:17,497
Please apologize.
25
00:03:17,580 --> 00:03:18,414
Apologize?
26
00:03:18,998 --> 00:03:20,541
She's the one who should apologize.
27
00:03:25,505 --> 00:03:28,424
It must feel great to have
so many men protecting you.
28
00:03:28,966 --> 00:03:30,426
You've crossed the line.
29
00:03:38,309 --> 00:03:39,352
Ms. Na.
30
00:03:40,269 --> 00:03:41,229
Ms. Na!
31
00:03:42,480 --> 00:03:43,815
Why are you acting like this?
32
00:03:44,148 --> 00:03:45,775
We're in the middle of a party.
33
00:03:46,067 --> 00:03:48,611
I should be the one saying that.
How could you do this to me?
34
00:03:49,529 --> 00:03:51,447
What about everything you said to me?
35
00:03:52,615 --> 00:03:54,659
You asked me to wait just a little longer.
36
00:03:54,992 --> 00:03:56,911
You said you'd keep your promise
no matter what.
37
00:03:59,330 --> 00:04:00,331
I'm leaving.
38
00:04:00,665 --> 00:04:02,125
I'm not fit to be a third wheel.
39
00:04:12,885 --> 00:04:14,929
Let's end the party here.
40
00:04:16,514 --> 00:04:17,807
I'm sorry, Do-sik.
41
00:04:17,890 --> 00:04:18,808
It's okay.
42
00:04:19,976 --> 00:04:22,061
Not everything in life
goes according to plan.
43
00:04:23,521 --> 00:04:24,939
You should go in and wrap things up.
44
00:04:27,358 --> 00:04:28,359
Okay.
45
00:04:43,916 --> 00:04:45,209
Can we have a word?
46
00:04:52,633 --> 00:04:54,010
What's your intention?
47
00:04:54,844 --> 00:04:56,012
What do you mean?
48
00:04:56,095 --> 00:04:58,848
You put In-hae in a tough spot
by acting rashly.
49
00:04:58,931 --> 00:05:00,474
I didn't.
50
00:05:00,558 --> 00:05:02,643
I got her out of a tough spot.
51
00:05:04,353 --> 00:05:05,229
What?
52
00:05:05,313 --> 00:05:07,231
Everyone was calling for her,
53
00:05:07,315 --> 00:05:09,025
so I couldn't leave her standing there.
54
00:05:09,108 --> 00:05:09,984
Also,
55
00:05:10,818 --> 00:05:13,279
I don't understand
why I should be criticized
56
00:05:13,362 --> 00:05:15,156
for dancing with a woman at a party.
57
00:05:15,239 --> 00:05:16,407
In fact, I'm baffled.
58
00:05:16,616 --> 00:05:18,117
Look what happened as a result of that.
59
00:05:19,076 --> 00:05:21,120
You know why Ms. Na came to the party.
60
00:05:22,205 --> 00:05:24,207
You're the one who ruined this party.
61
00:05:25,625 --> 00:05:27,668
You said you'd leave
once you get what you want.
62
00:05:27,877 --> 00:05:29,337
Is this what you want?
63
00:05:30,671 --> 00:05:32,840
Don't sway In-hae
64
00:05:33,966 --> 00:05:35,051
and leave quickly.
65
00:05:36,093 --> 00:05:37,261
This is your last warning.
66
00:05:46,270 --> 00:05:50,149
HEARTBEAT
EPISODE 11
67
00:06:12,713 --> 00:06:15,049
How dare he play with me?
68
00:06:23,516 --> 00:06:24,642
Oh, come on!
69
00:06:24,976 --> 00:06:27,478
I didn't even get a sip!
70
00:06:27,937 --> 00:06:29,438
-Do you have more?
-Darn it.
71
00:06:29,522 --> 00:06:32,066
My blood pressure is dropping
72
00:06:32,149 --> 00:06:33,693
after DJing all day.
73
00:06:33,901 --> 00:06:35,528
Am I your blood bank or what?
74
00:06:35,611 --> 00:06:36,946
I don't have any either!
75
00:06:42,785 --> 00:06:44,745
It was the first party
at Shaded Oasis in 100 years.
76
00:06:45,246 --> 00:06:47,331
What a bummer to end it so abruptly.
77
00:06:47,415 --> 00:06:49,292
The party certainly brought back memories.
78
00:06:49,375 --> 00:06:50,334
I had a great time.
79
00:06:50,418 --> 00:06:51,752
Same here.
80
00:06:52,253 --> 00:06:53,296
Oh, right.
81
00:06:53,379 --> 00:06:56,757
Woo-hyeol had an intense look
in his eyes while he was dancing earlier.
82
00:06:57,049 --> 00:06:58,009
Didn't you guys notice it?
83
00:06:58,426 --> 00:07:00,177
I did think he was an attention seeker.
84
00:07:00,261 --> 00:07:02,305
"Everyone, look how cool I am."
85
00:07:02,388 --> 00:07:03,723
"I'm Seon Woo-hyeol."
86
00:07:03,806 --> 00:07:06,225
No, that's not what I meant.
87
00:07:06,642 --> 00:07:09,812
He had this peculiar look in his eyes.
88
00:07:10,146 --> 00:07:11,439
Something's up for sure.
89
00:07:12,732 --> 00:07:16,652
Right, Ms. Na had
a pretty intense look in her eyes too.
90
00:07:16,736 --> 00:07:19,780
She's the one who looks like Hae-sun
from the past, right?
91
00:07:19,864 --> 00:07:21,240
I think so.
92
00:07:21,324 --> 00:07:22,283
Really?
93
00:07:22,366 --> 00:07:23,701
She's the one?
94
00:07:23,784 --> 00:07:24,994
Woo-hyeol's first love?
95
00:07:25,411 --> 00:07:27,538
Whoa. Gorgeous.
96
00:07:27,621 --> 00:07:28,664
She was so charismatic.
97
00:07:29,081 --> 00:07:31,125
Even Woo-hyeol's first love
is extraordinary.
98
00:07:31,208 --> 00:07:33,878
She's not the typical
pure and innocent type.
99
00:07:34,337 --> 00:07:36,255
She knocked over all the glass
and everything.
100
00:07:36,797 --> 00:07:38,674
Damn, she's so cool.
101
00:07:39,508 --> 00:07:41,927
She seemed quite scary.
102
00:07:42,011 --> 00:07:43,763
Honestly, I got a little scared.
103
00:07:43,846 --> 00:07:45,431
I understand why she did that though.
104
00:07:45,514 --> 00:07:49,018
Woo-hyeol was dancing passionately
with another woman right before her eyes.
105
00:07:59,779 --> 00:08:00,988
You should go home.
106
00:08:01,072 --> 00:08:02,656
Thank you for helping us clean up.
107
00:08:02,740 --> 00:08:04,075
Of course we should.
108
00:08:04,325 --> 00:08:06,160
Thank you all for your help today.
109
00:08:06,494 --> 00:08:10,039
This isn't much,
but I wanted to express my gratitude.
110
00:08:11,582 --> 00:08:13,793
-You didn't have to.
-Thank you.
111
00:08:13,876 --> 00:08:15,211
Thank you so much.
112
00:08:15,628 --> 00:08:16,921
Get home safely.
113
00:08:17,213 --> 00:08:19,340
Please let us know if you need help.
114
00:08:19,423 --> 00:08:21,217
We're always available.
115
00:08:21,717 --> 00:08:23,719
I'd also like to express my gratitude.
116
00:08:25,262 --> 00:08:26,222
Goodness.
117
00:08:27,807 --> 00:08:28,682
We'll get going then.
118
00:08:28,766 --> 00:08:30,559
-All right.
-Darn you.
119
00:08:30,643 --> 00:08:31,560
We'll get going.
120
00:08:38,609 --> 00:08:39,568
Butler Joo.
121
00:08:43,155 --> 00:08:45,324
Good work today.
122
00:08:46,575 --> 00:08:48,285
You too.
123
00:09:06,429 --> 00:09:07,513
Butler Joo.
124
00:09:11,934 --> 00:09:13,644
I apologize
125
00:09:14,895 --> 00:09:16,605
-if I put you in a tough spot.
-I think
126
00:09:16,689 --> 00:09:19,733
you should apologize to Ms. Na, not me.
127
00:09:21,193 --> 00:09:25,406
She had every reason to feel upset.
128
00:09:25,489 --> 00:09:28,200
She was looking forward to the party
more than anyone.
129
00:09:31,662 --> 00:09:32,788
To be honest,
130
00:09:33,497 --> 00:09:36,375
she asked me to help her
131
00:09:36,709 --> 00:09:38,377
express her feelings to you.
132
00:09:39,879 --> 00:09:41,464
But things turned out this way.
133
00:09:43,090 --> 00:09:44,467
That's not your fault.
134
00:09:46,427 --> 00:09:48,679
I'm the one who dragged you
onto the dance floor.
135
00:09:49,305 --> 00:09:51,307
I know you were only trying to help
136
00:09:51,390 --> 00:09:53,267
because I was standing there awkwardly.
137
00:09:54,185 --> 00:09:57,104
But it might've
come across differently to Ms. Na.
138
00:09:58,522 --> 00:10:01,734
The one you should worry about
isn't me, but Ms. Na.
139
00:10:02,234 --> 00:10:03,068
I mean,
140
00:10:04,278 --> 00:10:05,362
Hae-sun.
141
00:10:07,615 --> 00:10:08,616
Right.
142
00:10:10,534 --> 00:10:11,744
But strangely enough,
143
00:10:13,496 --> 00:10:15,080
I was only worried about you.
144
00:10:20,419 --> 00:10:22,630
I'm not sure what it is,
145
00:10:25,049 --> 00:10:26,467
but I've never felt this way before.
146
00:10:28,052 --> 00:10:29,678
I now know what it feels like
147
00:10:29,762 --> 00:10:31,805
to dance while looking
into the other person's eyes.
148
00:10:33,724 --> 00:10:35,142
Even though I've lived so long,
149
00:10:35,809 --> 00:10:37,144
I've never felt this way before.
150
00:10:40,147 --> 00:10:41,732
I understand what you're trying to say.
151
00:10:42,399 --> 00:10:45,486
I apologize for putting you
in an awkward position.
152
00:10:46,070 --> 00:10:47,988
I will sort it out with Ms. Na,
153
00:10:48,572 --> 00:10:49,573
so do not worry.
154
00:10:53,327 --> 00:10:56,330
I'll go upstairs then.
155
00:10:57,164 --> 00:10:58,123
Rest up.
156
00:11:15,474 --> 00:11:18,435
The look in your eyes and your expressions
aren't something you can fake.
157
00:11:19,144 --> 00:11:21,438
You have feelings for Mr. Seon, don't you?
158
00:11:27,444 --> 00:11:28,737
Why did I not answer her?
159
00:11:30,614 --> 00:11:33,951
I should've denied it immediately
instead of just standing there.
160
00:11:37,079 --> 00:11:38,581
This is driving me nuts.
161
00:12:00,352 --> 00:12:02,438
What on earth are you thinking?
162
00:12:03,105 --> 00:12:05,024
Do you think this is
the time to dance around?
163
00:12:05,649 --> 00:12:07,568
I told you there isn't much time
and you must hurry!
164
00:12:09,903 --> 00:12:10,946
You saw everything?
165
00:12:11,030 --> 00:12:14,241
You may not be aware,
but I'm always watching you.
166
00:12:16,619 --> 00:12:18,912
I'm not sure
why I'm behaving like this either.
167
00:12:20,998 --> 00:12:22,875
She's constantly on my mind.
168
00:12:24,752 --> 00:12:28,380
It's funny because all I need from her
is her blood that is full of love.
169
00:12:29,506 --> 00:12:32,009
I just want her to be happy.
170
00:12:33,385 --> 00:12:34,386
That's how I feel.
171
00:12:37,306 --> 00:12:41,685
Did you forget
why you wanted to become human?
172
00:12:44,355 --> 00:12:45,397
Mr. Ko.
173
00:12:52,237 --> 00:12:53,572
I made a promise.
174
00:12:54,323 --> 00:12:55,741
That we would meet again
175
00:12:57,284 --> 00:12:59,578
and love each other with all our hearts.
176
00:13:01,789 --> 00:13:03,082
I haven't forgotten.
177
00:13:06,043 --> 00:13:09,880
Why do you think I told you the secret
to becoming human?
178
00:13:10,172 --> 00:13:11,382
Didn't you tell me last time?
179
00:13:12,216 --> 00:13:15,469
You said my desperation moved you.
180
00:13:16,470 --> 00:13:19,765
And I shared your desperation.
181
00:13:26,939 --> 00:13:28,315
An arrow with a silver arrowhead
182
00:13:28,857 --> 00:13:31,193
and a shaft made of hawthorn wood.
183
00:13:31,652 --> 00:13:34,488
Little did I know
184
00:13:35,239 --> 00:13:37,533
that the arrow I inadvertently mentioned
185
00:13:37,908 --> 00:13:39,868
would pierce countless vampires' hearts.
186
00:13:47,751 --> 00:13:50,129
And that some would lose their loved ones
as a result of that...
187
00:13:50,963 --> 00:13:51,964
No!
188
00:13:52,297 --> 00:13:55,008
...and end up longing for them
for the rest of their lives.
189
00:13:57,761 --> 00:13:58,887
If I had known all this,
190
00:13:59,513 --> 00:14:01,849
I would never have made such a decision.
191
00:14:04,143 --> 00:14:05,644
Are you saying you're the reason
192
00:14:06,729 --> 00:14:08,063
Hae-sun died?
193
00:14:08,147 --> 00:14:10,566
That's why I wanted to help you
194
00:14:11,275 --> 00:14:13,235
by any means possible.
195
00:14:13,861 --> 00:14:15,863
So please become human
196
00:14:16,572 --> 00:14:17,573
and live a happy life.
197
00:14:17,948 --> 00:14:21,160
When I finally see you experience
love that makes your heart beat,
198
00:14:21,452 --> 00:14:24,079
I'll finally be able to ease my guilt
to some extent.
199
00:14:26,373 --> 00:14:27,374
Guilt?
200
00:14:31,086 --> 00:14:32,463
Are you saying
201
00:14:32,546 --> 00:14:35,340
you told me the secret to becoming human
202
00:14:36,341 --> 00:14:38,886
and have watched me all this time
203
00:14:40,345 --> 00:14:41,930
because of your guilt?
204
00:14:43,557 --> 00:14:44,516
I'm sorry.
205
00:15:14,129 --> 00:15:17,633
I'm certain that Seon Woo-hyeol's friends
are also vampires.
206
00:15:23,806 --> 00:15:24,848
What's this?
207
00:15:26,683 --> 00:15:28,894
I'm afraid it's going to take more time
208
00:15:28,977 --> 00:15:32,314
to find a half-vampire
with a scar on their body.
209
00:15:33,190 --> 00:15:35,526
It's important to check for a scar,
210
00:15:36,235 --> 00:15:40,072
but a half-vampire must be
different from a vampire in some way.
211
00:15:40,739 --> 00:15:43,659
A half-vampire is supposed to be
more human-like than an ordinary vampire.
212
00:15:44,201 --> 00:15:45,911
It seems like blood packs
213
00:15:45,994 --> 00:15:48,664
are being distributed illegally
within the vampire community.
214
00:15:48,747 --> 00:15:51,542
I will get in touch with other vampires
through that route.
215
00:15:51,625 --> 00:15:52,501
Okay.
216
00:15:52,584 --> 00:15:55,254
Even vampires must need money to survive.
217
00:15:56,672 --> 00:16:00,217
It might be a good idea
to hire a vampire who can give us intel.
218
00:16:00,551 --> 00:16:01,552
Yes, sir.
219
00:16:03,262 --> 00:16:04,805
You talked to Ms. Na beforehand, right?
220
00:16:04,888 --> 00:16:07,349
Yes, she's waiting for you
in her penthouse.
221
00:16:27,911 --> 00:16:30,163
You seem to be very patient.
222
00:16:30,747 --> 00:16:32,457
Am I the only one
223
00:16:32,541 --> 00:16:35,127
who sensed something unusual
from their dance yesterday?
224
00:16:36,128 --> 00:16:37,796
Are you not bothered at all?
225
00:16:39,047 --> 00:16:40,424
I thought you'd thank me.
226
00:16:40,757 --> 00:16:42,092
It's not that I'm being patient.
227
00:16:42,801 --> 00:16:44,094
I'm being polite.
228
00:16:44,720 --> 00:16:46,305
I'm showing respect for the person I like.
229
00:16:47,514 --> 00:16:50,100
It's disrespectful to act on emotions.
230
00:16:51,018 --> 00:16:53,770
In that sense, your behavior yesterday
231
00:16:54,271 --> 00:16:56,231
was rather immature.
232
00:16:56,481 --> 00:16:58,025
Are you taking Ms. Joo's side?
233
00:16:58,108 --> 00:17:00,027
Yes, I am.
234
00:17:00,986 --> 00:17:02,404
The world has changed.
235
00:17:02,738 --> 00:17:04,364
There are many eyes on you.
236
00:17:04,823 --> 00:17:06,450
So please show some respect.
237
00:17:06,533 --> 00:17:08,327
Is that what you're here to tell me?
238
00:17:11,955 --> 00:17:15,167
I don't think
anyone can say this to you except for me.
239
00:17:25,260 --> 00:17:26,261
Hey.
240
00:17:33,602 --> 00:17:34,853
You can go first.
241
00:17:40,025 --> 00:17:41,109
By the way,
242
00:17:41,985 --> 00:17:43,695
why is your face so red?
243
00:17:46,740 --> 00:17:49,618
Because it's hot.
244
00:17:50,202 --> 00:17:52,537
I don't think it's that hot.
245
00:17:54,998 --> 00:17:57,250
You guys were on fire
on the dance floor last night.
246
00:17:58,043 --> 00:17:59,127
I smell something.
247
00:17:59,211 --> 00:18:00,504
I smell love in the air.
248
00:18:00,587 --> 00:18:02,047
It's not like that.
249
00:18:02,130 --> 00:18:03,215
I don't smell anything.
250
00:18:04,007 --> 00:18:06,134
She smells what in the air?
251
00:18:09,429 --> 00:18:10,263
In-hae,
252
00:18:10,347 --> 00:18:12,140
can we talk in my office?
253
00:18:12,224 --> 00:18:13,684
It's something important.
254
00:18:13,892 --> 00:18:16,728
Do-sik wants to talk in his office.
255
00:18:16,812 --> 00:18:18,563
-I'll be right back.
-Okay.
256
00:18:29,574 --> 00:18:31,410
Respect for the person you like?
257
00:18:31,618 --> 00:18:33,453
Wake up, Mr. Shin.
258
00:18:34,454 --> 00:18:36,748
You'll have her taken away
259
00:18:36,832 --> 00:18:38,625
while holding on to your decency.
260
00:18:43,964 --> 00:18:44,798
Hey.
261
00:18:44,881 --> 00:18:45,799
You're here.
262
00:18:46,341 --> 00:18:48,510
I haven't been here in a while.
263
00:18:49,428 --> 00:18:50,637
Should we go for lunch?
264
00:18:51,054 --> 00:18:54,016
Sorry, but I have to go back soon.
Woo-hyeol is alone.
265
00:19:00,022 --> 00:19:02,566
I met Ms. Na this morning.
266
00:19:03,525 --> 00:19:06,570
It seems like she got the wrong idea
about your relationship with Mr. Seon.
267
00:19:07,863 --> 00:19:09,823
I explained things to her.
268
00:19:12,034 --> 00:19:13,744
But to be honest, I was curious too.
269
00:19:15,120 --> 00:19:16,121
About what?
270
00:19:16,997 --> 00:19:18,040
By any chance,
271
00:19:19,958 --> 00:19:22,627
are the two of you
interested in each other?
272
00:19:22,878 --> 00:19:23,712
Sorry?
273
00:19:24,921 --> 00:19:25,881
Of course not.
274
00:19:26,256 --> 00:19:30,844
I'm sure Woo-hyeol
was just trying to liven up the party.
275
00:19:30,927 --> 00:19:32,012
I'm not asking about him.
276
00:19:33,055 --> 00:19:35,140
I'm curious about how you feel.
277
00:19:35,474 --> 00:19:36,391
Sorry?
278
00:19:36,475 --> 00:19:38,769
You seem to treat him differently.
279
00:19:39,227 --> 00:19:40,729
I do?
280
00:19:41,521 --> 00:19:43,273
You said you know him well, right?
281
00:19:59,122 --> 00:20:00,582
Did you know this about him?
282
00:20:10,592 --> 00:20:12,344
What about everything you said to me?
283
00:20:13,095 --> 00:20:14,971
You asked me to wait just a little longer.
284
00:20:15,305 --> 00:20:17,140
You said you'd keep your promise
no matter what.
285
00:20:36,118 --> 00:20:37,494
I couldn't believe it at first, but--
286
00:20:37,577 --> 00:20:38,620
Do-sik.
287
00:20:39,287 --> 00:20:41,373
You didn't show this to anyone
288
00:20:41,832 --> 00:20:43,750
other than me, did you?
289
00:20:44,417 --> 00:20:45,335
No.
290
00:20:45,418 --> 00:20:48,255
Let's keep this between us for now.
291
00:20:50,173 --> 00:20:53,093
I'll explain everything later.
292
00:20:53,593 --> 00:20:55,262
You knew about this?
293
00:20:59,391 --> 00:21:03,603
I'm sorry for not being honest last time.
294
00:21:05,438 --> 00:21:07,941
If you knew, how could you--
295
00:21:08,024 --> 00:21:11,111
He's not a man
who's as dangerous as you think he is.
296
00:21:11,194 --> 00:21:12,320
A "man"?
297
00:21:13,238 --> 00:21:14,990
You call him that after seeing this?
298
00:21:16,491 --> 00:21:18,743
You don't know him.
299
00:21:20,579 --> 00:21:22,289
You have no idea
300
00:21:22,372 --> 00:21:25,584
what he's been through
and how he wants to live his life.
301
00:21:29,296 --> 00:21:31,006
Why should I?
302
00:21:33,133 --> 00:21:35,343
I don't understand
why you're protecting this monster.
303
00:21:36,219 --> 00:21:37,512
Ever since I found out about him...
304
00:21:37,596 --> 00:21:41,141
No, ever since I found out
that a man was living with you,
305
00:21:41,224 --> 00:21:42,809
you've been my biggest concern.
306
00:21:44,352 --> 00:21:47,647
Have you ever thought
about why I'm doing this?
307
00:21:48,773 --> 00:21:51,401
Have you ever tried to understand me
like you did him?
308
00:21:56,239 --> 00:21:57,532
I'm sorry, Do-sik.
309
00:21:57,991 --> 00:22:01,286
-In-hae.
-I have nothing more to say.
310
00:22:02,537 --> 00:22:03,496
I'm sorry.
311
00:22:29,397 --> 00:22:30,482
He's right.
312
00:22:32,108 --> 00:22:34,486
Why do I keep worrying about Woo-hyeol?
313
00:22:56,424 --> 00:22:57,759
What's all that noise?
314
00:23:07,185 --> 00:23:08,270
Woo-hyeol, are you...
315
00:23:09,521 --> 00:23:10,981
What's going on?
316
00:23:11,189 --> 00:23:12,274
Did we get robbed?
317
00:23:13,108 --> 00:23:14,734
The scroll is gone.
318
00:23:14,818 --> 00:23:16,111
What?
319
00:23:16,194 --> 00:23:17,612
The scroll?
320
00:23:18,405 --> 00:23:19,781
I've searched everywhere,
321
00:23:20,282 --> 00:23:21,449
and it's gone.
322
00:23:22,867 --> 00:23:25,328
Are you sure
you didn't put it somewhere else?
323
00:23:25,662 --> 00:23:27,872
Think carefully.
When was the last time you saw it?
324
00:23:29,207 --> 00:23:30,583
I was too careless.
325
00:23:30,667 --> 00:23:32,335
I should've kept better care of it.
326
00:23:33,837 --> 00:23:36,881
Did you ask your friends
who came yesterday?
327
00:23:44,764 --> 00:23:45,849
Hi, Woo-hyeol.
328
00:23:47,600 --> 00:23:48,601
A scroll?
329
00:23:48,685 --> 00:23:50,270
No, I haven't seen it.
330
00:23:50,353 --> 00:23:51,646
Hold on.
331
00:23:51,730 --> 00:23:54,149
Sang-hae, did you see a scroll
at Woo-hyeol's house?
332
00:23:54,357 --> 00:23:55,817
What scroll? I haven't seen it.
333
00:23:56,401 --> 00:23:57,902
Sang-hae hasn't seen it either.
334
00:23:58,611 --> 00:23:59,988
Is something wrong?
335
00:24:00,739 --> 00:24:01,698
Nothing's wrong.
336
00:24:02,115 --> 00:24:03,241
I'll call you again.
337
00:24:05,410 --> 00:24:07,120
What's wrong? A scroll went missing?
338
00:24:07,203 --> 00:24:09,581
Yes, that's what he said.
339
00:24:10,040 --> 00:24:11,958
It must be something precious.
340
00:24:12,292 --> 00:24:14,419
Why do things always
disappear from that house?
341
00:24:14,502 --> 00:24:15,628
The gold bars did too.
342
00:24:16,588 --> 00:24:18,965
Now it's become clear.
343
00:24:19,049 --> 00:24:21,509
-What do you mean?
-There's a thief in that house.
344
00:24:25,055 --> 00:24:27,349
Your friends haven't seen it either?
345
00:24:30,560 --> 00:24:33,563
Where on earth did it go?
346
00:24:37,525 --> 00:24:39,319
You don't need to worry about it.
347
00:24:41,112 --> 00:24:42,655
I didn't even know it was gone.
348
00:24:46,159 --> 00:24:47,452
This is all
349
00:24:48,578 --> 00:24:49,871
my fault.
350
00:24:50,372 --> 00:24:52,082
Don't be like that.
351
00:24:52,165 --> 00:24:54,542
Let's search for it together.
352
00:25:03,510 --> 00:25:05,136
SEON WOO-HYEOL
353
00:25:05,762 --> 00:25:06,846
Seon Woo-hyeol.
354
00:25:08,264 --> 00:25:10,725
You didn't call me once
after I left like that.
355
00:25:19,651 --> 00:25:20,735
Damn it.
356
00:25:28,368 --> 00:25:29,244
What the...
357
00:25:39,587 --> 00:25:41,089
You didn't say you were coming over.
358
00:25:42,257 --> 00:25:44,050
You never pick up my calls anyway.
359
00:25:44,384 --> 00:25:46,386
Get lost if you're to pick a fight.
360
00:25:46,719 --> 00:25:48,054
I'm not in the mood.
361
00:25:49,764 --> 00:25:51,182
Is this about Seon Woo-hyeol again?
362
00:25:59,441 --> 00:26:01,943
I've never seen you like this before.
363
00:26:03,570 --> 00:26:04,737
What is it?
364
00:26:05,238 --> 00:26:07,991
Do you really love him or something?
365
00:26:10,410 --> 00:26:13,538
I thought you were different
from people who cry over love.
366
00:26:14,205 --> 00:26:15,373
But apparently, I was wrong.
367
00:26:15,457 --> 00:26:17,250
You're really getting on my nerves
these days.
368
00:26:17,625 --> 00:26:18,835
You keep crossing the line.
369
00:26:20,170 --> 00:26:21,504
I quit.
370
00:26:21,963 --> 00:26:25,216
I was only putting up
with your nonsense for money.
371
00:26:26,134 --> 00:26:29,262
But you're not paying me enough
for my services.
372
00:26:29,929 --> 00:26:31,598
-What?
-It's no fun
373
00:26:32,348 --> 00:26:33,516
hanging out with you anymore.
374
00:26:34,559 --> 00:26:38,146
If you want money, do your job properly.
375
00:26:38,229 --> 00:26:40,899
This wouldn't have happened
if you had done your job properly.
376
00:26:41,232 --> 00:26:43,985
Everything would've ended well
if you had gotten me that mansion
377
00:26:44,068 --> 00:26:45,862
when I told you to.
378
00:26:46,362 --> 00:26:49,324
You shouldn't demand money
without doing your job properly.
379
00:26:50,116 --> 00:26:52,035
I told you to look into Seon Woo-hyeol,
380
00:26:52,327 --> 00:26:54,120
and all you brought me was a scroll.
381
00:26:55,038 --> 00:26:56,831
Yet you're asking me for more money?
382
00:26:57,665 --> 00:27:00,376
Making money is no child's play, Man-hwi.
383
00:27:08,259 --> 00:27:09,552
Do you have any idea
384
00:27:10,386 --> 00:27:13,181
how much that scroll
means to Seon Woo-hyeol?
385
00:27:13,973 --> 00:27:15,683
-What?
-The woman in the scroll
386
00:27:15,767 --> 00:27:17,268
who looks just like you
387
00:27:18,436 --> 00:27:19,771
is his first love.
388
00:27:20,688 --> 00:27:23,191
She's the reason
why he wants to become human.
389
00:27:23,483 --> 00:27:25,276
You're not making sense.
390
00:27:25,360 --> 00:27:26,402
If you're curious,
391
00:27:29,280 --> 00:27:30,615
pay me good money.
392
00:27:30,698 --> 00:27:31,658
Hey.
393
00:27:33,701 --> 00:27:34,786
Lee Man-hwi.
394
00:27:42,627 --> 00:27:45,213
The reason why he wants to become human?
395
00:27:48,591 --> 00:27:50,760
Is he saying he's not human or what?
396
00:27:52,309 --> 00:27:53,727
Have you closed already?
397
00:27:54,812 --> 00:27:56,855
Staying open won't give me more customers.
398
00:27:56,939 --> 00:27:58,273
It's just a waste of electricity.
399
00:27:59,233 --> 00:28:01,735
Goodness, my kid is growing by the day,
400
00:28:02,611 --> 00:28:04,196
but I make less by the day.
401
00:28:04,279 --> 00:28:06,573
But it's fun watching your kid grow up.
402
00:28:06,657 --> 00:28:09,535
Of course, Min-jae is such a sweetie.
403
00:28:09,785 --> 00:28:12,871
But I feel bad for him.
404
00:28:13,998 --> 00:28:16,125
I also feel bad
for my father and grandfather.
405
00:28:16,792 --> 00:28:19,586
My dream was to pass my shop on to my son,
406
00:28:20,295 --> 00:28:21,839
but I'm barely keeping it alive.
407
00:28:21,922 --> 00:28:24,258
Don't say that in front of your kid.
408
00:28:24,341 --> 00:28:26,218
You might not think so,
but kids know everything.
409
00:28:26,301 --> 00:28:28,721
Of course, I know that.
410
00:28:28,804 --> 00:28:30,097
Excuse me.
411
00:28:30,180 --> 00:28:31,181
My goodness.
412
00:28:33,934 --> 00:28:34,935
What is it?
413
00:28:35,019 --> 00:28:39,189
Is there anything you know
about the mansion over there?
414
00:28:39,273 --> 00:28:40,441
Why do you ask?
415
00:28:41,942 --> 00:28:43,569
And who are you?
416
00:28:46,447 --> 00:28:47,698
I'm someone
417
00:28:49,575 --> 00:28:51,118
who's curious about the mansion.
418
00:28:51,577 --> 00:28:55,039
Do you know anyone
who used to frequent the mansion
419
00:28:55,122 --> 00:28:57,958
before the current residents moved in?
420
00:28:58,042 --> 00:28:59,209
Well...
421
00:28:59,293 --> 00:29:02,546
He must be talking
about the owner of the mansion
422
00:29:02,629 --> 00:29:04,298
who was against the redevelopment.
423
00:29:04,381 --> 00:29:05,716
Do you know anything about that person?
424
00:29:05,799 --> 00:29:07,259
Not really.
425
00:29:07,968 --> 00:29:09,595
But I've seen him a few times.
426
00:29:09,678 --> 00:29:11,013
-Do you know anything?
-No.
427
00:29:11,388 --> 00:29:12,723
I don't know anything.
428
00:29:13,098 --> 00:29:16,643
All I know is that he had a suit
tailored for a man a long time ago,
429
00:29:16,894 --> 00:29:18,437
and that man recently picked it up.
430
00:29:18,520 --> 00:29:20,230
-He did?
-Yes, it's Mr. Ox Blood.
431
00:29:22,900 --> 00:29:24,651
What is this about?
432
00:29:24,860 --> 00:29:26,487
Did something happen to him?
433
00:29:27,488 --> 00:29:29,364
He's been missing for some time now.
434
00:29:29,656 --> 00:29:31,366
-Missing?
-Missing?
435
00:29:31,825 --> 00:29:33,494
What happened?
436
00:29:33,577 --> 00:29:35,788
I wouldn't be here if I knew that.
437
00:29:37,081 --> 00:29:38,165
Could it be...
438
00:29:40,417 --> 00:29:41,418
Why is this...
439
00:29:41,502 --> 00:29:44,755
I saw a fancy car
that I'd never seen before
440
00:29:44,838 --> 00:29:46,548
parked in our neighborhood,
441
00:29:47,049 --> 00:29:49,051
and it caught my attention.
442
00:29:49,259 --> 00:29:52,554
I don't know if the owner was drunk,
but he could barely stand up straight.
443
00:29:53,430 --> 00:29:54,890
He's completely wasted.
444
00:29:56,642 --> 00:29:59,478
At that time, I simply thought
that someone came to pick him up
445
00:29:59,561 --> 00:30:00,938
because he was drunk.
446
00:30:01,021 --> 00:30:03,774
But I don't think
I've seen him ever since.
447
00:30:05,692 --> 00:30:08,362
It's unsettling
to know that he went missing.
448
00:30:08,654 --> 00:30:10,823
Could it be that he was kidnapped?
449
00:30:10,906 --> 00:30:11,782
Kidnapped?
450
00:30:14,660 --> 00:30:15,661
Interesting.
451
00:30:19,081 --> 00:30:20,916
Thank you for your valuable information.
452
00:30:24,211 --> 00:30:25,879
What on earth is going on?
453
00:30:32,511 --> 00:30:34,429
-Hey.
-Be quiet!
454
00:30:39,059 --> 00:30:40,853
You're distracting me! Just sit down!
455
00:30:40,936 --> 00:30:43,272
I can't. I have a hunch.
456
00:30:43,355 --> 00:30:44,398
Hunch, my foot.
457
00:30:45,482 --> 00:30:47,359
He was loyal enough
458
00:30:47,442 --> 00:30:49,903
to get Woo-hyeol's suit tailored
even before he woke up.
459
00:30:49,987 --> 00:30:52,573
But he suddenly stopped showing up.
460
00:30:52,781 --> 00:30:55,617
According to the witness who saw him last,
461
00:30:55,701 --> 00:30:58,579
someone picked him up and drove off.
462
00:30:59,413 --> 00:31:02,332
Are you saying Butler Joo's father
was really kidnapped?
463
00:31:02,666 --> 00:31:04,543
Then who took those gold bars?
464
00:31:05,544 --> 00:31:06,962
Probably the kidnapper.
465
00:31:07,171 --> 00:31:09,715
They must have kidnapped
Butler Joo's father for the gold bars.
466
00:31:12,259 --> 00:31:13,969
I guess you have a point.
467
00:31:14,261 --> 00:31:16,680
We should tell
Woo-hyeol about this, right?
468
00:31:16,889 --> 00:31:17,931
Let's think about it.
469
00:31:18,015 --> 00:31:20,392
He must be stressed out as is
470
00:31:20,601 --> 00:31:22,144
about becoming human.
471
00:31:22,394 --> 00:31:25,355
We shouldn't add to his worries.
472
00:31:44,750 --> 00:31:46,877
Jeez, the scroll couldn't have
vanished into thin air.
473
00:31:46,960 --> 00:31:48,462
Where on earth did it go?
474
00:32:22,496 --> 00:32:23,455
Are you okay?
475
00:32:25,040 --> 00:32:26,833
Thank you. Since when were you here?
476
00:32:27,334 --> 00:32:28,335
I just came.
477
00:32:28,794 --> 00:32:30,003
Can you put me down?
478
00:32:31,046 --> 00:32:31,922
Right.
479
00:32:36,718 --> 00:32:38,720
What were you doing?
480
00:32:39,846 --> 00:32:41,348
I was looking for the scroll.
481
00:32:43,475 --> 00:32:44,851
I said you don't have to.
482
00:32:45,560 --> 00:32:48,438
But it means a lot to you.
483
00:32:53,443 --> 00:32:54,820
Why are you looking at me like that?
484
00:32:55,779 --> 00:32:56,863
I'm grateful.
485
00:32:59,283 --> 00:33:00,617
Thank you for your concern.
486
00:33:19,219 --> 00:33:20,470
Do you have any idea
487
00:33:20,554 --> 00:33:23,307
how much that scroll
means to Seon Woo-hyeol?
488
00:33:23,807 --> 00:33:25,767
-What?
-The woman in the scroll
489
00:33:25,851 --> 00:33:28,979
who looks just like you is his first love.
490
00:33:31,690 --> 00:33:34,151
Is this related
to that woman named Hae-sun?
491
00:33:35,694 --> 00:33:36,862
So why did you break up?
492
00:33:36,945 --> 00:33:38,238
We didn't break up.
493
00:33:39,990 --> 00:33:42,451
She passed away a long time ago.
494
00:33:43,410 --> 00:33:44,369
And it was my fault.
495
00:33:45,829 --> 00:33:47,122
When you and I first met,
496
00:33:47,706 --> 00:33:50,167
it felt as though
Hae-sun had come back to life.
497
00:33:50,751 --> 00:33:51,960
That's why I...
498
00:33:54,129 --> 00:33:56,214
Am I Hae-sun?
499
00:34:08,602 --> 00:34:11,772
I don't know
if this can be any consolation,
500
00:34:13,565 --> 00:34:16,610
but it's just a drawing after all.
501
00:34:17,152 --> 00:34:19,279
The person you're looking for
502
00:34:19,363 --> 00:34:22,449
is the one who made you dream of love
that makes your heart beat.
503
00:34:24,409 --> 00:34:26,495
What's important is your love for her.
504
00:34:27,788 --> 00:34:28,747
Don't you think so?
505
00:34:32,501 --> 00:34:33,502
You're right.
506
00:34:34,753 --> 00:34:37,130
It's just a drawing.
507
00:34:38,548 --> 00:34:39,841
But I still feel bad.
508
00:34:41,218 --> 00:34:43,178
Not because I lost it,
509
00:34:43,929 --> 00:34:45,764
but because I wasn't even aware
that it was gone.
510
00:34:47,474 --> 00:34:49,684
It feels like I've wronged Hae-sun.
511
00:34:51,311 --> 00:34:54,314
Even if you don't end up finding it,
512
00:34:54,815 --> 00:34:56,900
don't be too disheartened.
513
00:34:57,609 --> 00:35:00,445
I feel so devastated
about losing a mere drawing.
514
00:35:03,949 --> 00:35:05,867
I can't imagine
how you must feel not knowing
515
00:35:05,951 --> 00:35:07,577
whether or not your father is alive.
516
00:35:09,830 --> 00:35:12,916
I'm always grateful to your ancestors.
517
00:35:15,168 --> 00:35:18,338
I feel greatly indebted
to those who protected this mansion
518
00:35:18,672 --> 00:35:20,132
while I was asleep.
519
00:35:21,049 --> 00:35:22,592
And that includes your father.
520
00:35:24,594 --> 00:35:25,846
I'm grateful to all of them.
521
00:35:37,607 --> 00:35:38,483
Hello?
522
00:35:38,567 --> 00:35:39,693
Seon Woo-hyeol.
523
00:35:40,485 --> 00:35:41,862
Who do you think you are?
524
00:35:42,696 --> 00:35:46,491
Who are you to drive me crazy?
525
00:35:47,826 --> 00:35:49,619
You asked me to wait.
526
00:35:50,370 --> 00:35:52,289
How much longer
527
00:35:53,832 --> 00:35:56,501
do I have to wait for you?
528
00:35:58,378 --> 00:35:59,421
Ms. Na.
529
00:35:59,796 --> 00:36:01,381
-How much longer...
-Hello?
530
00:36:02,007 --> 00:36:02,924
Hello?
531
00:36:05,135 --> 00:36:06,261
What's going on?
532
00:36:07,012 --> 00:36:09,973
Ms. Na sounds quite drunk.
533
00:36:11,183 --> 00:36:12,767
Do you think you should go?
534
00:36:28,575 --> 00:36:29,576
Ms. Na.
535
00:36:32,537 --> 00:36:33,497
Are you okay?
536
00:36:33,580 --> 00:36:35,373
Oh, it's Seon Woo-hyeol.
537
00:36:36,500 --> 00:36:38,502
Did you rush over as soon as I called you
538
00:36:38,919 --> 00:36:41,296
because you were worried about me?
539
00:36:42,255 --> 00:36:44,382
You're drunk. Let me take you home.
540
00:36:44,466 --> 00:36:45,675
Why?
541
00:36:45,759 --> 00:36:47,427
I'm completely fine.
542
00:36:48,094 --> 00:36:49,846
Do you want to have a drink with me?
543
00:36:51,973 --> 00:36:53,642
No, thank you. I can't drink.
544
00:36:55,685 --> 00:36:57,354
Why are you being like that?
545
00:37:09,533 --> 00:37:10,659
Mr. Seon.
546
00:37:11,535 --> 00:37:13,620
I thought you liked me.
547
00:37:15,205 --> 00:37:17,749
Stop confusing me.
548
00:37:19,751 --> 00:37:21,920
I'm going to be really angry
549
00:37:22,420 --> 00:37:25,882
if you keep confusing me.
550
00:37:29,594 --> 00:37:32,597
You don't want to see me angry.
551
00:37:35,267 --> 00:37:36,268
Where do you live?
552
00:37:36,351 --> 00:37:37,519
I'll take you home.
553
00:37:54,202 --> 00:37:55,453
He's late.
554
00:38:19,978 --> 00:38:21,021
Ms. Na.
555
00:38:22,564 --> 00:38:23,565
Ms. Na.
556
00:38:26,151 --> 00:38:27,068
All right.
557
00:38:27,944 --> 00:38:28,820
Here.
558
00:38:28,903 --> 00:38:30,780
Sit down.
559
00:38:34,326 --> 00:38:36,578
Ms. Na, wake up.
560
00:38:39,039 --> 00:38:40,081
Don't go.
561
00:38:42,626 --> 00:38:44,461
You said you missed me.
562
00:38:45,795 --> 00:38:48,048
You said not a day went by
without thinking of me.
563
00:38:50,258 --> 00:38:52,093
Don't go anywhere
564
00:38:52,927 --> 00:38:54,262
and stay with me.
565
00:38:57,307 --> 00:38:58,850
Stay by my side.
566
00:39:16,576 --> 00:39:17,452
What's going on?
567
00:39:17,911 --> 00:39:18,995
Why do I smell blood?
568
00:39:27,379 --> 00:39:28,963
I have...
569
00:39:29,839 --> 00:39:31,091
a bad feeling about this.
570
00:40:01,788 --> 00:40:04,249
He stayed out again without telling me?
571
00:40:13,550 --> 00:40:15,719
The phone is turned off.
572
00:40:15,802 --> 00:40:17,679
You will be connected to voicemail.
573
00:40:24,853 --> 00:40:27,522
It's just a drawing.
574
00:40:28,690 --> 00:40:30,358
I feel bad not because I lost it,
575
00:40:31,693 --> 00:40:33,611
but because I wasn't even aware
that it was gone.
576
00:40:34,863 --> 00:40:36,906
It feels like I've wronged Hae-sun.
577
00:40:40,618 --> 00:40:43,329
I'm sure he'll come back.
578
00:41:00,305 --> 00:41:01,556
Gosh, my head.
579
00:41:16,070 --> 00:41:17,155
Are you feeling okay?
580
00:41:20,992 --> 00:41:22,911
Why did you drink so much?
581
00:41:23,286 --> 00:41:25,079
You couldn't even walk.
582
00:41:25,538 --> 00:41:27,373
I had no choice.
583
00:41:27,457 --> 00:41:30,043
I couldn't stay sober.
584
00:41:33,630 --> 00:41:34,631
I found out
585
00:41:35,340 --> 00:41:36,674
about everything.
586
00:41:40,011 --> 00:41:41,095
I know
587
00:41:41,971 --> 00:41:43,973
why we met again like this.
588
00:41:53,274 --> 00:41:54,859
Why is this...
589
00:41:57,153 --> 00:41:58,154
What's wrong?
590
00:41:58,238 --> 00:41:59,823
Are you surprised that I have this?
591
00:42:01,115 --> 00:42:03,159
You didn't even seem to know
that it was gone.
592
00:42:04,994 --> 00:42:05,954
That's not--
593
00:42:06,037 --> 00:42:08,248
The things that you said to me
with me in your arms
594
00:42:08,331 --> 00:42:10,333
the day we first met
in front of the mansion.
595
00:42:10,959 --> 00:42:12,669
The look in your eyes and your expression.
596
00:42:14,337 --> 00:42:17,382
This drawing alone explains everything.
597
00:42:19,676 --> 00:42:20,844
This woman...
598
00:42:23,972 --> 00:42:25,098
is me, isn't she?
599
00:42:34,732 --> 00:42:36,109
Did this
600
00:42:36,985 --> 00:42:38,653
remind you of anything?
601
00:42:39,362 --> 00:42:42,240
Is there anything you want to ask me?
602
00:42:42,448 --> 00:42:43,783
So what happens now?
603
00:42:45,660 --> 00:42:46,661
If I am
604
00:42:47,370 --> 00:42:49,289
the woman in this drawing,
605
00:42:50,665 --> 00:42:52,834
then what does that make you
606
00:42:53,209 --> 00:42:55,128
who has waited for this woman
for centuries?
607
00:42:56,588 --> 00:42:58,673
The fact that you've lived that long
608
00:42:59,257 --> 00:43:00,967
without aging or dying
609
00:43:01,843 --> 00:43:03,803
means that you're no ordinary human.
610
00:43:06,514 --> 00:43:08,057
Are you really
611
00:43:08,141 --> 00:43:09,434
not human?
612
00:43:38,379 --> 00:43:39,547
It's beautiful.
613
00:43:42,300 --> 00:43:45,303
You said she died for you.
614
00:43:46,179 --> 00:43:49,641
Then shouldn't you be treating me better?
615
00:43:50,558 --> 00:43:51,851
First off,
616
00:43:51,935 --> 00:43:53,895
move out of that beat-up mansion.
617
00:43:54,687 --> 00:43:58,483
I can't bear to see you
live with Joo In-hae anymore.
618
00:44:02,820 --> 00:44:04,447
I can't do that.
619
00:44:05,156 --> 00:44:06,866
-What did you say?
-That mansion...
620
00:44:09,118 --> 00:44:10,620
is a place that holds
621
00:44:11,412 --> 00:44:13,665
many precious memories
between me and Hae-sun.
622
00:44:14,832 --> 00:44:17,168
I have no intention of leaving it.
623
00:44:18,461 --> 00:44:19,420
That's great.
624
00:44:20,213 --> 00:44:22,632
Then all we have to do
is kick Joo In-hae out.
625
00:44:24,592 --> 00:44:25,927
Anyway,
626
00:44:26,010 --> 00:44:28,179
this obviously belongs to me,
627
00:44:28,262 --> 00:44:29,639
so I'll keep it.
628
00:44:31,599 --> 00:44:32,892
You didn't forget, did you?
629
00:44:32,976 --> 00:44:34,894
You said you'd keep our promise
no matter what.
630
00:44:36,229 --> 00:44:37,605
I'll return this to you
631
00:44:37,939 --> 00:44:40,191
when you do.
632
00:44:45,405 --> 00:44:49,075
It's just a drawing after all.
633
00:44:49,450 --> 00:44:51,452
The person you're looking for
634
00:44:51,536 --> 00:44:54,706
is the one who made you dream of love
that makes your heart beat.
635
00:44:55,540 --> 00:44:57,417
What's important is your love for her.
636
00:44:58,001 --> 00:44:58,876
Don't you think so?
637
00:45:00,086 --> 00:45:01,087
No.
638
00:45:03,631 --> 00:45:05,425
You don't need to return it.
639
00:45:06,426 --> 00:45:07,468
Why not?
640
00:45:16,394 --> 00:45:17,645
It's nothing more...
641
00:45:19,731 --> 00:45:20,773
than a drawing.
642
00:45:28,322 --> 00:45:29,782
The person I'm waiting for...
643
00:45:33,077 --> 00:45:35,538
is the one who taught me
what it's like to be loved
644
00:45:37,123 --> 00:45:39,459
and made me dream
of love that makes my heart beat,
645
00:45:40,460 --> 00:45:42,336
not someone who simply looks like Hae-sun.
646
00:45:51,679 --> 00:45:52,722
One more thing.
647
00:45:56,100 --> 00:45:58,519
It's wrong to covet
648
00:45:59,854 --> 00:46:01,522
someone else's precious memories.
649
00:46:31,344 --> 00:46:34,138
We will meet again.
650
00:46:35,139 --> 00:46:36,265
I will
651
00:46:36,974 --> 00:46:38,309
come find you.
652
00:46:39,519 --> 00:46:40,770
And when I do,
653
00:46:41,354 --> 00:46:42,939
let's love each other with all our hearts.
654
00:46:46,692 --> 00:46:47,735
Hae-sun.
655
00:46:48,236 --> 00:46:50,196
Me coming to this mansion,
656
00:46:50,279 --> 00:46:52,073
the fact that I met you here...
657
00:46:52,657 --> 00:46:54,117
Welcome to Shaded Oasis.
658
00:46:54,575 --> 00:46:56,786
...and the way you look and talk to me.
659
00:46:57,203 --> 00:46:58,121
What is all this?
660
00:46:59,288 --> 00:47:01,582
Who are we to each other?
661
00:47:01,833 --> 00:47:04,335
People don't peel shrimp for just anyone.
662
00:47:04,794 --> 00:47:05,670
What do you think?
663
00:47:05,753 --> 00:47:07,713
This will be our secret hideout.
664
00:47:08,297 --> 00:47:11,342
Perhaps the reason why
I was so drawn to the mansion
665
00:47:11,843 --> 00:47:14,011
was to meet you.
666
00:47:15,179 --> 00:47:16,973
You intrigue me, Mr. Seon.
667
00:47:17,348 --> 00:47:18,724
This is pretty.
668
00:47:19,517 --> 00:47:21,060
Doesn't it look like a star in bloom?
669
00:47:23,229 --> 00:47:25,273
Don't they look like stars in bloom?
670
00:47:27,400 --> 00:47:29,861
Do you recall something?
671
00:47:30,570 --> 00:47:32,196
Why do you look at me that way?
672
00:47:32,905 --> 00:47:36,200
As if I'm someone from your past.
673
00:48:02,852 --> 00:48:04,520
-Let's go.
-Why is it that moments like this
674
00:48:04,604 --> 00:48:06,230
always get interrupted?
675
00:48:08,149 --> 00:48:10,443
I'm leaving.
I'm not fit to be a third wheel.
676
00:48:10,860 --> 00:48:13,779
You don't want to see me angry.
677
00:48:14,822 --> 00:48:15,740
What's wrong?
678
00:48:15,823 --> 00:48:17,575
Are you surprised that I have this?
679
00:48:17,992 --> 00:48:20,161
You didn't even seem to know
that it was gone.
680
00:48:20,703 --> 00:48:23,164
Then all we have to do
is kick Joo In-hae out.
681
00:48:28,336 --> 00:48:29,754
Where in the world
682
00:48:29,837 --> 00:48:31,631
am I supposed to go now?
683
00:48:37,220 --> 00:48:40,348
SHADED OASIS GUEST HOUSE
684
00:49:19,053 --> 00:49:20,179
Woo-hyeol!
685
00:49:33,609 --> 00:49:34,694
Why are you smiling?
686
00:49:35,403 --> 00:49:36,779
Your phone was off,
687
00:49:37,113 --> 00:49:38,739
and you didn't call me once!
688
00:49:40,408 --> 00:49:42,201
Do you know how worried I was?
689
00:49:43,744 --> 00:49:46,289
Where on earth were you?
690
00:49:59,260 --> 00:50:00,344
What's wrong?
691
00:50:00,678 --> 00:50:02,555
Woo-hyeol.
692
00:50:03,389 --> 00:50:04,390
Woo-hyeol!
693
00:50:06,934 --> 00:50:07,768
Woo-hyeol.
694
00:50:08,060 --> 00:50:09,437
Woo-hyeol, what's wrong?
695
00:50:09,729 --> 00:50:11,480
Wake up, Woo-hyeol.
696
00:50:11,564 --> 00:50:12,398
Woo-hyeol!
697
00:50:15,526 --> 00:50:17,778
Woo-hyeol, can you hear me?
698
00:50:21,407 --> 00:50:22,825
Should we hire a private detective
699
00:50:23,576 --> 00:50:25,828
to find Butler Joo's father?
700
00:50:25,911 --> 00:50:28,539
They're experts,
so they must be better than us.
701
00:50:28,622 --> 00:50:29,790
Do you have money?
702
00:50:30,333 --> 00:50:31,834
We're barely making a living right now.
703
00:50:34,545 --> 00:50:35,671
Woo-hyeol!
704
00:50:35,755 --> 00:50:37,381
Wake up, Woo-hyeol!
705
00:50:40,718 --> 00:50:42,511
Hang on.
706
00:50:43,429 --> 00:50:44,388
Let me see.
707
00:50:49,018 --> 00:50:51,020
No, I can't take him to the hospital.
708
00:50:52,229 --> 00:50:53,230
What do I do?
709
00:50:54,357 --> 00:50:55,399
Woo-hyeol.
710
00:50:58,402 --> 00:50:59,403
Woo-hyeol!
711
00:50:59,820 --> 00:51:02,073
-Over here! Hurry!
-What happened?
712
00:51:02,823 --> 00:51:04,658
Woo-hyeol, wake up!
713
00:51:05,826 --> 00:51:06,952
Woo-hyeol!
714
00:51:12,993 --> 00:51:14,035
Goodness.
715
00:51:15,787 --> 00:51:18,290
What on earth is happening?
How can a vampire collapse?
716
00:51:21,918 --> 00:51:24,713
Thank you for getting him here.
717
00:51:24,796 --> 00:51:25,839
Don't mention it.
718
00:51:25,922 --> 00:51:28,091
He's our family.
We should be thanking you.
719
00:51:30,260 --> 00:51:31,094
Sang-hae.
720
00:51:31,177 --> 00:51:32,679
Let's give him this.
721
00:51:42,147 --> 00:51:44,274
Where did you get that blood pack?
722
00:51:44,566 --> 00:51:45,900
It's none of your business.
723
00:51:46,192 --> 00:51:50,030
I should know what to do
if this happens again.
724
00:51:51,531 --> 00:51:54,576
These are hard to come by,
so don't even dream of it.
725
00:51:58,288 --> 00:52:01,041
Does this happen often to him?
726
00:52:02,417 --> 00:52:06,087
No, he got drunk on human food
a few times,
727
00:52:06,171 --> 00:52:08,757
but I've never seen him
collapse like this.
728
00:52:10,675 --> 00:52:11,676
Why?
729
00:52:11,760 --> 00:52:13,094
Is it serious?
730
00:52:13,345 --> 00:52:17,307
Well, it's not normal
for a vampire to be laying in bed unwell.
731
00:52:18,224 --> 00:52:20,727
This is happening
because he's half-human and half-vampire.
732
00:52:24,064 --> 00:52:27,025
His complexion is improving
after drinking blood.
733
00:52:28,943 --> 00:52:31,321
-Woo-hyeol.
-Seop, let him rest.
734
00:52:31,404 --> 00:52:33,323
-Okay.
-Leave him alone.
735
00:52:41,498 --> 00:52:42,874
He'll be fine, right?
736
00:52:44,417 --> 00:52:46,211
Mr. Ko told us to keep an eye on him.
737
00:52:48,296 --> 00:52:49,672
It's been bothering me.
738
00:52:49,756 --> 00:52:50,799
I know.
739
00:52:50,882 --> 00:52:53,635
What if something terrible happens?
740
00:52:54,552 --> 00:52:58,390
We'd feel a lot better
once he becomes human.
741
00:52:59,849 --> 00:53:01,184
I think
742
00:53:01,267 --> 00:53:03,937
-we should move into Shaded Oasis.
-What?
743
00:53:04,020 --> 00:53:05,814
It's dangerous
for a human woman to be alone.
744
00:53:05,897 --> 00:53:07,857
And who's to say he won't collapse again?
745
00:53:07,941 --> 00:53:08,942
Right.
746
00:53:09,025 --> 00:53:10,652
Plus, they're raising our house deposit.
747
00:53:11,027 --> 00:53:12,320
We can't afford it.
748
00:53:12,862 --> 00:53:13,822
You're right.
749
00:53:20,078 --> 00:53:22,288
You don't know him.
750
00:53:22,664 --> 00:53:24,124
You have no idea
751
00:53:24,874 --> 00:53:28,336
what he's been through
and how he wants to live his life.
752
00:53:29,254 --> 00:53:31,548
Just what does he mean to her?
753
00:53:41,933 --> 00:53:42,809
Mr. Shin,
754
00:53:43,643 --> 00:53:45,145
you have a guest.
755
00:53:46,271 --> 00:53:47,355
A guest?
756
00:53:56,656 --> 00:53:58,491
You have a great office.
757
00:53:58,575 --> 00:53:59,451
Who are you?
758
00:54:05,123 --> 00:54:08,710
I'm here to offer my help.
759
00:54:09,002 --> 00:54:10,086
Help?
760
00:54:10,336 --> 00:54:12,839
I heard you were looking
for a half-vampire.
761
00:54:27,687 --> 00:54:29,272
It must've been tough for him.
762
00:54:55,298 --> 00:54:56,591
Once when I was little,
763
00:54:57,675 --> 00:54:59,552
I had
764
00:55:00,053 --> 00:55:01,804
a bad cold.
765
00:55:03,348 --> 00:55:04,974
My mom told me...
766
00:55:07,519 --> 00:55:09,062
it was part of growing up.
767
00:55:11,022 --> 00:55:14,567
That I would have grown much bigger
by the time I recovered.
768
00:55:17,195 --> 00:55:20,323
Everything will be fine once you recover.
769
00:55:23,618 --> 00:55:25,495
I'll stay by your side.
770
00:55:27,622 --> 00:55:29,249
Take your time
771
00:55:30,458 --> 00:55:31,918
to get better
772
00:55:33,002 --> 00:55:34,254
and get back on your feet.
773
00:56:21,426 --> 00:56:22,343
Woo-hyeol,
774
00:56:22,927 --> 00:56:23,761
are you okay?
775
00:56:28,725 --> 00:56:31,603
Were you here all night?
776
00:56:31,978 --> 00:56:34,772
There was nothing I could do
777
00:56:34,856 --> 00:56:36,482
except stay by your side.
778
00:56:37,609 --> 00:56:40,153
I know what to do when people are sick,
779
00:56:40,236 --> 00:56:44,324
but I have no idea what to do
when you're sick.
780
00:56:47,493 --> 00:56:49,203
I got scared
781
00:56:51,122 --> 00:56:52,999
that something might happen to you.
782
00:56:54,417 --> 00:56:55,668
I was scared
783
00:56:56,419 --> 00:57:00,131
that I might not be
able to see you again...
784
00:57:03,009 --> 00:57:04,385
like my mom and dad.
785
00:57:08,181 --> 00:57:09,557
I want you
786
00:57:10,600 --> 00:57:12,018
to stay by my side for a long time
787
00:57:13,186 --> 00:57:16,064
and never go anywhere.
788
00:57:17,732 --> 00:57:19,692
I think I'd be devastated
789
00:57:21,194 --> 00:57:22,904
if you weren't in this world.
790
00:57:26,741 --> 00:57:28,493
I know there's only one person
791
00:57:28,993 --> 00:57:31,162
in your heart.
792
00:57:32,330 --> 00:57:33,456
But even then,
793
00:57:34,248 --> 00:57:35,291
I think
794
00:57:36,209 --> 00:57:38,419
I should tell you
795
00:57:39,212 --> 00:57:41,464
because I've never felt like this before.
796
00:57:44,676 --> 00:57:46,260
I think...
797
00:57:51,849 --> 00:57:53,935
I have feelings for you, Woo-hyeol.
798
00:58:29,749 --> 00:58:32,849
Subtitle translation by: Jea-heon Chung
799
00:58:54,370 --> 00:58:57,373
HEARTBEAT
800
00:58:57,582 --> 00:59:00,460
Love is about doing everything together.
801
00:59:00,710 --> 00:59:03,045
When you see something funny
802
00:59:03,129 --> 00:59:05,506
or eat something delicious,
you want to share it with that person.
803
00:59:05,715 --> 00:59:07,717
Are you really going to
give me your blood?
804
00:59:08,009 --> 00:59:10,386
You said you can become human
if you drink it.
805
00:59:10,470 --> 00:59:11,554
Does this mean you'll become human now?
806
00:59:11,637 --> 00:59:12,680
Why do I have to watch them
807
00:59:12,764 --> 00:59:14,807
be in love in the guest house
that I invested in?
808
00:59:14,891 --> 00:59:16,517
I'll make sure it never happens.
809
00:59:16,601 --> 00:59:19,562
Between you and Butler Joo,
only one can live.
810
00:59:19,771 --> 00:59:21,314
Why is my heart beating so fast?
811
00:59:21,397 --> 00:59:22,315
What do you think you're doing?!
812
00:59:22,565 --> 00:59:24,275
Are you really
going to kill her or something?
813
00:59:24,567 --> 00:59:25,568
To become human,
814
00:59:26,110 --> 00:59:28,571
you must suck her dry of her blood.
815
00:59:29,407 --> 00:59:34,699
Ripped and resynced by YoungJedi