1 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 REVENANT 2 00:00:46,046 --> 00:00:51,009 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:57,348 --> 00:00:59,642 This is the last of the five objects. 4 00:01:01,770 --> 00:01:02,979 I think we found… 5 00:01:04,856 --> 00:01:07,233 something we shouldn't have. 6 00:01:09,152 --> 00:01:10,737 I need to find Ms. Sanyeong. 7 00:01:39,891 --> 00:01:42,268 FINAL EPISODE 8 00:01:42,352 --> 00:01:43,937 Thank you. 9 00:01:48,983 --> 00:01:50,485 Will you be all right? 10 00:01:50,568 --> 00:01:52,362 You should stay at the hospital for a few days. 11 00:01:52,695 --> 00:01:54,364 The doctor said I was fine. 12 00:01:54,989 --> 00:01:56,241 I have this café as well. 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,410 That coffee machine cost an arm and a leg. 14 00:02:06,876 --> 00:02:09,295 Ms. Yoon, you should go home first. 15 00:02:09,379 --> 00:02:10,797 I'll clean up here. 16 00:02:10,880 --> 00:02:12,298 It's okay. 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,635 Go home first. You have work tomorrow. 18 00:02:25,311 --> 00:02:26,771 Ms. Yoon. Ms. Yoon. 19 00:02:26,855 --> 00:02:28,565 Ms. Yoon, let me. 20 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Please go home. 21 00:02:30,608 --> 00:02:32,861 Ms. Yoon. Are you okay? 22 00:02:33,653 --> 00:02:35,321 Mom. 23 00:02:38,491 --> 00:02:39,826 Mom. 24 00:02:44,330 --> 00:02:45,331 It's me. 25 00:02:49,919 --> 00:02:51,004 I'm back. 26 00:03:08,146 --> 00:03:09,397 Mom. 27 00:03:17,280 --> 00:03:19,240 You must have had a really difficult time. 28 00:03:22,827 --> 00:03:24,746 But it's all over now. 29 00:03:27,498 --> 00:03:28,583 Everything… 30 00:03:32,420 --> 00:03:34,005 will be okay now. 31 00:03:35,173 --> 00:03:36,758 What if she's not home either? 32 00:03:36,841 --> 00:03:38,593 We'll go to all the places she could be. 33 00:03:58,196 --> 00:03:59,405 What is it? 34 00:03:59,948 --> 00:04:01,074 Is something wrong? 35 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 Her shadow has returned. 36 00:04:07,538 --> 00:04:09,916 Sanyeong, are you okay? 37 00:04:10,583 --> 00:04:12,585 Where were you? You didn't even come by the hospital. 38 00:04:13,711 --> 00:04:15,213 I had to take care of something. 39 00:04:17,548 --> 00:04:18,549 Semi. 40 00:04:19,842 --> 00:04:23,137 Thank you for everything. 41 00:04:23,221 --> 00:04:25,181 It's getting late. You should go home. 42 00:04:31,271 --> 00:04:33,064 Mom, wait here. 43 00:04:35,191 --> 00:04:36,359 Are you okay? 44 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 Ms. Sanyeong? 45 00:04:45,868 --> 00:04:46,911 Yes. 46 00:04:48,538 --> 00:04:49,914 It's me, Gu Sanyeong. 47 00:04:57,130 --> 00:04:59,257 What did you mean on the phone? 48 00:05:00,883 --> 00:05:02,844 You told me not to look for the body. 49 00:05:05,471 --> 00:05:07,056 After hanging up, 50 00:05:09,225 --> 00:05:10,643 I was out of it for a bit… 51 00:05:12,020 --> 00:05:13,980 before regaining consciousness. 52 00:05:18,735 --> 00:05:20,445 Then I realized my shadow was back. 53 00:05:23,531 --> 00:05:24,866 Do you see it too? 54 00:05:26,784 --> 00:05:29,454 Yes, I do. 55 00:05:31,789 --> 00:05:33,333 It's all over now, right? 56 00:05:34,500 --> 00:05:35,501 Isn't it? 57 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 Take it. 58 00:05:52,852 --> 00:05:54,187 What is this? 59 00:05:58,733 --> 00:06:00,360 We found it next to the body. 60 00:06:01,611 --> 00:06:02,779 Do you see anything? 61 00:06:05,198 --> 00:06:06,240 No. 62 00:06:08,201 --> 00:06:09,827 I don't see anything. 63 00:06:11,704 --> 00:06:14,582 That was the last of the five objects. 64 00:06:16,084 --> 00:06:18,503 But we didn't seal the objects yet. 65 00:06:20,713 --> 00:06:22,173 Why did your shadow return? 66 00:06:26,844 --> 00:06:28,346 I'm not sure. 67 00:06:34,435 --> 00:06:35,520 Professor Yeom. 68 00:06:39,315 --> 00:06:41,609 Please take care of this too. 69 00:06:42,860 --> 00:06:44,695 Then everything will be over. 70 00:06:46,572 --> 00:06:47,615 Please. 71 00:07:13,266 --> 00:07:15,226 Thank you for dropping us off. 72 00:07:16,811 --> 00:07:18,020 I'll call you later. 73 00:07:18,104 --> 00:07:19,188 Okay. 74 00:07:20,189 --> 00:07:21,315 Let's go, Mom. 75 00:07:39,208 --> 00:07:40,460 You told me before 76 00:07:41,627 --> 00:07:43,087 that the evil spirit was left-handed. 77 00:07:43,671 --> 00:07:45,548 She took the hairpin with her right hand. 78 00:07:47,383 --> 00:07:49,260 Did the evil spirit really disappear? 79 00:07:53,097 --> 00:07:55,224 VICE-PRESIDENT KIM CHIWON 80 00:07:56,309 --> 00:07:57,393 Hello? 81 00:07:58,478 --> 00:08:00,354 Your grandmother passed away. 82 00:08:01,814 --> 00:08:03,024 She committed suicide. 83 00:08:04,275 --> 00:08:06,402 She leaped from her hospital room. 84 00:08:07,320 --> 00:08:08,488 What? 85 00:08:23,044 --> 00:08:26,631 Hello, I'm VCI Detective Lee Hongsae from Seoul Metropolitan Police. 86 00:08:26,714 --> 00:08:28,299 May I speak to the detective in charge? 87 00:08:34,180 --> 00:08:35,556 Where is she? 88 00:08:41,979 --> 00:08:44,273 MORGUE 89 00:09:09,632 --> 00:09:11,217 Did you do it? 90 00:09:12,093 --> 00:09:13,469 Yes. 91 00:09:13,553 --> 00:09:15,304 It was me. 92 00:09:17,390 --> 00:09:19,183 I opened the door. 93 00:09:34,740 --> 00:09:36,659 Haesang, what's wrong? 94 00:09:37,326 --> 00:09:38,995 She must be around here somewhere. 95 00:09:40,454 --> 00:09:43,541 Someone as cruel and cold-hearted as her couldn't have possibly left this easily. 96 00:09:43,916 --> 00:09:46,460 I'm sure she's roaming around here as a ghost. 97 00:09:46,544 --> 00:09:47,670 Haesang. 98 00:09:48,838 --> 00:09:50,715 Your grandmother is dead. 99 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 Why? 100 00:09:58,347 --> 00:10:00,933 She should've at least apologized. 101 00:10:02,560 --> 00:10:03,728 To me. 102 00:10:07,023 --> 00:10:08,733 To all of us. 103 00:10:11,819 --> 00:10:13,988 She should've said sorry for what she has done. 104 00:10:27,209 --> 00:10:31,005 I wanted you to break free from her and live your life. 105 00:10:31,839 --> 00:10:34,175 That's why I told you the truth about Ujin's death. 106 00:10:36,218 --> 00:10:37,928 But why did you do it? 107 00:10:42,016 --> 00:10:44,185 You're not someone like her. 108 00:10:46,354 --> 00:10:49,940 How will you endure the guilt of becoming a murderer? 109 00:11:00,576 --> 00:11:02,453 We'll need further investigation, 110 00:11:02,536 --> 00:11:04,121 but it doesn't seem like suicide. 111 00:11:04,872 --> 00:11:07,583 She had been tied to the bed before leaping to her death. 112 00:11:08,000 --> 00:11:09,919 Someone must have aided or abetted her suicide. 113 00:11:11,045 --> 00:11:12,213 Any suspects? 114 00:11:13,506 --> 00:11:15,633 Two people visited her right before she died. 115 00:11:15,716 --> 00:11:18,094 The vice-president of Junghyeon Capital and a young woman. 116 00:11:18,177 --> 00:11:20,096 The former left the room immediately. 117 00:11:20,554 --> 00:11:23,516 But the woman remained until the victim's death. 118 00:11:26,435 --> 00:11:28,854 I'll let you know if we find any leads. 119 00:11:28,938 --> 00:11:30,564 Okay. Thank you. 120 00:11:30,648 --> 00:11:33,275 And thank you for sending Munchun off. 121 00:11:34,360 --> 00:11:36,487 No problem. 122 00:11:45,413 --> 00:11:47,164 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 123 00:12:01,971 --> 00:12:03,264 They must be taking her 124 00:12:03,848 --> 00:12:05,349 to the NFS. 125 00:12:07,435 --> 00:12:08,519 Yes. 126 00:12:10,062 --> 00:12:11,564 They're carrying out an autopsy. 127 00:12:14,692 --> 00:12:17,361 The detectives don't believe that this was suicide. 128 00:12:17,945 --> 00:12:20,823 Sanyeong was in the room when the victim committed suicide. 129 00:12:20,906 --> 00:12:22,992 Whether it's for aiding and abetting or for murder, 130 00:12:23,409 --> 00:12:24,952 she will take the fall. 131 00:12:26,620 --> 00:12:28,164 This is all because of the evil spirit. 132 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 I need to get rid of… 133 00:12:32,752 --> 00:12:34,420 those five objects once and for all. 134 00:12:35,546 --> 00:12:36,839 It's not over yet, is it? 135 00:12:37,882 --> 00:12:40,176 The evil spirit used me to find its body 136 00:12:41,177 --> 00:12:43,471 and the jade hairpin, the last object. 137 00:12:43,554 --> 00:12:45,306 There must be… 138 00:12:46,265 --> 00:12:48,601 a secret we missed. 139 00:13:27,097 --> 00:13:28,432 Are you up? 140 00:13:30,017 --> 00:13:31,310 Let's eat. 141 00:13:37,358 --> 00:13:38,359 What's wrong? 142 00:13:39,568 --> 00:13:40,778 Are you still not feeling well? 143 00:13:43,697 --> 00:13:46,033 All the more reason you shouldn't skip your meals. 144 00:13:46,951 --> 00:13:48,786 That way, you can have your medicine. 145 00:13:51,413 --> 00:13:52,540 It's all cold. 146 00:13:55,626 --> 00:13:57,253 Where did you put our photos? 147 00:14:13,769 --> 00:14:14,812 Mom, let's… 148 00:14:16,897 --> 00:14:18,399 Let's start afresh. 149 00:14:18,983 --> 00:14:21,610 Let's forget all the pain we went through. 150 00:14:22,611 --> 00:14:25,114 Let's go to places we've never been 151 00:14:25,698 --> 00:14:27,241 and experience new things. 152 00:14:29,159 --> 00:14:30,995 Let's live happily like that. 153 00:14:32,621 --> 00:14:34,123 We'll take new photos 154 00:14:34,707 --> 00:14:36,208 and replace the old ones. 155 00:14:38,419 --> 00:14:41,213 I've given this some thought. Hmm… 156 00:14:42,047 --> 00:14:44,258 I'm thinking about pursuing my dream 157 00:14:45,342 --> 00:14:47,511 of becoming an artist. 158 00:14:48,762 --> 00:14:51,181 I'll study really hard. 159 00:14:52,766 --> 00:14:54,852 Once I become a famous artist, 160 00:14:55,978 --> 00:14:57,229 you'll be able to live… 161 00:14:58,731 --> 00:14:59,940 a comfortable life. 162 00:15:01,817 --> 00:15:03,193 Doesn't that sound nice? 163 00:15:03,903 --> 00:15:04,945 Are you going… 164 00:15:06,363 --> 00:15:08,741 to draw that moon? 165 00:15:15,623 --> 00:15:17,666 YEAR 2002 166 00:15:39,188 --> 00:15:42,191 We'll talk again next time. Let's eat first. 167 00:15:48,614 --> 00:15:52,701 Mom, you know how hard-working I am. Right? 168 00:15:58,248 --> 00:16:01,418 I'm going to work really hard so that we don't have to live in poverty 169 00:16:02,294 --> 00:16:04,046 like we did before. 170 00:16:04,129 --> 00:16:06,048 So help me out. 171 00:16:07,466 --> 00:16:08,467 Here. 172 00:16:12,721 --> 00:16:13,722 Who… 173 00:16:14,932 --> 00:16:16,141 are you? 174 00:16:24,733 --> 00:16:25,776 Mom. 175 00:16:31,490 --> 00:16:33,492 I love you. 176 00:16:37,746 --> 00:16:40,207 So why don't you love me back? 177 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 You're my mom. 178 00:16:51,343 --> 00:16:53,387 Then I should be the sole person 179 00:16:53,470 --> 00:16:56,265 you care for, think about, and love! 180 00:16:56,348 --> 00:17:00,060 No, you're not my daughter. 181 00:17:02,688 --> 00:17:03,731 You're not. 182 00:17:09,236 --> 00:17:11,947 Do you also want that brat to live and for me to die? 183 00:17:22,458 --> 00:17:24,209 I don't need you… 184 00:17:27,838 --> 00:17:29,423 if you're also that type of mom. 185 00:17:43,353 --> 00:17:45,147 The rooftop of a building. 186 00:17:45,230 --> 00:17:47,691 In the past, it was the roof of a house. 187 00:17:48,692 --> 00:17:51,028 They used to let smoke rise from the roof 188 00:17:51,111 --> 00:17:53,280 and send out bad luck to the skies. 189 00:18:46,625 --> 00:18:47,918 What time is it? 190 00:18:49,253 --> 00:18:50,796 I must be crazy! 191 00:18:52,965 --> 00:18:54,633 What have I been doing? 192 00:18:59,888 --> 00:19:00,973 Mom! 193 00:19:01,557 --> 00:19:02,808 I'm going to my part-time job! 194 00:19:08,480 --> 00:19:09,523 Mom! 195 00:19:13,110 --> 00:19:14,111 Darn it. 196 00:19:15,154 --> 00:19:16,446 Are you unwell? 197 00:19:18,407 --> 00:19:19,575 Are you okay? 198 00:20:06,413 --> 00:20:10,042 LEE HYANGI 199 00:21:37,045 --> 00:21:39,339 No! 200 00:21:55,605 --> 00:21:57,357 LEE HYANGI 201 00:22:56,124 --> 00:22:58,335 How may I help you? 202 00:24:11,658 --> 00:24:13,160 A jewelry store. 203 00:24:17,414 --> 00:24:18,582 A flower shop. 204 00:24:22,919 --> 00:24:24,671 A car repair shop. 205 00:24:30,594 --> 00:24:31,636 What is it? 206 00:24:34,931 --> 00:24:36,850 What could it be? 207 00:24:37,976 --> 00:24:42,230 FLOWER SHOP PESTICIDE 208 00:24:43,982 --> 00:24:45,108 It can't be. 209 00:25:33,240 --> 00:25:34,241 Are you scared? 210 00:25:35,992 --> 00:25:38,370 Then why did you open the door? 211 00:25:38,954 --> 00:25:40,121 Because I wanted to check… 212 00:25:41,623 --> 00:25:43,959 if you were Sanyeong or not. 213 00:25:44,751 --> 00:25:45,752 Is that… 214 00:25:47,754 --> 00:25:48,964 really that important? 215 00:25:50,298 --> 00:25:51,675 Enough to risk your life? 216 00:25:52,676 --> 00:25:53,885 It is for me. 217 00:25:56,972 --> 00:25:58,056 Also… 218 00:25:59,808 --> 00:26:02,018 I don't think I'll have to risk my life. 219 00:26:04,020 --> 00:26:07,148 I was awfully curious about what you were up to today. 220 00:26:07,941 --> 00:26:09,109 But now I know. 221 00:26:10,110 --> 00:26:13,029 Potassium cyanide is used for plating in jewelry stores. 222 00:26:13,613 --> 00:26:15,448 They call it "cyanide" for short. 223 00:26:15,532 --> 00:26:17,576 It's lethal to humans. 224 00:26:19,035 --> 00:26:21,079 The pesticides in flower shops 225 00:26:21,162 --> 00:26:23,331 and antifreeze in car repair shops. 226 00:26:24,624 --> 00:26:27,294 These substances are all used for poisoning. 227 00:26:27,377 --> 00:26:28,461 ANTIFREEZE 228 00:26:28,545 --> 00:26:30,297 The real Sanyeong… 229 00:26:30,797 --> 00:26:32,549 would've been uninterested in them. 230 00:26:34,759 --> 00:26:36,845 Who are you trying to kill this time? 231 00:26:36,928 --> 00:26:38,138 Sanyeong's mother? 232 00:26:38,638 --> 00:26:40,140 For the insurance money? 233 00:26:40,724 --> 00:26:42,350 What'll you do if I tell you? 234 00:26:42,851 --> 00:26:44,894 You can't stop me, mister. 235 00:26:45,478 --> 00:26:46,980 Just like last time… 236 00:26:48,565 --> 00:26:51,234 when that geezer of a detective fell to his death. 237 00:26:55,989 --> 00:26:57,991 Why has your modus operandi changed? 238 00:26:59,242 --> 00:27:00,368 You never… 239 00:27:01,703 --> 00:27:03,204 directly killed Detective Seo 240 00:27:03,788 --> 00:27:05,749 or the other victims. 241 00:27:07,167 --> 00:27:09,544 So why are you trying to poison her now? 242 00:27:10,253 --> 00:27:11,838 Have you lost your ability 243 00:27:12,881 --> 00:27:14,132 to leave red bruises on their wrists 244 00:27:14,215 --> 00:27:15,800 and make them look like they committed suicide? 245 00:27:31,691 --> 00:27:34,277 Do you also prefer Gu Sanyeong over me? 246 00:27:35,195 --> 00:27:38,365 Do you also want her to live and for me to die? 247 00:27:38,865 --> 00:27:40,200 Yes. 248 00:27:40,867 --> 00:27:42,202 Why someone like her? 249 00:27:43,036 --> 00:27:44,371 Because she's strong. 250 00:27:49,417 --> 00:27:52,128 What did you do to her? 251 00:28:00,261 --> 00:28:01,346 Tell me. 252 00:28:09,145 --> 00:28:10,313 It's over. 253 00:28:18,655 --> 00:28:19,656 What do you mean? 254 00:28:21,116 --> 00:28:22,325 What's over? 255 00:28:25,245 --> 00:28:27,914 You can try all you want like a madman. 256 00:28:29,874 --> 00:28:31,835 But you'll never save her. 257 00:28:55,567 --> 00:28:59,404 LEE HYANGI 258 00:29:15,170 --> 00:29:17,380 I'm sorry. I'm sorry. 259 00:29:19,674 --> 00:29:22,510 She promised to save Sanyeong if I did this. 260 00:29:23,136 --> 00:29:27,015 But I just can't do it. 261 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 I'm sorry, Sanyeong. 262 00:29:29,642 --> 00:29:31,060 I'm sorry, Sanyeong. 263 00:29:31,144 --> 00:29:33,354 I don't need you… 264 00:29:34,606 --> 00:29:36,065 if you're also that type of mom. 265 00:29:38,151 --> 00:29:39,444 Who are you? 266 00:29:41,696 --> 00:29:43,364 You're not my daughter. 267 00:29:43,907 --> 00:29:46,743 My dear Sanyeong! Where did she go? 268 00:29:47,327 --> 00:29:48,411 Where is she? 269 00:29:54,125 --> 00:29:56,127 Your daughter is trapped inside a mirror. 270 00:29:59,881 --> 00:30:01,591 She can never escape. 271 00:30:02,967 --> 00:30:04,469 She'll meet a slow death. 272 00:30:22,403 --> 00:30:23,613 Not her. 273 00:30:23,696 --> 00:30:25,865 Not Sanyeong. 274 00:30:25,949 --> 00:30:27,700 I'll do anything you want. 275 00:30:27,784 --> 00:30:29,452 So please bring her back. 276 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 You'll do anything? 277 00:30:36,584 --> 00:30:38,378 Then can you kill someone for me? 278 00:30:40,255 --> 00:30:42,715 There's someone I've been dying to kill. 279 00:30:45,218 --> 00:30:46,845 But I failed to do so. 280 00:30:49,138 --> 00:30:50,265 Yeom Haesang. 281 00:30:53,351 --> 00:30:54,811 If you kill him… 282 00:30:57,146 --> 00:30:58,857 I'll spare your daughter. 283 00:31:06,698 --> 00:31:07,991 Go to Hwawonjae. 284 00:31:09,826 --> 00:31:11,911 Wait for him there. 285 00:31:14,622 --> 00:31:16,791 She said Ms. Sanyeong was inside a mirror? 286 00:31:27,468 --> 00:31:28,636 They have replaced each other. 287 00:31:30,430 --> 00:31:32,307 Before, Sanyeong was outside the mirror 288 00:31:32,390 --> 00:31:33,892 and the evil spirit was trapped inside. 289 00:31:34,642 --> 00:31:35,852 But now they are switched. 290 00:31:37,604 --> 00:31:40,481 HWAWONJAE 291 00:31:49,324 --> 00:31:51,659 The shadow and the body have changed positions. 292 00:31:52,785 --> 00:31:55,455 The evil spirit has become Sanyeong, and the latter has become its shadow. 293 00:31:55,538 --> 00:31:56,956 You used me 294 00:31:57,457 --> 00:31:59,584 to get your hands on the five objects. 295 00:31:59,667 --> 00:32:01,461 What'll happen once you find them all? 296 00:32:01,544 --> 00:32:03,129 Hurry up and find it. 297 00:32:05,298 --> 00:32:06,674 The last object. 298 00:32:07,258 --> 00:32:08,635 Then you'll know. 299 00:32:09,719 --> 00:32:11,596 The last object that no one could find. 300 00:32:15,642 --> 00:32:17,769 I shouldn't have found this. 301 00:32:20,188 --> 00:32:22,774 This was how the evil spirit could take over her body. 302 00:32:22,857 --> 00:32:24,317 What do you mean? 303 00:32:25,151 --> 00:32:28,529 Are you saying Sanyeong will really die? 304 00:32:31,366 --> 00:32:33,326 Please save her. 305 00:32:33,409 --> 00:32:35,286 I couldn't do much for her. 306 00:32:35,370 --> 00:32:38,623 She suffered so much because of me. I can't let her go like this. 307 00:32:38,706 --> 00:32:40,625 Please save Sanyeong. 308 00:32:41,501 --> 00:32:43,544 The five objects and the evil spirit's name. 309 00:32:44,545 --> 00:32:46,923 This method will get rid of the shadow. 310 00:32:47,006 --> 00:32:48,216 If I seal them… 311 00:32:50,343 --> 00:32:52,637 Sanyeong, who's become the shadow, will be in danger. 312 00:32:54,639 --> 00:32:57,058 We need to find another way but we're running out of time. 313 00:33:53,990 --> 00:33:55,908 PROFESSOR YEOM HAESANG 314 00:34:07,045 --> 00:34:09,213 She's the evil spirit, not Gu Sanyeong. 315 00:34:09,297 --> 00:34:10,548 Sanyeong is in danger. 316 00:34:16,554 --> 00:34:17,722 Hello? 317 00:34:17,805 --> 00:34:18,931 I'm Kim Jaehyun, 318 00:34:19,015 --> 00:34:20,933 the detective in charge of Na Byeonghui's death. 319 00:34:21,017 --> 00:34:23,311 I called because I found something odd at the crime scene. 320 00:34:24,228 --> 00:34:26,814 SANAE HOSPITAL 321 00:34:27,440 --> 00:34:28,900 You met with the evil spirit? 322 00:34:29,525 --> 00:34:30,902 What did it tell you? 323 00:34:30,985 --> 00:34:32,695 What is it that I need to see? 324 00:34:36,783 --> 00:34:39,035 These are Ms. Na's crime scene photos. 325 00:34:39,619 --> 00:34:41,788 We found severe lacerations on her left hand. 326 00:34:42,371 --> 00:34:44,290 Maybe they were caused by the fall. 327 00:34:44,791 --> 00:34:47,085 No. Follow me. 328 00:34:47,168 --> 00:34:48,377 SECURITY ROOM 329 00:34:54,008 --> 00:34:55,676 What is it you want me to look at? 330 00:35:00,598 --> 00:35:01,766 She didn't die immediately. 331 00:35:06,187 --> 00:35:07,271 She made those lacerations… 332 00:35:08,439 --> 00:35:10,066 on her left index finger on purpose. 333 00:35:10,483 --> 00:35:13,277 It's a dying message. She was trying to tell you something. 334 00:35:17,865 --> 00:35:21,285 "An old shaman kidnapped a girl from a nearby village 335 00:35:21,369 --> 00:35:23,913 and starved the girl for 17 days." 336 00:35:23,996 --> 00:35:27,166 "She then put some rice balls in a bamboo tube and offered them to her." 337 00:35:27,667 --> 00:35:30,753 "When the girl was focused on grabbing the bamboo tube, 338 00:35:31,254 --> 00:35:34,340 she killed the girl with a knife." 339 00:35:34,423 --> 00:35:37,552 "Then the girl's finger was used as a host for deities." 340 00:35:37,635 --> 00:35:38,719 The girl's finger. 341 00:35:40,054 --> 00:35:42,431 We found Mokdan's finger in Choi Manwol's shrine 342 00:35:42,515 --> 00:35:44,433 where the Mokdan was made into a juvenile ghost. 343 00:35:53,818 --> 00:35:57,029 Then what about Lee Hyangi who really became a juvenile ghost? 344 00:35:59,240 --> 00:36:00,575 Where is her finger? 345 00:36:08,332 --> 00:36:09,333 Hyangi… 346 00:36:10,751 --> 00:36:12,211 I'm sorry for saying your name, 347 00:36:12,295 --> 00:36:15,423 but I didn't tell them about the other thing. 348 00:36:18,217 --> 00:36:19,218 You… 349 00:36:22,972 --> 00:36:24,891 won't be able to if you're dead. 350 00:36:31,772 --> 00:36:34,442 I won't die alone. 351 00:36:36,152 --> 00:36:37,195 I will… 352 00:36:38,738 --> 00:36:41,115 I will kill you too. 353 00:37:10,686 --> 00:37:12,188 The host for the juvenile ghost. 354 00:37:12,897 --> 00:37:14,398 Lee Hyangi's finger. 355 00:37:15,858 --> 00:37:18,110 My grandmother was hinting at that. 356 00:37:19,570 --> 00:37:20,863 She wanted us to find it. 357 00:37:37,713 --> 00:37:39,423 Hello, I'm VCI Detective Lee Hongsae 358 00:37:39,507 --> 00:37:41,592 - from Seoul Metropolitan Police. - Hello. 359 00:37:42,218 --> 00:37:43,761 Can you tell me what happened? 360 00:37:43,844 --> 00:37:47,306 We collected the remains. 361 00:37:47,390 --> 00:37:49,308 Part of the left index finger's proximal phalange is missing, 362 00:37:49,392 --> 00:37:51,644 as well as the entire intermediate and distal phalanges. 363 00:37:56,399 --> 00:37:59,151 Do you mean the left index finger is missing altogether? 364 00:37:59,235 --> 00:38:02,071 - Correct. - Did you look around thoroughly? 365 00:38:02,154 --> 00:38:04,365 We searched every nook and cranny but it was nowhere. 366 00:38:05,950 --> 00:38:07,618 I see. Thank you. 367 00:38:10,538 --> 00:38:12,123 If it's not in here, 368 00:38:12,832 --> 00:38:14,125 then it's inside the house. 369 00:38:18,504 --> 00:38:21,674 Could it be buried in the garden, Professor Yeom? 370 00:38:23,551 --> 00:38:26,721 She laid new patches of grass every year and gardeners could enter freely. 371 00:38:28,139 --> 00:38:30,599 So I doubt she buried such an important object there. 372 00:38:49,660 --> 00:38:50,911 It must be here. 373 00:38:52,997 --> 00:38:55,374 This study is where she spent most of her time. 374 00:39:28,449 --> 00:39:30,201 It wouldn't be near a fire-related area. 375 00:39:30,618 --> 00:39:32,661 Fire purifies all impurities. 376 00:39:34,038 --> 00:39:35,414 It's incompatible with ghosts. 377 00:39:36,165 --> 00:39:37,458 It's incompatible with ghosts? 378 00:39:38,250 --> 00:39:40,086 So we need to burn the finger once we find it? 379 00:39:40,169 --> 00:39:41,545 Correct. 380 00:39:50,096 --> 00:39:51,097 What if we can't find it? 381 00:39:52,598 --> 00:39:53,808 What will happen to Sanyeong… 382 00:39:55,893 --> 00:39:57,103 if we fail to find it? 383 00:40:35,724 --> 00:40:37,184 Did you kill him? 384 00:40:46,193 --> 00:40:47,486 You couldn't, could you? 385 00:40:54,076 --> 00:40:55,369 What a nuisance. 386 00:40:56,620 --> 00:40:58,747 Why couldn't you kill him for me? 387 00:41:02,626 --> 00:41:03,752 But then again… 388 00:41:05,171 --> 00:41:08,924 you were also useless during your time with your husband. 389 00:41:09,717 --> 00:41:12,219 All you did was whine noisily. 390 00:41:12,970 --> 00:41:15,097 So what did that professor say? 391 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 Tell me. 392 00:41:22,521 --> 00:41:26,066 I know you crawled back here to save your daughter. 393 00:41:28,652 --> 00:41:29,820 Those people… 394 00:41:32,072 --> 00:41:33,824 Those people are looking for your finger. 395 00:41:37,203 --> 00:41:38,537 They said… 396 00:41:39,330 --> 00:41:41,332 they could get rid of you with it. 397 00:41:44,251 --> 00:41:46,837 You said you were the only one who could save Sanyeong. 398 00:41:47,171 --> 00:41:49,965 They told me not to tell you but I did. 399 00:41:52,218 --> 00:41:55,471 So please save my daughter, will you? 400 00:42:09,235 --> 00:42:10,611 Then drink this. 401 00:42:13,489 --> 00:42:15,449 ANTIFREEZE 402 00:42:47,106 --> 00:42:48,566 I don't think it's here. 403 00:42:48,649 --> 00:42:51,443 No, this is the only place. 404 00:42:52,987 --> 00:42:54,905 It's the only place she could've hidden it. 405 00:43:02,037 --> 00:43:03,664 Please hurry to my house! 406 00:43:03,747 --> 00:43:05,332 Hyangi is trying to kill me! 407 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 Professor Yeom. 408 00:43:18,637 --> 00:43:20,055 POWER OFF 409 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 YEAR 1958 410 00:44:05,476 --> 00:44:07,686 You must be tired. You can go to bed first. 411 00:44:07,770 --> 00:44:09,229 I'll take care of the rest. 412 00:44:17,154 --> 00:44:18,906 Good job. 413 00:44:18,989 --> 00:44:21,992 I'll send you the money I promised. You may go. 414 00:44:26,163 --> 00:44:29,833 If you ever want to get rid of the evil spirit… 415 00:44:32,628 --> 00:44:34,380 …follow these instructions. 416 00:44:38,133 --> 00:44:39,593 You must be precise. 417 00:44:40,177 --> 00:44:42,596 If you get any of the five objects 418 00:44:43,305 --> 00:44:44,682 or its name wrong, 419 00:44:45,265 --> 00:44:48,519 the person who attempted to get rid of the evil spirit will suffer. 420 00:44:51,313 --> 00:44:53,857 Why would I get rid of this ghost 421 00:44:54,983 --> 00:44:57,069 when it'll bring my family wealth? 422 00:44:57,861 --> 00:45:01,490 I've created juvenile ghosts for generations. 423 00:45:02,950 --> 00:45:04,785 But this one is different. 424 00:45:07,830 --> 00:45:10,165 She's extremely tenacious 425 00:45:10,249 --> 00:45:12,626 and could latch onto a human. 426 00:45:14,044 --> 00:45:15,170 If that ever happens… 427 00:45:19,425 --> 00:45:21,135 get rid of the host. 428 00:45:28,684 --> 00:45:30,686 Put it in a place that's always visible 429 00:45:31,270 --> 00:45:34,356 but can't easily be seen by others. 430 00:46:48,931 --> 00:46:50,265 So there it was. 431 00:47:05,572 --> 00:47:08,158 Are you surprised to see me here? 432 00:47:12,704 --> 00:47:15,207 You must've thought you had successfully fooled us. 433 00:47:18,210 --> 00:47:19,211 Wait. 434 00:47:20,546 --> 00:47:23,006 Can I see the text again? 435 00:47:27,052 --> 00:47:28,971 PLEASE HURRY TO MY HOUSE. HYANGI IS TRYING TO KILL ME. 436 00:47:30,639 --> 00:47:32,224 I never told her… 437 00:47:33,267 --> 00:47:34,977 the evil spirit's name. 438 00:47:36,395 --> 00:47:38,772 Sanyeong's mother didn't send this text. 439 00:47:39,523 --> 00:47:40,983 It was the evil spirit. 440 00:47:43,986 --> 00:47:46,864 You should stay here. I'll go alone. 441 00:47:47,698 --> 00:47:49,533 Still, thank you for reaching out to us. 442 00:47:51,535 --> 00:47:52,744 Ms. Yoon. 443 00:47:54,204 --> 00:47:56,456 Ms. Yoon. Ms. Yoon. 444 00:48:13,432 --> 00:48:15,142 Sanyeong's mother was taken 445 00:48:15,225 --> 00:48:17,644 to the emergency room. She's stable now. 446 00:48:20,814 --> 00:48:22,399 And thank you for that too. 447 00:48:23,650 --> 00:48:25,861 You helped us find another way… 448 00:48:27,195 --> 00:48:28,614 to get rid of you. 449 00:48:30,741 --> 00:48:32,826 Give that to me. 450 00:48:35,495 --> 00:48:37,247 We wanted to live. 451 00:48:38,206 --> 00:48:41,209 We even ate bark to survive. 452 00:48:41,919 --> 00:48:44,046 My parents even sold off their own child. 453 00:48:46,340 --> 00:48:49,259 We tried our best to survive. 454 00:48:50,093 --> 00:48:51,470 But you all… 455 00:48:52,679 --> 00:48:54,181 want to die. 456 00:48:55,515 --> 00:48:57,601 That brat Gu Sanyeong did as well. 457 00:48:59,436 --> 00:49:02,147 She was lonely and struggling. 458 00:49:02,898 --> 00:49:04,399 So she wanted to die. 459 00:49:06,276 --> 00:49:09,696 She had no idea what true loneliness and pain felt like. 460 00:49:10,197 --> 00:49:11,740 She wanted to let go of a life 461 00:49:11,823 --> 00:49:13,617 that I desperately yearned to have! 462 00:49:17,037 --> 00:49:18,956 Then let me live her life instead. 463 00:49:22,125 --> 00:49:24,127 I'll work hard 464 00:49:24,211 --> 00:49:27,005 and do everything I want in this life. 465 00:49:29,049 --> 00:49:30,425 So spare me. 466 00:49:33,303 --> 00:49:35,222 I'm not the one who decides that. 467 00:49:38,517 --> 00:49:39,685 Nor is it you. 468 00:49:41,687 --> 00:49:43,647 It's up to Ms. Sanyeong what she wants to do… 469 00:49:46,775 --> 00:49:48,235 with her life. 470 00:49:50,153 --> 00:49:51,321 And I believe… 471 00:49:51,905 --> 00:49:53,740 that she will make the right choice. 472 00:49:56,034 --> 00:49:57,661 Let me go! No! 473 00:49:58,161 --> 00:49:59,496 No! 474 00:50:03,834 --> 00:50:06,128 You should go to where you belong. 475 00:50:11,842 --> 00:50:13,677 No! What are you doing? 476 00:50:19,558 --> 00:50:20,684 What are you doing? 477 00:50:33,905 --> 00:50:36,074 Sanyeong will never come back if this body dies. 478 00:50:37,492 --> 00:50:39,995 So what will it be? 479 00:50:52,966 --> 00:50:54,259 Stop! 480 00:51:04,436 --> 00:51:05,604 Give it to me. 481 00:51:09,858 --> 00:51:11,526 Give it to me! 482 00:51:12,110 --> 00:51:13,153 Okay, put that down. 483 00:51:17,657 --> 00:51:19,117 I get it, so put that down. 484 00:52:01,451 --> 00:52:03,370 How dare you try to get rid of me? 485 00:53:21,239 --> 00:53:22,324 You. 486 00:53:24,367 --> 00:53:25,452 What's going on? 487 00:53:29,414 --> 00:53:30,415 I thought… 488 00:53:31,541 --> 00:53:33,126 you vanished. 489 00:53:34,336 --> 00:53:35,378 No. 490 00:53:37,756 --> 00:53:39,174 I couldn't let that happen. 491 00:54:21,007 --> 00:54:23,885 My mom has never worked at a convenience store before, 492 00:54:23,969 --> 00:54:26,596 so she wasn't familiar with how to handle fridges properly. 493 00:54:27,931 --> 00:54:31,434 I promise to pay back the rest by next month. 494 00:54:32,018 --> 00:54:33,687 All right. You may go. 495 00:54:34,312 --> 00:54:36,731 Thank you. I'm sorry. 496 00:54:37,774 --> 00:54:41,111 Gosh, I pity her for having a mother like that. 497 00:54:43,488 --> 00:54:44,906 Cheer up. 498 00:54:46,825 --> 00:54:48,326 Okay, thank you. 499 00:54:59,129 --> 00:55:00,630 Are you headed to Seocho-gu? 500 00:55:01,840 --> 00:55:03,008 Yes. 501 00:55:04,134 --> 00:55:05,677 Is that you, Gu Sanyeong? 502 00:55:07,262 --> 00:55:09,806 Hey, are you part-timing again? 503 00:55:10,765 --> 00:55:12,058 Please drive safely. 504 00:55:12,142 --> 00:55:13,560 You're working so hard. 505 00:55:15,270 --> 00:55:17,480 Call me sometime. Let's grab something to eat. 506 00:55:19,274 --> 00:55:20,817 - All right. - Okay. 507 00:55:21,276 --> 00:55:22,736 - Go home safely. - Okay. 508 00:55:52,724 --> 00:55:55,935 I had never lived solely for myself, not even for a moment. 509 00:56:00,065 --> 00:56:02,484 I had never made a decision… 510 00:56:05,070 --> 00:56:07,781 or gone to a place solely because I wanted to. 511 00:56:30,553 --> 00:56:31,638 Why… 512 00:56:33,306 --> 00:56:34,349 and for whom… 513 00:56:37,060 --> 00:56:40,146 did I mistreat myself so cruelly? 514 00:56:52,242 --> 00:56:54,536 The one who dragged me into the darkness… 515 00:56:56,621 --> 00:56:58,039 was none other than myself. 516 00:57:00,875 --> 00:57:02,877 I was killing myself. 517 00:57:05,880 --> 00:57:08,383 I refused to die once I realized that. 518 00:57:10,468 --> 00:57:13,221 I'm going to start living for myself. 519 00:57:14,264 --> 00:57:17,100 Not for my mom or anyone else. 520 00:57:17,725 --> 00:57:19,269 I will live… 521 00:57:21,980 --> 00:57:24,274 …according to my will. 522 00:57:45,962 --> 00:57:47,088 Don't! 523 00:57:50,008 --> 00:57:51,968 Don't! Stop it! 524 00:57:52,051 --> 00:57:53,094 Don't! 525 00:57:54,012 --> 00:57:55,263 Don't! 526 00:57:58,516 --> 00:58:00,894 Please! Don't do it! 527 00:58:02,437 --> 00:58:05,482 Don't do it! 528 00:58:05,857 --> 00:58:08,193 No! Don't do it! 529 00:59:48,459 --> 00:59:51,170 She's having a lot of fun, despite her expression. 530 00:59:56,217 --> 00:59:58,303 I told you she loved it. 531 00:59:59,721 --> 01:00:02,432 - Isn't it fun? - Isn't it super fun? 532 01:00:02,515 --> 01:00:03,850 It is, right? Let's ride it again. 533 01:00:03,933 --> 01:00:05,476 I'd love to. Let's do that. 534 01:00:05,560 --> 01:00:06,728 - Watch your step. - Wasn't it fun? 535 01:00:06,811 --> 01:00:08,938 Didn't the wind make you teary-eyed, Sanyeong? 536 01:00:09,022 --> 01:00:11,190 - What's with her? - Let's ride it again. Okay? 537 01:00:14,152 --> 01:00:15,445 Gosh, I'm running out of time. 538 01:00:15,528 --> 01:00:16,904 What time? 539 01:00:16,988 --> 01:00:19,240 Ah, there are so many stars. 540 01:00:19,324 --> 01:00:20,908 - Sanyeong. - Yes? 541 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 Ziplining, stargazing… 542 01:00:23,661 --> 01:00:25,538 I respect your bucket list ideas. 543 01:00:25,622 --> 01:00:26,623 But? 544 01:00:26,706 --> 01:00:28,207 But don't you want to try other ideas? 545 01:00:29,208 --> 01:00:32,587 You know, like swimming at a pool villa resort, 546 01:00:32,670 --> 01:00:34,839 or a staycation at a five-star hotel. 547 01:00:35,798 --> 01:00:37,050 Be quiet. 548 01:00:37,467 --> 01:00:39,844 Don't ruin this mood for me. 549 01:00:40,470 --> 01:00:41,471 Tsk. 550 01:00:43,681 --> 01:00:45,600 - What's wrong? - I forgot. 551 01:00:45,683 --> 01:00:47,644 - What? - It's time for my medicine. 552 01:00:47,977 --> 01:00:49,479 Let me get it from the car. 553 01:00:49,562 --> 01:00:51,397 - I'll get it. - No. 554 01:00:52,398 --> 01:00:53,858 It's my medicine. 555 01:00:54,442 --> 01:00:56,444 Meanwhile, enjoy your time stargazing. 556 01:01:01,574 --> 01:01:02,909 Will you be okay? 557 01:01:02,992 --> 01:01:05,119 - Of course. - It's far away. 558 01:01:07,497 --> 01:01:09,290 Your mother seems to have changed. 559 01:01:10,917 --> 01:01:12,043 You're right. 560 01:01:15,380 --> 01:01:18,341 Right. Did it get sold? 561 01:01:18,424 --> 01:01:21,177 That house, Hwawonjae or something. It's been on the market for a while. 562 01:01:21,260 --> 01:01:24,472 No, no one has contacted me yet. 563 01:01:24,555 --> 01:01:26,557 Maybe I should lower the price a bit more. 564 01:01:26,641 --> 01:01:29,852 That's not why. It's because people know that your house is haunted by ghosts. 565 01:01:39,487 --> 01:01:42,824 Does she still get hysterical when she hears about ghosts? 566 01:01:46,869 --> 01:01:48,579 She's getting better, but… 567 01:01:50,373 --> 01:01:51,749 She'll get over it sooner or later. 568 01:01:57,046 --> 01:01:58,047 What about you? 569 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 Are you okay? 570 01:02:06,764 --> 01:02:07,765 Yes. 571 01:02:09,058 --> 01:02:10,143 I'm okay. 572 01:02:16,899 --> 01:02:18,067 Cheers. 573 01:02:23,322 --> 01:02:24,532 Ah. 574 01:02:25,992 --> 01:02:27,076 This is good. 575 01:02:30,204 --> 01:02:33,916 CAFE SPRING 576 01:03:23,257 --> 01:03:24,258 Be careful. 577 01:03:26,886 --> 01:03:28,054 You startled me. 578 01:03:34,519 --> 01:03:36,896 A cup of hot Americano 579 01:03:37,772 --> 01:03:39,649 with one shot of espresso, right? 580 01:03:40,441 --> 01:03:41,442 Yes. 581 01:03:45,071 --> 01:03:46,113 Hey. 582 01:03:47,323 --> 01:03:50,159 Why don't you drink one with me? It's my treat. 583 01:03:53,246 --> 01:03:54,288 It's good. 584 01:03:56,040 --> 01:03:58,501 How's your vision? 585 01:03:59,001 --> 01:04:01,337 Hmm, it's okay for now. 586 01:04:02,880 --> 01:04:05,716 The doctor said I'm not going blind yet. 587 01:04:07,093 --> 01:04:08,719 He says I have five to six years at most, 588 01:04:09,053 --> 01:04:11,556 or I could go blind in a year or two. 589 01:04:12,098 --> 01:04:13,432 That's what he said. 590 01:04:17,478 --> 01:04:19,021 What about your mother? 591 01:04:21,190 --> 01:04:23,484 - Have you told her yet? - No. 592 01:04:24,443 --> 01:04:27,196 She still has an anxiety disorder. 593 01:04:27,822 --> 01:04:31,242 I'm going to tell her once she feels a bit better. 594 01:04:40,376 --> 01:04:43,588 Professor Yeom's grandmother's death… 595 01:04:44,839 --> 01:04:46,883 will be concluded as suicide. 596 01:04:53,598 --> 01:04:54,849 That's a relief. 597 01:05:03,232 --> 01:05:05,443 What's your plan for the future? 598 01:05:09,655 --> 01:05:10,823 Hmm… 599 01:05:12,992 --> 01:05:14,201 I'm not sure. 600 01:05:15,912 --> 01:05:17,872 I'm going to take some time to think about it. 601 01:05:19,206 --> 01:05:22,126 After all, I've been living a hectic life until now. 602 01:05:23,461 --> 01:05:26,297 I'm going to think long and hard about what I want to become 603 01:05:27,256 --> 01:05:28,799 and what I want to do in life. 604 01:05:31,177 --> 01:05:32,929 I'm going to take things slowly. 605 01:05:37,558 --> 01:05:38,726 What about you? 606 01:05:41,145 --> 01:05:42,313 I was wrong. 607 01:05:44,482 --> 01:05:46,108 You haven't changed. 608 01:05:51,697 --> 01:05:53,783 How was I in the past? 609 01:06:02,208 --> 01:06:03,250 How pretty. 610 01:06:05,628 --> 01:06:06,796 It looks like snow. 611 01:06:09,882 --> 01:06:10,883 You're right. 612 01:06:17,264 --> 01:06:18,641 It's like that day. 613 01:06:40,621 --> 01:06:43,124 I PRAY THAT I'LL GET A HIGH SCORE ON THE CSAT 614 01:06:52,216 --> 01:06:54,385 I PRAY THAT MY DAD WENT TO A GOOD PLACE 615 01:06:55,177 --> 01:06:57,930 We need to interview the elderly when they're on their break. 616 01:06:58,931 --> 01:07:00,891 Ask them when they began this job 617 01:07:01,726 --> 01:07:04,478 and if they have any special memories related to the fireworks festival. 618 01:07:05,730 --> 01:07:08,149 Hey, did you hear? Professor Yeom is crazy. 619 01:07:09,692 --> 01:07:10,860 I know he is. 620 01:07:10,943 --> 01:07:14,030 You don't get it. He used to be filthy rich. 621 01:07:14,363 --> 01:07:16,240 Didn't you read the news article? 622 01:07:16,323 --> 01:07:19,452 He had several hundred billion to his name but he donated it to society. 623 01:07:19,910 --> 01:07:21,370 Can you believe that? 624 01:07:21,454 --> 01:07:23,497 - He truly is insane. - I'm telling you. 625 01:07:23,581 --> 01:07:25,374 - Why would he? - Beats me. 626 01:07:25,458 --> 01:07:26,459 Excuse me. 627 01:07:28,377 --> 01:07:29,545 I'm not crazy. 628 01:07:30,880 --> 01:07:32,089 - I'm sorry. - Sorry, sir. 629 01:07:34,300 --> 01:07:36,635 We'll gather at the site once you're done. 630 01:07:36,886 --> 01:07:38,137 Okay. 631 01:07:41,015 --> 01:07:42,224 Professor Yeom. 632 01:07:43,642 --> 01:07:45,603 You should write one too. 633 01:07:46,896 --> 01:07:48,272 You can see ghosts. 634 01:07:48,355 --> 01:07:49,732 You came by every year 635 01:07:49,857 --> 01:07:52,943 and prayed that they'd end up in a good place. 636 01:07:54,862 --> 01:07:56,030 GU SANYEONG 637 01:07:58,115 --> 01:07:59,825 I'm in front of the station. 638 01:07:59,909 --> 01:08:02,787 BONGHWA STATION 639 01:08:17,051 --> 01:08:19,637 Are you here for the local survey? 640 01:08:19,720 --> 01:08:22,807 Yes. We're going to be late so hop in. 641 01:08:37,488 --> 01:08:39,824 Well, this is something new. 642 01:08:44,453 --> 01:08:46,372 They sing this folk song during the fireworks festival 643 01:08:46,455 --> 01:08:49,083 when they set boats afloat on the river and write poems. 644 01:08:51,293 --> 01:08:52,503 It's a folk game 645 01:08:52,586 --> 01:08:54,713 played throughout the country since the Joseon Dynasty. 646 01:08:55,464 --> 01:08:58,008 It's the quintessence of a dignified game played by nobles. 647 01:09:00,302 --> 01:09:02,096 Right. "Nobles." 648 01:09:02,179 --> 01:09:03,556 "Quintessence." I get it. 649 01:09:07,643 --> 01:09:10,604 You can still see ghosts, can't you? 650 01:09:14,525 --> 01:09:15,526 Yes. 651 01:09:18,612 --> 01:09:19,905 It has already begun. 652 01:09:21,824 --> 01:09:23,492 Here they fall! 653 01:09:34,086 --> 01:09:35,671 This is the fireworks festival. 654 01:09:36,630 --> 01:09:38,465 It's a way to ward off harmful spirits, 655 01:09:38,549 --> 01:09:41,260 cast away illnesses and misfortunes, and bring in good news. 656 01:09:43,929 --> 01:09:45,848 It also escorts 657 01:09:46,473 --> 01:09:49,101 all the lost and wandering ghosts to a good place. 658 01:09:51,645 --> 01:09:53,898 The festival is filled with white paper and fire. 659 01:09:55,608 --> 01:09:57,401 It's a grand purification ceremony… 660 01:09:58,694 --> 01:10:00,487 brought on by everyone's wishes. 661 01:10:02,865 --> 01:10:03,949 Do you see them? 662 01:10:05,159 --> 01:10:06,327 The ghosts? 663 01:10:11,040 --> 01:10:12,041 Yes. 664 01:10:12,958 --> 01:10:14,627 I came here yearly… 665 01:10:16,295 --> 01:10:18,172 when it was painful to see the ghosts. 666 01:10:20,174 --> 01:10:22,885 Because all the ghosts here looked happy. 667 01:10:24,511 --> 01:10:25,596 You're right. 668 01:10:28,015 --> 01:10:29,099 Everyone… 669 01:10:30,351 --> 01:10:31,769 looks happy. 670 01:10:36,815 --> 01:10:39,276 I hope you find happiness too. 671 01:10:45,699 --> 01:10:48,994 I pray that everyone's wishes will come true. 672 01:10:54,583 --> 01:10:56,418 I hope everyone here… 673 01:10:59,546 --> 01:11:00,965 will find happiness. 674 01:11:04,635 --> 01:11:06,011 Your drink is ready. 675 01:11:06,553 --> 01:11:07,596 Okay. 676 01:11:10,516 --> 01:11:12,559 - Enjoy. - Thank you. 677 01:11:15,938 --> 01:11:16,981 I'm sorry. 678 01:11:27,199 --> 01:11:28,659 Welcome. 679 01:11:28,742 --> 01:11:31,829 I checked the CCTV footage. I'll be meeting the witness tomorrow. 680 01:11:32,579 --> 01:11:33,580 All right. 681 01:11:41,171 --> 01:11:42,923 Keep it up. 682 01:12:17,124 --> 01:12:19,877 Okay. I will strive to survive. 683 01:12:21,086 --> 01:12:24,840 REVENANT 684 01:12:24,923 --> 01:12:29,970 SPECIAL THANKS TO JIN SUNKYU 685 01:12:47,571 --> 01:12:49,073 SPRINKLER TRUCK 686 01:12:58,665 --> 01:13:00,167 HWAWONJAE 687 01:13:22,439 --> 01:13:23,941 HAESANG'S TEAM IS CLOSE 688 01:13:30,364 --> 01:13:31,865 Ready. Action. 689 01:13:34,034 --> 01:13:37,162 Number three. 690 01:13:38,914 --> 01:13:39,915 It works! 691 01:13:42,876 --> 01:13:44,628 One, two, three. 692 01:13:47,297 --> 01:13:51,927 THANK YOU FOR WATCHING REVENANT 693 01:13:54,143 --> 01:13:56,143 Translated by Sooji Kim 694 01:13:56,224 --> 01:13:58,182 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs