1 00:00:00,086 --> 00:00:04,851 REVENANT 2 00:00:04,931 --> 00:00:08,059 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:08,142 --> 00:00:09,852 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 4 00:00:09,936 --> 00:00:12,772 EPISODE 10 5 00:00:18,986 --> 00:00:19,987 You... 6 00:00:23,824 --> 00:00:24,992 aren't Mokdan, are you? 7 00:00:39,632 --> 00:00:43,094 Sanyeong, it's me. Open the door. 8 00:00:43,552 --> 00:00:44,553 Mom. 9 00:00:48,432 --> 00:00:50,685 Sanyeong, are you in there? 10 00:00:52,311 --> 00:00:54,605 It's frightening out here. 11 00:00:54,689 --> 00:00:55,731 Why... 12 00:00:58,776 --> 00:01:00,653 would Mom be here? 13 00:01:03,155 --> 00:01:04,198 Sanyeong. 14 00:01:04,699 --> 00:01:07,618 I'm terrified out of my mind. 15 00:01:08,285 --> 00:01:10,496 Sanyeong, it's me. 16 00:01:10,788 --> 00:01:12,498 I'm scared. 17 00:01:14,959 --> 00:01:16,585 Can you open the door? 18 00:01:16,669 --> 00:01:19,547 I'm so scared out here. Sanyeong. 19 00:01:21,799 --> 00:01:23,968 Sanyeong, I'm terrified. 20 00:01:25,678 --> 00:01:26,762 Sanyeong. 21 00:01:31,100 --> 00:01:32,268 Sanyeong. 22 00:01:47,658 --> 00:01:48,826 Are you okay? 23 00:01:50,536 --> 00:01:53,080 What happened out there? All the tables were turned upside down. 24 00:01:58,419 --> 00:01:59,712 Sanyeong. 25 00:02:00,504 --> 00:02:02,673 What's wrong? Let's go home. 26 00:02:03,049 --> 00:02:04,675 This place gives me the chills. 27 00:02:04,759 --> 00:02:06,427 Why didn't you pick up? 28 00:02:06,510 --> 00:02:09,096 Why would you come here? 29 00:02:12,224 --> 00:02:15,478 A detective came by earlier today and asked if you were okay. 30 00:02:17,521 --> 00:02:18,856 Is something going on? 31 00:02:18,939 --> 00:02:20,733 - Tell me. - Mom! 32 00:02:24,070 --> 00:02:25,196 You should go home. 33 00:02:26,197 --> 00:02:27,239 I'll... 34 00:02:28,449 --> 00:02:30,493 I'll come home tomorrow, okay? 35 00:02:33,120 --> 00:02:34,455 It's dangerous at night. 36 00:02:36,624 --> 00:02:37,750 So let's meet 37 00:02:38,709 --> 00:02:40,044 during the day. 38 00:02:52,056 --> 00:02:53,224 Why... 39 00:02:53,891 --> 00:02:54,892 did you say that? 40 00:02:55,392 --> 00:02:56,852 What do you mean? 41 00:02:57,895 --> 00:03:01,065 That's exactly what your dad said to me. 42 00:03:03,442 --> 00:03:05,611 YEAR 2002 43 00:03:08,656 --> 00:03:10,407 After my mother passed away, 44 00:03:11,283 --> 00:03:14,411 I came here for the last time to take you with me. 45 00:03:48,320 --> 00:03:50,322 Let's go home, Sanyeong. 46 00:04:27,067 --> 00:04:28,194 It's dangerous at night. 47 00:04:29,320 --> 00:04:30,487 If you plan to leave with her, 48 00:04:32,114 --> 00:04:33,657 do it after sunrise. 49 00:05:28,128 --> 00:05:30,381 - I'm cold. - Just a minute. 50 00:05:30,464 --> 00:05:31,924 Your dad said... 51 00:05:33,342 --> 00:05:34,468 the same thing. 52 00:05:34,551 --> 00:05:36,637 He said it was dangerous at night. 53 00:05:36,720 --> 00:05:38,013 So why are you 54 00:05:38,097 --> 00:05:40,057 saying the same thing? 55 00:05:42,059 --> 00:05:44,270 Mom, come here. 56 00:05:47,356 --> 00:05:48,941 Did you bring your medication? 57 00:05:51,735 --> 00:05:53,195 Hold on. 58 00:05:54,947 --> 00:05:57,408 Mom? Mom! 59 00:05:59,326 --> 00:06:00,703 Young Master Yeom. 60 00:06:01,578 --> 00:06:03,872 Please open the door. 61 00:06:03,956 --> 00:06:06,041 - Young Master Yeom! - What are you doing? 62 00:06:06,125 --> 00:06:07,876 - Please open the door. - Who was the dead girl? 63 00:06:07,960 --> 00:06:09,378 It wasn't Lee Mokdan, was it? 64 00:06:10,504 --> 00:06:11,797 What was her name? 65 00:06:15,718 --> 00:06:16,802 Do you also want... 66 00:06:19,722 --> 00:06:21,974 ...to get rid of the evil spirit? 67 00:06:22,057 --> 00:06:23,934 What are you trying to hide now? 68 00:06:25,019 --> 00:06:26,520 What's it to you? 69 00:06:27,396 --> 00:06:30,149 What's it to you if that ghost disappears? 70 00:06:31,025 --> 00:06:32,860 I'm not hiding anything from you. 71 00:06:33,652 --> 00:06:35,654 I told you everything. 72 00:06:36,238 --> 00:06:38,657 The girl who died was Lee Mokdan. 73 00:06:39,491 --> 00:06:40,909 That was her name. 74 00:06:43,871 --> 00:06:45,456 I knew it. 75 00:06:49,710 --> 00:06:51,211 What are you doing? 76 00:06:51,295 --> 00:06:53,714 - Bring the key! Quickly! - Looking for a hint 77 00:06:53,797 --> 00:06:55,507 that'll tell me who she was! 78 00:06:57,176 --> 00:06:58,594 You'll die too. 79 00:07:03,599 --> 00:07:06,310 You'll die like the rest of them. 80 00:07:17,112 --> 00:07:20,199 I apologize, ma'am. He barged in here all of a sudden. 81 00:07:20,282 --> 00:07:22,076 Drag him out of here this instant. 82 00:07:24,912 --> 00:07:27,956 Please stop. You're putting me in a difficult situation. 83 00:07:28,499 --> 00:07:29,750 Please. 84 00:07:38,175 --> 00:07:40,969 I'll figure out that child's name even if I die. 85 00:07:43,597 --> 00:07:45,224 I'll get rid of the evil spirit you made 86 00:07:45,808 --> 00:07:47,309 with my own hands. 87 00:07:56,235 --> 00:07:57,903 What's the matter with you? 88 00:08:02,783 --> 00:08:03,909 And why 89 00:08:05,077 --> 00:08:06,578 aren't you coming home? 90 00:08:07,663 --> 00:08:08,997 You also never pick up your phone. 91 00:08:10,749 --> 00:08:12,042 What about you? 92 00:08:16,213 --> 00:08:17,881 Did you really not know? 93 00:08:18,382 --> 00:08:19,716 What? 94 00:08:19,800 --> 00:08:21,927 Did you really not know what happened in this household 95 00:08:23,595 --> 00:08:26,515 or why or how my mom passed away? 96 00:08:30,394 --> 00:08:31,854 I told you before. 97 00:08:33,021 --> 00:08:35,482 I don't know anything about your mother's death. 98 00:08:40,612 --> 00:08:42,072 "YOUNG GIRL MISSING FOR TWO WEEKS" 99 00:08:54,668 --> 00:08:56,044 How did it go? 100 00:08:57,421 --> 00:08:58,964 I couldn't uncover anything. 101 00:09:14,062 --> 00:09:15,439 I once saw Sanyeong 102 00:09:15,981 --> 00:09:18,650 getting mad at you in front of this house. 103 00:09:19,318 --> 00:09:20,736 I didn't understand why at the time. 104 00:09:21,445 --> 00:09:22,571 But now I know. 105 00:09:23,614 --> 00:09:25,532 You can swear at them if you want. 106 00:09:25,616 --> 00:09:27,910 They deserve it. 107 00:09:28,410 --> 00:09:30,621 I could swear at them all I want. 108 00:09:31,121 --> 00:09:33,081 But would that change anything? 109 00:09:34,249 --> 00:09:36,251 I should focus on the investigation with that time. 110 00:09:37,753 --> 00:09:38,962 I'm going to thoroughly uncover 111 00:09:39,046 --> 00:09:41,423 what your grandfather and father did decades ago 112 00:09:41,840 --> 00:09:44,718 and where their company spent their money. 113 00:09:45,761 --> 00:09:47,596 If what you said is true, 114 00:09:47,679 --> 00:09:50,182 we'll find an important lead at Junghyeon Capital. 115 00:09:51,308 --> 00:09:53,185 You're just like Detective Seo Munchun. 116 00:09:56,355 --> 00:09:59,066 I'll look into Jangjin Middle School and the remaining objects. 117 00:09:59,858 --> 00:10:01,777 Let me know if you find anything. 118 00:10:02,528 --> 00:10:03,570 Okay. 119 00:10:04,446 --> 00:10:05,489 Wait. 120 00:10:13,789 --> 00:10:16,625 I put her to bed after she took some medicine. 121 00:10:18,502 --> 00:10:20,295 I think she's better now. 122 00:10:21,672 --> 00:10:24,132 Thank you for picking up so late at night. 123 00:10:25,592 --> 00:10:28,804 She just woke up. 124 00:10:28,887 --> 00:10:31,139 I'll call you back later. Thank you. 125 00:10:34,142 --> 00:10:36,728 Mom, do you want some water? 126 00:10:37,145 --> 00:10:38,272 Should I get you some? 127 00:10:39,940 --> 00:10:40,941 This place... 128 00:10:47,197 --> 00:10:48,282 Do you remember this place? 129 00:10:50,617 --> 00:10:52,786 Nothing has changed. It's just as it was before. 130 00:10:54,037 --> 00:10:55,330 Sanyeong, I'm scared. 131 00:10:55,414 --> 00:10:57,624 Let's go home. Okay? 132 00:10:58,750 --> 00:10:59,918 No, Mom. 133 00:11:01,169 --> 00:11:04,006 Don't be scared and look around, will you? 134 00:11:05,799 --> 00:11:08,594 Dad missed us. 135 00:11:10,178 --> 00:11:12,598 That's why he kept this place as is. 136 00:11:12,681 --> 00:11:14,808 No, you have no idea. 137 00:11:14,891 --> 00:11:17,603 His gaze and expression at the time... 138 00:11:19,313 --> 00:11:20,689 I was terrified. 139 00:11:23,400 --> 00:11:24,901 You're wrong, Mom. 140 00:11:27,487 --> 00:11:28,864 Dad was sick. 141 00:11:32,034 --> 00:11:33,076 No. 142 00:11:49,134 --> 00:11:50,552 He was taking this medicine. 143 00:11:52,387 --> 00:11:55,891 MR. GU GANGMO YEONEUI UNIVERSITY HOSPITAL PHARMACY 144 00:11:58,769 --> 00:12:00,562 What was it for? 145 00:12:02,564 --> 00:12:04,149 For optic atrophy. 146 00:12:05,359 --> 00:12:09,112 There's no cure, and you end up going blind. 147 00:12:09,196 --> 00:12:12,741 I went to that hospital and confirmed it. 148 00:12:15,827 --> 00:12:16,953 That can't be. 149 00:12:19,623 --> 00:12:20,957 I don't believe it. 150 00:12:21,041 --> 00:12:23,710 He couldn't tell you the truth because it'd bring you pain. 151 00:12:23,794 --> 00:12:25,045 How do you know that? 152 00:12:27,089 --> 00:12:28,840 You said Dad said the same thing as I did. 153 00:12:29,966 --> 00:12:31,551 That it was dangerous at night. 154 00:12:34,721 --> 00:12:35,847 He probably said that... 155 00:12:37,224 --> 00:12:39,101 because of his illness. 156 00:12:39,685 --> 00:12:41,895 But he must've felt the same way I felt. 157 00:12:44,648 --> 00:12:47,943 I only said that because I was so worried about you. 158 00:12:54,825 --> 00:12:55,909 Mom. 159 00:12:56,910 --> 00:12:57,994 Did you only suffer... 160 00:13:00,580 --> 00:13:02,332 during your time with Dad? 161 00:13:02,416 --> 00:13:05,794 Did you not have any good memories with him? 162 00:13:11,049 --> 00:13:12,134 Right. 163 00:13:13,719 --> 00:13:15,846 I was elated... 164 00:13:19,182 --> 00:13:20,308 when we first moved here. 165 00:13:21,643 --> 00:13:22,978 I thought we'd be happy here. 166 00:13:24,271 --> 00:13:26,106 YEAR 1999 167 00:13:26,189 --> 00:13:27,774 How did you get this house? 168 00:13:29,568 --> 00:13:31,069 I love it. 169 00:13:32,362 --> 00:13:34,489 I'm sure he did what he could. 170 00:13:36,867 --> 00:13:39,870 By the way, did Sanyeong eat anything before going to bed? 171 00:13:40,370 --> 00:13:43,290 She tossed and turned all night and couldn't sleep much. 172 00:13:43,373 --> 00:13:44,875 So she needs to sleep. 173 00:13:44,958 --> 00:13:47,461 - Make sure she eats when she gets up. - Okay. 174 00:13:50,338 --> 00:13:51,423 I'll go. 175 00:13:55,135 --> 00:13:56,219 Who is it? 176 00:13:56,553 --> 00:13:58,513 Is Professor Gu Gangmo in? 177 00:14:00,015 --> 00:14:01,433 Why did you come here? 178 00:14:01,975 --> 00:14:03,143 My family is inside. 179 00:14:04,728 --> 00:14:06,646 I had something to give you. 180 00:14:08,315 --> 00:14:09,483 What is it? 181 00:14:10,484 --> 00:14:12,444 HWAWONJAE 182 00:14:12,527 --> 00:14:15,405 These were the items in the drawer... 183 00:14:18,200 --> 00:14:19,284 that the late Ms. Jeon 184 00:14:20,327 --> 00:14:21,578 was looking through. 185 00:14:24,331 --> 00:14:27,167 Madam Na doesn't know that I brought them. 186 00:14:28,502 --> 00:14:31,922 Now that I've given you what you wanted, please don't come back. 187 00:14:32,839 --> 00:14:36,051 If Young Master Yeom finds out what happened at the house, 188 00:14:37,761 --> 00:14:40,347 he will be greatly hurt. 189 00:14:40,931 --> 00:14:44,726 Please don't approach him ever again. 190 00:14:45,352 --> 00:14:46,686 I beg of you. 191 00:14:48,396 --> 00:14:50,857 I give you my word. 192 00:14:52,108 --> 00:14:53,235 A camera? 193 00:14:55,237 --> 00:14:56,613 About that camera... 194 00:15:04,663 --> 00:15:05,747 Was it this one? 195 00:15:11,419 --> 00:15:14,673 I'm not sure. It looks familiar. 196 00:15:14,756 --> 00:15:15,966 Who was he? 197 00:15:16,383 --> 00:15:18,718 I asked your dad about him because they looked serious. 198 00:15:19,719 --> 00:15:21,388 But he never told me. 199 00:15:36,319 --> 00:15:37,904 Ms. Jeon passed away 200 00:15:38,905 --> 00:15:41,575 while trying to get rid of the ghost, right? 201 00:15:42,450 --> 00:15:44,286 When she disappeared, 202 00:15:45,078 --> 00:15:47,122 you sent me to pick up Young Master Yeom. 203 00:15:47,706 --> 00:15:49,040 That's when I saw 204 00:15:49,624 --> 00:15:51,668 how she passed away. 205 00:15:53,962 --> 00:15:55,046 Ms. Jeon. 206 00:16:01,303 --> 00:16:04,222 He could die the same way. 207 00:16:04,514 --> 00:16:06,266 You must stop him. 208 00:16:09,519 --> 00:16:12,147 Don't run your mouth when you don't even know anything. 209 00:16:22,032 --> 00:16:24,242 Don't you dare tell Haesang. 210 00:16:25,452 --> 00:16:26,536 Got that? 211 00:16:29,956 --> 00:16:31,583 SEOUL METROPOLITAN POLICE 212 00:16:31,666 --> 00:16:33,001 DOCUMENT ROOM 213 00:16:52,938 --> 00:16:54,564 CASE INFORMATION SEARCH 214 00:16:54,648 --> 00:16:57,734 Junghyeon Corporation. Junghyeon Capital. 215 00:16:57,817 --> 00:16:59,653 Yeom Seungok. Yeom Jaewoo. 216 00:17:00,278 --> 00:17:02,072 At least give me something. 217 00:17:05,659 --> 00:17:07,494 You should get some sleep, Mom. 218 00:17:08,912 --> 00:17:09,913 Are you... 219 00:17:10,789 --> 00:17:12,248 looking down on me? 220 00:17:13,583 --> 00:17:15,293 What are you talking about? 221 00:17:15,377 --> 00:17:17,629 You gave Semi a ride when you got the car, 222 00:17:17,712 --> 00:17:18,964 but I only got to ride it now. 223 00:17:23,301 --> 00:17:26,346 No, I... I was planning 224 00:17:26,930 --> 00:17:29,683 to take you for a proper drive later. 225 00:17:34,604 --> 00:17:37,273 Don't be like that. You know you're the only one I have. 226 00:17:38,358 --> 00:17:42,112 Then let's stop by someplace before we go home. 227 00:17:42,195 --> 00:17:44,447 - Where? - Our café. 228 00:17:45,281 --> 00:17:46,282 The café? 229 00:17:47,242 --> 00:17:48,952 Are they already done with the renovation? 230 00:17:49,035 --> 00:17:50,870 It's not completely done yet, 231 00:17:51,162 --> 00:17:53,748 but it's still good enough to show you. 232 00:18:02,882 --> 00:18:04,050 What do you think? 233 00:18:04,718 --> 00:18:08,096 I designed the place as simply as possible to your liking. 234 00:18:08,555 --> 00:18:09,597 Do you like it? 235 00:18:11,391 --> 00:18:13,351 What's wrong? Do you not like it? 236 00:18:15,729 --> 00:18:18,106 No. I like it. 237 00:18:19,357 --> 00:18:20,400 Great job. 238 00:18:21,776 --> 00:18:25,155 Sit down. Let me make you some coffee. 239 00:18:27,323 --> 00:18:29,951 I came up with a name for the café too. 240 00:18:31,286 --> 00:18:32,287 Spring. 241 00:18:33,204 --> 00:18:34,289 "Spring"? 242 00:18:35,415 --> 00:18:37,208 It's almost the end of the winter. 243 00:18:38,793 --> 00:18:40,253 Spring is around the corner. 244 00:18:41,796 --> 00:18:45,759 I bet this place will look even prettier from the outdoor terrace. 245 00:18:46,801 --> 00:18:47,844 "Spring." 246 00:18:48,636 --> 00:18:50,013 Your coffee is ready! 247 00:18:58,021 --> 00:18:59,731 CHAE SEORIN WOOYANG APARTMENT 2ND COMPLEX, UNIT 101 248 00:19:02,067 --> 00:19:05,528 WOOYANG APARTMENT RECONSTRUCTION MAINTENANCE BUSINESS 249 00:19:10,950 --> 00:19:13,286 GU SANYEONG 250 00:19:28,885 --> 00:19:30,553 Did something happen? 251 00:19:31,930 --> 00:19:33,515 Aren't you looking... 252 00:19:35,266 --> 00:19:38,728 for the remaining two out of the five objects? 253 00:19:40,313 --> 00:19:41,606 I want to help you. 254 00:19:46,027 --> 00:19:48,530 Whenever I touched objects related to the evil spirit, 255 00:19:49,989 --> 00:19:51,282 I saw things. 256 00:19:53,326 --> 00:19:54,327 Is that true? 257 00:19:56,830 --> 00:19:57,831 Then why 258 00:19:58,331 --> 00:20:00,375 are you telling me this now? 259 00:20:01,751 --> 00:20:03,878 Can I really trust you? 260 00:20:03,962 --> 00:20:05,588 Did you actually see such things? 261 00:20:09,551 --> 00:20:10,718 Yes. 262 00:20:13,721 --> 00:20:16,057 I thought I was mistaken at first. 263 00:20:17,433 --> 00:20:18,768 But I kept seeing them. 264 00:20:19,978 --> 00:20:21,020 I think 265 00:20:22,230 --> 00:20:23,857 they were the evil spirit's memories. 266 00:20:26,609 --> 00:20:28,987 When I touched the red hair accessory, 267 00:20:29,070 --> 00:20:32,157 I saw a girl sitting in front of a mirror. 268 00:20:33,658 --> 00:20:36,035 When I touched the black rubber band at the reservoir, 269 00:20:36,411 --> 00:20:37,871 I saw a woman who had hung herself 270 00:20:38,788 --> 00:20:39,789 and the ocean. 271 00:20:42,500 --> 00:20:43,668 And then, 272 00:20:43,751 --> 00:20:46,588 I saw the blue pottery piece at your house. 273 00:20:47,505 --> 00:20:49,924 And I saw someone getting killed 274 00:20:50,008 --> 00:20:51,926 in a shed. 275 00:20:53,469 --> 00:20:55,722 If we find the remaining two objects, 276 00:20:56,806 --> 00:21:00,935 we'll be able to learn more about the evil spirit. 277 00:21:11,446 --> 00:21:13,198 I believe it's not too late. 278 00:21:14,616 --> 00:21:16,242 We'll need a flashlight. 279 00:21:19,871 --> 00:21:23,666 There are two remaining places related to Professor Gu. 280 00:21:23,750 --> 00:21:24,834 The first one 281 00:21:25,460 --> 00:21:28,171 is the apartment which the librarian, Chae Seorin, jumped from. 282 00:21:28,755 --> 00:21:32,884 But the place is currently under reconstruction, so we can't enter. 283 00:21:34,844 --> 00:21:36,304 And the last one 284 00:21:36,971 --> 00:21:38,014 is that place. 285 00:21:41,184 --> 00:21:44,312 NAMBU RAW FISH RESTAURANT 286 00:21:44,395 --> 00:21:46,606 This area lost popularity due to urban planning. 287 00:21:46,689 --> 00:21:48,233 It has been abandoned for more than a decade. 288 00:21:48,858 --> 00:21:51,945 We need to search for it ourselves since there's no custodian present. 289 00:22:15,510 --> 00:22:16,928 Where should we begin? 290 00:22:17,804 --> 00:22:20,431 The victim hanged herself in the toilet. 291 00:22:21,724 --> 00:22:23,434 Let's start there. 292 00:22:46,708 --> 00:22:49,377 I'm starting to remember less and less. 293 00:22:50,086 --> 00:22:51,796 I can't tell if I'm me... 294 00:22:54,799 --> 00:22:56,509 or the evil spirit right now. 295 00:22:59,846 --> 00:23:02,348 Is she the evil spirit or Ms. Sanyeong herself? 296 00:23:03,433 --> 00:23:06,853 Is everything she has told me so far true or nothing but lies? 297 00:23:09,314 --> 00:23:12,108 But for now, I need to use Ms. Sanyeong. 298 00:23:33,421 --> 00:23:35,673 I don't care if you're Mokdan or someone else. 299 00:23:36,507 --> 00:23:37,967 The red hair accessory, 300 00:23:38,051 --> 00:23:40,261 the blue pottery piece, and the black rubber band. 301 00:23:41,512 --> 00:23:43,389 I need to look for the other objects, right? 302 00:23:43,473 --> 00:23:44,807 Your coffee is ready! 303 00:23:52,565 --> 00:23:53,566 Spring. 304 00:23:54,400 --> 00:23:55,735 Just think about Spring. 305 00:24:07,580 --> 00:24:11,292 1979 JUNGHYEON CAPITAL ILLEGAL LOANS INSPECTOR PARK HANYEOL 306 00:24:23,638 --> 00:24:25,515 Embezzlement. Malfeasance. 307 00:24:26,099 --> 00:24:27,392 Illegal loans. 308 00:24:28,184 --> 00:24:32,397 And cold cases that were never taken to court despite the suspicions. 309 00:24:34,816 --> 00:24:36,359 This isn't it. 310 00:24:38,486 --> 00:24:40,363 I'm sure there's something. 311 00:25:01,008 --> 00:25:03,553 KIM DOCHUL REPORTED YEOM JAEWOO FOR EMBEZZLEMENT AND MALFEASANCE 312 00:25:03,636 --> 00:25:05,346 TO THE CRIMINAL INVESTIGATION DEPARTMENT... 313 00:25:15,565 --> 00:25:19,694 "Investigation came to an end due to the death of the suspect, Yeom Jaewoo." 314 00:25:20,736 --> 00:25:23,281 YEOM JAEWOO'S EMBEZZLEMENT CASE LIEUTENANT KANG SANGMOON 315 00:25:23,364 --> 00:25:24,574 CHIEF INVESTIGATOR KANG SANGMOON 316 00:25:27,160 --> 00:25:28,202 Come in. 317 00:25:33,332 --> 00:25:36,252 Hello, I'm Lee Hongsae, Violent Crimes Investigation Unit Four. 318 00:25:36,335 --> 00:25:37,879 - I know you. - Sir? 319 00:25:38,212 --> 00:25:40,965 You oversaw Detective Seo Munchun's funeral. 320 00:25:41,674 --> 00:25:44,093 Did you send him off well? 321 00:25:45,219 --> 00:25:46,345 Yes. 322 00:25:46,429 --> 00:25:48,681 Let's sit down and talk. 323 00:25:50,183 --> 00:25:52,727 CEO Yeom Jaewoo of Junghyeon Capital? 324 00:25:53,019 --> 00:25:54,353 Yes, I remember him. 325 00:25:55,188 --> 00:25:57,398 We met the day before he died. 326 00:25:57,482 --> 00:26:00,735 I visited him at the hospital. 327 00:26:01,652 --> 00:26:03,738 As you can see, his health has worsened. 328 00:26:03,821 --> 00:26:06,199 He can neither eat nor recognize people. 329 00:26:10,995 --> 00:26:11,996 He had 330 00:26:12,997 --> 00:26:14,624 red bruises on his wrists? 331 00:26:14,707 --> 00:26:16,000 That's right. 332 00:26:16,083 --> 00:26:20,004 Apparently, they had to tie him down due to his seizures. 333 00:26:23,382 --> 00:26:25,510 SANAE HOSPITAL 334 00:26:34,810 --> 00:26:37,480 JUNGHYEON MUTUAL FINANCE CEO YEOM SEUNGOK PASSES AWAY 335 00:26:40,149 --> 00:26:43,277 Professor Yeom's grandfather and father, 336 00:26:43,694 --> 00:26:45,196 Yeom Seungok and Yeom Jaewoo, 337 00:26:45,947 --> 00:26:50,034 both passed away at Sanae Hospital at such a young age. 338 00:26:50,117 --> 00:26:51,244 Why? 339 00:26:55,373 --> 00:26:58,709 What brings you to our hospital, Detective Lee? 340 00:26:58,793 --> 00:27:02,880 I understand that you've been working here ever since it opened. 341 00:27:04,799 --> 00:27:05,800 And? 342 00:27:05,883 --> 00:27:08,344 I have a few questions about a patient 343 00:27:08,427 --> 00:27:10,638 who passed away here. 344 00:27:11,222 --> 00:27:12,682 I don't understand. 345 00:27:12,765 --> 00:27:16,477 This hospital has a close tie to Junghyeon Capital. 346 00:27:17,812 --> 00:27:20,022 You've been receiving development funds from them 347 00:27:20,106 --> 00:27:23,859 since the days of its predecessor company, Junghyeon Mutual Finance. 348 00:27:24,443 --> 00:27:28,114 The total sum amounts to over five billion won. 349 00:27:28,197 --> 00:27:30,908 Why did they invest so much money into this hospital? 350 00:27:32,410 --> 00:27:34,870 The funds were for development purposes, as the name implies. 351 00:27:35,454 --> 00:27:38,291 I don't know what this is regarding, but please leave. 352 00:27:38,374 --> 00:27:40,084 I have nothing more to tell you. 353 00:27:41,252 --> 00:27:42,795 The statute of limitations has passed. 354 00:27:44,213 --> 00:27:45,631 No one will get harmed. 355 00:27:46,549 --> 00:27:49,093 I don't know anything. Please leave. 356 00:27:49,176 --> 00:27:50,219 Director Lee. 357 00:27:50,303 --> 00:27:53,097 It's best that you tell me now. 358 00:27:54,098 --> 00:27:56,142 I could bring a reporter with me next time. 359 00:27:59,020 --> 00:28:00,187 I don't know anything. 360 00:28:00,771 --> 00:28:03,774 I have absolutely nothing to do with that incident. 361 00:28:09,864 --> 00:28:10,906 I just did... 362 00:28:12,033 --> 00:28:14,035 what Madam Na told me to do. 363 00:28:15,077 --> 00:28:16,412 That boy... 364 00:28:19,415 --> 00:28:21,083 was bound to die anyway. 365 00:28:21,542 --> 00:28:22,835 That boy? 366 00:28:29,216 --> 00:28:31,093 There's nothing in the toilet or here. 367 00:28:31,844 --> 00:28:34,680 There are no traces of anything being buried or dug out. 368 00:28:39,310 --> 00:28:40,978 There's nothing on the ground. 369 00:28:43,105 --> 00:28:44,815 We were mistaken. 370 00:28:44,899 --> 00:28:46,901 Your grandmother's house in Baekchagol Village 371 00:28:46,984 --> 00:28:49,612 and the reservoir near the temple. The objects were both outside. 372 00:28:50,112 --> 00:28:51,822 But we're indoors here. 373 00:28:51,906 --> 00:28:54,283 Blocking out bad luck from the inside is a bit different. 374 00:28:55,993 --> 00:28:58,329 When people built a new building or moved into a new house, 375 00:28:58,412 --> 00:29:00,206 they held a rite of enshrinement. 376 00:29:00,956 --> 00:29:04,335 They hung an item under the ridgepole as a way of inviting the household deity. 377 00:29:04,919 --> 00:29:07,254 Whenever they had nightmares or misfortunes around them, 378 00:29:07,838 --> 00:29:09,256 they hung a dried pollack 379 00:29:09,340 --> 00:29:11,759 so that the deity would block out the bad luck. 380 00:29:11,842 --> 00:29:13,344 "Block out the bad luck"? 381 00:29:15,513 --> 00:29:17,306 It's similar to sealing an evil spirit. 382 00:29:21,102 --> 00:29:23,020 But I see no ridgepole. 383 00:29:25,064 --> 00:29:26,982 I need to look inside the ceiling. 384 00:29:39,036 --> 00:29:40,329 This is the wrong place. 385 00:30:29,670 --> 00:30:30,755 Ms. Sanyeong? 386 00:30:49,565 --> 00:30:50,941 Do you see something? 387 00:30:57,865 --> 00:30:59,325 Give that to me. 388 00:31:08,501 --> 00:31:12,171 Water... 389 00:31:16,258 --> 00:31:17,426 What did you say? 390 00:31:36,153 --> 00:31:39,156 Water... 391 00:31:41,534 --> 00:31:43,202 Water! 392 00:32:12,606 --> 00:32:14,483 I'm dying of thirst! 393 00:32:23,409 --> 00:32:24,910 What are you doing? 394 00:32:39,967 --> 00:32:41,468 Please don't call the police. 395 00:32:41,552 --> 00:32:43,012 I'll compensate you for everything. 396 00:33:09,747 --> 00:33:11,498 Water... 397 00:33:15,252 --> 00:33:16,462 Water! 398 00:33:16,545 --> 00:33:17,838 That's enough! 399 00:33:31,143 --> 00:33:33,270 I begged them... 400 00:33:34,980 --> 00:33:36,148 ...to give me 401 00:33:36,982 --> 00:33:38,692 something to eat. 402 00:33:43,489 --> 00:33:46,241 I asked them for a sip of water. 403 00:33:47,409 --> 00:33:49,620 I begged and begged, 404 00:33:50,079 --> 00:33:51,288 and begged even more. 405 00:34:07,054 --> 00:34:08,097 Seven days. 406 00:34:10,975 --> 00:34:12,768 I stayed alive. 407 00:34:15,312 --> 00:34:17,272 I survived for seven days... 408 00:34:19,024 --> 00:34:20,651 without any water. 409 00:34:22,361 --> 00:34:24,488 But do you know 410 00:34:25,698 --> 00:34:27,366 what those people said? 411 00:34:33,706 --> 00:34:35,124 "You're still not dead." 412 00:34:42,172 --> 00:34:43,757 You all killed me. 413 00:34:46,760 --> 00:34:49,930 You all killed me. 414 00:34:54,852 --> 00:34:56,353 Yes, you're right. 415 00:34:58,897 --> 00:35:00,691 We murdered and used you. 416 00:35:10,159 --> 00:35:12,036 But you're the same. 417 00:35:12,119 --> 00:35:13,704 You used me too. 418 00:35:15,914 --> 00:35:17,291 You used me 419 00:35:18,167 --> 00:35:20,377 to get your hands on the five objects. 420 00:35:21,462 --> 00:35:23,464 What'll happen once you find them all? 421 00:35:35,642 --> 00:35:36,894 Hurry up and find it. 422 00:35:39,188 --> 00:35:40,314 The last object. 423 00:35:43,942 --> 00:35:45,235 Then you'll know. 424 00:35:56,246 --> 00:35:59,374 I can only cast away the evil spirit once I find the five objects. 425 00:36:01,085 --> 00:36:05,422 But the evil spirit is using me to find the objects. 426 00:36:06,548 --> 00:36:08,675 Why would it do that? 427 00:36:14,056 --> 00:36:16,308 DETECTIVE LEE HONGSAE 428 00:36:16,943 --> 00:36:19,988 There were red bruises on my father's wrists? 429 00:36:21,072 --> 00:36:22,157 Yes. 430 00:36:22,991 --> 00:36:27,078 That's what the detective in charge of your father's investigation told me. 431 00:36:27,162 --> 00:36:30,123 That can't be. My father didn't commit suicide. 432 00:36:30,707 --> 00:36:32,000 I was told 433 00:36:32,083 --> 00:36:35,753 that he suddenly collapsed at work and never woke up again. 434 00:36:35,837 --> 00:36:37,255 That was how he died. 435 00:36:38,423 --> 00:36:40,133 At Sanae Hospital, right? 436 00:36:41,217 --> 00:36:42,218 Correct. 437 00:36:43,595 --> 00:36:45,930 That was our family's designated hospital. 438 00:36:47,849 --> 00:36:48,892 I heard... 439 00:36:51,019 --> 00:36:52,520 something strange there. 440 00:37:03,698 --> 00:37:04,908 Haesang. 441 00:37:06,326 --> 00:37:07,785 What a lovely surprise. 442 00:37:08,286 --> 00:37:10,455 I heard you had been waiting for a while. 443 00:37:10,538 --> 00:37:12,999 You should've told me you were coming. 444 00:37:19,255 --> 00:37:20,381 What's the matter? 445 00:37:22,508 --> 00:37:23,509 Is something wrong? 446 00:37:33,353 --> 00:37:34,771 What is this? 447 00:37:34,854 --> 00:37:37,023 You need to hear this. 448 00:37:43,196 --> 00:37:44,447 Kim Ujin. 449 00:37:44,530 --> 00:37:48,826 That kid had gotten into an accident and was already in a critical state. 450 00:37:48,910 --> 00:37:52,914 But Madam Na ordered him to be transferred to our hospital. 451 00:37:52,997 --> 00:37:54,207 How is he? 452 00:37:55,208 --> 00:37:58,878 He's in a coma, but he's still holding on. 453 00:38:01,464 --> 00:38:03,758 He would've been better off dead. 454 00:38:05,093 --> 00:38:06,135 Sorry? 455 00:38:12,934 --> 00:38:13,935 Don't come in. 456 00:38:14,018 --> 00:38:16,271 MR. KIM UJIN 457 00:38:16,980 --> 00:38:18,314 But Madam Na... 458 00:38:20,441 --> 00:38:21,567 Wait outside. 459 00:38:42,338 --> 00:38:45,633 Then Madam Na came out of the room. 460 00:38:46,551 --> 00:38:48,261 When I went in, 461 00:38:49,178 --> 00:38:50,805 the boy 462 00:38:51,389 --> 00:38:52,598 was dead. 463 00:38:53,725 --> 00:38:55,977 And his pillow 464 00:38:57,228 --> 00:39:00,189 was on the floor. 465 00:39:05,528 --> 00:39:06,654 What is this? 466 00:39:09,532 --> 00:39:10,867 Who is he? 467 00:39:10,950 --> 00:39:12,285 He's the director 468 00:39:13,911 --> 00:39:15,621 of Sanae Hospital, where Ujin died. 469 00:39:18,333 --> 00:39:19,834 You're wrong. 470 00:39:22,170 --> 00:39:23,212 She would never. 471 00:39:26,049 --> 00:39:27,717 Ujin's death was accidental. 472 00:39:29,177 --> 00:39:30,762 He died in an accident. 473 00:39:36,768 --> 00:39:39,103 That was what I thought to this day. 474 00:39:39,187 --> 00:39:42,023 You should go. I don't believe this. 475 00:39:46,319 --> 00:39:47,820 Mr. Kim. 476 00:39:47,904 --> 00:39:49,489 He's lying. 477 00:39:51,199 --> 00:39:52,617 Why... 478 00:39:54,077 --> 00:39:55,661 Why would she? 479 00:39:57,580 --> 00:40:00,375 I'll buy you a house, so take that money and get lost. 480 00:40:01,793 --> 00:40:04,379 Don't go around spreading nonsense and never contact me again. 481 00:40:04,462 --> 00:40:05,922 If you do, 482 00:40:07,173 --> 00:40:08,341 I'll kill you. 483 00:40:13,262 --> 00:40:14,430 NA BYEONGHUI 484 00:40:14,514 --> 00:40:15,765 You should go. 485 00:40:51,134 --> 00:40:52,844 That must've been it. 486 00:40:53,511 --> 00:40:55,012 That must've been 487 00:40:55,096 --> 00:40:58,099 when he found out the secret that she had wanted to hide. 488 00:40:58,182 --> 00:40:59,183 No. 489 00:40:59,642 --> 00:41:00,643 No. 490 00:41:02,979 --> 00:41:03,980 I'm sorry. 491 00:41:07,608 --> 00:41:09,026 I'm truly sorry. 492 00:41:16,534 --> 00:41:18,161 Madam Na... 493 00:41:20,788 --> 00:41:21,956 How could she? 494 00:41:25,209 --> 00:41:26,252 Mr. Kim. 495 00:41:27,920 --> 00:41:30,298 The secret my grandmother had wanted to keep 496 00:41:30,882 --> 00:41:33,009 was about the evil spirit our family made. 497 00:41:33,509 --> 00:41:35,511 Do you really not know anything about it? 498 00:41:36,929 --> 00:41:39,098 Please tell me anything that you know. 499 00:41:56,908 --> 00:41:59,243 I signed this when I first met Madam Na. 500 00:42:02,413 --> 00:42:04,916 Anyone who stepped foot in her house had to sign one. 501 00:42:09,086 --> 00:42:12,840 I, Kim Chiwon, promise never to disclose 502 00:42:13,257 --> 00:42:15,927 any internal affairs 503 00:42:16,469 --> 00:42:18,763 while working for CEO Yeom Jaewoo 504 00:42:18,846 --> 00:42:21,224 and Junghyeon Capital. 505 00:42:21,641 --> 00:42:24,143 If I were to disclose anything, 506 00:42:24,227 --> 00:42:27,647 I will gladly receive any disadvantages that may occur. 507 00:42:29,607 --> 00:42:32,193 I had never broken that promise. 508 00:42:47,166 --> 00:42:48,334 Your mother 509 00:42:49,335 --> 00:42:51,754 always tucked you in early in your bedroom on the second floor. 510 00:42:53,089 --> 00:42:54,882 And she slept by your side. 511 00:42:56,050 --> 00:42:57,218 Do you remember that? 512 00:42:58,469 --> 00:42:59,512 Yes. 513 00:42:59,595 --> 00:43:01,973 That's because she didn't want you to find out. 514 00:43:03,307 --> 00:43:04,517 Your father 515 00:43:05,309 --> 00:43:07,728 always came home before sundown. 516 00:43:09,522 --> 00:43:11,440 He never went out at night. 517 00:43:13,192 --> 00:43:14,860 Even during his business trips, 518 00:43:16,445 --> 00:43:18,614 he never left his hotel at night. 519 00:43:19,115 --> 00:43:22,034 Because the strange occurrences always happened at night. 520 00:43:23,244 --> 00:43:24,704 YEAR 1995 521 00:43:37,133 --> 00:43:38,175 Sir. 522 00:43:39,135 --> 00:43:40,136 Why... 523 00:43:49,145 --> 00:43:51,188 Come and join me. It's good. 524 00:43:51,272 --> 00:43:52,732 Don't mind him and just go. 525 00:44:03,784 --> 00:44:06,912 I just thought he had an illness. 526 00:44:09,498 --> 00:44:13,210 I was worried, but I didn't think much of it. 527 00:44:15,921 --> 00:44:17,340 But it was different that night. 528 00:44:55,836 --> 00:44:56,837 You... 529 00:44:57,922 --> 00:44:59,048 will die. 530 00:45:05,554 --> 00:45:07,765 He threatened to kill my mother? 531 00:45:07,848 --> 00:45:10,017 Because she was the person 532 00:45:11,435 --> 00:45:13,104 he cherished the most. 533 00:45:15,064 --> 00:45:17,066 We've made more than enough money. 534 00:45:17,149 --> 00:45:19,652 That's for me to decide. 535 00:45:20,486 --> 00:45:21,779 That accursed evil spirit 536 00:45:22,571 --> 00:45:24,782 wants to kill my wife. 537 00:45:25,950 --> 00:45:27,076 Do you know why? 538 00:45:29,245 --> 00:45:30,871 Because she's the one you cherish the most. 539 00:45:32,498 --> 00:45:33,791 What do you mean? 540 00:45:35,209 --> 00:45:38,045 In return for giving us wealth, 541 00:45:38,129 --> 00:45:40,297 we need to satiate the evil spirit's desires. 542 00:45:41,173 --> 00:45:42,800 Your most precious possession. 543 00:45:44,051 --> 00:45:45,720 That's what it desires. 544 00:45:46,554 --> 00:45:47,763 Is that what happened... 545 00:45:49,849 --> 00:45:51,350 to my father as well? 546 00:45:52,143 --> 00:45:54,520 Did he kill someone who was dearest to him? 547 00:45:54,854 --> 00:45:56,021 And you let it latch onto me 548 00:45:56,605 --> 00:45:58,482 even when you knew that? 549 00:45:58,566 --> 00:45:59,692 But thanks to it, 550 00:46:01,360 --> 00:46:02,903 we became wealthy. 551 00:46:03,446 --> 00:46:04,822 That damn money. 552 00:46:05,406 --> 00:46:07,074 It may be important to you, 553 00:46:07,158 --> 00:46:08,451 but not to me. 554 00:46:09,034 --> 00:46:11,287 I can't live like this anymore. 555 00:46:11,370 --> 00:46:12,413 So? 556 00:46:20,921 --> 00:46:21,964 That shaman told you 557 00:46:22,631 --> 00:46:24,633 how to get rid of the evil spirit, right? 558 00:46:27,261 --> 00:46:30,723 If you ever want to get rid of the evil spirit, 559 00:46:30,806 --> 00:46:32,975 follow these instructions. 560 00:46:36,604 --> 00:46:38,272 You must be precise. 561 00:46:38,731 --> 00:46:42,443 If you get any of the five objects or its name wrong, 562 00:46:42,526 --> 00:46:46,155 the person who attempted to get rid of the evil spirit will suffer. 563 00:46:48,032 --> 00:46:50,868 I need to know how to get rid of it. 564 00:46:52,161 --> 00:46:53,746 Give me the paper. 565 00:47:11,096 --> 00:47:12,556 Are you sure... 566 00:47:14,350 --> 00:47:15,434 you won't regret this? 567 00:47:16,560 --> 00:47:17,728 Yes. 568 00:47:17,812 --> 00:47:20,356 That safe holds the key to casting away the evil spirit? 569 00:47:22,775 --> 00:47:23,776 I need to find it. 570 00:47:23,859 --> 00:47:25,569 No, Haesang! 571 00:47:27,446 --> 00:47:30,991 Your father. He passed away because of it. 572 00:47:31,909 --> 00:47:34,662 He didn't just succumb to an illness. 573 00:47:35,496 --> 00:47:37,498 YEAR 1995 574 00:47:37,581 --> 00:47:39,416 I'd like to meet his doctor. 575 00:47:39,500 --> 00:47:41,085 Follow me. 576 00:47:46,257 --> 00:47:47,716 Keep an eye on Jaewoo. 577 00:48:09,488 --> 00:48:10,489 Sir. 578 00:48:12,157 --> 00:48:13,534 Have some water. 579 00:48:47,443 --> 00:48:48,527 Sir. 580 00:48:50,446 --> 00:48:52,615 You need to eat something. 581 00:48:53,115 --> 00:48:56,368 You've been refusing to eat or drink for the past five days. 582 00:48:56,452 --> 00:48:59,496 Help me... 583 00:49:02,875 --> 00:49:04,501 - Sorry? - Help... 584 00:49:19,642 --> 00:49:23,312 He refused to eat or drink ever since he opened that safe. 585 00:49:23,854 --> 00:49:27,691 They even gave him an IV drip, but he pulled it out himself. 586 00:49:28,108 --> 00:49:29,860 There was no use. 587 00:49:29,944 --> 00:49:32,696 He didn't just die due to an illness. 588 00:49:34,198 --> 00:49:36,325 He starved himself to death. 589 00:49:40,079 --> 00:49:41,747 The evil spirit killed him. 590 00:49:43,832 --> 00:49:45,668 It made him starve just like it did. 591 00:49:50,089 --> 00:49:53,050 Excuse me. Weren't you Munchun's partner? 592 00:49:53,133 --> 00:49:54,635 You oversaw his funeral. 593 00:49:54,718 --> 00:49:56,095 Yes, that's correct. 594 00:49:57,388 --> 00:49:59,348 I heard you were on leave, but you must be working. 595 00:50:00,391 --> 00:50:02,393 I had to read over some documents. 596 00:50:04,186 --> 00:50:06,063 Are you here to see me? 597 00:50:06,647 --> 00:50:08,774 Munchun had been looking into one specific case. 598 00:50:09,358 --> 00:50:12,027 It was the suicide case in Hwawonjae. Does it sound familiar? 599 00:50:13,404 --> 00:50:14,780 Yes, I'm aware of it. 600 00:50:14,863 --> 00:50:17,992 He asked me to let him know if I found anything unusual. 601 00:50:18,534 --> 00:50:22,413 I was nearby, so I thought I should at least tell his former partner. 602 00:51:32,274 --> 00:51:33,484 DONGSEUNG INSURANCE 603 00:51:56,256 --> 00:51:57,716 Let's talk inside. 604 00:52:05,808 --> 00:52:06,850 What's this about? 605 00:52:07,976 --> 00:52:09,311 It's very important. 606 00:52:10,104 --> 00:52:11,105 It won't take long. 607 00:52:17,152 --> 00:52:18,278 Please sit here. 608 00:52:42,427 --> 00:52:44,179 Why are you here? 609 00:52:45,347 --> 00:52:46,723 Was it your idea? 610 00:52:46,807 --> 00:52:49,017 Or was it the evil spirit's idea? 611 00:52:50,060 --> 00:52:51,061 What do you mean? 612 00:52:52,604 --> 00:52:54,940 What is that? 613 00:52:58,944 --> 00:53:00,612 Why aren't you looking at me? 614 00:53:03,448 --> 00:53:04,491 Are you unwell? 615 00:53:07,578 --> 00:53:08,829 Yes. 616 00:53:08,912 --> 00:53:11,123 I'm really not feeling well today. 617 00:53:12,124 --> 00:53:13,959 I think you should go. 618 00:53:21,091 --> 00:53:22,801 I don't know what's wrong 619 00:53:22,885 --> 00:53:24,845 but do call me when you feel better. 620 00:53:24,928 --> 00:53:27,097 I have something important to tell you. 621 00:54:20,817 --> 00:54:22,861 Gu Sanyeong, are you okay? 622 00:54:25,948 --> 00:54:27,199 What is it? 623 00:54:28,408 --> 00:54:30,160 It's okay. I'm fine. 624 00:54:30,244 --> 00:54:32,287 - Sanyeong, look at me. - Please leave. 625 00:54:32,788 --> 00:54:35,666 Can you not see anything? Is that it? 626 00:54:36,291 --> 00:54:37,417 Look at me. 627 00:54:38,418 --> 00:54:39,753 I said look at me. 628 00:54:50,597 --> 00:54:54,309 Can... Can you not see? 629 00:55:00,315 --> 00:55:01,942 Come on, tell me. 630 00:55:04,027 --> 00:55:05,028 I can't. 631 00:55:07,990 --> 00:55:09,324 I can't see. 632 00:55:12,244 --> 00:55:13,620 For now, 633 00:55:15,372 --> 00:55:17,040 the blindness comes and goes. 634 00:55:18,375 --> 00:55:20,168 But I'll eventually become permanently blind. 635 00:55:21,169 --> 00:55:22,254 What? 636 00:55:22,337 --> 00:55:23,672 It's unfair. 637 00:55:27,134 --> 00:55:29,469 I still have so much I haven't done. 638 00:55:30,721 --> 00:55:32,848 I thought that someday 639 00:55:32,931 --> 00:55:35,642 I'd be able to live doing all kinds of things, 640 00:55:35,726 --> 00:55:39,187 just like everyone else. 641 00:55:39,271 --> 00:55:41,064 I had that hope. 642 00:55:44,109 --> 00:55:45,360 But you know what? 643 00:55:48,113 --> 00:55:50,741 I can see with the evil spirit. 644 00:55:52,200 --> 00:55:53,827 It says I'll continue being able to see 645 00:55:54,703 --> 00:55:56,246 if it continues to live in me. 646 00:55:57,164 --> 00:55:58,999 It kills people. 647 00:55:59,875 --> 00:56:01,793 It's a horrible ghost. 648 00:56:04,254 --> 00:56:05,881 But I still need its power. 649 00:56:12,512 --> 00:56:14,514 You don't remember what you did 650 00:56:15,098 --> 00:56:16,141 yesterday evening, do you? 651 00:56:16,892 --> 00:56:17,976 Those papers. 652 00:56:32,240 --> 00:56:35,577 DONGSEUNG FINE LIFE INSURANCE APPLICATION FORM 653 00:56:39,539 --> 00:56:40,791 What is this? 654 00:56:40,874 --> 00:56:43,460 The detective who investigated your paternal grandmother's case 655 00:56:43,543 --> 00:56:44,628 visited me. 656 00:56:45,462 --> 00:56:46,922 Among the testifiers 657 00:56:47,005 --> 00:56:51,009 was a life insurance agent who knew Professor Gu Gangmo. 658 00:56:51,426 --> 00:56:53,845 He reported something strange to the detective. 659 00:57:00,644 --> 00:57:03,105 How could you not even bother calling to say you'd be late? 660 00:57:03,188 --> 00:57:04,314 Follow me. 661 00:57:10,237 --> 00:57:12,572 DONGSEUNG FINE LIFE INSURANCE APPLICATION FORM 662 00:57:12,656 --> 00:57:14,783 GU... 663 00:57:27,879 --> 00:57:29,339 DONGSEUNG INSURANCE 664 00:57:30,549 --> 00:57:33,718 I signed these papers? 665 00:57:33,802 --> 00:57:36,012 - Yes. - What are they? 666 00:57:37,222 --> 00:57:38,515 Beneficiary, 667 00:57:39,307 --> 00:57:40,392 Gu Sanyeong. 668 00:57:40,976 --> 00:57:42,060 The insured, 669 00:57:43,228 --> 00:57:44,271 Yoon Gyeongmun. 670 00:57:45,814 --> 00:57:47,023 My mom? 671 00:57:48,733 --> 00:57:49,776 Yes. 672 00:57:52,696 --> 00:57:54,906 You took out a life insurance policy 673 00:57:55,949 --> 00:57:58,994 that would give you a hefty sum if your mom passed away. 674 00:58:00,412 --> 00:58:02,080 The evil spirit's next target 675 00:58:02,956 --> 00:58:04,207 is your mom. 676 00:58:14,759 --> 00:58:17,387 No! What do I do? 677 00:58:19,681 --> 00:58:21,600 - Sanyeong, wait. - Mom! 678 00:58:22,726 --> 00:58:24,144 - Mom... - Where are you going? 679 00:58:24,811 --> 00:58:27,272 - Where? - To my mom. I need to go! 680 00:58:27,355 --> 00:58:28,356 Snap out of it. 681 00:58:28,857 --> 00:58:30,317 Let me go! 682 00:58:30,400 --> 00:58:32,277 How can you possibly go anywhere in this state? 683 00:58:38,825 --> 00:58:39,910 Take a breather. 684 00:58:41,328 --> 00:58:42,579 Calm down a bit. 685 00:59:07,854 --> 00:59:08,855 Gu Sanyeong. 686 00:59:10,774 --> 00:59:11,775 I must catch 687 00:59:12,317 --> 00:59:14,819 that evil spirit that has possessed you. 688 00:59:14,903 --> 00:59:16,571 What'll you do? 689 00:59:21,576 --> 00:59:23,036 Professor Yeom Haesang. 690 00:59:24,746 --> 00:59:26,623 I need to see him. 691 00:59:39,511 --> 00:59:42,430 The evil spirit took out life insurance on your mother? 692 00:59:43,932 --> 00:59:44,933 Correct. 693 00:59:47,269 --> 00:59:48,353 In return... 694 00:59:49,729 --> 00:59:51,815 for granting its host wealth, 695 00:59:51,898 --> 00:59:54,442 the juvenile ghost wants the person you love most. 696 00:59:56,278 --> 00:59:57,320 I want 697 00:59:58,363 --> 00:59:59,614 to get rid of the evil spirit. 698 01:00:03,994 --> 01:00:05,495 Since when did you have trouble seeing? 699 01:00:07,038 --> 01:00:08,707 And what was with the moon drawings? 700 01:00:08,790 --> 01:00:11,459 Moon drawings? What is he talking about? 701 01:00:14,129 --> 01:00:16,590 You haven't told us everything, have you? 702 01:00:19,426 --> 01:00:20,677 Tell us. 703 01:00:20,760 --> 01:00:22,220 What's the matter? 704 01:00:22,804 --> 01:00:24,222 Did the evil spirit 705 01:00:24,931 --> 01:00:27,225 threaten to harm us if you disclosed it? 706 01:00:28,977 --> 01:00:31,605 I don't care, and I'll put up a good fight. 707 01:00:33,356 --> 01:00:34,524 So tell me. 708 01:00:37,319 --> 01:00:38,570 The same goes for me. 709 01:00:39,613 --> 01:00:40,655 Tell us. 710 01:00:55,629 --> 01:00:58,173 Before Detective Seo passed away, 711 01:00:58,256 --> 01:00:59,507 he grabbed a document 712 01:00:59,591 --> 01:01:02,302 signed by my dad, which confirmed the receipt of belongings. 713 01:01:02,886 --> 01:01:03,970 That's probably not it. 714 01:01:05,764 --> 01:01:07,015 I checked that form too. 715 01:01:10,769 --> 01:01:12,771 There was another sheet of paper behind it. 716 01:01:13,396 --> 01:01:16,316 There were three Chinese characters written on it. 717 01:01:24,908 --> 01:01:26,576 This was the first character. 718 01:01:27,577 --> 01:01:29,412 But the other two were too complicated. 719 01:01:29,496 --> 01:01:31,081 Isn't this "ho" for "house"? 720 01:01:31,581 --> 01:01:34,793 You're right. A three-character word that starts with "ho." 721 01:01:39,923 --> 01:01:41,424 Did you say it was written vertically? 722 01:01:42,258 --> 01:01:43,259 Yes. 723 01:01:50,642 --> 01:01:51,643 Is this it? 724 01:01:55,397 --> 01:01:58,358 FAMILY REGISTER 725 01:01:59,192 --> 01:02:00,193 Yes. 726 01:02:01,277 --> 01:02:02,404 I think this is right. 727 01:02:03,822 --> 01:02:04,948 The family register. 728 01:02:05,532 --> 01:02:08,326 Detective Seo said that he had restored the report on Lee Mokdan's case. 729 01:02:08,702 --> 01:02:10,370 Her family. 730 01:02:13,248 --> 01:02:15,583 One of them is the evil spirit. 731 01:02:15,667 --> 01:02:18,002 A female student from Jangjin Middle School. 732 01:02:18,086 --> 01:02:20,797 It's highly likely that she was Mokdan's sister. 733 01:02:23,007 --> 01:02:24,008 But... 734 01:02:26,803 --> 01:02:29,013 we don't know her name. 735 01:02:30,724 --> 01:02:33,309 Can't we just get another copy of her family register? 736 01:02:33,393 --> 01:02:34,602 No. 737 01:02:35,937 --> 01:02:38,648 We need to know the domicile of origin and the head of the household. 738 01:02:38,732 --> 01:02:40,734 But that information was omitted in the case file. 739 01:02:40,817 --> 01:02:42,944 It was such an old case file after all. 740 01:02:45,822 --> 01:02:48,450 What did you see when you touched the glass bottle? 741 01:02:56,416 --> 01:02:59,169 I saw glass bottles with colorful powder in them. 742 01:02:59,669 --> 01:03:01,671 They fell and shattered on the ground. 743 01:03:02,255 --> 01:03:05,925 And someone holding a glass bottle with red powder in it... 744 01:03:07,510 --> 01:03:09,471 was standing in front of your house. 745 01:03:10,472 --> 01:03:12,557 If that's the evil spirit's memory, 746 01:03:13,933 --> 01:03:16,561 then something must've happened at that house. 747 01:03:16,644 --> 01:03:18,563 And my grandmother must know what happened. 748 01:03:20,231 --> 01:03:21,691 What about Vice-president Kim Chiwon? 749 01:03:23,193 --> 01:03:24,444 Did he say anything? 750 01:03:25,278 --> 01:03:27,363 He just has a fragmented memory of the evil spirit. 751 01:03:28,907 --> 01:03:31,785 He said the instructions on how to cast it away were in a safe, 752 01:03:31,868 --> 01:03:32,952 but I'm sure it's fake. 753 01:03:34,454 --> 01:03:38,500 My father was killed while following those instructions. 754 01:03:39,209 --> 01:03:42,670 And my mother probably did the same thing. 755 01:03:44,839 --> 01:03:46,633 So did Professor Gu Gangmo. 756 01:03:47,425 --> 01:03:48,843 And Jangjin Middle School? 757 01:03:48,927 --> 01:03:51,554 That school closed down in 2000. 758 01:03:52,430 --> 01:03:55,892 Still, their information must've been sent to the relevant office of education. 759 01:03:55,975 --> 01:03:57,769 There may not be any staff records, 760 01:03:57,852 --> 01:03:59,729 but the student records are probably still there. 761 01:03:59,813 --> 01:04:01,564 We haven't identified the evil spirit. 762 01:04:02,774 --> 01:04:05,443 We need to know whose student record to look for. 763 01:04:12,909 --> 01:04:14,828 Then it boils down to one solution. 764 01:04:15,453 --> 01:04:16,663 Your grandmother. 765 01:04:18,414 --> 01:04:21,000 We need to make Ms. Na Byeonghui tell us. 766 01:04:30,510 --> 01:04:31,678 It's our lucky day. 767 01:04:37,559 --> 01:04:39,310 The Safe Day. 768 01:04:39,936 --> 01:04:41,104 The Safe Day? 769 01:04:41,187 --> 01:04:44,315 It's a day when you're safe, even when the household deity's jar falls 770 01:04:44,941 --> 01:04:47,110 or if a dead body is placed upside down. 771 01:04:55,952 --> 01:04:57,745 THURSDAY, MARCH 10 (LUNAR) THURSDAY, FEBRUARY 8 772 01:05:13,678 --> 01:05:16,222 THURSDAY, MARCH 10 (LUNAR) THURSDAY, FEBRUARY 8 773 01:05:16,306 --> 01:05:18,057 FRIDAY, MARCH 11 (LUNAR) FRIDAY, FEBRUARY 9 774 01:05:37,493 --> 01:05:39,120 There's only one day in a year 775 01:05:39,203 --> 01:05:41,039 when ghosts can't appear. 776 01:05:42,916 --> 01:05:44,459 It's February 9th in the lunar calendar. 777 01:05:44,542 --> 01:05:46,878 It's February 28th in the solar calendar this year. 778 01:05:46,961 --> 01:05:48,087 I think we can use this day 779 01:05:49,255 --> 01:05:50,715 to our advantage. 780 01:06:27,877 --> 01:06:29,796 MONDAY, FEBRUARY 27 (LUNAR) MONDAY, FEBRUARY 8 781 01:06:36,427 --> 01:06:37,428 Come in. 782 01:06:41,808 --> 01:06:42,892 You have a guest. 783 01:06:52,860 --> 01:06:54,195 It's you. 784 01:06:56,656 --> 01:06:58,032 The dead professor's daughter. 785 01:07:05,289 --> 01:07:06,582 Don't just stand there. Sit down. 786 01:07:21,806 --> 01:07:22,974 Why are you here? 787 01:07:24,434 --> 01:07:25,518 Your grandson. 788 01:07:26,769 --> 01:07:28,604 He's dying to know my name. 789 01:07:34,485 --> 01:07:36,279 He'll come back here tomorrow 790 01:07:36,362 --> 01:07:37,905 to ask about me. 791 01:07:42,118 --> 01:07:43,161 Right. 792 01:07:44,037 --> 01:07:45,288 The Safe Day. 793 01:07:47,415 --> 01:07:49,709 A professor of folklore would know about that day. 794 01:07:50,501 --> 01:07:51,502 So what? 795 01:07:52,503 --> 01:07:54,714 If this girl knows, then I'll know too. 796 01:08:08,811 --> 01:08:10,396 Are you going to kill Haesang too? 797 01:08:12,565 --> 01:08:13,608 Why? 798 01:08:15,443 --> 01:08:16,694 Am I not allowed to? 799 01:08:16,778 --> 01:08:19,238 I killed my husband and son. 800 01:08:20,740 --> 01:08:22,492 Why would my grandson be any different? 801 01:08:24,869 --> 01:08:26,162 YEAR 1979 802 01:08:30,625 --> 01:08:31,626 What did you say? 803 01:08:33,086 --> 01:08:34,128 I can't? 804 01:08:36,380 --> 01:08:37,757 What gives you the right? 805 01:08:44,514 --> 01:08:46,516 I've made more than enough money. 806 01:08:47,433 --> 01:08:49,644 I'm finally going to get rid of this annoying ghost 807 01:08:49,727 --> 01:08:51,896 and enjoy my life. 808 01:08:53,856 --> 01:08:55,191 Are you seriously content... 809 01:08:57,235 --> 01:08:58,945 with this chump change? 810 01:09:08,371 --> 01:09:11,874 Bring me the paper inside the safe 811 01:09:13,459 --> 01:09:14,585 while I'm still being nice. 812 01:09:15,795 --> 01:09:18,089 That crazy bastard. After all that we did to get this far. 813 01:09:20,299 --> 01:09:23,386 I didn't create that ghost just to get my hands 814 01:09:23,469 --> 01:09:25,263 on some petty money. 815 01:09:26,889 --> 01:09:28,474 Should I kill... 816 01:09:29,183 --> 01:09:30,309 this bastard then? 817 01:09:40,027 --> 01:09:41,571 Then give him another name. 818 01:09:42,905 --> 01:09:46,242 And keep my real name to yourself. 819 01:09:46,909 --> 01:09:47,994 Then... 820 01:09:49,203 --> 01:09:50,204 what'll happen to me? 821 01:09:56,335 --> 01:09:57,670 You'll live... 822 01:09:59,797 --> 01:10:00,840 if I live. 823 01:10:23,529 --> 01:10:25,531 TUESDAY, FEBRUARY 28 (LUNAR) TUESDAY, FEBRUARY 9 824 01:10:29,660 --> 01:10:30,995 I'll live... 825 01:10:32,330 --> 01:10:33,664 if you live. 826 01:10:35,333 --> 01:10:37,168 I'll keep that promise, 827 01:10:38,169 --> 01:10:39,253 Hyangi. 828 01:10:46,427 --> 01:10:50,306 REVENANT 829 01:10:50,473 --> 01:10:55,353 SPECIAL THANKS TO PARK HYOJOO AND LEE JAEWON 830 01:11:04,424 --> 01:11:11,329 Translated by Sooji Kim 831 01:11:11,410 --> 01:11:12,411 I found the last object. 832 01:11:12,495 --> 01:11:15,081 Ghosts are adept at deceit. 833 01:11:15,164 --> 01:11:16,999 They often turn out to be traps. 834 01:11:17,083 --> 01:11:19,669 Professor Yeom, it's happening again. 835 01:11:22,088 --> 01:11:24,382 Please open the door. 836 01:11:25,216 --> 01:11:27,677 The evil spirit will do whatever it takes to stop us. 837 01:11:28,844 --> 01:11:31,472 The evil spirit is about to kill my mom! 838 01:11:31,555 --> 01:11:32,932 Run. 839 01:11:33,015 --> 01:11:35,017 Run, Sanyeong. 840 01:11:36,418 --> 01:11:40,773 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs