1
00:00:00,086 --> 00:00:04,851
REVENANT
2
00:00:04,931 --> 00:00:08,059
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:08,142 --> 00:00:09,852
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
4
00:00:09,936 --> 00:00:12,772
EPISODE 10
5
00:00:18,986 --> 00:00:19,987
You...
6
00:00:23,824 --> 00:00:24,992
aren't Mokdan, are you?
7
00:00:39,632 --> 00:00:43,094
Sanyeong, it's me.
Open the door.
8
00:00:43,552 --> 00:00:44,553
Mom.
9
00:00:48,432 --> 00:00:50,685
Sanyeong, are you in there?
10
00:00:52,311 --> 00:00:54,605
It's frightening out here.
11
00:00:54,689 --> 00:00:55,731
Why...
12
00:00:58,776 --> 00:01:00,653
would Mom be here?
13
00:01:03,155 --> 00:01:04,198
Sanyeong.
14
00:01:04,699 --> 00:01:07,618
I'm terrified out of my mind.
15
00:01:08,285 --> 00:01:10,496
Sanyeong, it's me.
16
00:01:10,788 --> 00:01:12,498
I'm scared.
17
00:01:14,959 --> 00:01:16,585
Can you open the door?
18
00:01:16,669 --> 00:01:19,547
I'm so scared out here. Sanyeong.
19
00:01:21,799 --> 00:01:23,968
Sanyeong, I'm terrified.
20
00:01:25,678 --> 00:01:26,762
Sanyeong.
21
00:01:31,100 --> 00:01:32,268
Sanyeong.
22
00:01:47,658 --> 00:01:48,826
Are you okay?
23
00:01:50,536 --> 00:01:53,080
What happened out there?
All the tables were turned upside down.
24
00:01:58,419 --> 00:01:59,712
Sanyeong.
25
00:02:00,504 --> 00:02:02,673
What's wrong? Let's go home.
26
00:02:03,049 --> 00:02:04,675
This place gives me the chills.
27
00:02:04,759 --> 00:02:06,427
Why didn't you pick up?
28
00:02:06,510 --> 00:02:09,096
Why would you come here?
29
00:02:12,224 --> 00:02:15,478
A detective came by earlier today
and asked if you were okay.
30
00:02:17,521 --> 00:02:18,856
Is something going on?
31
00:02:18,939 --> 00:02:20,733
- Tell me.
- Mom!
32
00:02:24,070 --> 00:02:25,196
You should go home.
33
00:02:26,197 --> 00:02:27,239
I'll...
34
00:02:28,449 --> 00:02:30,493
I'll come home tomorrow, okay?
35
00:02:33,120 --> 00:02:34,455
It's dangerous at night.
36
00:02:36,624 --> 00:02:37,750
So let's meet
37
00:02:38,709 --> 00:02:40,044
during the day.
38
00:02:52,056 --> 00:02:53,224
Why...
39
00:02:53,891 --> 00:02:54,892
did you say that?
40
00:02:55,392 --> 00:02:56,852
What do you mean?
41
00:02:57,895 --> 00:03:01,065
That's exactly what your dad said to me.
42
00:03:03,442 --> 00:03:05,611
YEAR 2002
43
00:03:08,656 --> 00:03:10,407
After my mother passed away,
44
00:03:11,283 --> 00:03:14,411
I came here for the last time
to take you with me.
45
00:03:48,320 --> 00:03:50,322
Let's go home, Sanyeong.
46
00:04:27,067 --> 00:04:28,194
It's dangerous at night.
47
00:04:29,320 --> 00:04:30,487
If you plan to leave with her,
48
00:04:32,114 --> 00:04:33,657
do it after sunrise.
49
00:05:28,128 --> 00:05:30,381
- I'm cold.
- Just a minute.
50
00:05:30,464 --> 00:05:31,924
Your dad said...
51
00:05:33,342 --> 00:05:34,468
the same thing.
52
00:05:34,551 --> 00:05:36,637
He said it was dangerous at night.
53
00:05:36,720 --> 00:05:38,013
So why are you
54
00:05:38,097 --> 00:05:40,057
saying the same thing?
55
00:05:42,059 --> 00:05:44,270
Mom, come here.
56
00:05:47,356 --> 00:05:48,941
Did you bring your medication?
57
00:05:51,735 --> 00:05:53,195
Hold on.
58
00:05:54,947 --> 00:05:57,408
Mom? Mom!
59
00:05:59,326 --> 00:06:00,703
Young Master Yeom.
60
00:06:01,578 --> 00:06:03,872
Please open the door.
61
00:06:03,956 --> 00:06:06,041
- Young Master Yeom!
- What are you doing?
62
00:06:06,125 --> 00:06:07,876
- Please open the door.
- Who was the dead girl?
63
00:06:07,960 --> 00:06:09,378
It wasn't Lee Mokdan, was it?
64
00:06:10,504 --> 00:06:11,797
What was her name?
65
00:06:15,718 --> 00:06:16,802
Do you also want...
66
00:06:19,722 --> 00:06:21,974
...to get rid of the evil spirit?
67
00:06:22,057 --> 00:06:23,934
What are you trying to hide now?
68
00:06:25,019 --> 00:06:26,520
What's it to you?
69
00:06:27,396 --> 00:06:30,149
What's it to you if that ghost disappears?
70
00:06:31,025 --> 00:06:32,860
I'm not hiding anything from you.
71
00:06:33,652 --> 00:06:35,654
I told you everything.
72
00:06:36,238 --> 00:06:38,657
The girl who died was Lee Mokdan.
73
00:06:39,491 --> 00:06:40,909
That was her name.
74
00:06:43,871 --> 00:06:45,456
I knew it.
75
00:06:49,710 --> 00:06:51,211
What are you doing?
76
00:06:51,295 --> 00:06:53,714
- Bring the key! Quickly!
- Looking for a hint
77
00:06:53,797 --> 00:06:55,507
that'll tell me who she was!
78
00:06:57,176 --> 00:06:58,594
You'll die too.
79
00:07:03,599 --> 00:07:06,310
You'll die like the rest of them.
80
00:07:17,112 --> 00:07:20,199
I apologize, ma'am.
He barged in here all of a sudden.
81
00:07:20,282 --> 00:07:22,076
Drag him out of here this instant.
82
00:07:24,912 --> 00:07:27,956
Please stop. You're putting me
in a difficult situation.
83
00:07:28,499 --> 00:07:29,750
Please.
84
00:07:38,175 --> 00:07:40,969
I'll figure out
that child's name even if I die.
85
00:07:43,597 --> 00:07:45,224
I'll get rid of the evil spirit you made
86
00:07:45,808 --> 00:07:47,309
with my own hands.
87
00:07:56,235 --> 00:07:57,903
What's the matter with you?
88
00:08:02,783 --> 00:08:03,909
And why
89
00:08:05,077 --> 00:08:06,578
aren't you coming home?
90
00:08:07,663 --> 00:08:08,997
You also never pick up your phone.
91
00:08:10,749 --> 00:08:12,042
What about you?
92
00:08:16,213 --> 00:08:17,881
Did you really not know?
93
00:08:18,382 --> 00:08:19,716
What?
94
00:08:19,800 --> 00:08:21,927
Did you really not know
what happened in this household
95
00:08:23,595 --> 00:08:26,515
or why or how my mom passed away?
96
00:08:30,394 --> 00:08:31,854
I told you before.
97
00:08:33,021 --> 00:08:35,482
I don't know anything
about your mother's death.
98
00:08:40,612 --> 00:08:42,072
"YOUNG GIRL MISSING FOR TWO WEEKS"
99
00:08:54,668 --> 00:08:56,044
How did it go?
100
00:08:57,421 --> 00:08:58,964
I couldn't uncover anything.
101
00:09:14,062 --> 00:09:15,439
I once saw Sanyeong
102
00:09:15,981 --> 00:09:18,650
getting mad at you in front of this house.
103
00:09:19,318 --> 00:09:20,736
I didn't understand why at the time.
104
00:09:21,445 --> 00:09:22,571
But now I know.
105
00:09:23,614 --> 00:09:25,532
You can swear at them if you want.
106
00:09:25,616 --> 00:09:27,910
They deserve it.
107
00:09:28,410 --> 00:09:30,621
I could swear at them all I want.
108
00:09:31,121 --> 00:09:33,081
But would that change anything?
109
00:09:34,249 --> 00:09:36,251
I should focus on the investigation
with that time.
110
00:09:37,753 --> 00:09:38,962
I'm going to thoroughly uncover
111
00:09:39,046 --> 00:09:41,423
what your grandfather and father did
decades ago
112
00:09:41,840 --> 00:09:44,718
and where their company spent their money.
113
00:09:45,761 --> 00:09:47,596
If what you said is true,
114
00:09:47,679 --> 00:09:50,182
we'll find an important lead
at Junghyeon Capital.
115
00:09:51,308 --> 00:09:53,185
You're just like Detective Seo Munchun.
116
00:09:56,355 --> 00:09:59,066
I'll look into Jangjin Middle School
and the remaining objects.
117
00:09:59,858 --> 00:10:01,777
Let me know if you find anything.
118
00:10:02,528 --> 00:10:03,570
Okay.
119
00:10:04,446 --> 00:10:05,489
Wait.
120
00:10:13,789 --> 00:10:16,625
I put her to bed
after she took some medicine.
121
00:10:18,502 --> 00:10:20,295
I think she's better now.
122
00:10:21,672 --> 00:10:24,132
Thank you for picking up so late at night.
123
00:10:25,592 --> 00:10:28,804
She just woke up.
124
00:10:28,887 --> 00:10:31,139
I'll call you back later. Thank you.
125
00:10:34,142 --> 00:10:36,728
Mom, do you want some water?
126
00:10:37,145 --> 00:10:38,272
Should I get you some?
127
00:10:39,940 --> 00:10:40,941
This place...
128
00:10:47,197 --> 00:10:48,282
Do you remember this place?
129
00:10:50,617 --> 00:10:52,786
Nothing has changed.
It's just as it was before.
130
00:10:54,037 --> 00:10:55,330
Sanyeong, I'm scared.
131
00:10:55,414 --> 00:10:57,624
Let's go home. Okay?
132
00:10:58,750 --> 00:10:59,918
No, Mom.
133
00:11:01,169 --> 00:11:04,006
Don't be scared and look around, will you?
134
00:11:05,799 --> 00:11:08,594
Dad missed us.
135
00:11:10,178 --> 00:11:12,598
That's why he kept this place as is.
136
00:11:12,681 --> 00:11:14,808
No, you have no idea.
137
00:11:14,891 --> 00:11:17,603
His gaze and expression at the time...
138
00:11:19,313 --> 00:11:20,689
I was terrified.
139
00:11:23,400 --> 00:11:24,901
You're wrong, Mom.
140
00:11:27,487 --> 00:11:28,864
Dad was sick.
141
00:11:32,034 --> 00:11:33,076
No.
142
00:11:49,134 --> 00:11:50,552
He was taking this medicine.
143
00:11:52,387 --> 00:11:55,891
MR. GU GANGMO
YEONEUI UNIVERSITY HOSPITAL PHARMACY
144
00:11:58,769 --> 00:12:00,562
What was it for?
145
00:12:02,564 --> 00:12:04,149
For optic atrophy.
146
00:12:05,359 --> 00:12:09,112
There's no cure,
and you end up going blind.
147
00:12:09,196 --> 00:12:12,741
I went to that hospital and confirmed it.
148
00:12:15,827 --> 00:12:16,953
That can't be.
149
00:12:19,623 --> 00:12:20,957
I don't believe it.
150
00:12:21,041 --> 00:12:23,710
He couldn't tell you the truth
because it'd bring you pain.
151
00:12:23,794 --> 00:12:25,045
How do you know that?
152
00:12:27,089 --> 00:12:28,840
You said Dad said the same thing as I did.
153
00:12:29,966 --> 00:12:31,551
That it was dangerous at night.
154
00:12:34,721 --> 00:12:35,847
He probably said that...
155
00:12:37,224 --> 00:12:39,101
because of his illness.
156
00:12:39,685 --> 00:12:41,895
But he must've felt the same way I felt.
157
00:12:44,648 --> 00:12:47,943
I only said that
because I was so worried about you.
158
00:12:54,825 --> 00:12:55,909
Mom.
159
00:12:56,910 --> 00:12:57,994
Did you only suffer...
160
00:13:00,580 --> 00:13:02,332
during your time with Dad?
161
00:13:02,416 --> 00:13:05,794
Did you not have
any good memories with him?
162
00:13:11,049 --> 00:13:12,134
Right.
163
00:13:13,719 --> 00:13:15,846
I was elated...
164
00:13:19,182 --> 00:13:20,308
when we first moved here.
165
00:13:21,643 --> 00:13:22,978
I thought we'd be happy here.
166
00:13:24,271 --> 00:13:26,106
YEAR 1999
167
00:13:26,189 --> 00:13:27,774
How did you get this house?
168
00:13:29,568 --> 00:13:31,069
I love it.
169
00:13:32,362 --> 00:13:34,489
I'm sure he did what he could.
170
00:13:36,867 --> 00:13:39,870
By the way, did Sanyeong eat anything
before going to bed?
171
00:13:40,370 --> 00:13:43,290
She tossed and turned all night
and couldn't sleep much.
172
00:13:43,373 --> 00:13:44,875
So she needs to sleep.
173
00:13:44,958 --> 00:13:47,461
- Make sure she eats when she gets up.
- Okay.
174
00:13:50,338 --> 00:13:51,423
I'll go.
175
00:13:55,135 --> 00:13:56,219
Who is it?
176
00:13:56,553 --> 00:13:58,513
Is Professor Gu Gangmo in?
177
00:14:00,015 --> 00:14:01,433
Why did you come here?
178
00:14:01,975 --> 00:14:03,143
My family is inside.
179
00:14:04,728 --> 00:14:06,646
I had something to give you.
180
00:14:08,315 --> 00:14:09,483
What is it?
181
00:14:10,484 --> 00:14:12,444
HWAWONJAE
182
00:14:12,527 --> 00:14:15,405
These were the items in the drawer...
183
00:14:18,200 --> 00:14:19,284
that the late Ms. Jeon
184
00:14:20,327 --> 00:14:21,578
was looking through.
185
00:14:24,331 --> 00:14:27,167
Madam Na doesn't know
that I brought them.
186
00:14:28,502 --> 00:14:31,922
Now that I've given you what you wanted,
please don't come back.
187
00:14:32,839 --> 00:14:36,051
If Young Master Yeom finds out
what happened at the house,
188
00:14:37,761 --> 00:14:40,347
he will be greatly hurt.
189
00:14:40,931 --> 00:14:44,726
Please don't approach him ever again.
190
00:14:45,352 --> 00:14:46,686
I beg of you.
191
00:14:48,396 --> 00:14:50,857
I give you my word.
192
00:14:52,108 --> 00:14:53,235
A camera?
193
00:14:55,237 --> 00:14:56,613
About that camera...
194
00:15:04,663 --> 00:15:05,747
Was it this one?
195
00:15:11,419 --> 00:15:14,673
I'm not sure. It looks familiar.
196
00:15:14,756 --> 00:15:15,966
Who was he?
197
00:15:16,383 --> 00:15:18,718
I asked your dad about him
because they looked serious.
198
00:15:19,719 --> 00:15:21,388
But he never told me.
199
00:15:36,319 --> 00:15:37,904
Ms. Jeon passed away
200
00:15:38,905 --> 00:15:41,575
while trying to get rid
of the ghost, right?
201
00:15:42,450 --> 00:15:44,286
When she disappeared,
202
00:15:45,078 --> 00:15:47,122
you sent me to pick up Young Master Yeom.
203
00:15:47,706 --> 00:15:49,040
That's when I saw
204
00:15:49,624 --> 00:15:51,668
how she passed away.
205
00:15:53,962 --> 00:15:55,046
Ms. Jeon.
206
00:16:01,303 --> 00:16:04,222
He could die the same way.
207
00:16:04,514 --> 00:16:06,266
You must stop him.
208
00:16:09,519 --> 00:16:12,147
Don't run your mouth
when you don't even know anything.
209
00:16:22,032 --> 00:16:24,242
Don't you dare tell Haesang.
210
00:16:25,452 --> 00:16:26,536
Got that?
211
00:16:29,956 --> 00:16:31,583
SEOUL METROPOLITAN POLICE
212
00:16:31,666 --> 00:16:33,001
DOCUMENT ROOM
213
00:16:52,938 --> 00:16:54,564
CASE INFORMATION SEARCH
214
00:16:54,648 --> 00:16:57,734
Junghyeon Corporation.
Junghyeon Capital.
215
00:16:57,817 --> 00:16:59,653
Yeom Seungok. Yeom Jaewoo.
216
00:17:00,278 --> 00:17:02,072
At least give me something.
217
00:17:05,659 --> 00:17:07,494
You should get some sleep, Mom.
218
00:17:08,912 --> 00:17:09,913
Are you...
219
00:17:10,789 --> 00:17:12,248
looking down on me?
220
00:17:13,583 --> 00:17:15,293
What are you talking about?
221
00:17:15,377 --> 00:17:17,629
You gave Semi a ride when you got the car,
222
00:17:17,712 --> 00:17:18,964
but I only got to ride it now.
223
00:17:23,301 --> 00:17:26,346
No, I... I was planning
224
00:17:26,930 --> 00:17:29,683
to take you for a proper drive later.
225
00:17:34,604 --> 00:17:37,273
Don't be like that.
You know you're the only one I have.
226
00:17:38,358 --> 00:17:42,112
Then let's stop by someplace
before we go home.
227
00:17:42,195 --> 00:17:44,447
- Where?
- Our café.
228
00:17:45,281 --> 00:17:46,282
The café?
229
00:17:47,242 --> 00:17:48,952
Are they already done with the renovation?
230
00:17:49,035 --> 00:17:50,870
It's not completely done yet,
231
00:17:51,162 --> 00:17:53,748
but it's still good enough to show you.
232
00:18:02,882 --> 00:18:04,050
What do you think?
233
00:18:04,718 --> 00:18:08,096
I designed the place
as simply as possible to your liking.
234
00:18:08,555 --> 00:18:09,597
Do you like it?
235
00:18:11,391 --> 00:18:13,351
What's wrong?
Do you not like it?
236
00:18:15,729 --> 00:18:18,106
No. I like it.
237
00:18:19,357 --> 00:18:20,400
Great job.
238
00:18:21,776 --> 00:18:25,155
Sit down.
Let me make you some coffee.
239
00:18:27,323 --> 00:18:29,951
I came up with a name for the café too.
240
00:18:31,286 --> 00:18:32,287
Spring.
241
00:18:33,204 --> 00:18:34,289
"Spring"?
242
00:18:35,415 --> 00:18:37,208
It's almost the end of the winter.
243
00:18:38,793 --> 00:18:40,253
Spring is around the corner.
244
00:18:41,796 --> 00:18:45,759
I bet this place will look even prettier
from the outdoor terrace.
245
00:18:46,801 --> 00:18:47,844
"Spring."
246
00:18:48,636 --> 00:18:50,013
Your coffee is ready!
247
00:18:58,021 --> 00:18:59,731
CHAE SEORIN
WOOYANG APARTMENT 2ND COMPLEX, UNIT 101
248
00:19:02,067 --> 00:19:05,528
WOOYANG APARTMENT RECONSTRUCTION
MAINTENANCE BUSINESS
249
00:19:10,950 --> 00:19:13,286
GU SANYEONG
250
00:19:28,885 --> 00:19:30,553
Did something happen?
251
00:19:31,930 --> 00:19:33,515
Aren't you looking...
252
00:19:35,266 --> 00:19:38,728
for the remaining two
out of the five objects?
253
00:19:40,313 --> 00:19:41,606
I want to help you.
254
00:19:46,027 --> 00:19:48,530
Whenever I touched objects
related to the evil spirit,
255
00:19:49,989 --> 00:19:51,282
I saw things.
256
00:19:53,326 --> 00:19:54,327
Is that true?
257
00:19:56,830 --> 00:19:57,831
Then why
258
00:19:58,331 --> 00:20:00,375
are you telling me this now?
259
00:20:01,751 --> 00:20:03,878
Can I really trust you?
260
00:20:03,962 --> 00:20:05,588
Did you actually see such things?
261
00:20:09,551 --> 00:20:10,718
Yes.
262
00:20:13,721 --> 00:20:16,057
I thought I was mistaken at first.
263
00:20:17,433 --> 00:20:18,768
But I kept seeing them.
264
00:20:19,978 --> 00:20:21,020
I think
265
00:20:22,230 --> 00:20:23,857
they were the evil spirit's memories.
266
00:20:26,609 --> 00:20:28,987
When I touched the red hair accessory,
267
00:20:29,070 --> 00:20:32,157
I saw a girl sitting in front of a mirror.
268
00:20:33,658 --> 00:20:36,035
When I touched the black rubber band
at the reservoir,
269
00:20:36,411 --> 00:20:37,871
I saw a woman who had hung herself
270
00:20:38,788 --> 00:20:39,789
and the ocean.
271
00:20:42,500 --> 00:20:43,668
And then,
272
00:20:43,751 --> 00:20:46,588
I saw the blue pottery piece
at your house.
273
00:20:47,505 --> 00:20:49,924
And I saw someone getting killed
274
00:20:50,008 --> 00:20:51,926
in a shed.
275
00:20:53,469 --> 00:20:55,722
If we find the remaining two objects,
276
00:20:56,806 --> 00:21:00,935
we'll be able to learn more
about the evil spirit.
277
00:21:11,446 --> 00:21:13,198
I believe it's not too late.
278
00:21:14,616 --> 00:21:16,242
We'll need a flashlight.
279
00:21:19,871 --> 00:21:23,666
There are two remaining places
related to Professor Gu.
280
00:21:23,750 --> 00:21:24,834
The first one
281
00:21:25,460 --> 00:21:28,171
is the apartment which the librarian,
Chae Seorin, jumped from.
282
00:21:28,755 --> 00:21:32,884
But the place is currently
under reconstruction, so we can't enter.
283
00:21:34,844 --> 00:21:36,304
And the last one
284
00:21:36,971 --> 00:21:38,014
is that place.
285
00:21:41,184 --> 00:21:44,312
NAMBU RAW FISH RESTAURANT
286
00:21:44,395 --> 00:21:46,606
This area lost popularity
due to urban planning.
287
00:21:46,689 --> 00:21:48,233
It has been abandoned
for more than a decade.
288
00:21:48,858 --> 00:21:51,945
We need to search for it ourselves
since there's no custodian present.
289
00:22:15,510 --> 00:22:16,928
Where should we begin?
290
00:22:17,804 --> 00:22:20,431
The victim hanged herself in the toilet.
291
00:22:21,724 --> 00:22:23,434
Let's start there.
292
00:22:46,708 --> 00:22:49,377
I'm starting to remember less and less.
293
00:22:50,086 --> 00:22:51,796
I can't tell if I'm me...
294
00:22:54,799 --> 00:22:56,509
or the evil spirit right now.
295
00:22:59,846 --> 00:23:02,348
Is she the evil spirit
or Ms. Sanyeong herself?
296
00:23:03,433 --> 00:23:06,853
Is everything she has told me so far true
or nothing but lies?
297
00:23:09,314 --> 00:23:12,108
But for now, I need to use Ms. Sanyeong.
298
00:23:33,421 --> 00:23:35,673
I don't care if you're Mokdan
or someone else.
299
00:23:36,507 --> 00:23:37,967
The red hair accessory,
300
00:23:38,051 --> 00:23:40,261
the blue pottery piece,
and the black rubber band.
301
00:23:41,512 --> 00:23:43,389
I need to look
for the other objects, right?
302
00:23:43,473 --> 00:23:44,807
Your coffee is ready!
303
00:23:52,565 --> 00:23:53,566
Spring.
304
00:23:54,400 --> 00:23:55,735
Just think about Spring.
305
00:24:07,580 --> 00:24:11,292
1979 JUNGHYEON CAPITAL ILLEGAL LOANS
INSPECTOR PARK HANYEOL
306
00:24:23,638 --> 00:24:25,515
Embezzlement. Malfeasance.
307
00:24:26,099 --> 00:24:27,392
Illegal loans.
308
00:24:28,184 --> 00:24:32,397
And cold cases that were never taken
to court despite the suspicions.
309
00:24:34,816 --> 00:24:36,359
This isn't it.
310
00:24:38,486 --> 00:24:40,363
I'm sure there's something.
311
00:25:01,008 --> 00:25:03,553
KIM DOCHUL REPORTED YEOM JAEWOO
FOR EMBEZZLEMENT AND MALFEASANCE
312
00:25:03,636 --> 00:25:05,346
TO THE CRIMINAL
INVESTIGATION DEPARTMENT...
313
00:25:15,565 --> 00:25:19,694
"Investigation came to an end due to
the death of the suspect, Yeom Jaewoo."
314
00:25:20,736 --> 00:25:23,281
YEOM JAEWOO'S EMBEZZLEMENT CASE
LIEUTENANT KANG SANGMOON
315
00:25:23,364 --> 00:25:24,574
CHIEF INVESTIGATOR
KANG SANGMOON
316
00:25:27,160 --> 00:25:28,202
Come in.
317
00:25:33,332 --> 00:25:36,252
Hello, I'm Lee Hongsae,
Violent Crimes Investigation Unit Four.
318
00:25:36,335 --> 00:25:37,879
- I know you.
- Sir?
319
00:25:38,212 --> 00:25:40,965
You oversaw
Detective Seo Munchun's funeral.
320
00:25:41,674 --> 00:25:44,093
Did you send him off well?
321
00:25:45,219 --> 00:25:46,345
Yes.
322
00:25:46,429 --> 00:25:48,681
Let's sit down and talk.
323
00:25:50,183 --> 00:25:52,727
CEO Yeom Jaewoo of Junghyeon Capital?
324
00:25:53,019 --> 00:25:54,353
Yes, I remember him.
325
00:25:55,188 --> 00:25:57,398
We met the day before he died.
326
00:25:57,482 --> 00:26:00,735
I visited him at the hospital.
327
00:26:01,652 --> 00:26:03,738
As you can see,
his health has worsened.
328
00:26:03,821 --> 00:26:06,199
He can neither eat nor recognize people.
329
00:26:10,995 --> 00:26:11,996
He had
330
00:26:12,997 --> 00:26:14,624
red bruises on his wrists?
331
00:26:14,707 --> 00:26:16,000
That's right.
332
00:26:16,083 --> 00:26:20,004
Apparently, they had to tie him down
due to his seizures.
333
00:26:23,382 --> 00:26:25,510
SANAE HOSPITAL
334
00:26:34,810 --> 00:26:37,480
JUNGHYEON MUTUAL FINANCE
CEO YEOM SEUNGOK PASSES AWAY
335
00:26:40,149 --> 00:26:43,277
Professor Yeom's grandfather and father,
336
00:26:43,694 --> 00:26:45,196
Yeom Seungok and Yeom Jaewoo,
337
00:26:45,947 --> 00:26:50,034
both passed away at Sanae Hospital
at such a young age.
338
00:26:50,117 --> 00:26:51,244
Why?
339
00:26:55,373 --> 00:26:58,709
What brings you to our hospital,
Detective Lee?
340
00:26:58,793 --> 00:27:02,880
I understand that you've been working here
ever since it opened.
341
00:27:04,799 --> 00:27:05,800
And?
342
00:27:05,883 --> 00:27:08,344
I have a few questions about a patient
343
00:27:08,427 --> 00:27:10,638
who passed away here.
344
00:27:11,222 --> 00:27:12,682
I don't understand.
345
00:27:12,765 --> 00:27:16,477
This hospital has a close tie
to Junghyeon Capital.
346
00:27:17,812 --> 00:27:20,022
You've been receiving
development funds from them
347
00:27:20,106 --> 00:27:23,859
since the days of its predecessor company,
Junghyeon Mutual Finance.
348
00:27:24,443 --> 00:27:28,114
The total sum
amounts to over five billion won.
349
00:27:28,197 --> 00:27:30,908
Why did they invest
so much money into this hospital?
350
00:27:32,410 --> 00:27:34,870
The funds were for development purposes,
as the name implies.
351
00:27:35,454 --> 00:27:38,291
I don't know
what this is regarding, but please leave.
352
00:27:38,374 --> 00:27:40,084
I have nothing more to tell you.
353
00:27:41,252 --> 00:27:42,795
The statute of limitations has passed.
354
00:27:44,213 --> 00:27:45,631
No one will get harmed.
355
00:27:46,549 --> 00:27:49,093
I don't know anything. Please leave.
356
00:27:49,176 --> 00:27:50,219
Director Lee.
357
00:27:50,303 --> 00:27:53,097
It's best that you tell me now.
358
00:27:54,098 --> 00:27:56,142
I could bring
a reporter with me next time.
359
00:27:59,020 --> 00:28:00,187
I don't know anything.
360
00:28:00,771 --> 00:28:03,774
I have absolutely nothing
to do with that incident.
361
00:28:09,864 --> 00:28:10,906
I just did...
362
00:28:12,033 --> 00:28:14,035
what Madam Na told me to do.
363
00:28:15,077 --> 00:28:16,412
That boy...
364
00:28:19,415 --> 00:28:21,083
was bound to die anyway.
365
00:28:21,542 --> 00:28:22,835
That boy?
366
00:28:29,216 --> 00:28:31,093
There's nothing in the toilet or here.
367
00:28:31,844 --> 00:28:34,680
There are no traces of anything
being buried or dug out.
368
00:28:39,310 --> 00:28:40,978
There's nothing on the ground.
369
00:28:43,105 --> 00:28:44,815
We were mistaken.
370
00:28:44,899 --> 00:28:46,901
Your grandmother's house
in Baekchagol Village
371
00:28:46,984 --> 00:28:49,612
and the reservoir near the temple.
The objects were both outside.
372
00:28:50,112 --> 00:28:51,822
But we're indoors here.
373
00:28:51,906 --> 00:28:54,283
Blocking out bad luck
from the inside is a bit different.
374
00:28:55,993 --> 00:28:58,329
When people built a new building
or moved into a new house,
375
00:28:58,412 --> 00:29:00,206
they held a rite of enshrinement.
376
00:29:00,956 --> 00:29:04,335
They hung an item under the ridgepole
as a way of inviting the household deity.
377
00:29:04,919 --> 00:29:07,254
Whenever they had nightmares
or misfortunes around them,
378
00:29:07,838 --> 00:29:09,256
they hung a dried pollack
379
00:29:09,340 --> 00:29:11,759
so that the deity
would block out the bad luck.
380
00:29:11,842 --> 00:29:13,344
"Block out the bad luck"?
381
00:29:15,513 --> 00:29:17,306
It's similar to sealing an evil spirit.
382
00:29:21,102 --> 00:29:23,020
But I see no ridgepole.
383
00:29:25,064 --> 00:29:26,982
I need to look inside the ceiling.
384
00:29:39,036 --> 00:29:40,329
This is the wrong place.
385
00:30:29,670 --> 00:30:30,755
Ms. Sanyeong?
386
00:30:49,565 --> 00:30:50,941
Do you see something?
387
00:30:57,865 --> 00:30:59,325
Give that to me.
388
00:31:08,501 --> 00:31:12,171
Water...
389
00:31:16,258 --> 00:31:17,426
What did you say?
390
00:31:36,153 --> 00:31:39,156
Water...
391
00:31:41,534 --> 00:31:43,202
Water!
392
00:32:12,606 --> 00:32:14,483
I'm dying of thirst!
393
00:32:23,409 --> 00:32:24,910
What are you doing?
394
00:32:39,967 --> 00:32:41,468
Please don't call the police.
395
00:32:41,552 --> 00:32:43,012
I'll compensate you for everything.
396
00:33:09,747 --> 00:33:11,498
Water...
397
00:33:15,252 --> 00:33:16,462
Water!
398
00:33:16,545 --> 00:33:17,838
That's enough!
399
00:33:31,143 --> 00:33:33,270
I begged them...
400
00:33:34,980 --> 00:33:36,148
...to give me
401
00:33:36,982 --> 00:33:38,692
something to eat.
402
00:33:43,489 --> 00:33:46,241
I asked them for a sip of water.
403
00:33:47,409 --> 00:33:49,620
I begged and begged,
404
00:33:50,079 --> 00:33:51,288
and begged even more.
405
00:34:07,054 --> 00:34:08,097
Seven days.
406
00:34:10,975 --> 00:34:12,768
I stayed alive.
407
00:34:15,312 --> 00:34:17,272
I survived for seven days...
408
00:34:19,024 --> 00:34:20,651
without any water.
409
00:34:22,361 --> 00:34:24,488
But do you know
410
00:34:25,698 --> 00:34:27,366
what those people said?
411
00:34:33,706 --> 00:34:35,124
"You're still not dead."
412
00:34:42,172 --> 00:34:43,757
You all killed me.
413
00:34:46,760 --> 00:34:49,930
You all killed me.
414
00:34:54,852 --> 00:34:56,353
Yes, you're right.
415
00:34:58,897 --> 00:35:00,691
We murdered and used you.
416
00:35:10,159 --> 00:35:12,036
But you're the same.
417
00:35:12,119 --> 00:35:13,704
You used me too.
418
00:35:15,914 --> 00:35:17,291
You used me
419
00:35:18,167 --> 00:35:20,377
to get your hands on the five objects.
420
00:35:21,462 --> 00:35:23,464
What'll happen once you find them all?
421
00:35:35,642 --> 00:35:36,894
Hurry up and find it.
422
00:35:39,188 --> 00:35:40,314
The last object.
423
00:35:43,942 --> 00:35:45,235
Then you'll know.
424
00:35:56,246 --> 00:35:59,374
I can only cast away the evil
spirit once I find the five objects.
425
00:36:01,085 --> 00:36:05,422
But the evil spirit is using me
to find the objects.
426
00:36:06,548 --> 00:36:08,675
Why would it do that?
427
00:36:14,056 --> 00:36:16,308
DETECTIVE LEE HONGSAE
428
00:36:16,943 --> 00:36:19,988
There were red bruises
on my father's wrists?
429
00:36:21,072 --> 00:36:22,157
Yes.
430
00:36:22,991 --> 00:36:27,078
That's what the detective in charge
of your father's investigation told me.
431
00:36:27,162 --> 00:36:30,123
That can't be.
My father didn't commit suicide.
432
00:36:30,707 --> 00:36:32,000
I was told
433
00:36:32,083 --> 00:36:35,753
that he suddenly collapsed at work
and never woke up again.
434
00:36:35,837 --> 00:36:37,255
That was how he died.
435
00:36:38,423 --> 00:36:40,133
At Sanae Hospital, right?
436
00:36:41,217 --> 00:36:42,218
Correct.
437
00:36:43,595 --> 00:36:45,930
That was our family's designated hospital.
438
00:36:47,849 --> 00:36:48,892
I heard...
439
00:36:51,019 --> 00:36:52,520
something strange there.
440
00:37:03,698 --> 00:37:04,908
Haesang.
441
00:37:06,326 --> 00:37:07,785
What a lovely surprise.
442
00:37:08,286 --> 00:37:10,455
I heard you had been waiting for a while.
443
00:37:10,538 --> 00:37:12,999
You should've told me you were coming.
444
00:37:19,255 --> 00:37:20,381
What's the matter?
445
00:37:22,508 --> 00:37:23,509
Is something wrong?
446
00:37:33,353 --> 00:37:34,771
What is this?
447
00:37:34,854 --> 00:37:37,023
You need to hear this.
448
00:37:43,196 --> 00:37:44,447
Kim Ujin.
449
00:37:44,530 --> 00:37:48,826
That kid had gotten into an accident
and was already in a critical state.
450
00:37:48,910 --> 00:37:52,914
But Madam Na ordered him
to be transferred to our hospital.
451
00:37:52,997 --> 00:37:54,207
How is he?
452
00:37:55,208 --> 00:37:58,878
He's in a coma, but he's still holding on.
453
00:38:01,464 --> 00:38:03,758
He would've been better off dead.
454
00:38:05,093 --> 00:38:06,135
Sorry?
455
00:38:12,934 --> 00:38:13,935
Don't come in.
456
00:38:14,018 --> 00:38:16,271
MR. KIM UJIN
457
00:38:16,980 --> 00:38:18,314
But Madam Na...
458
00:38:20,441 --> 00:38:21,567
Wait outside.
459
00:38:42,338 --> 00:38:45,633
Then Madam Na came out of the room.
460
00:38:46,551 --> 00:38:48,261
When I went in,
461
00:38:49,178 --> 00:38:50,805
the boy
462
00:38:51,389 --> 00:38:52,598
was dead.
463
00:38:53,725 --> 00:38:55,977
And his pillow
464
00:38:57,228 --> 00:39:00,189
was on the floor.
465
00:39:05,528 --> 00:39:06,654
What is this?
466
00:39:09,532 --> 00:39:10,867
Who is he?
467
00:39:10,950 --> 00:39:12,285
He's the director
468
00:39:13,911 --> 00:39:15,621
of Sanae Hospital, where Ujin died.
469
00:39:18,333 --> 00:39:19,834
You're wrong.
470
00:39:22,170 --> 00:39:23,212
She would never.
471
00:39:26,049 --> 00:39:27,717
Ujin's death was accidental.
472
00:39:29,177 --> 00:39:30,762
He died in an accident.
473
00:39:36,768 --> 00:39:39,103
That was what I thought to this day.
474
00:39:39,187 --> 00:39:42,023
You should go. I don't believe this.
475
00:39:46,319 --> 00:39:47,820
Mr. Kim.
476
00:39:47,904 --> 00:39:49,489
He's lying.
477
00:39:51,199 --> 00:39:52,617
Why...
478
00:39:54,077 --> 00:39:55,661
Why would she?
479
00:39:57,580 --> 00:40:00,375
I'll buy you a house,
so take that money and get lost.
480
00:40:01,793 --> 00:40:04,379
Don't go around spreading nonsense
and never contact me again.
481
00:40:04,462 --> 00:40:05,922
If you do,
482
00:40:07,173 --> 00:40:08,341
I'll kill you.
483
00:40:13,262 --> 00:40:14,430
NA BYEONGHUI
484
00:40:14,514 --> 00:40:15,765
You should go.
485
00:40:51,134 --> 00:40:52,844
That must've been it.
486
00:40:53,511 --> 00:40:55,012
That must've been
487
00:40:55,096 --> 00:40:58,099
when he found out the secret
that she had wanted to hide.
488
00:40:58,182 --> 00:40:59,183
No.
489
00:40:59,642 --> 00:41:00,643
No.
490
00:41:02,979 --> 00:41:03,980
I'm sorry.
491
00:41:07,608 --> 00:41:09,026
I'm truly sorry.
492
00:41:16,534 --> 00:41:18,161
Madam Na...
493
00:41:20,788 --> 00:41:21,956
How could she?
494
00:41:25,209 --> 00:41:26,252
Mr. Kim.
495
00:41:27,920 --> 00:41:30,298
The secret my grandmother
had wanted to keep
496
00:41:30,882 --> 00:41:33,009
was about the evil spirit our family made.
497
00:41:33,509 --> 00:41:35,511
Do you really not know anything about it?
498
00:41:36,929 --> 00:41:39,098
Please tell me anything that you know.
499
00:41:56,908 --> 00:41:59,243
I signed this when I first met Madam Na.
500
00:42:02,413 --> 00:42:04,916
Anyone who stepped foot in her house
had to sign one.
501
00:42:09,086 --> 00:42:12,840
I, Kim Chiwon,
promise never to disclose
502
00:42:13,257 --> 00:42:15,927
any internal affairs
503
00:42:16,469 --> 00:42:18,763
while working for CEO Yeom Jaewoo
504
00:42:18,846 --> 00:42:21,224
and Junghyeon Capital.
505
00:42:21,641 --> 00:42:24,143
If I were to disclose anything,
506
00:42:24,227 --> 00:42:27,647
I will gladly receive
any disadvantages that may occur.
507
00:42:29,607 --> 00:42:32,193
I had never broken that promise.
508
00:42:47,166 --> 00:42:48,334
Your mother
509
00:42:49,335 --> 00:42:51,754
always tucked you in early
in your bedroom on the second floor.
510
00:42:53,089 --> 00:42:54,882
And she slept by your side.
511
00:42:56,050 --> 00:42:57,218
Do you remember that?
512
00:42:58,469 --> 00:42:59,512
Yes.
513
00:42:59,595 --> 00:43:01,973
That's because
she didn't want you to find out.
514
00:43:03,307 --> 00:43:04,517
Your father
515
00:43:05,309 --> 00:43:07,728
always came home before sundown.
516
00:43:09,522 --> 00:43:11,440
He never went out at night.
517
00:43:13,192 --> 00:43:14,860
Even during his business trips,
518
00:43:16,445 --> 00:43:18,614
he never left his hotel at night.
519
00:43:19,115 --> 00:43:22,034
Because the strange occurrences
always happened at night.
520
00:43:23,244 --> 00:43:24,704
YEAR 1995
521
00:43:37,133 --> 00:43:38,175
Sir.
522
00:43:39,135 --> 00:43:40,136
Why...
523
00:43:49,145 --> 00:43:51,188
Come and join me. It's good.
524
00:43:51,272 --> 00:43:52,732
Don't mind him and just go.
525
00:44:03,784 --> 00:44:06,912
I just thought he had an illness.
526
00:44:09,498 --> 00:44:13,210
I was worried,
but I didn't think much of it.
527
00:44:15,921 --> 00:44:17,340
But it was different that night.
528
00:44:55,836 --> 00:44:56,837
You...
529
00:44:57,922 --> 00:44:59,048
will die.
530
00:45:05,554 --> 00:45:07,765
He threatened to kill my mother?
531
00:45:07,848 --> 00:45:10,017
Because she was the person
532
00:45:11,435 --> 00:45:13,104
he cherished the most.
533
00:45:15,064 --> 00:45:17,066
We've made more than enough money.
534
00:45:17,149 --> 00:45:19,652
That's for me to decide.
535
00:45:20,486 --> 00:45:21,779
That accursed evil spirit
536
00:45:22,571 --> 00:45:24,782
wants to kill my wife.
537
00:45:25,950 --> 00:45:27,076
Do you know why?
538
00:45:29,245 --> 00:45:30,871
Because she's the one
you cherish the most.
539
00:45:32,498 --> 00:45:33,791
What do you mean?
540
00:45:35,209 --> 00:45:38,045
In return for giving us wealth,
541
00:45:38,129 --> 00:45:40,297
we need to satiate
the evil spirit's desires.
542
00:45:41,173 --> 00:45:42,800
Your most precious possession.
543
00:45:44,051 --> 00:45:45,720
That's what it desires.
544
00:45:46,554 --> 00:45:47,763
Is that what happened...
545
00:45:49,849 --> 00:45:51,350
to my father as well?
546
00:45:52,143 --> 00:45:54,520
Did he kill someone
who was dearest to him?
547
00:45:54,854 --> 00:45:56,021
And you let it latch onto me
548
00:45:56,605 --> 00:45:58,482
even when you knew that?
549
00:45:58,566 --> 00:45:59,692
But thanks to it,
550
00:46:01,360 --> 00:46:02,903
we became wealthy.
551
00:46:03,446 --> 00:46:04,822
That damn money.
552
00:46:05,406 --> 00:46:07,074
It may be important to you,
553
00:46:07,158 --> 00:46:08,451
but not to me.
554
00:46:09,034 --> 00:46:11,287
I can't live like this anymore.
555
00:46:11,370 --> 00:46:12,413
So?
556
00:46:20,921 --> 00:46:21,964
That shaman told you
557
00:46:22,631 --> 00:46:24,633
how to get rid of the evil spirit, right?
558
00:46:27,261 --> 00:46:30,723
If you ever want
to get rid of the evil spirit,
559
00:46:30,806 --> 00:46:32,975
follow these instructions.
560
00:46:36,604 --> 00:46:38,272
You must be precise.
561
00:46:38,731 --> 00:46:42,443
If you get any of the five objects
or its name wrong,
562
00:46:42,526 --> 00:46:46,155
the person who attempted
to get rid of the evil spirit will suffer.
563
00:46:48,032 --> 00:46:50,868
I need to know how to get rid of it.
564
00:46:52,161 --> 00:46:53,746
Give me the paper.
565
00:47:11,096 --> 00:47:12,556
Are you sure...
566
00:47:14,350 --> 00:47:15,434
you won't regret this?
567
00:47:16,560 --> 00:47:17,728
Yes.
568
00:47:17,812 --> 00:47:20,356
That safe holds the key
to casting away the evil spirit?
569
00:47:22,775 --> 00:47:23,776
I need to find it.
570
00:47:23,859 --> 00:47:25,569
No, Haesang!
571
00:47:27,446 --> 00:47:30,991
Your father. He passed away because of it.
572
00:47:31,909 --> 00:47:34,662
He didn't just succumb to an illness.
573
00:47:35,496 --> 00:47:37,498
YEAR 1995
574
00:47:37,581 --> 00:47:39,416
I'd like to meet his doctor.
575
00:47:39,500 --> 00:47:41,085
Follow me.
576
00:47:46,257 --> 00:47:47,716
Keep an eye on Jaewoo.
577
00:48:09,488 --> 00:48:10,489
Sir.
578
00:48:12,157 --> 00:48:13,534
Have some water.
579
00:48:47,443 --> 00:48:48,527
Sir.
580
00:48:50,446 --> 00:48:52,615
You need to eat something.
581
00:48:53,115 --> 00:48:56,368
You've been refusing to eat or drink
for the past five days.
582
00:48:56,452 --> 00:48:59,496
Help me...
583
00:49:02,875 --> 00:49:04,501
- Sorry?
- Help...
584
00:49:19,642 --> 00:49:23,312
He refused to eat or drink
ever since he opened that safe.
585
00:49:23,854 --> 00:49:27,691
They even gave him an IV drip,
but he pulled it out himself.
586
00:49:28,108 --> 00:49:29,860
There was no use.
587
00:49:29,944 --> 00:49:32,696
He didn't just die due to an illness.
588
00:49:34,198 --> 00:49:36,325
He starved himself to death.
589
00:49:40,079 --> 00:49:41,747
The evil spirit killed him.
590
00:49:43,832 --> 00:49:45,668
It made him starve just like it did.
591
00:49:50,089 --> 00:49:53,050
Excuse me. Weren't you Munchun's partner?
592
00:49:53,133 --> 00:49:54,635
You oversaw his funeral.
593
00:49:54,718 --> 00:49:56,095
Yes, that's correct.
594
00:49:57,388 --> 00:49:59,348
I heard you were on leave,
but you must be working.
595
00:50:00,391 --> 00:50:02,393
I had to read over some documents.
596
00:50:04,186 --> 00:50:06,063
Are you here to see me?
597
00:50:06,647 --> 00:50:08,774
Munchun had been looking
into one specific case.
598
00:50:09,358 --> 00:50:12,027
It was the suicide case in Hwawonjae.
Does it sound familiar?
599
00:50:13,404 --> 00:50:14,780
Yes, I'm aware of it.
600
00:50:14,863 --> 00:50:17,992
He asked me to let him know
if I found anything unusual.
601
00:50:18,534 --> 00:50:22,413
I was nearby, so I thought
I should at least tell his former partner.
602
00:51:32,274 --> 00:51:33,484
DONGSEUNG INSURANCE
603
00:51:56,256 --> 00:51:57,716
Let's talk inside.
604
00:52:05,808 --> 00:52:06,850
What's this about?
605
00:52:07,976 --> 00:52:09,311
It's very important.
606
00:52:10,104 --> 00:52:11,105
It won't take long.
607
00:52:17,152 --> 00:52:18,278
Please sit here.
608
00:52:42,427 --> 00:52:44,179
Why are you here?
609
00:52:45,347 --> 00:52:46,723
Was it your idea?
610
00:52:46,807 --> 00:52:49,017
Or was it the evil spirit's idea?
611
00:52:50,060 --> 00:52:51,061
What do you mean?
612
00:52:52,604 --> 00:52:54,940
What is that?
613
00:52:58,944 --> 00:53:00,612
Why aren't you looking at me?
614
00:53:03,448 --> 00:53:04,491
Are you unwell?
615
00:53:07,578 --> 00:53:08,829
Yes.
616
00:53:08,912 --> 00:53:11,123
I'm really not feeling well today.
617
00:53:12,124 --> 00:53:13,959
I think you should go.
618
00:53:21,091 --> 00:53:22,801
I don't know what's wrong
619
00:53:22,885 --> 00:53:24,845
but do call me when you feel better.
620
00:53:24,928 --> 00:53:27,097
I have something important to tell you.
621
00:54:20,817 --> 00:54:22,861
Gu Sanyeong, are you okay?
622
00:54:25,948 --> 00:54:27,199
What is it?
623
00:54:28,408 --> 00:54:30,160
It's okay. I'm fine.
624
00:54:30,244 --> 00:54:32,287
- Sanyeong, look at me.
- Please leave.
625
00:54:32,788 --> 00:54:35,666
Can you not see anything?
Is that it?
626
00:54:36,291 --> 00:54:37,417
Look at me.
627
00:54:38,418 --> 00:54:39,753
I said look at me.
628
00:54:50,597 --> 00:54:54,309
Can... Can you not see?
629
00:55:00,315 --> 00:55:01,942
Come on, tell me.
630
00:55:04,027 --> 00:55:05,028
I can't.
631
00:55:07,990 --> 00:55:09,324
I can't see.
632
00:55:12,244 --> 00:55:13,620
For now,
633
00:55:15,372 --> 00:55:17,040
the blindness comes and goes.
634
00:55:18,375 --> 00:55:20,168
But I'll eventually become
permanently blind.
635
00:55:21,169 --> 00:55:22,254
What?
636
00:55:22,337 --> 00:55:23,672
It's unfair.
637
00:55:27,134 --> 00:55:29,469
I still have so much I haven't done.
638
00:55:30,721 --> 00:55:32,848
I thought that someday
639
00:55:32,931 --> 00:55:35,642
I'd be able to live
doing all kinds of things,
640
00:55:35,726 --> 00:55:39,187
just like everyone else.
641
00:55:39,271 --> 00:55:41,064
I had that hope.
642
00:55:44,109 --> 00:55:45,360
But you know what?
643
00:55:48,113 --> 00:55:50,741
I can see with the evil spirit.
644
00:55:52,200 --> 00:55:53,827
It says I'll continue being able to see
645
00:55:54,703 --> 00:55:56,246
if it continues to live in me.
646
00:55:57,164 --> 00:55:58,999
It kills people.
647
00:55:59,875 --> 00:56:01,793
It's a horrible ghost.
648
00:56:04,254 --> 00:56:05,881
But I still need its power.
649
00:56:12,512 --> 00:56:14,514
You don't remember what you did
650
00:56:15,098 --> 00:56:16,141
yesterday evening, do you?
651
00:56:16,892 --> 00:56:17,976
Those papers.
652
00:56:32,240 --> 00:56:35,577
DONGSEUNG FINE LIFE
INSURANCE APPLICATION FORM
653
00:56:39,539 --> 00:56:40,791
What is this?
654
00:56:40,874 --> 00:56:43,460
The detective who investigated
your paternal grandmother's case
655
00:56:43,543 --> 00:56:44,628
visited me.
656
00:56:45,462 --> 00:56:46,922
Among the testifiers
657
00:56:47,005 --> 00:56:51,009
was a life insurance agent
who knew Professor Gu Gangmo.
658
00:56:51,426 --> 00:56:53,845
He reported something strange
to the detective.
659
00:57:00,644 --> 00:57:03,105
How could you not even bother calling
to say you'd be late?
660
00:57:03,188 --> 00:57:04,314
Follow me.
661
00:57:10,237 --> 00:57:12,572
DONGSEUNG FINE LIFE
INSURANCE APPLICATION FORM
662
00:57:12,656 --> 00:57:14,783
GU...
663
00:57:27,879 --> 00:57:29,339
DONGSEUNG INSURANCE
664
00:57:30,549 --> 00:57:33,718
I signed these papers?
665
00:57:33,802 --> 00:57:36,012
- Yes.
- What are they?
666
00:57:37,222 --> 00:57:38,515
Beneficiary,
667
00:57:39,307 --> 00:57:40,392
Gu Sanyeong.
668
00:57:40,976 --> 00:57:42,060
The insured,
669
00:57:43,228 --> 00:57:44,271
Yoon Gyeongmun.
670
00:57:45,814 --> 00:57:47,023
My mom?
671
00:57:48,733 --> 00:57:49,776
Yes.
672
00:57:52,696 --> 00:57:54,906
You took out a life insurance policy
673
00:57:55,949 --> 00:57:58,994
that would give you a hefty sum
if your mom passed away.
674
00:58:00,412 --> 00:58:02,080
The evil spirit's next target
675
00:58:02,956 --> 00:58:04,207
is your mom.
676
00:58:14,759 --> 00:58:17,387
No! What do I do?
677
00:58:19,681 --> 00:58:21,600
- Sanyeong, wait.
- Mom!
678
00:58:22,726 --> 00:58:24,144
- Mom...
- Where are you going?
679
00:58:24,811 --> 00:58:27,272
- Where?
- To my mom. I need to go!
680
00:58:27,355 --> 00:58:28,356
Snap out of it.
681
00:58:28,857 --> 00:58:30,317
Let me go!
682
00:58:30,400 --> 00:58:32,277
How can you possibly go anywhere
in this state?
683
00:58:38,825 --> 00:58:39,910
Take a breather.
684
00:58:41,328 --> 00:58:42,579
Calm down a bit.
685
00:59:07,854 --> 00:59:08,855
Gu Sanyeong.
686
00:59:10,774 --> 00:59:11,775
I must catch
687
00:59:12,317 --> 00:59:14,819
that evil spirit that has possessed you.
688
00:59:14,903 --> 00:59:16,571
What'll you do?
689
00:59:21,576 --> 00:59:23,036
Professor Yeom Haesang.
690
00:59:24,746 --> 00:59:26,623
I need to see him.
691
00:59:39,511 --> 00:59:42,430
The evil spirit took out
life insurance on your mother?
692
00:59:43,932 --> 00:59:44,933
Correct.
693
00:59:47,269 --> 00:59:48,353
In return...
694
00:59:49,729 --> 00:59:51,815
for granting its host wealth,
695
00:59:51,898 --> 00:59:54,442
the juvenile ghost
wants the person you love most.
696
00:59:56,278 --> 00:59:57,320
I want
697
00:59:58,363 --> 00:59:59,614
to get rid of the evil spirit.
698
01:00:03,994 --> 01:00:05,495
Since when did you have trouble seeing?
699
01:00:07,038 --> 01:00:08,707
And what was with the moon drawings?
700
01:00:08,790 --> 01:00:11,459
Moon drawings? What is he talking about?
701
01:00:14,129 --> 01:00:16,590
You haven't told us everything, have you?
702
01:00:19,426 --> 01:00:20,677
Tell us.
703
01:00:20,760 --> 01:00:22,220
What's the matter?
704
01:00:22,804 --> 01:00:24,222
Did the evil spirit
705
01:00:24,931 --> 01:00:27,225
threaten to harm us if you disclosed it?
706
01:00:28,977 --> 01:00:31,605
I don't care,
and I'll put up a good fight.
707
01:00:33,356 --> 01:00:34,524
So tell me.
708
01:00:37,319 --> 01:00:38,570
The same goes for me.
709
01:00:39,613 --> 01:00:40,655
Tell us.
710
01:00:55,629 --> 01:00:58,173
Before Detective Seo passed away,
711
01:00:58,256 --> 01:00:59,507
he grabbed a document
712
01:00:59,591 --> 01:01:02,302
signed by my dad,
which confirmed the receipt of belongings.
713
01:01:02,886 --> 01:01:03,970
That's probably not it.
714
01:01:05,764 --> 01:01:07,015
I checked that form too.
715
01:01:10,769 --> 01:01:12,771
There was another sheet of paper
behind it.
716
01:01:13,396 --> 01:01:16,316
There were three Chinese characters
written on it.
717
01:01:24,908 --> 01:01:26,576
This was the first character.
718
01:01:27,577 --> 01:01:29,412
But the other two were too complicated.
719
01:01:29,496 --> 01:01:31,081
Isn't this "ho" for "house"?
720
01:01:31,581 --> 01:01:34,793
You're right. A three-character word
that starts with "ho."
721
01:01:39,923 --> 01:01:41,424
Did you say it was written vertically?
722
01:01:42,258 --> 01:01:43,259
Yes.
723
01:01:50,642 --> 01:01:51,643
Is this it?
724
01:01:55,397 --> 01:01:58,358
FAMILY REGISTER
725
01:01:59,192 --> 01:02:00,193
Yes.
726
01:02:01,277 --> 01:02:02,404
I think this is right.
727
01:02:03,822 --> 01:02:04,948
The family register.
728
01:02:05,532 --> 01:02:08,326
Detective Seo said that he had restored
the report on Lee Mokdan's case.
729
01:02:08,702 --> 01:02:10,370
Her family.
730
01:02:13,248 --> 01:02:15,583
One of them is the evil spirit.
731
01:02:15,667 --> 01:02:18,002
A female student
from Jangjin Middle School.
732
01:02:18,086 --> 01:02:20,797
It's highly likely
that she was Mokdan's sister.
733
01:02:23,007 --> 01:02:24,008
But...
734
01:02:26,803 --> 01:02:29,013
we don't know her name.
735
01:02:30,724 --> 01:02:33,309
Can't we just get another copy
of her family register?
736
01:02:33,393 --> 01:02:34,602
No.
737
01:02:35,937 --> 01:02:38,648
We need to know the domicile of origin
and the head of the household.
738
01:02:38,732 --> 01:02:40,734
But that information
was omitted in the case file.
739
01:02:40,817 --> 01:02:42,944
It was such an old case file after all.
740
01:02:45,822 --> 01:02:48,450
What did you see
when you touched the glass bottle?
741
01:02:56,416 --> 01:02:59,169
I saw glass bottles
with colorful powder in them.
742
01:02:59,669 --> 01:03:01,671
They fell and shattered on the ground.
743
01:03:02,255 --> 01:03:05,925
And someone holding
a glass bottle with red powder in it...
744
01:03:07,510 --> 01:03:09,471
was standing in front of your house.
745
01:03:10,472 --> 01:03:12,557
If that's the evil spirit's memory,
746
01:03:13,933 --> 01:03:16,561
then something must've happened
at that house.
747
01:03:16,644 --> 01:03:18,563
And my grandmother
must know what happened.
748
01:03:20,231 --> 01:03:21,691
What about Vice-president Kim Chiwon?
749
01:03:23,193 --> 01:03:24,444
Did he say anything?
750
01:03:25,278 --> 01:03:27,363
He just has a fragmented memory
of the evil spirit.
751
01:03:28,907 --> 01:03:31,785
He said the instructions
on how to cast it away were in a safe,
752
01:03:31,868 --> 01:03:32,952
but I'm sure it's fake.
753
01:03:34,454 --> 01:03:38,500
My father was killed
while following those instructions.
754
01:03:39,209 --> 01:03:42,670
And my mother probably did the same thing.
755
01:03:44,839 --> 01:03:46,633
So did Professor Gu Gangmo.
756
01:03:47,425 --> 01:03:48,843
And Jangjin Middle School?
757
01:03:48,927 --> 01:03:51,554
That school closed down in 2000.
758
01:03:52,430 --> 01:03:55,892
Still, their information must've been sent
to the relevant office of education.
759
01:03:55,975 --> 01:03:57,769
There may not be any staff records,
760
01:03:57,852 --> 01:03:59,729
but the student records
are probably still there.
761
01:03:59,813 --> 01:04:01,564
We haven't identified the evil spirit.
762
01:04:02,774 --> 01:04:05,443
We need to know
whose student record to look for.
763
01:04:12,909 --> 01:04:14,828
Then it boils down to one solution.
764
01:04:15,453 --> 01:04:16,663
Your grandmother.
765
01:04:18,414 --> 01:04:21,000
We need to make Ms. Na Byeonghui tell us.
766
01:04:30,510 --> 01:04:31,678
It's our lucky day.
767
01:04:37,559 --> 01:04:39,310
The Safe Day.
768
01:04:39,936 --> 01:04:41,104
The Safe Day?
769
01:04:41,187 --> 01:04:44,315
It's a day when you're safe,
even when the household deity's jar falls
770
01:04:44,941 --> 01:04:47,110
or if a dead body is placed upside down.
771
01:04:55,952 --> 01:04:57,745
THURSDAY, MARCH 10
(LUNAR) THURSDAY, FEBRUARY 8
772
01:05:13,678 --> 01:05:16,222
THURSDAY, MARCH 10
(LUNAR) THURSDAY, FEBRUARY 8
773
01:05:16,306 --> 01:05:18,057
FRIDAY, MARCH 11
(LUNAR) FRIDAY, FEBRUARY 9
774
01:05:37,493 --> 01:05:39,120
There's only one day in a year
775
01:05:39,203 --> 01:05:41,039
when ghosts can't appear.
776
01:05:42,916 --> 01:05:44,459
It's February 9th in the lunar calendar.
777
01:05:44,542 --> 01:05:46,878
It's February 28th
in the solar calendar this year.
778
01:05:46,961 --> 01:05:48,087
I think we can use this day
779
01:05:49,255 --> 01:05:50,715
to our advantage.
780
01:06:27,877 --> 01:06:29,796
MONDAY, FEBRUARY 27
(LUNAR) MONDAY, FEBRUARY 8
781
01:06:36,427 --> 01:06:37,428
Come in.
782
01:06:41,808 --> 01:06:42,892
You have a guest.
783
01:06:52,860 --> 01:06:54,195
It's you.
784
01:06:56,656 --> 01:06:58,032
The dead professor's daughter.
785
01:07:05,289 --> 01:07:06,582
Don't just stand there. Sit down.
786
01:07:21,806 --> 01:07:22,974
Why are you here?
787
01:07:24,434 --> 01:07:25,518
Your grandson.
788
01:07:26,769 --> 01:07:28,604
He's dying to know my name.
789
01:07:34,485 --> 01:07:36,279
He'll come back here tomorrow
790
01:07:36,362 --> 01:07:37,905
to ask about me.
791
01:07:42,118 --> 01:07:43,161
Right.
792
01:07:44,037 --> 01:07:45,288
The Safe Day.
793
01:07:47,415 --> 01:07:49,709
A professor of folklore
would know about that day.
794
01:07:50,501 --> 01:07:51,502
So what?
795
01:07:52,503 --> 01:07:54,714
If this girl knows, then I'll know too.
796
01:08:08,811 --> 01:08:10,396
Are you going to kill Haesang too?
797
01:08:12,565 --> 01:08:13,608
Why?
798
01:08:15,443 --> 01:08:16,694
Am I not allowed to?
799
01:08:16,778 --> 01:08:19,238
I killed my husband and son.
800
01:08:20,740 --> 01:08:22,492
Why would my grandson be any different?
801
01:08:24,869 --> 01:08:26,162
YEAR 1979
802
01:08:30,625 --> 01:08:31,626
What did you say?
803
01:08:33,086 --> 01:08:34,128
I can't?
804
01:08:36,380 --> 01:08:37,757
What gives you the right?
805
01:08:44,514 --> 01:08:46,516
I've made more than enough money.
806
01:08:47,433 --> 01:08:49,644
I'm finally going to get rid
of this annoying ghost
807
01:08:49,727 --> 01:08:51,896
and enjoy my life.
808
01:08:53,856 --> 01:08:55,191
Are you seriously content...
809
01:08:57,235 --> 01:08:58,945
with this chump change?
810
01:09:08,371 --> 01:09:11,874
Bring me the paper inside the safe
811
01:09:13,459 --> 01:09:14,585
while I'm still being nice.
812
01:09:15,795 --> 01:09:18,089
That crazy bastard.
After all that we did to get this far.
813
01:09:20,299 --> 01:09:23,386
I didn't create that ghost
just to get my hands
814
01:09:23,469 --> 01:09:25,263
on some petty money.
815
01:09:26,889 --> 01:09:28,474
Should I kill...
816
01:09:29,183 --> 01:09:30,309
this bastard then?
817
01:09:40,027 --> 01:09:41,571
Then give him another name.
818
01:09:42,905 --> 01:09:46,242
And keep my real name to yourself.
819
01:09:46,909 --> 01:09:47,994
Then...
820
01:09:49,203 --> 01:09:50,204
what'll happen to me?
821
01:09:56,335 --> 01:09:57,670
You'll live...
822
01:09:59,797 --> 01:10:00,840
if I live.
823
01:10:23,529 --> 01:10:25,531
TUESDAY, FEBRUARY 28
(LUNAR) TUESDAY, FEBRUARY 9
824
01:10:29,660 --> 01:10:30,995
I'll live...
825
01:10:32,330 --> 01:10:33,664
if you live.
826
01:10:35,333 --> 01:10:37,168
I'll keep that promise,
827
01:10:38,169 --> 01:10:39,253
Hyangi.
828
01:10:46,427 --> 01:10:50,306
REVENANT
829
01:10:50,473 --> 01:10:55,353
SPECIAL THANKS TO PARK HYOJOO
AND LEE JAEWON
830
01:11:04,424 --> 01:11:11,329
Translated by Sooji Kim
831
01:11:11,410 --> 01:11:12,411
I found the last object.
832
01:11:12,495 --> 01:11:15,081
Ghosts are adept at deceit.
833
01:11:15,164 --> 01:11:16,999
They often turn out to be traps.
834
01:11:17,083 --> 01:11:19,669
Professor Yeom, it's happening again.
835
01:11:22,088 --> 01:11:24,382
Please open the door.
836
01:11:25,216 --> 01:11:27,677
The evil spirit will do
whatever it takes to stop us.
837
01:11:28,844 --> 01:11:31,472
The evil spirit is about to kill my mom!
838
01:11:31,555 --> 01:11:32,932
Run.
839
01:11:33,015 --> 01:11:35,017
Run, Sanyeong.
840
01:11:36,418 --> 01:11:40,773
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs