1 00:00:15,010 --> 00:00:15,845 Previously… 2 00:00:15,928 --> 00:00:18,389 This is Mrs. MacKenzie. Your new plant inspector. 3 00:00:18,472 --> 00:00:19,306 Rob Cameron. 4 00:00:24,353 --> 00:00:27,440 She saw someone outside and was scared. It was the Nuckelavee. 5 00:00:28,065 --> 00:00:30,526 Deliver these letters with the utmost discretion. 6 00:00:30,651 --> 00:00:32,111 You're lucky I found you. 7 00:00:32,194 --> 00:00:35,281 My name is Ian Murray. This is William Ransom. He's been injured. 8 00:00:35,364 --> 00:00:38,367 Claire Fraser is thy aunt? We've been working closely with her. 9 00:00:38,451 --> 00:00:40,745 - Suppose I'll be seeing more of you. - Suppose so. 10 00:00:40,828 --> 00:00:43,831 She grabbed me and said, "In this classroom, we speak English." 11 00:00:43,914 --> 00:00:46,459 -Why is it bad to speak Gaelic? -It's not. 12 00:00:46,542 --> 00:00:47,793 We have to evacuate. 13 00:00:47,877 --> 00:00:50,171 I think I can walk with a little support. 14 00:00:50,254 --> 00:00:53,674 I'm so sorry, but it's too soon. The sutures won't hold. 15 00:00:53,758 --> 00:00:55,468 British are short on food. 16 00:00:55,551 --> 00:00:57,595 They dinna have supplies to wait for a surrender. 17 00:00:57,678 --> 00:00:59,513 They'll need to take the fort by force. 18 00:03:32,416 --> 00:03:35,920 Private, where might I find General Simon Fraser? 19 00:03:36,003 --> 00:03:38,714 The brigadier? I believe he's up in the battlements, 20 00:03:38,797 --> 00:03:40,466 surveying the spoils of victory. 21 00:03:45,429 --> 00:03:49,391 I encountered difficulties while undertaking duties for Captain Richardson. 22 00:03:49,475 --> 00:03:51,936 But I reached General Burgoyne at Fort Crown Point, 23 00:03:52,019 --> 00:03:54,271 and he ordered me to report to your command. 24 00:03:54,355 --> 00:03:57,316 The captain will be with us shortly, I believe. 25 00:03:57,399 --> 00:04:02,071 Very good, sir. I wish I'd arrived in time to assist you in the battle for the fort. 26 00:04:02,154 --> 00:04:03,405 Hardly a battle. 27 00:04:03,614 --> 00:04:06,951 Not a single shot was fired. In fact, the Rebels were so eager 28 00:04:07,034 --> 00:04:11,121 to rid themselves of the place, they left us their cannon as a parting gift. 29 00:04:11,956 --> 00:04:16,293 But if it's a battle you're after, Lieutenant, you've no' long to wait. 30 00:04:16,919 --> 00:04:20,756 Burgoyne has ordered us to garrison the fort 31 00:04:20,839 --> 00:04:23,384 and then pursue the Rebels south, 32 00:04:23,801 --> 00:04:26,095 meet up with General Howe's men. 33 00:04:27,388 --> 00:04:29,306 Howe is in the city of New York. 34 00:04:30,808 --> 00:04:32,393 If he marches north… 35 00:04:35,312 --> 00:04:39,358 We plan to cut off their Northern Army, isolate New England from the colonies. 36 00:04:39,441 --> 00:04:40,567 Very perceptive. 37 00:04:40,651 --> 00:04:44,989 But then I'd expect no less from the son of Lord John Grey. 38 00:04:45,072 --> 00:04:45,948 Eh? 39 00:05:14,101 --> 00:05:18,230 Jamie, I don't think many of these people will be able to make it far on foot. 40 00:05:18,314 --> 00:05:21,900 No choice. The gunfire is coming from the portage point down the lake. 41 00:05:21,984 --> 00:05:24,486 We can't defend if the British have beaten us there. 42 00:05:24,570 --> 00:05:28,324 It'd be safer if we make our way inland in small groups. 43 00:05:28,407 --> 00:05:30,784 I'll join the troops and march towards Hubbardton. 44 00:05:30,868 --> 00:05:33,120 Shouldn't be more than a day or two away. 45 00:05:37,082 --> 00:05:38,417 Dinna fash, Sassenach. 46 00:05:39,335 --> 00:05:42,004 If anyone's legs willna carry them, I will. 47 00:05:42,463 --> 00:05:44,965 I'll have Ian go ahead and find a path. 48 00:05:45,716 --> 00:05:47,968 Come now. It's time to go. 49 00:05:48,052 --> 00:05:50,429 Here. Take hold of my arm, I'll steady thee. 50 00:05:50,512 --> 00:05:52,598 That Indian, we can't trust him. 51 00:05:52,681 --> 00:05:57,186 He's leading us into a trap to the other savages. He'll kill us all. 52 00:05:57,269 --> 00:06:00,272 Calm thyself. Thee has no cause for alarm. 53 00:06:00,355 --> 00:06:03,901 I won't let him take me alive. He'll skin me while I yet draw breath. 54 00:06:03,984 --> 00:06:05,694 He'll do nothing of the kind. 55 00:06:06,070 --> 00:06:09,114 That is Ian. I know him. He's as gentle as a lamb. 56 00:06:09,198 --> 00:06:10,574 He's trying to help us. 57 00:06:10,657 --> 00:06:11,742 Are you certain? 58 00:06:12,534 --> 00:06:14,286 I trust him completely. 59 00:06:15,621 --> 00:06:16,622 Come now. 60 00:06:43,816 --> 00:06:44,942 Mrs. Raven. 61 00:06:46,860 --> 00:06:47,986 Jamie. 62 00:06:49,905 --> 00:06:54,034 These people need rest. We should find somewhere to camp for the night. 63 00:06:54,326 --> 00:06:55,327 Aye. 64 00:06:58,664 --> 00:07:00,749 Indians! We'll all be killed! 65 00:07:00,833 --> 00:07:03,377 Quiet. They may not have seen us. Not yet. 66 00:07:04,294 --> 00:07:05,629 Everyone off the road. 67 00:07:07,005 --> 00:07:09,800 Come this way. Stay out of sight. 68 00:07:11,218 --> 00:07:12,427 Stick together. 69 00:07:31,321 --> 00:07:32,823 It's just as I suspected. 70 00:07:33,115 --> 00:07:36,326 Redcoats, running alongside the road, pretending to be Indians. 71 00:07:36,410 --> 00:07:38,787 Trying to scare us into revealing our position. 72 00:07:38,871 --> 00:07:40,122 Almost worked. 73 00:07:40,330 --> 00:07:44,168 You and the Hunters, take these folks deeper into the woods. 74 00:07:44,293 --> 00:07:47,546 My men will stay with you. Ian and I will draw the soldiers away. 75 00:07:48,338 --> 00:07:51,592 Rachel, Denzell, let's get everybody this way. 76 00:07:51,675 --> 00:07:52,718 Quiet. 77 00:08:02,019 --> 00:08:04,521 -Have you seen Mrs. Raven? -Not since… 78 00:08:05,814 --> 00:08:08,484 We were walking together when the screaming started. 79 00:08:08,567 --> 00:08:11,361 She was muttering something, not wanting them to take her. 80 00:08:11,445 --> 00:08:13,864 I tried to soothe her, but Tommy started crying… 81 00:08:13,947 --> 00:08:15,282 Where did you last see her? 82 00:08:18,243 --> 00:08:19,745 All right, follow the others. 83 00:08:27,044 --> 00:08:31,632 I was sorry to have to do it, but I hadn't a choice, really. 84 00:08:31,840 --> 00:08:34,218 I've got to support the authority of my teachers, 85 00:08:34,301 --> 00:08:36,303 or the whole place goes to hell. 86 00:08:36,762 --> 00:08:40,724 My son only cursed because that woman damn near tore his ear off. 87 00:08:42,184 --> 00:08:46,313 And for no crime greater than saying a few words in Gaelic. 88 00:08:46,396 --> 00:08:48,899 Did Jeremiah tell you what it was he said? 89 00:08:50,234 --> 00:08:52,027 Not in detail. No. 90 00:08:52,110 --> 00:08:56,907 He called Ms. Glendenning a haggard old goat-breathed daughter of a witch. 91 00:09:00,702 --> 00:09:02,454 I can imagine she wasn't impressed. 92 00:09:04,081 --> 00:09:06,458 He'll have had that one from my father-in-law. 93 00:09:06,667 --> 00:09:09,920 I would never have taught him that particular phrase. 94 00:09:10,295 --> 00:09:11,129 Ah! 95 00:09:11,213 --> 00:09:13,131 But you do have the Gaelic yourself? 96 00:09:14,716 --> 00:09:18,554 Picked it up working on the fishing boats in the Minch when I was younger. 97 00:09:18,637 --> 00:09:22,182 Huh. Well, I have had a wee word with Ms. Glendenning, 98 00:09:22,724 --> 00:09:27,271 but I fear she herself is just a symptom of a larger problem. 99 00:09:28,272 --> 00:09:29,273 And what's that? 100 00:09:30,190 --> 00:09:33,652 People nowadays are eager for their children to speak good English, 101 00:09:33,735 --> 00:09:36,238 get good jobs, be able to leave the Highlands. 102 00:09:36,989 --> 00:09:38,198 Aye, it's a shame. 103 00:09:39,575 --> 00:09:42,786 The language is our history. Our culture. 104 00:09:44,663 --> 00:09:48,542 Highlanders have been fighting and dying for the right to speak Gaelic… 105 00:09:49,751 --> 00:09:51,044 since before the Rising. 106 00:09:52,504 --> 00:09:56,967 I couldn't agree more. You're my man. 107 00:09:57,551 --> 00:10:01,054 You were a teacher once, weren't you? You're passionate about it. 108 00:10:01,138 --> 00:10:06,018 I have been wanting to hold a class for exactly what you're talking about. 109 00:10:06,560 --> 00:10:08,353 I have it right. You were a teacher? 110 00:10:11,273 --> 00:10:12,274 Aye. 111 00:10:27,623 --> 00:10:30,334 I think it's the last one, Uncle. The others fled. 112 00:10:32,502 --> 00:10:33,920 We best be getting back. 113 00:10:35,756 --> 00:10:37,049 Mrs. Raven? 114 00:10:39,635 --> 00:10:40,802 Mrs. Raven? 115 00:10:44,056 --> 00:10:45,223 Mrs. Raven. 116 00:10:55,567 --> 00:10:59,946 Mrs. Raven, you have to come with me. You'll be safe back with the others. 117 00:11:00,030 --> 00:11:02,366 No, I'll never be safe. They're coming. 118 00:11:02,449 --> 00:11:04,534 You have to be quiet. 119 00:11:05,786 --> 00:11:07,245 Oh, God. 120 00:11:25,472 --> 00:11:26,598 Show yourself. 121 00:11:27,391 --> 00:11:29,309 Jamie, it's me. It's Denzell. 122 00:11:29,893 --> 00:11:32,562 What are you doing here? Where are the others? 123 00:11:32,896 --> 00:11:33,772 Camped safely. 124 00:11:33,855 --> 00:11:37,609 But Mrs. Wellman told me Claire went to look for one of her patients. 125 00:11:37,818 --> 00:11:41,738 She never came back. It's been quite a while, so I came looking for her. 126 00:12:05,929 --> 00:12:09,307 Soldiers' boots. Three or four of them, from this way. 127 00:12:10,517 --> 00:12:11,810 Someone was dragged. 128 00:12:13,645 --> 00:12:14,646 Claire. 129 00:12:15,105 --> 00:12:17,524 They're heading north, towards the fort. 130 00:12:42,549 --> 00:12:45,594 Sir, may I have some water? 131 00:12:50,432 --> 00:12:53,393 Sir, we need water. 132 00:12:54,728 --> 00:12:57,772 May I at least go to the well and fetch some for the sick? 133 00:12:57,856 --> 00:13:01,109 Madam, my orders are none of the prisoners are to leave this area. 134 00:13:01,193 --> 00:13:04,988 Then may I suggest that you or one of your men go get it. 135 00:13:05,530 --> 00:13:08,200 Or are your orders to let your prisoners die of thirst? 136 00:13:26,843 --> 00:13:27,802 Walter. 137 00:13:30,013 --> 00:13:33,391 Mrs. Fraser. Just couldn't stay away, could you? 138 00:13:34,684 --> 00:13:36,853 Where's Big Red? He make it out? 139 00:13:37,312 --> 00:13:38,271 He did. 140 00:13:39,314 --> 00:13:41,525 What on earth are you doing out here? 141 00:13:42,943 --> 00:13:45,737 The British needed a hospital for their own, I suppose. 142 00:13:46,488 --> 00:13:49,699 But I told them that I was to be moved with care. 143 00:13:50,367 --> 00:13:51,660 Surgeon's orders. 144 00:13:51,743 --> 00:13:53,245 And they obliged me. 145 00:13:53,745 --> 00:13:55,372 I'm very glad to hear it. 146 00:13:59,125 --> 00:14:02,963 The bandage is dry, which indicates the wound is healing nicely. 147 00:14:05,298 --> 00:14:06,508 How are you feeling? 148 00:14:06,758 --> 00:14:09,302 It's not my leg that's bothering me, ma'am. 149 00:14:10,178 --> 00:14:11,263 It's my chest. 150 00:14:12,222 --> 00:14:14,558 I can't seem to take in enough air. 151 00:14:16,476 --> 00:14:17,811 Let me have a listen. 152 00:14:21,231 --> 00:14:24,985 Take a long, deep breath. Slow and steady, Walter. 153 00:14:33,577 --> 00:14:35,036 When did your symptoms start? 154 00:14:35,996 --> 00:14:38,206 I was feeling good until a few hours ago. 155 00:14:41,668 --> 00:14:43,503 What is it, Mrs. Fraser? 156 00:14:44,880 --> 00:14:48,383 Could just be mucus in your lungs from the damp in the air. 157 00:14:48,466 --> 00:14:52,012 Then why do you look more worried now than when we thought 158 00:14:52,095 --> 00:14:53,805 the British might be firing? 159 00:14:55,140 --> 00:14:56,141 I'm sorry. 160 00:14:57,058 --> 00:14:58,894 It could also be an embolism. 161 00:14:59,895 --> 00:15:03,189 That's where your blood starts clotting in your lungs. 162 00:15:04,399 --> 00:15:07,569 It can be a complication after a surgery like your amputation. 163 00:15:10,822 --> 00:15:12,240 That doesn't sound good. 164 00:15:14,034 --> 00:15:15,076 It's not. 165 00:15:16,578 --> 00:15:19,414 That's why I'm going to keep a close eye on you. 166 00:15:20,290 --> 00:15:24,920 There'll be water here soon, and I'll try and fetch some herbs that might help. 167 00:15:26,630 --> 00:15:29,549 Seeing as though I don't have much to do this afternoon, 168 00:15:30,675 --> 00:15:32,594 I suppose that'll be just fine. 169 00:15:35,472 --> 00:15:37,182 Enter. 170 00:15:40,769 --> 00:15:42,187 Captain Richardson. Sir. 171 00:15:42,270 --> 00:15:44,147 Lieutenant Lord Ellesmere. 172 00:15:48,944 --> 00:15:50,862 I came as soon as I heard you'd arrived. 173 00:15:50,946 --> 00:15:53,323 I had begun to despair of ever seeing you again. 174 00:15:53,406 --> 00:15:55,617 Apologies for my tardiness, sir. 175 00:15:55,951 --> 00:15:58,745 Fate conspired to keep me in Virginia longer than intended. 176 00:15:58,828 --> 00:16:01,915 Then I take it you had ample time to deliver my message. 177 00:16:01,998 --> 00:16:03,792 Have you any for me in return? 178 00:16:04,167 --> 00:16:06,670 Unfortunately, sir, the Great Dismal Swamp 179 00:16:06,753 --> 00:16:11,007 deprived me of my horse, and with it, your correspondence. 180 00:16:11,091 --> 00:16:15,553 And did you have occasion to look at the message before it was lost? 181 00:16:16,304 --> 00:16:20,141 Perhaps you attempted to break the cipher and commit its contents to memory? 182 00:16:20,809 --> 00:16:24,646 I did not read the message, sir, as you expressly gave me orders not to. 183 00:16:24,729 --> 00:16:25,772 However, 184 00:16:26,773 --> 00:16:29,776 I did learn something about its intended recipients. 185 00:16:31,528 --> 00:16:34,823 And what, pray tell, is that? 186 00:16:41,246 --> 00:16:45,125 I've been told that Samuel Cartwright is a Rebel. 187 00:16:46,501 --> 00:16:50,630 I've since learned that Henry Carver and Joshua Harrington are as well. 188 00:16:54,467 --> 00:16:57,887 How do you think wars are won, Lieutenant? 189 00:16:57,971 --> 00:17:01,099 - With victory on the battlefield, sir. - Without a doubt. 190 00:17:02,267 --> 00:17:05,228 But how do commanders know where that battlefield will be? 191 00:17:06,271 --> 00:17:10,150 How do they know the size and strength of their opponent? 192 00:17:11,067 --> 00:17:15,321 What their opponent's weaknesses are, how to exploit those weaknesses. 193 00:17:16,489 --> 00:17:17,323 Intelligence. 194 00:17:19,284 --> 00:17:22,245 And my many years of experience have taught me 195 00:17:22,829 --> 00:17:27,333 that the best intelligence comes from men the enemy trusts. 196 00:17:29,252 --> 00:17:30,628 So those men are spies. 197 00:17:31,337 --> 00:17:34,049 Eyes and ears for the British cause. 198 00:17:34,132 --> 00:17:38,678 The information in that message was vitally important for their work. 199 00:17:38,762 --> 00:17:44,225 And because of your misfortunes, that information did not reach them. 200 00:17:45,185 --> 00:17:47,103 Forgive me, Captain Richardson. 201 00:17:48,313 --> 00:17:52,108 I cannot tell you how sorry I am to have failed at this mission. 202 00:17:54,694 --> 00:17:58,740 Do you know what else my years of experience have taught me, Lieutenant? 203 00:17:59,574 --> 00:18:00,909 No, sir. 204 00:18:07,707 --> 00:18:12,462 War is long. No doubt an opportunity for redemption will present itself. 205 00:18:13,588 --> 00:18:16,716 I will be ready when it does, sir. You have my word. 206 00:18:18,635 --> 00:18:19,844 Very well. 207 00:18:20,678 --> 00:18:26,017 Now, I suggest you reacquaint yourself with your uniform, Lieutenant. 208 00:18:27,811 --> 00:18:32,732 Your trunk traveled north with my own. You'll find it in the officers' quarters. 209 00:18:44,869 --> 00:18:45,995 She's hungry. 210 00:18:47,080 --> 00:18:48,373 But my milk, well, 211 00:18:49,499 --> 00:18:51,668 it's not coming as it usually does. 212 00:18:51,918 --> 00:18:55,880 Well, I'm not surprised. You've hardly had anything to eat or drink. 213 00:18:57,590 --> 00:18:59,008 That slows your milk. 214 00:19:00,135 --> 00:19:02,762 I need you to drink as much water as you can. 215 00:19:03,638 --> 00:19:05,557 I'll try and find you some food. 216 00:19:07,016 --> 00:19:08,810 -Here. -Thank you, ma'am. 217 00:19:20,613 --> 00:19:21,447 Walter. 218 00:19:22,448 --> 00:19:23,491 This should help. 219 00:19:24,075 --> 00:19:25,827 Thank you, Mrs. Fraser. 220 00:19:40,633 --> 00:19:44,137 Sir. Excuse me, sir. Sir! 221 00:19:45,013 --> 00:19:47,849 I must insist, at the very least that you provide 222 00:19:47,932 --> 00:19:50,351 the basic necessities of care for your prisoners. 223 00:19:51,394 --> 00:19:52,812 Sir, are you hearing me? 224 00:19:53,771 --> 00:19:54,772 I… 225 00:19:55,940 --> 00:19:59,152 I beg your pardon, madam, but I believe I know you. 226 00:20:00,445 --> 00:20:03,364 - You're Mistress Fraser, are you not? - I am. 227 00:20:04,824 --> 00:20:07,535 I am Lieutenant Lord Ellesmere. William Ransom. 228 00:20:09,495 --> 00:20:12,290 I visited your home on Fraser's Ridge when I was a boy. 229 00:20:14,959 --> 00:20:16,753 You saved my father's life. 230 00:20:17,629 --> 00:20:18,630 William? 231 00:20:27,055 --> 00:20:27,972 You're a Rebel? 232 00:20:30,183 --> 00:20:31,184 Yes. 233 00:20:33,728 --> 00:20:35,647 My husband is a colonel in the militia. 234 00:20:35,730 --> 00:20:38,233 We were separated and I was captured. 235 00:20:41,319 --> 00:20:45,406 Now I wonder if I might ask for some supplies. 236 00:20:46,491 --> 00:20:47,784 Linens for bandages. 237 00:20:48,493 --> 00:20:51,371 I'll request our regimental surgeon send some bandages. 238 00:20:51,454 --> 00:20:56,084 And food. We have a starving baby, and I fear we're going to lose some of the sick 239 00:20:56,167 --> 00:20:58,044 if we don't get some food soon. 240 00:21:00,588 --> 00:21:02,298 That may be difficult. 241 00:21:05,218 --> 00:21:07,512 Our supplies are still two days behind us. 242 00:21:07,595 --> 00:21:10,682 Your compatriots burned whatever was left in the storehouses. 243 00:21:15,979 --> 00:21:17,230 I'll see what can be done. 244 00:21:19,607 --> 00:21:20,483 Thank you. 245 00:21:22,360 --> 00:21:24,404 If you speak with your regimental surgeon, 246 00:21:24,487 --> 00:21:27,699 perhaps he could spare some herbs and medicines. 247 00:21:28,783 --> 00:21:30,576 It would do the world of good. 248 00:21:31,286 --> 00:21:32,745 Your servant, madam. 249 00:21:47,635 --> 00:21:51,222 You know the buzzing sound, that feeling it gives you in your bones. 250 00:21:51,306 --> 00:21:54,183 That's what I felt in the tunnel before I found my way out. 251 00:21:54,267 --> 00:21:56,894 And I saw something, too. 252 00:21:57,312 --> 00:22:00,773 Not stones, but energy. It was like... 253 00:22:00,857 --> 00:22:02,650 Wait. Hold on, hold on, Bree. 254 00:22:07,030 --> 00:22:07,989 Okay. 255 00:22:08,489 --> 00:22:11,034 It looked like the way heat shimmers off of asphalt. 256 00:22:11,117 --> 00:22:12,577 Or water? 257 00:22:12,910 --> 00:22:17,206 Oh, I don't know, it's hard to describe, but, Roger, there's something down there. 258 00:22:18,750 --> 00:22:19,917 I wonder. 259 00:22:21,794 --> 00:22:24,255 - The dam's right on the loch, isn't it? - Yes. 260 00:22:24,339 --> 00:22:26,299 On the east side, toward Pitlochry. 261 00:22:26,382 --> 00:22:30,011 Do you have any sense of the bearing of the tunnel to the dam? 262 00:22:30,511 --> 00:22:33,306 The blueprints are at the office, I could check. 263 00:22:33,598 --> 00:22:36,434 But if I remember correctly, 264 00:22:36,517 --> 00:22:39,520 the tunnel runs this way. 265 00:22:39,604 --> 00:22:43,399 We think there's a ley line from the Achavanich Standing Stones 266 00:22:43,483 --> 00:22:46,569 to the standing stones at Craigh na Dun, don't we? What if... 267 00:22:46,652 --> 00:22:50,656 The same line continues down toward the Errochty Dam site. Yes. 268 00:22:51,365 --> 00:22:53,826 Maybe the stone circles somehow 269 00:22:53,910 --> 00:22:56,913 interact with ley lines at certain locations 270 00:22:56,996 --> 00:22:59,832 to create a kind of portal. 271 00:23:00,917 --> 00:23:02,418 That's as good a guess as any. 272 00:23:02,502 --> 00:23:06,964 Well, engineers prefer the term "working hypothesis." 273 00:23:07,048 --> 00:23:09,759 It's as good a working hypothesis as any. 274 00:23:10,009 --> 00:23:12,512 I need this in my Hitchhiker's Guide to Time Travel. 275 00:23:12,595 --> 00:23:15,056 Wait a minute. That's what you're calling it? 276 00:23:15,139 --> 00:23:16,641 Like the BBC Radio comedy? 277 00:23:16,724 --> 00:23:19,727 Not officially, but sometimes to myself, for fun. 278 00:23:21,104 --> 00:23:24,816 Uh, aren't you supposed to be doing your Gaelic class, four o'clock? 279 00:23:25,316 --> 00:23:26,150 Oh. 280 00:23:26,234 --> 00:23:27,360 Fucking bollocks. 281 00:23:28,194 --> 00:23:30,279 -Uh, trousers or kilt? -Uh, kilt. 282 00:23:30,363 --> 00:23:32,198 -Can you help pack my bag? -Sure. 283 00:23:33,783 --> 00:23:35,326 Uh, under the map. 284 00:23:49,799 --> 00:23:53,136 Do you think the British Army will hang their prisoners? 285 00:23:53,219 --> 00:23:55,847 Aye. They dinna see them as prisoners of war. 286 00:23:55,930 --> 00:23:59,183 That would mean acknowledging the sovereignty of America. 287 00:23:59,892 --> 00:24:02,103 Instead, they see us as traitors to the crown. 288 00:24:03,729 --> 00:24:06,524 Soon as night falls, I'll find a way in. Fetch your auntie. 289 00:24:06,607 --> 00:24:08,484 It has to be me, Uncle. 290 00:24:09,402 --> 00:24:11,279 If you get caught, they will hang you. 291 00:24:12,947 --> 00:24:14,157 I willna get caught. 292 00:24:15,032 --> 00:24:17,201 The Mohawk have aligned with the British. 293 00:24:17,285 --> 00:24:19,745 The guards will think me an ally. 294 00:24:19,829 --> 00:24:23,958 Mohawk or no, they willna take kindly if they see you leaving wi' a prisoner. 295 00:24:24,041 --> 00:24:25,751 Uncle, I can do this. 296 00:24:31,465 --> 00:24:33,092 Fine. Agreed. 297 00:24:34,635 --> 00:24:38,139 But maybe there's something I can do to help draw their eyes away. 298 00:24:38,973 --> 00:24:41,058 I'll be needing to borrow that bow. 299 00:24:44,312 --> 00:24:49,108 We need to collect sticks to light fires for boiling water, sterilize the linens. 300 00:24:49,734 --> 00:24:51,569 Now, try up that way. 301 00:24:53,821 --> 00:24:55,198 Mistress Fraser, 302 00:24:56,032 --> 00:24:59,160 the bandages you requested, along with some other supplies. 303 00:24:59,243 --> 00:25:03,247 And I'm told this contains various and sundry botanicals that are necessary. 304 00:25:05,249 --> 00:25:06,250 Thank you. 305 00:25:06,334 --> 00:25:09,045 Lieutenant Sandy Hammond, ma'am, at your service. 306 00:25:09,128 --> 00:25:12,006 The supplies are compliments of Lieutenant Lord Ellesmere. 307 00:25:12,089 --> 00:25:14,550 Duty prevented him from bringing them himself. 308 00:25:15,426 --> 00:25:17,803 Please relay my utmost gratitude to him. 309 00:25:19,263 --> 00:25:23,017 Do you think we may be able to get some food? 310 00:25:26,562 --> 00:25:30,483 I doubt it, ma'am. The lieutenant sent word to the bakehouse, 311 00:25:30,566 --> 00:25:33,444 but the troops are living off what they've been carrying. 312 00:25:33,527 --> 00:25:38,032 I'm afraid there's naught to spare until the supply train arrives. I'm sorry. 313 00:25:40,243 --> 00:25:41,160 Oh. 314 00:25:42,203 --> 00:25:44,705 Lord Ellesmere said I was to give you this as well. 315 00:25:45,122 --> 00:25:46,874 He said you looked parched. 316 00:25:53,089 --> 00:25:57,551 Please thank the lieutenant for the libations. 317 00:26:00,137 --> 00:26:01,264 May I ask, 318 00:26:03,099 --> 00:26:04,725 how did you know who I was? 319 00:26:06,560 --> 00:26:10,106 He said you'd be the curly-wig giving orders like a sergeant major. 320 00:26:14,610 --> 00:26:15,861 Good luck, ma'am. 321 00:26:22,451 --> 00:26:23,744 Feasgar math. 322 00:26:23,828 --> 00:26:25,538 Feasgar math. 323 00:26:27,373 --> 00:26:30,167 I'm Roger MacKenzie, Jeremiah's da'. 324 00:26:31,460 --> 00:26:33,671 I was born here in the Highlands, 325 00:26:34,130 --> 00:26:38,092 and I'm excited to talk to you today about the Gaelic. 326 00:26:39,135 --> 00:26:42,680 I know some of you have heard your older relatives speak it 327 00:26:42,763 --> 00:26:46,183 and may even know a few words yourselves. 328 00:26:46,267 --> 00:26:49,979 How many of you would like to learn to curse in Gaelic? 329 00:26:51,856 --> 00:26:56,360 We don't have bad words in the Gaelic like there are in the English. 330 00:26:57,194 --> 00:27:00,156 Gaelic cursing is a matter of art. 331 00:27:00,239 --> 00:27:04,243 I once heard a farmer say to a pig 332 00:27:04,869 --> 00:27:06,579 who'd gotten into the mash, 333 00:27:06,662 --> 00:27:08,706 "Gun spreadhadh do mhionnach 334 00:27:08,789 --> 00:27:10,624 tro do bhru's gun itheadh na feannagan e." 335 00:27:11,125 --> 00:27:12,543 But what does it mean? 336 00:27:12,626 --> 00:27:15,796 May your intestines burst through your belly and be eaten by crows! 337 00:27:18,549 --> 00:27:19,383 Now, 338 00:27:21,052 --> 00:27:22,094 our people 339 00:27:23,346 --> 00:27:27,183 have been speaking Gaelic since the fourth century. 340 00:27:28,809 --> 00:27:29,935 The fourth century. 341 00:27:30,895 --> 00:27:34,648 That's over 1,500 years ago. 342 00:27:38,903 --> 00:27:41,113 How many of you know what waulking songs are? 343 00:27:43,741 --> 00:27:46,535 It's what the women would sing, all working together, 344 00:27:46,619 --> 00:27:48,788 kneading the wet wool to make it waterproof. 345 00:27:48,871 --> 00:27:50,039 Exactly. 346 00:27:51,624 --> 00:27:54,418 That kind of thing shouldn't be lost, should it? 347 00:27:54,502 --> 00:27:55,711 No. 348 00:27:56,754 --> 00:27:58,547 Then there's the line singing. 349 00:27:59,757 --> 00:28:03,844 And it goes back to when folks hadn't many books. 350 00:28:03,928 --> 00:28:06,514 You'd have a gathering or a congregation, 351 00:28:06,597 --> 00:28:09,809 someone would lead a song and the others would sing it back. 352 00:28:10,643 --> 00:28:12,103 Jemmy, Bobby. 353 00:28:12,978 --> 00:28:16,816 These are hymnals and folk songs from the 19th century 354 00:28:17,358 --> 00:28:20,569 that my late father, the Reverend Wakefield, collected. 355 00:28:22,738 --> 00:28:23,989 Give them a wee look 356 00:28:24,281 --> 00:28:27,451 while we try our hand at some line singing. 357 00:28:28,953 --> 00:28:32,039 When I prompt you, you do the swan calls. 358 00:28:32,790 --> 00:28:34,166 They sound like this… 359 00:28:41,549 --> 00:28:44,135 - Shall we give it a go? - Yes. 360 00:29:31,140 --> 00:29:32,266 Walter? 361 00:29:37,146 --> 00:29:41,108 Walter, I need you to drink as much of this as you can. 362 00:29:47,990 --> 00:29:50,159 What in God's name is that? 363 00:29:50,659 --> 00:29:51,994 It's a tea. 364 00:29:52,077 --> 00:29:54,413 Ginger, garlic and cayenne pepper. 365 00:29:55,372 --> 00:29:58,709 Now, I know it's unpleasant, but it's the best I can do. 366 00:29:58,918 --> 00:30:03,214 I need to thin your blood so we can dissolve the clot in your lungs. Here. 367 00:30:14,433 --> 00:30:16,602 What I wouldn't give for something 368 00:30:17,895 --> 00:30:19,104 a little stronger. 369 00:30:22,691 --> 00:30:23,692 Well… 370 00:30:45,756 --> 00:30:50,845 Whatever I drink, it won't likely change what's going to happen, 371 00:30:52,555 --> 00:30:53,389 will it? 372 00:30:53,889 --> 00:30:54,723 No. 373 00:30:54,807 --> 00:30:58,477 But brandy will help it go down easier. 374 00:31:18,497 --> 00:31:21,750 Walter, you told me you liked to dance, didn't you? 375 00:31:22,626 --> 00:31:24,336 That's how you met your wife. 376 00:31:24,920 --> 00:31:26,005 Think of her. 377 00:31:26,839 --> 00:31:29,216 Now, you think of that 378 00:31:30,509 --> 00:31:35,097 first time you held her in your arms and you danced together. 379 00:31:39,393 --> 00:31:41,437 That just warmed my heart. 380 00:31:41,520 --> 00:31:43,939 Ah, it was my pleasure. Thank you. 381 00:31:47,067 --> 00:31:47,902 Ah! 382 00:31:47,985 --> 00:31:49,987 It was wonderful, Roger. 383 00:31:50,404 --> 00:31:52,990 I hope you'll consider coming back in again for us. 384 00:31:53,782 --> 00:31:54,783 Again? 385 00:31:55,951 --> 00:31:56,952 -Really? -Mm. 386 00:31:58,746 --> 00:32:03,834 Do you know, if I'm honest, I have been feeling a bit, uh, adrift lately. 387 00:32:05,169 --> 00:32:09,256 Teaching today gave me a nice, um, grounded feeling. 388 00:32:09,965 --> 00:32:12,635 - Is that a yes then? - You know, I think it is. 389 00:32:13,302 --> 00:32:14,136 Aye. 390 00:32:14,219 --> 00:32:16,680 I'll give you a ring with some dates and times. 391 00:32:20,476 --> 00:32:21,560 That was great. 392 00:32:22,895 --> 00:32:23,729 Rob Cameron. 393 00:32:25,356 --> 00:32:26,649 Yeah, I know who you are. 394 00:32:27,816 --> 00:32:29,985 You work with my wife at the hydro. 395 00:32:30,069 --> 00:32:34,406 Best inspector we've had in years. Doesn't take shite from anyone. 396 00:32:35,991 --> 00:32:36,951 No, she doesn't. 397 00:32:37,034 --> 00:32:40,871 I brought my nephew, Bobby, that wee hooligan over there. 398 00:32:41,372 --> 00:32:44,416 My sister's a widow, so I pick up the slack wherever I can. 399 00:32:46,085 --> 00:32:48,420 - Well, I'm glad you enjoyed the class. - Oh, I loved it. 400 00:32:48,504 --> 00:32:51,799 Was really looking forward to reading the Reverend's old hymnal. 401 00:32:52,466 --> 00:32:54,218 -Did you not get a chance? -No. 402 00:32:54,301 --> 00:32:57,262 No. I got to read something with a bit more action instead. 403 00:32:58,138 --> 00:33:00,557 This was with the books you were handing around. 404 00:33:00,641 --> 00:33:04,353 It looked like it was in there by mistake, though, so I took it out. 405 00:33:05,145 --> 00:33:06,230 Writing a novel? 406 00:33:09,274 --> 00:33:11,026 -Fiddling with the idea. -Aye. 407 00:33:11,777 --> 00:33:14,405 I don't know how that got in the stack. 408 00:33:14,488 --> 00:33:17,116 Well, maybe you'll let me read it when it's finished. 409 00:33:17,658 --> 00:33:19,576 I'm a great one for the science fiction. 410 00:33:19,743 --> 00:33:22,079 -Well, I have to finish it first. -Yeah. 411 00:33:26,333 --> 00:33:30,421 Well, I should, uh, probably grab Jem and get home to make the dinner. 412 00:33:30,504 --> 00:33:33,215 Wow. How's that working for you? 413 00:33:34,425 --> 00:33:35,384 Trust me, 414 00:33:36,010 --> 00:33:39,430 what I've got going on in the kitchen puts Bree to shame. 415 00:33:39,513 --> 00:33:41,056 Fighting words. 416 00:33:41,140 --> 00:33:45,060 Well, I'd love to try a dish sometime. Never turned down a home-cooked meal. 417 00:33:46,020 --> 00:33:50,649 - Well, we should, uh, find a time. - I'm free next week, if that works. 418 00:33:52,985 --> 00:33:54,194 I'll bring the wine. 419 00:33:59,116 --> 00:34:00,075 -Aye. -Aye? 420 00:34:00,159 --> 00:34:02,536 -Aye. Sure. -Perfect. 421 00:34:02,619 --> 00:34:05,873 Well, uh, great. I'll see you soon. 422 00:34:38,530 --> 00:34:40,199 Godspeed, Walter. 423 00:35:02,221 --> 00:35:03,806 Line them up on this side. 424 00:35:10,771 --> 00:35:11,605 Mistress Fraser. 425 00:35:14,233 --> 00:35:15,359 Just one moment. 426 00:35:15,943 --> 00:35:16,944 Ian. 427 00:35:17,027 --> 00:35:20,739 Uncle Jamie sent me. We're going to wait here, and as soon as... 428 00:35:24,660 --> 00:35:25,702 Go. 429 00:35:27,079 --> 00:35:28,080 Mr. Murray! 430 00:35:32,000 --> 00:35:34,378 What in God's name are you doing here? 431 00:35:34,461 --> 00:35:35,587 I'm a scout. 432 00:35:35,671 --> 00:35:37,172 Come from Thayendanegea. 433 00:35:37,631 --> 00:35:39,758 The Mohawk leader you call Joseph Brant. 434 00:35:39,842 --> 00:35:41,677 -Of course. Your people. -Mm. 435 00:35:42,302 --> 00:35:43,929 It is a fortunate alliance. 436 00:35:44,012 --> 00:35:48,016 - Beneficial for all parties involved. - Aye. Very fortunate. 437 00:35:49,434 --> 00:35:50,853 As is our meeting like this. 438 00:35:52,312 --> 00:35:53,772 I didn't have the chance to… 439 00:35:56,275 --> 00:35:59,778 I wish to thank you, for the money and for entrusting me to the care 440 00:35:59,862 --> 00:36:01,613 of the exceedingly capable Hunters. 441 00:36:01,697 --> 00:36:05,284 I owe you a great debt, sir, for saving my life. 442 00:36:11,582 --> 00:36:13,834 Well, I better return to my duties. 443 00:36:14,585 --> 00:36:15,794 Farewell, Mr. Murray. 444 00:36:26,138 --> 00:36:26,972 Mr. Murray. 445 00:36:29,141 --> 00:36:31,310 Did you not mention, when last we met, 446 00:36:31,393 --> 00:36:33,604 that our first encounter was at Fraser's Ridge? 447 00:36:34,188 --> 00:36:35,063 Aye. 448 00:36:35,147 --> 00:36:37,900 And that you're the nephew of one James Fraser? 449 00:36:37,983 --> 00:36:41,028 It is a strange coincidence that we have a Mistress Fraser 450 00:36:41,111 --> 00:36:43,488 in our camp, also of Fraser's Ridge. 451 00:36:45,115 --> 00:36:47,367 -Now I believe that would make her... -His aunt. 452 00:36:51,997 --> 00:36:53,123 You are no scout. 453 00:36:54,541 --> 00:36:55,876 You're a damned liar. 454 00:36:57,836 --> 00:37:00,464 - Are there others? - It's only me. Come for my aunt. 455 00:37:02,883 --> 00:37:05,636 Mr. Murray, in spite of the fact that I have caught you 456 00:37:05,719 --> 00:37:07,679 attempting to commit treason, 457 00:37:08,889 --> 00:37:11,433 on my honor, I shall let you go. 458 00:37:11,516 --> 00:37:13,977 - I'm not going without her. - The lady stays. 459 00:37:14,061 --> 00:37:15,604 She's a prisoner of the King. 460 00:37:15,687 --> 00:37:16,980 William, please. 461 00:37:39,920 --> 00:37:41,296 -Let my auntie go. -I cannot. 462 00:37:41,380 --> 00:37:44,341 -I am duty-bound to... -Do you owe me a life or not? 463 00:37:44,424 --> 00:37:46,468 Aye, then. It's hers. 464 00:37:47,219 --> 00:37:50,222 Hardly a question of her life. You don't suppose we kill women? 465 00:37:50,305 --> 00:37:52,808 I ken very well what your army is capable of. 466 00:37:52,891 --> 00:37:55,060 General Burgoyne is a gentleman. As am I. 467 00:37:55,143 --> 00:37:57,354 I won't always remain in your custody, will I? 468 00:37:57,437 --> 00:38:01,775 What happens when you march out of here? Where will I be sent? To a prison ship. 469 00:38:03,819 --> 00:38:07,281 Christ, man. Turn your back for a moment and we'll trouble you no more. 470 00:38:14,955 --> 00:38:17,958 For saving my father's life. There's a gap in the fence 471 00:38:18,041 --> 00:38:19,960 where they're digging latrine trenches. 472 00:38:20,043 --> 00:38:22,379 -No one will see you go. -Thank you. 473 00:38:25,340 --> 00:38:27,509 A life for a life, Murray. We're quits. 474 00:38:27,592 --> 00:38:30,220 Don't let me see you again. I may not have a choice. 475 00:38:39,688 --> 00:38:40,731 This way. 476 00:38:47,696 --> 00:38:48,697 Auntie. 477 00:38:53,160 --> 00:38:53,994 Sassenach. 478 00:38:57,497 --> 00:38:58,332 Jamie. 479 00:39:03,378 --> 00:39:04,463 Is it well with you? 480 00:39:09,343 --> 00:39:11,887 -You? -Well enough now. 481 00:39:16,350 --> 00:39:17,851 Jamie, all those people. 482 00:39:19,895 --> 00:39:22,189 Women and children, I just left them. 483 00:39:22,981 --> 00:39:24,483 I know you, Sassenach. 484 00:39:25,609 --> 00:39:29,237 I ken you did all you could. Dinna think on it anymore. 485 00:39:39,289 --> 00:39:42,000 -Mrs. Raven, she, uh… -Aye. 486 00:39:43,877 --> 00:39:44,920 I ken. 487 00:39:46,213 --> 00:39:47,506 Walter Woodcock. 488 00:39:49,132 --> 00:39:50,926 There wasn't anything I could do. 489 00:39:53,220 --> 00:39:56,556 I just sat there and held his hand. 490 00:40:00,811 --> 00:40:02,896 Saved his life only to watch him die. 491 00:40:05,232 --> 00:40:08,944 Sometimes a hand in the dark is the comfort a man needs 492 00:40:09,986 --> 00:40:12,030 before his soul takes its final journey. 493 00:40:20,122 --> 00:40:21,206 Is that brandy? 494 00:40:23,875 --> 00:40:25,001 Where'd you get it? 495 00:40:28,505 --> 00:40:29,631 Your son. 496 00:40:35,929 --> 00:40:37,180 He gave it to me. 497 00:40:40,976 --> 00:40:42,102 Tell me of him. 498 00:40:44,354 --> 00:40:47,107 Later. When there's time. 499 00:40:53,071 --> 00:40:55,782 -Where are we going? -South. 500 00:41:07,335 --> 00:41:11,214 After a few days' journey, we rejoined the refugees from the fort 501 00:41:11,298 --> 00:41:13,884 who'd found their way back to the Continental Army. 502 00:41:17,846 --> 00:41:20,474 Jamie's term of service was almost over, 503 00:41:21,057 --> 00:41:23,560 and we'd be leaving soon for Scotland. 504 00:41:45,373 --> 00:41:46,875 I was told I'd find you here. 505 00:41:47,375 --> 00:41:48,376 Thee has arrived. 506 00:41:49,211 --> 00:41:52,297 How is thy aunt? Does she need Denzell's assistance? 507 00:41:53,465 --> 00:41:55,634 He's in the infirmary. I can take you to him. 508 00:41:55,717 --> 00:41:59,346 No. My aunt is well, Bride be thanked. 509 00:42:00,138 --> 00:42:01,806 I dinna need your brother. 510 00:42:02,891 --> 00:42:03,934 I need… 511 00:42:06,269 --> 00:42:09,231 Thee needn't be embarrassed. I know the reason thee has come. 512 00:42:11,650 --> 00:42:12,609 You do? 513 00:42:12,692 --> 00:42:13,777 Of course. 514 00:42:14,361 --> 00:42:17,656 Thee had hoped to see thy dearest companion, thy dog. 515 00:42:19,950 --> 00:42:21,535 Oh. 516 00:42:22,035 --> 00:42:22,869 Aye. 517 00:42:23,662 --> 00:42:25,038 Has he been a good lad? 518 00:42:25,622 --> 00:42:28,917 I've been letting him sleep in with us, but during the day, he's taken 519 00:42:29,000 --> 00:42:32,254 to following the Wellman boy, hoping he'll drop his supper. 520 00:42:32,337 --> 00:42:34,297 Well, better keep him close then. 521 00:42:34,381 --> 00:42:36,967 Dinna want him getting us put out of camp for stealing. 522 00:42:37,425 --> 00:42:39,261 That would be most unfortunate. 523 00:42:39,344 --> 00:42:41,846 Dinna fash. Uncle Jamie's gone out hunting. 524 00:42:42,138 --> 00:42:45,725 I'm sure there'll be enough food for us, and Rollo. 525 00:42:48,562 --> 00:42:51,189 I hope he wasn't any trouble to you on the journey. 526 00:42:51,273 --> 00:42:54,693 No. He was quite a comfort in the woods at night. 527 00:42:55,694 --> 00:42:59,906 Well, if you ever find yourself unable to sleep at night, 528 00:43:01,283 --> 00:43:02,450 I'll let you take Rollo. 529 00:43:03,451 --> 00:43:05,620 I'm sure he willna mind keeping you company. 530 00:43:06,496 --> 00:43:07,622 Aren't I the lucky one? 531 00:43:34,649 --> 00:43:35,984 You do that a-purpose? 532 00:43:36,067 --> 00:43:38,069 Aye. I always shoot 'em through the eye. 533 00:43:38,153 --> 00:43:40,405 Best place if you dinna want to spoil the meat. 534 00:43:43,116 --> 00:43:45,160 -And you are? -James Fraser. 535 00:43:46,494 --> 00:43:48,121 Colonel of Fraser's Irregulars. 536 00:43:49,039 --> 00:43:51,958 I'm Colonel Daniel Morgan. Commander, Morgan's Rifles. 537 00:43:52,042 --> 00:43:53,668 I'd like you to come with me. 538 00:43:53,752 --> 00:43:57,756 Forgive me. I must speak with the quartermaster about my tent. 539 00:43:57,839 --> 00:44:01,635 My wife and I have only recently arrived and have nowhere to lay our heads. 540 00:44:02,260 --> 00:44:03,678 Never mind the quartermaster. 541 00:44:03,762 --> 00:44:06,473 Come with me, I'll be sure you're well taken care of. 542 00:44:07,098 --> 00:44:07,932 Oh. 543 00:44:08,016 --> 00:44:10,101 And, uh, bring your rifle. 544 00:44:17,317 --> 00:44:18,485 Daniel Morgan? 545 00:44:19,110 --> 00:44:21,154 -I recognize that name. -Yeah. 546 00:44:22,238 --> 00:44:25,617 The skill of his riflemen is talked of from here to Virginia. 547 00:44:28,536 --> 00:44:30,246 He wants you to become one of them? 548 00:44:32,832 --> 00:44:35,085 But your enlistment's almost finished. 549 00:44:35,460 --> 00:44:36,628 Aye. 550 00:44:38,713 --> 00:44:39,923 I said yes, Claire. 551 00:44:41,216 --> 00:44:45,136 I ken that means Scotland will have to wait a while longer. 552 00:44:45,220 --> 00:44:46,888 Canna leave the fight now. 553 00:44:48,598 --> 00:44:51,184 General Gates has taken over our Northern Army, 554 00:44:51,267 --> 00:44:52,769 gathering troops on the Hudson, 555 00:44:53,728 --> 00:44:57,065 just outside a village called Saratoga. 556 00:44:58,692 --> 00:45:02,112 The British are moving south. A battle is coming. 557 00:45:03,530 --> 00:45:04,948 The Battle of Saratoga. 558 00:45:05,031 --> 00:45:07,575 Jamie, I don't remember much of the details, 559 00:45:07,659 --> 00:45:09,160 but this is a turning point 560 00:45:09,244 --> 00:45:12,956 for the American cause. The battle that draws the French into the war. 561 00:45:13,790 --> 00:45:15,542 Then you ken why I can't walk away. 562 00:45:16,960 --> 00:45:18,253 I knew you wouldn't. 563 00:45:22,465 --> 00:45:25,260 But if you're going to fight, then I'm glad that 564 00:45:26,219 --> 00:45:28,304 you've accepted Colonel Morgan's offer. 565 00:45:30,432 --> 00:45:32,559 Aye? Why is that? 566 00:45:35,186 --> 00:45:36,855 By their nature, snipers, 567 00:45:37,480 --> 00:45:39,983 that's what we call riflemen in the future, 568 00:45:40,942 --> 00:45:42,569 they fight from a distance. 569 00:45:43,611 --> 00:45:45,071 No soldier is safe, 570 00:45:45,738 --> 00:45:48,158 but the further you are from combat, the better. 571 00:45:59,461 --> 00:46:00,545 I wonder, 572 00:46:02,464 --> 00:46:04,716 why is it that women don't make wars? 573 00:46:09,220 --> 00:46:11,055 You're not made for it, Sassenach. 574 00:46:14,100 --> 00:46:16,853 You don't think women are just as capable as men 575 00:46:16,936 --> 00:46:18,855 at fighting for what they believe in? 576 00:46:24,235 --> 00:46:26,905 No. No, that's not what I mean. 577 00:46:28,281 --> 00:46:31,367 You've proven to me that they are, Sassenach, many times. 578 00:46:32,619 --> 00:46:34,913 It's just that women 579 00:46:35,580 --> 00:46:38,333 take so much more wi' 'em when you go. 580 00:46:40,293 --> 00:46:42,295 When a man dies, it's only him. 581 00:46:42,420 --> 00:46:44,380 And one is much like another. 582 00:46:45,715 --> 00:46:48,760 Aye, a family needs a man 583 00:46:49,886 --> 00:46:51,513 to feed them, protect them. 584 00:46:52,388 --> 00:46:54,098 Any decent man can do it. 585 00:46:56,768 --> 00:47:00,647 A woman takes a life wi' her when she goes. 586 00:47:02,065 --> 00:47:03,233 A woman is 587 00:47:04,984 --> 00:47:06,069 possibility. 588 00:47:08,363 --> 00:47:13,076 If you think one man is just like another, 589 00:47:14,827 --> 00:47:16,496 then I can't agree with you. 590 00:47:26,089 --> 00:47:28,633 Perhaps there is some truth in what you say. 591 00:47:29,634 --> 00:47:30,802 Maybe it's 592 00:47:32,804 --> 00:47:35,682 the ability to create life 593 00:47:36,933 --> 00:47:39,185 that would make it that much harder to end it. 594 00:47:48,653 --> 00:47:51,948 Canna say I'm so very much afraid of dying as I used to be. 595 00:47:53,575 --> 00:47:55,159 I shouldna like it, of course. 596 00:47:55,994 --> 00:47:58,538 But there'd maybe be less regret about it. 597 00:48:00,415 --> 00:48:01,541 Children are grown. 598 00:48:03,042 --> 00:48:04,877 And grandchildren are thriving. 599 00:48:06,337 --> 00:48:07,505 On the other hand, 600 00:48:08,548 --> 00:48:11,718 while I may be less afraid for myself, 601 00:48:12,844 --> 00:48:16,806 I'm more reluctant to kill young men who havena yet lived their lives. 602 00:48:16,889 --> 00:48:20,226 Surely you're not going to assess the ages of those shooting at you. 603 00:48:21,352 --> 00:48:22,353 Difficult. 604 00:48:24,022 --> 00:48:28,568 I sincerely hope you don't intend to let some whippersnapper kill you 605 00:48:29,152 --> 00:48:32,196 just because he hasn't lived a life as full as yours yet. 606 00:48:35,074 --> 00:48:36,034 No. 607 00:48:38,328 --> 00:48:39,370 I'll kill them. 608 00:48:40,913 --> 00:48:42,373 I'll just mind it more. 609 00:48:47,587 --> 00:48:48,588 Now, 610 00:48:50,590 --> 00:48:52,508 tell me about William. 611 00:48:53,760 --> 00:48:55,094 Tell me about my son. 612 00:49:00,767 --> 00:49:01,893 He's handsome. 613 00:49:03,603 --> 00:49:04,812 He always has been. 614 00:49:07,440 --> 00:49:08,983 He is thoughtful 615 00:49:10,360 --> 00:49:11,527 and observant, 616 00:49:13,488 --> 00:49:14,697 and he's stubborn. 617 00:49:16,949 --> 00:49:18,660 But clearly a man of honor. 618 00:49:23,456 --> 00:49:24,874 When he looked at me, 619 00:49:26,834 --> 00:49:30,380 I saw the same kindness in his eyes. 620 00:49:33,675 --> 00:49:35,593 But there was also a fire there. 621 00:49:38,262 --> 00:49:44,477 Fierceness of a Highlander under all those courtly manners. 622 00:50:32,108 --> 00:50:33,776 What do you think you're doing? 623 00:50:43,411 --> 00:50:44,412 Christ.