1 00:00:09,884 --> 00:00:12,470 What do you mean? 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,974 It's as I told you. 3 00:00:19,352 --> 00:00:23,356 I'm just so sick of doing something as pathetic as picking pockets. 4 00:00:26,526 --> 00:00:29,070 You've always been a punk. 5 00:00:29,738 --> 00:00:35,744 This is a good time to teach you who's boss. 6 00:00:37,412 --> 00:00:39,329 Worked up a good sweat! 7 00:00:39,330 --> 00:00:42,167 Now I'll go home and take a nice bath. 8 00:00:43,334 --> 00:00:45,962 I wonder if Kenshin fired up the bath. 9 00:00:46,379 --> 00:00:50,008 He went home early, so he should... 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,717 Huh? 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,138 That's...! 12 00:01:08,193 --> 00:01:12,739 Rurouni Kenshin 13 00:02:27,021 --> 00:02:31,025 Episode 3: The New Beginning of Kasshin-ryu 14 00:02:31,568 --> 00:02:36,531 Kantou Shuei-gumi 15 00:02:38,324 --> 00:02:39,868 What a stubborn brat. 16 00:02:40,618 --> 00:02:43,204 One word of apology and this would all be over. 17 00:02:43,663 --> 00:02:45,539 Ease up for a moment, Gasuke. 18 00:02:45,540 --> 00:02:48,584 You're the Hitokiri of the Yakuzas. 19 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 If you go any further you will really kill him. 20 00:02:51,170 --> 00:02:52,170 As you wish. 21 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 Yahiko. 22 00:02:54,340 --> 00:02:57,969 If you stop picking pockets, how are you going to live? 23 00:02:58,344 --> 00:03:00,804 If you think you'll be fine somehow because you're of samurai descent, 24 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 then you're making a big mistake. 25 00:03:04,434 --> 00:03:08,186 It's the Meiji era now and it's all about money. 26 00:03:08,187 --> 00:03:12,567 Honor can't make money at all. 27 00:03:13,610 --> 00:03:20,700 When samurai cling to their pride, it only pulls them down deeper. 28 00:03:23,369 --> 00:03:29,250 The brothels are overflowing with the wives and daughters of "proud" samurai. 29 00:03:30,919 --> 00:03:35,255 And whenever they catch thieves they say that they're all samurai. 30 00:03:35,256 --> 00:03:36,883 How pathetic. 31 00:03:37,675 --> 00:03:41,387 Forget this "noble lineage", Yahiko. 32 00:03:42,138 --> 00:03:44,849 Learn to live a humble life. 33 00:03:45,600 --> 00:03:51,940 Then I'll take you in. Tanishi's man. That's something to be proud of. 34 00:03:53,900 --> 00:03:55,692 Don't make me repeat myself. 35 00:03:55,693 --> 00:03:57,695 I'm done with you. 36 00:03:58,404 --> 00:03:59,905 You punk! 37 00:03:59,906 --> 00:04:02,574 How dare you act like that to your boss! 38 00:04:02,575 --> 00:04:08,705 He saved your life by taking you in when your parents died! 39 00:04:08,706 --> 00:04:10,374 You brat! 40 00:04:10,375 --> 00:04:15,629 Your father was a poor man with only 2 acres and servants. 41 00:04:15,630 --> 00:04:19,884 And then he died like a fool, shielding the Emperor's Army! 42 00:04:20,635 --> 00:04:26,515 Your mother had to sell her body in a brothel until she died of illness! 43 00:04:26,516 --> 00:04:30,811 I don't know which one you take after, but you are your idiot parents' child! 44 00:04:30,812 --> 00:04:32,730 Shut up! 45 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Mr. Gasuke! 46 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 My father, 47 00:04:39,029 --> 00:04:44,241 although he was ashamed to betray the bakufu to the Emperor's Army, 48 00:04:44,242 --> 00:04:47,661 he joined the Shogitai and sacrificed himself for justice. 49 00:04:47,662 --> 00:04:51,707 My mother shaved her life away to nothing in order to raise me, 50 00:04:51,708 --> 00:04:54,168 until she was destroyed by her illness. 51 00:04:55,086 --> 00:04:58,881 My parents had honor and lived nobly! 52 00:04:59,257 --> 00:05:02,927 And I won't forgive anyone who insults them! 53 00:05:04,137 --> 00:05:06,514 I'm the one that won't forgive, punk! 54 00:05:07,515 --> 00:05:09,684 I'm gonna kill you! 55 00:05:16,232 --> 00:05:17,899 Wh... Who the hell are you!? 56 00:05:17,900 --> 00:05:21,237 It... It's a raid! Get him! 57 00:05:22,155 --> 00:05:23,698 They won't come. 58 00:05:24,198 --> 00:05:29,578 They wouldn't let me in, so I treated them to a short nap. 59 00:05:29,579 --> 00:05:30,788 Wh... 60 00:05:31,122 --> 00:05:33,207 I am Himura Kenshin, a Rurouni. 61 00:05:33,583 --> 00:05:37,002 I came here so you guys can hand over the kid. 62 00:05:37,003 --> 00:05:39,254 What do you mean!? 63 00:05:39,255 --> 00:05:40,464 Mr. Gasuke! 64 00:05:40,465 --> 00:05:41,673 You're a samurai too! 65 00:05:41,674 --> 00:05:43,718 I will kill you both at once...!? 66 00:05:45,928 --> 00:05:47,763 I was still speaking. 67 00:05:47,764 --> 00:05:50,015 Just stay up there and be quiet for a while. 68 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 Mr. Gasuke... 69 00:05:52,060 --> 00:05:53,811 What do you say? 70 00:05:54,103 --> 00:06:00,401 Will you show your generosity and hand him over to me? 71 00:06:02,320 --> 00:06:09,202 It may embarrass you less than the total destruction of your gang... 72 00:06:11,245 --> 00:06:12,245 I... 73 00:06:12,705 --> 00:06:13,830 I... I understand. 74 00:06:13,831 --> 00:06:15,541 Go ahead and take him. 75 00:06:16,584 --> 00:06:17,668 Thank you. 76 00:06:18,377 --> 00:06:20,004 Sorry to ask too much of you. 77 00:06:20,338 --> 00:06:22,130 Are you all right... 78 00:06:22,131 --> 00:06:23,299 kid? 79 00:06:23,925 --> 00:06:28,679 Since I didn't know this place, I wasted time approaching every Yakuza around. 80 00:06:30,139 --> 00:06:32,725 Who told you to save me? 81 00:06:33,351 --> 00:06:35,352 I could have fought them alone! 82 00:06:35,353 --> 00:06:36,562 I could have fought! 83 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 I see. 84 00:06:40,983 --> 00:06:44,445 Seems like I've underestimated you once again. 85 00:06:45,988 --> 00:06:51,285 If so, let me at least apologize by treating those wounds. 86 00:06:52,995 --> 00:06:55,205 You won't get away! 87 00:06:55,206 --> 00:06:56,624 Stop! It doesn't matter! 88 00:06:58,000 --> 00:06:59,961 Those were the eyes of a Hitokiri. 89 00:07:00,711 --> 00:07:02,587 Not a Hitokiri of the Yakuza. 90 00:07:02,588 --> 00:07:05,258 That was the real thing. 91 00:07:07,051 --> 00:07:12,264 I didn't know there were still men like that left in the Meiji world. 92 00:07:12,265 --> 00:07:16,726 No matter how many men, it would not be enough against him. 93 00:07:16,727 --> 00:07:20,815 If one kid is all it takes, it's a cheap price... 94 00:07:23,234 --> 00:07:24,861 Damn it... 95 00:07:25,653 --> 00:07:27,405 Damn it. 96 00:07:27,905 --> 00:07:29,532 Damn it. 97 00:07:29,907 --> 00:07:31,242 Damn it. 98 00:07:31,909 --> 00:07:33,411 Damn it. 99 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 Are you that bothered by your lack of strength... 100 00:07:36,914 --> 00:07:37,914 kid? 101 00:07:38,207 --> 00:07:39,207 Damn it. 102 00:07:39,417 --> 00:07:41,085 I want to be strong. 103 00:07:42,211 --> 00:07:44,755 So strong that I won't need anyone's help... 104 00:07:45,882 --> 00:07:50,970 Strong enough to defend my parents' honor myself... 105 00:07:54,223 --> 00:07:55,223 I want to be... 106 00:07:56,225 --> 00:07:57,310 strong... 107 00:08:02,190 --> 00:08:04,192 He's taking a long time... 108 00:08:04,317 --> 00:08:07,611 I'm sure Kenshin is okay. 109 00:08:07,612 --> 00:08:08,905 But that kid... 110 00:08:11,949 --> 00:08:13,367 I'm home. 111 00:08:14,410 --> 00:08:15,578 Welcome back. 112 00:08:16,120 --> 00:08:18,371 Oh, he really is hurt. 113 00:08:18,372 --> 00:08:21,500 There's a carriage outside waiting to take him to a doctor. 114 00:08:21,667 --> 00:08:25,254 Miss Kamiya Kaoru, assistant instructor of the Kamiya Kasshin-ryu. 115 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 She'll be your sensei from now on. 116 00:08:31,469 --> 00:08:32,469 Wait a second! 117 00:08:32,470 --> 00:08:34,971 Are you telling me to learn kenjutsu? 118 00:08:34,972 --> 00:08:36,348 From this hag!? 119 00:08:36,349 --> 00:08:37,557 Sensei!? 120 00:08:37,558 --> 00:08:38,975 This kid is going to be my pupil!? 121 00:08:38,976 --> 00:08:39,976 Yep! 122 00:08:42,480 --> 00:08:45,358 Now it depends on your efforts. 123 00:08:45,900 --> 00:08:50,362 You can be as strong as you want... 124 00:08:50,363 --> 00:08:51,363 Yahiko. 125 00:08:52,740 --> 00:08:56,201 Wait, you just called me a hag again! 126 00:08:56,202 --> 00:08:58,411 So what's your problem, hag? 127 00:08:58,412 --> 00:09:00,830 I'm telling you to quit that! 128 00:09:00,831 --> 00:09:01,374 Oro? 129 00:09:01,375 --> 00:09:02,832 - Hag! Hag! Hag! Hag! - Why you! 130 00:09:02,833 --> 00:09:05,002 Rurouni Kenshin 131 00:09:05,878 --> 00:09:08,923 Anyway, try gripping it. 132 00:09:09,173 --> 00:09:10,174 Here. 133 00:09:12,426 --> 00:09:13,468 What are you doing!? 134 00:09:13,469 --> 00:09:16,597 I don't need you to give me instructions, hag! 135 00:09:16,722 --> 00:09:19,182 I told you not to call me that! 136 00:09:19,183 --> 00:09:20,142 I'll knock you out! 137 00:09:20,142 --> 00:09:20,768 Oh yeah!? 138 00:09:20,769 --> 00:09:22,769 Give it a try! 139 00:09:22,770 --> 00:09:23,770 Oro... 140 00:09:23,771 --> 00:09:26,439 Both are very strong hearted... 141 00:09:26,440 --> 00:09:28,441 Kenshin, you tell him too! 142 00:09:28,442 --> 00:09:30,026 This kid's mouth is just too foul! 143 00:09:30,027 --> 00:09:31,069 Calm down. 144 00:09:31,070 --> 00:09:33,238 He is your new pupil, you know. 145 00:09:33,239 --> 00:09:34,572 Be gentle with him... 146 00:09:34,573 --> 00:09:36,492 Gentle...!? 147 00:09:39,120 --> 00:09:41,621 1, 2, 3... 148 00:09:41,622 --> 00:09:45,083 Wow, there are more than 15 people! 149 00:09:45,084 --> 00:09:47,877 The rumor about beating the Sword-Bearing Police spread! 150 00:09:47,878 --> 00:09:50,506 Kamiya Kasshin-ryu is on its way to recovery! 151 00:09:51,215 --> 00:09:52,466 This isn't good... 152 00:09:52,758 --> 00:09:53,342 What? 153 00:09:53,343 --> 00:09:55,303 Hey everyone. 154 00:09:55,720 --> 00:09:58,013 I'm not someone who uses Kamiya Kasshin-ryu, 155 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 and I have no intention to take pupils. 156 00:10:00,391 --> 00:10:03,226 So if you were inspired to come here because of yesterday's incident, 157 00:10:03,227 --> 00:10:06,105 then I'm sorry, but I'm going to have to ask you to leave. 158 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Everything is good now. 159 00:10:11,819 --> 00:10:12,819 Wha...? 160 00:10:15,990 --> 00:10:19,367 If you didn't make everybody leave, 161 00:10:19,368 --> 00:10:21,454 I would have so many pupils! 162 00:10:21,954 --> 00:10:26,834 Someone who just has a slight interest will only last for about half a year. 163 00:10:27,251 --> 00:10:28,794 That defeats the purpose. 164 00:10:30,087 --> 00:10:35,217 Instead, you should spend your time teaching someone who is truly motivated. 165 00:10:36,594 --> 00:10:37,261 Hey! 166 00:10:37,262 --> 00:10:39,804 I also came here to become stronger! 167 00:10:39,805 --> 00:10:41,973 Why do I have to get instructions from this little girl? 168 00:10:41,974 --> 00:10:42,974 It's a waste of time! 169 00:10:42,975 --> 00:10:43,975 Little...!? 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,663 "Assistant Instructor: Kamiya Kaoru" Kenshin, you told me to get stronger. 171 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 Then why don't you teach me your style? 172 00:10:49,357 --> 00:10:53,194 I have no intention to pass down Hiten Mitsurugi-ryu. 173 00:10:53,653 --> 00:10:55,820 I'm just an observer. 174 00:10:55,821 --> 00:10:58,281 You're of the Kamiya Kasshin-ryu. 175 00:10:58,282 --> 00:11:00,868 You'll become strong with Katsujin-ken. 176 00:11:01,118 --> 00:11:02,494 Knock that off! 177 00:11:02,495 --> 00:11:03,620 Make me! 178 00:11:03,621 --> 00:11:05,163 - But you're not listening... - Oh okay! 179 00:11:05,164 --> 00:11:06,332 I'm waiting! 180 00:11:10,544 --> 00:11:11,504 Hey! 181 00:11:11,505 --> 00:11:12,797 Stop! 182 00:11:15,925 --> 00:11:16,925 Yahiko! 183 00:11:17,259 --> 00:11:18,386 Yahiko! 184 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 Yahiko! 185 00:11:20,721 --> 00:11:24,975 I take my eyes off him for a few seconds, and he goes off slacking. 186 00:11:25,351 --> 00:11:28,437 A foul mouth, stubborn personality and no guts. 187 00:11:28,604 --> 00:11:31,816 What did Kenshin see in him? 188 00:11:32,775 --> 00:11:35,318 So that's what you really think of me! 189 00:11:35,319 --> 00:11:38,322 I never agreed to become a pupil of this style! 190 00:11:38,572 --> 00:11:42,493 I'll be better off learning on my own than from you! 191 00:11:42,993 --> 00:11:46,162 I'll say that it's not your fault about the guys who came and left the other day. 192 00:11:46,163 --> 00:11:49,874 But even though the false accusations of Battosai have cleared, 193 00:11:49,875 --> 00:11:51,419 none of your students have returned. 194 00:11:52,545 --> 00:11:54,170 That is... 195 00:11:54,171 --> 00:11:58,592 Maybe everybody got tired of the assistant instructor. 196 00:12:06,308 --> 00:12:06,851 Ka... 197 00:12:06,852 --> 00:12:08,268 Ms. Kaoru! 198 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 Pl... please help us...! 199 00:12:11,230 --> 00:12:12,272 Hira! 200 00:12:12,273 --> 00:12:13,482 Sato too! 201 00:12:13,983 --> 00:12:15,103 How did you get that wound!? 202 00:12:15,568 --> 00:12:16,694 What happened to you!? 203 00:12:18,779 --> 00:12:20,572 You can't get away now! 204 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 We'll kill you! 205 00:12:22,283 --> 00:12:23,951 Who are you guys!? 206 00:12:24,243 --> 00:12:26,286 What are you doing to my former students? 207 00:12:26,287 --> 00:12:28,581 Shut up and stay out of this! 208 00:12:39,175 --> 00:12:41,427 What is happening here? 209 00:12:41,719 --> 00:12:43,095 Explain this to me! 210 00:12:44,847 --> 00:12:49,435 They... they were drunk and causing trouble in town... 211 00:12:49,894 --> 00:12:50,603 Right. 212 00:12:50,769 --> 00:12:55,315 They were bothering people, so we tried to quiet them down. 213 00:12:55,316 --> 00:12:57,358 Then other guys from their group came, 214 00:12:57,359 --> 00:12:59,778 and started to chase us to get back at us. 215 00:13:01,197 --> 00:13:02,072 Where did they go!? 216 00:13:02,072 --> 00:13:03,072 This way! 217 00:13:05,618 --> 00:13:06,535 Here they are! 218 00:13:06,536 --> 00:13:09,078 S... so many of them... 219 00:13:09,079 --> 00:13:10,372 There are too many of them! 220 00:13:10,915 --> 00:13:12,416 Everybody into the dojo! 221 00:13:16,170 --> 00:13:16,837 Crap. 222 00:13:17,087 --> 00:13:18,255 Mr. Hachisuka! 223 00:13:18,380 --> 00:13:21,842 How nice. 224 00:13:22,218 --> 00:13:27,848 We'll show them what happens when you oppose the Hishiman Gurentai! 225 00:13:29,099 --> 00:13:30,309 I remember now. 226 00:13:30,768 --> 00:13:33,020 They're the Hishiman Gurentai. 227 00:13:33,562 --> 00:13:35,231 Hishiman Gurentai? 228 00:13:35,564 --> 00:13:38,108 They are like a militia of criminals. 229 00:13:38,609 --> 00:13:42,530 And they can be more dangerous than Yakuzas. 230 00:13:42,696 --> 00:13:47,408 Why did this have to happen just when Kenshin is gone? 231 00:13:47,409 --> 00:13:48,244 What!? 232 00:13:48,245 --> 00:13:51,455 That's why I haven't seen him. Where did he go? 233 00:13:51,664 --> 00:13:56,084 I asked him to go shopping. Rice, salt, miso, soy sauce... 234 00:13:56,085 --> 00:13:57,585 You idiot. 235 00:13:57,586 --> 00:14:00,047 Do you have to buy it all at once? 236 00:14:00,297 --> 00:14:02,591 W... What should we do, Ms. Kaoru? 237 00:14:02,716 --> 00:14:04,509 What do you mean by "we"? 238 00:14:04,510 --> 00:14:06,303 You fools started it. 239 00:14:06,470 --> 00:14:08,638 It's not their fault. 240 00:14:08,639 --> 00:14:10,850 Then you're the real fool. 241 00:14:11,392 --> 00:14:13,852 If you seriously believe their story. 242 00:14:16,480 --> 00:14:19,524 I noticed it when you were running, your breath reeked of sake. 243 00:14:19,525 --> 00:14:23,821 The ones causing trouble were not the Hishimans but you guys. 244 00:14:24,613 --> 00:14:28,951 And then you picked a fight with them. 245 00:14:29,493 --> 00:14:30,911 Is that true? 246 00:14:34,999 --> 00:14:36,625 Well, is it? 247 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 I'm sorry... 248 00:14:45,593 --> 00:14:48,386 You can't hold out against the Hishimans! 249 00:14:48,387 --> 00:14:49,804 Come out! 250 00:14:49,805 --> 00:14:52,266 Or we'll destroy your crappy dojo! 251 00:14:53,183 --> 00:14:53,976 A Mokuhou...! 252 00:14:53,977 --> 00:14:56,603 Where did they get a thing like that? 253 00:14:56,604 --> 00:14:58,229 Mokuhou. 254 00:14:58,230 --> 00:15:01,524 A simple cannon made of oak, 255 00:15:01,525 --> 00:15:05,486 shooting balls of clay that were used in the Bakumatsu. 256 00:15:05,487 --> 00:15:09,616 Its power is comparable to that of normal cannons. 257 00:15:09,617 --> 00:15:13,828 This is the power of the Hishimans! 258 00:15:13,829 --> 00:15:17,582 You think you are so good with your sword. 259 00:15:17,583 --> 00:15:21,962 You'll pay for breaking the arm of one of our own! 260 00:15:22,755 --> 00:15:26,215 So you were drunk and used your swords in a fight... 261 00:15:26,216 --> 00:15:28,135 and hurt someone? 262 00:15:29,136 --> 00:15:31,971 The Hishimans may be crude and stupid. 263 00:15:31,972 --> 00:15:34,641 But you guys are even worse. 264 00:15:34,642 --> 00:15:36,601 Former students mean 265 00:15:36,602 --> 00:15:41,023 you ran away with your tails between your legs when things got tough! 266 00:15:41,357 --> 00:15:44,902 And now you run back here because you're in trouble! 267 00:15:49,573 --> 00:15:51,824 You can't hide now. 268 00:15:51,825 --> 00:15:52,867 Come out! 269 00:15:52,868 --> 00:15:54,535 Go ahead and take them. 270 00:15:54,536 --> 00:15:56,455 We don't care. 271 00:15:56,830 --> 00:15:58,247 B... but! 272 00:15:58,248 --> 00:16:03,044 Idiot! We're after you and the girl too. 273 00:16:03,045 --> 00:16:05,421 For helping these punks! 274 00:16:05,422 --> 00:16:06,590 What the...? 275 00:16:06,966 --> 00:16:09,885 Bring your revenge to me. 276 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 And leave these three alone. 277 00:16:13,972 --> 00:16:16,350 Wait, what are you doing? 278 00:16:16,642 --> 00:16:20,353 They were taught kenjutsu by my father and me. 279 00:16:20,354 --> 00:16:26,401 They left, but their foolishness is still my responsibility. 280 00:16:26,402 --> 00:16:28,736 I was trying hard... 281 00:16:28,737 --> 00:16:32,408 To teach Katsujin-ken to benefit people. 282 00:16:33,659 --> 00:16:36,537 I guess it was just an illusion. 283 00:16:37,913 --> 00:16:40,999 Yahiko, as long as you have the heart to want to become stronger, 284 00:16:41,000 --> 00:16:42,626 you can grow anywhere. 285 00:16:43,377 --> 00:16:45,087 Train hard. 286 00:16:47,548 --> 00:16:51,260 So you will take all the blame...? 287 00:16:52,302 --> 00:16:57,307 A female warrior isn't half bad. 288 00:17:00,477 --> 00:17:01,520 Don't make me laugh! 289 00:17:03,355 --> 00:17:07,108 Myojin Yahiko is nothing like those losers! 290 00:17:07,109 --> 00:17:11,572 I'm not going to just sit around while you get hurt! 291 00:17:11,739 --> 00:17:12,739 Mr. Hachisuka! 292 00:17:12,906 --> 00:17:14,741 You brat! 293 00:17:14,742 --> 00:17:15,867 Now I won't let you go! 294 00:17:15,868 --> 00:17:17,327 I'll kill you! 295 00:17:17,578 --> 00:17:20,998 "Kill you" doesn't sound very nice. 296 00:17:22,291 --> 00:17:23,291 Kenshin! 297 00:17:24,126 --> 00:17:26,002 They may have done something wrong. 298 00:17:26,003 --> 00:17:28,838 But nothing justifies the cannon. 299 00:17:28,839 --> 00:17:33,801 Let's stop this foolishness. 300 00:17:33,802 --> 00:17:35,762 Who the hell are you!? 301 00:17:35,763 --> 00:17:38,431 Mr. Hachisuka, you can't...! 302 00:17:38,432 --> 00:17:39,224 Eh? 303 00:17:39,225 --> 00:17:44,520 Remember the Rurouni who destroyed the Sword-Bearing Police all by himself? 304 00:17:44,521 --> 00:17:46,022 I think it's him. 305 00:17:46,023 --> 00:17:47,106 Coward! 306 00:17:47,107 --> 00:17:49,901 You're scared of one Rurouni!? 307 00:17:49,902 --> 00:17:52,195 We have this! 308 00:17:52,196 --> 00:17:54,155 Prepare the Mokuhou! 309 00:17:54,156 --> 00:17:55,365 Yes! 310 00:17:55,866 --> 00:17:56,825 Kenshin! 311 00:17:56,826 --> 00:17:58,076 Fire! 312 00:18:09,379 --> 00:18:11,380 The opposite edge of this Sakabato 313 00:18:11,381 --> 00:18:15,885 cuts down anything, besides people, without hesitation. 314 00:18:15,886 --> 00:18:18,638 I'll say it again... 315 00:18:18,639 --> 00:18:21,058 Stop the foolishness. 316 00:18:23,018 --> 00:18:25,269 How nice... 317 00:18:25,270 --> 00:18:27,230 How nice. 318 00:18:27,231 --> 00:18:28,272 You guys! 319 00:18:28,273 --> 00:18:29,774 Y... yes! 320 00:18:29,775 --> 00:18:30,775 Let's go home! 321 00:18:33,487 --> 00:18:34,946 I see. 322 00:18:34,947 --> 00:18:37,741 So much happened while I was away. 323 00:18:38,408 --> 00:18:39,284 Umm... 324 00:18:39,285 --> 00:18:40,451 It's alright. 325 00:18:40,452 --> 00:18:41,787 Go home now. 326 00:18:42,496 --> 00:18:45,916 But from now on, forget you guys were students here. 327 00:18:46,667 --> 00:18:48,544 And never pick up a sword again. 328 00:18:51,588 --> 00:18:52,588 Hira. 329 00:18:55,551 --> 00:18:56,551 That shoulder... 330 00:18:57,678 --> 00:18:59,763 Make sure you go see a doctor... 331 00:19:06,937 --> 00:19:08,897 "Student" 332 00:19:12,860 --> 00:19:15,487 Cheer up, Miss Kaoru. 333 00:19:17,990 --> 00:19:21,034 You can do your best to teach people the right way, 334 00:19:21,451 --> 00:19:24,288 But there are times when you just don't reach them. 335 00:19:26,206 --> 00:19:28,165 Stop crying. 336 00:19:28,166 --> 00:19:29,334 It's not like you. 337 00:19:36,049 --> 00:19:38,635 I won't turn out like them. 338 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 I'll enter your dojo. 339 00:19:43,015 --> 00:19:45,934 It's impossible to be like Kenshin right away. 340 00:19:46,643 --> 00:19:49,188 First, I'll have to be patient and settle with you. 341 00:19:52,232 --> 00:19:52,900 Alright! 342 00:19:52,901 --> 00:19:54,526 Let's clean up and practice! 343 00:19:56,570 --> 00:19:57,613 But... 344 00:19:58,447 --> 00:20:01,617 There are some you really do reach. 345 00:20:10,083 --> 00:20:12,585 I don't have time to fool around! 346 00:20:12,586 --> 00:20:13,961 Hurry up, Kaoru! 347 00:20:13,962 --> 00:20:16,005 I want to get strong fast! 348 00:20:16,006 --> 00:20:17,806 So now it's my first name instead of insults!? 349 00:20:18,634 --> 00:20:20,343 Kamiya Kasshin-Ryu. 350 00:20:20,344 --> 00:20:21,720 Master: None 351 00:20:22,387 --> 00:20:24,723 Assistant Instructor: Kamiya Kaoru 352 00:20:24,973 --> 00:20:27,476 Students: Myojin Yahiko 353 00:20:28,143 --> 00:20:30,562 And a Rurouni: Himura Kenshin 354 00:20:31,480 --> 00:20:34,148 On this early spring day in the 11th year of the Meiji era, 355 00:20:34,149 --> 00:20:39,613 the first small step was taken. 356 00:22:15,500 --> 00:22:16,335 I understand. 357 00:22:16,336 --> 00:22:17,711 It's your win. 358 00:22:18,003 --> 00:22:18,879 You're the stronger guy. 359 00:22:18,880 --> 00:22:20,421 Please forgive us! 360 00:22:20,422 --> 00:22:23,174 We were just in a bad mood. 361 00:22:23,175 --> 00:22:25,135 You don't have to tell me to stop. 362 00:22:27,262 --> 00:22:29,889 You guys are too weak. 363 00:22:29,890 --> 00:22:32,517 If I do more than this, it will be bullying. 364 00:22:33,310 --> 00:22:37,022 Man, what a boring fight. 365 00:22:38,648 --> 00:22:42,069 Aren't there any real fighters around here? 366 00:22:44,988 --> 00:22:49,993 Next Episode: The Fight Merchant - Sagara Sanosuke