1
00:00:41,583 --> 00:00:45,962
REVENANT
2
00:00:46,046 --> 00:00:47,797
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:47,881 --> 00:00:48,923
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
4
00:00:49,007 --> 00:00:50,175
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE STAGED
5
00:00:50,258 --> 00:00:51,968
AND FILMED IN COMPLIANCE WITH
ANIMAL WELFARE GUIDELINES
6
00:00:53,428 --> 00:00:54,721
You've grown a lot.
7
00:00:55,722 --> 00:00:57,140
You were just a kid then.
8
00:01:02,270 --> 00:01:03,480
Do you remember...
9
00:01:07,817 --> 00:01:08,818
that day?
10
00:01:44,729 --> 00:01:46,856
- Put that down.
- Mom?
11
00:01:46,940 --> 00:01:49,150
I said put that down!
12
00:01:49,734 --> 00:01:51,194
What's wrong?
13
00:01:53,404 --> 00:01:55,281
Mom, where are we going?
14
00:02:00,537 --> 00:02:01,996
You're scaring me.
15
00:02:03,206 --> 00:02:04,707
I want to go home.
16
00:02:06,417 --> 00:02:07,752
I don't like this.
17
00:02:12,423 --> 00:02:13,925
No, Haesang.
18
00:02:14,008 --> 00:02:16,052
No.
19
00:02:30,483 --> 00:02:32,652
Who do you think killed your mom?
20
00:02:35,613 --> 00:02:36,656
Me?
21
00:02:39,450 --> 00:02:40,493
Or was it...
22
00:02:42,203 --> 00:02:43,413
you?
23
00:03:15,028 --> 00:03:16,487
The pear seed hair accessory...
24
00:03:18,281 --> 00:03:21,826
was gifted to little girls
whose hair had just begun to grow.
25
00:03:22,410 --> 00:03:24,037
It wasn't just another accessory.
26
00:03:24,787 --> 00:03:27,123
It was a talisman
that carried one's wishes
27
00:03:27,665 --> 00:03:29,500
for safety and good health...
28
00:03:31,044 --> 00:03:32,712
for the girl.
29
00:03:44,515 --> 00:03:45,850
Who was the owner...
30
00:03:48,311 --> 00:03:49,562
of this hair accessory?
31
00:03:51,898 --> 00:03:54,150
I don't know if it was you
or someone else yet,
32
00:03:55,151 --> 00:03:56,736
but I'll find them.
33
00:03:57,237 --> 00:03:59,781
Then I'll be able to find out your name.
34
00:04:17,966 --> 00:04:19,175
Twenty-one.
35
00:04:38,903 --> 00:04:40,071
Twenty-one.
36
00:04:42,448 --> 00:04:43,866
One hundred seventy-six.
37
00:04:47,745 --> 00:04:48,746
Ms. Sanyeong.
38
00:04:49,914 --> 00:04:50,999
Twenty-one.
39
00:04:53,001 --> 00:04:54,419
One hundred seventy-six.
40
00:05:27,910 --> 00:05:29,078
Why...
41
00:05:32,457 --> 00:05:34,459
am I here?
42
00:05:41,632 --> 00:05:42,884
Why am I here?
43
00:05:43,801 --> 00:05:45,261
Did we come here together?
44
00:05:48,431 --> 00:05:49,557
Take this.
45
00:05:51,934 --> 00:05:53,978
Nothing happened, so take this.
46
00:06:11,579 --> 00:06:13,873
"Twenty-one.
One hundred seventy-six."
47
00:06:13,956 --> 00:06:16,042
Do you remember saying those numbers?
48
00:06:17,502 --> 00:06:18,878
What are they?
49
00:06:19,587 --> 00:06:20,797
I don't know.
50
00:06:21,798 --> 00:06:23,883
The numbers just popped up in my mind.
51
00:06:24,717 --> 00:06:27,428
It felt as if someone inside me...
52
00:06:30,390 --> 00:06:32,058
was saying them.
53
00:06:36,229 --> 00:06:38,272
"Twenty-one.
One hundred seventy-six."
54
00:06:38,356 --> 00:06:39,357
EPISODE 4
55
00:06:39,440 --> 00:06:41,150
"Twenty-one. One hundred seventy-six."
56
00:06:44,445 --> 00:06:46,030
What could they be?
57
00:06:46,114 --> 00:06:48,366
I'm certain they're related
to the evil spirit.
58
00:06:48,950 --> 00:06:51,160
I'll look into it.
You should go home and rest.
59
00:06:59,794 --> 00:07:01,003
Did I really...
60
00:07:03,297 --> 00:07:05,216
not do anything back there?
61
00:07:06,342 --> 00:07:07,385
No, you didn't.
62
00:07:11,764 --> 00:07:13,808
This anxiety is eating me up.
63
00:07:15,101 --> 00:07:17,979
I don't remember
how I left the aquarium store.
64
00:07:19,480 --> 00:07:20,565
I swear...
65
00:07:21,816 --> 00:07:24,944
I was home but I found myself
on the bridge.
66
00:07:25,027 --> 00:07:27,238
I keep seeing and hearing strange things.
67
00:07:28,114 --> 00:07:30,074
I don't know what else I might do.
68
00:07:36,205 --> 00:07:37,206
I'm scared.
69
00:07:37,290 --> 00:07:39,000
You'll be fine during the day.
70
00:07:39,083 --> 00:07:41,294
Ghosts avoid light.
71
00:07:41,377 --> 00:07:44,005
But you should be wary
of bodies of water, even in the daylight.
72
00:07:44,088 --> 00:07:46,007
They are full of negative energy.
73
00:07:46,424 --> 00:07:48,551
You should be especially careful
on rainy days.
74
00:07:56,559 --> 00:07:57,685
Wait here.
75
00:08:43,731 --> 00:08:44,774
What is this?
76
00:08:45,316 --> 00:08:46,692
I heard you needed money.
77
00:08:48,653 --> 00:08:50,905
No, thank you. I'm okay.
78
00:08:51,489 --> 00:08:54,200
Evil spirits target
their victim's biggest weakness.
79
00:08:54,283 --> 00:08:57,161
It'll continue to do that,
so just take it.
80
00:08:58,496 --> 00:08:59,705
THE BEST, GARAM
GARAM BANK
81
00:09:04,627 --> 00:09:05,670
Thank you for driving me.
82
00:09:13,844 --> 00:09:14,887
Bye.
83
00:09:21,060 --> 00:09:22,853
Wait!
84
00:09:24,105 --> 00:09:25,356
Take this with you!
85
00:09:32,530 --> 00:09:34,615
I told you to take this!
86
00:09:57,680 --> 00:10:00,016
Just think of it as a loan.
87
00:10:00,099 --> 00:10:02,560
It's too much.
88
00:10:05,396 --> 00:10:06,647
It's too much.
89
00:10:07,898 --> 00:10:10,484
Our house isn't as big as yours.
90
00:10:11,068 --> 00:10:14,363
Five million is enough.
Fifty million is too much.
91
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
I took five million.
92
00:10:19,285 --> 00:10:20,953
I'm returning 45 million.
93
00:10:21,454 --> 00:10:23,164
I'll definitely pay you back.
94
00:10:23,247 --> 00:10:26,709
I'll pay you back in full
with interest too.
95
00:10:29,587 --> 00:10:32,006
Thank you. I'll use it well.
96
00:10:41,932 --> 00:10:44,977
What? That professor gave you money?
97
00:10:45,478 --> 00:10:46,604
Why?
98
00:10:47,229 --> 00:10:49,357
He didn't just give it to me.
I borrowed it.
99
00:10:49,440 --> 00:10:50,691
I'll pay him back soon.
100
00:10:51,067 --> 00:10:53,235
Hey, I don't like him.
101
00:10:53,861 --> 00:10:56,530
I don't want you to see him anymore.
102
00:10:56,906 --> 00:10:58,866
Is it because he studies folklore?
103
00:11:03,079 --> 00:11:04,246
Mom.
104
00:11:05,915 --> 00:11:07,708
Why do you hate Dad so much?
105
00:11:10,544 --> 00:11:12,213
A no is a no.
106
00:11:12,296 --> 00:11:13,506
You'd better listen to me.
107
00:11:25,726 --> 00:11:28,437
What's gotten into you?
You're throwing away your favorite.
108
00:11:31,607 --> 00:11:32,775
That's right.
109
00:11:33,192 --> 00:11:35,611
Evil spirits target
their victim's biggest weakness.
110
00:11:36,862 --> 00:11:38,197
If I want to put up a good fight,
111
00:11:39,031 --> 00:11:40,825
I should eliminate all my weaknesses.
112
00:11:41,909 --> 00:11:45,162
"Twenty-one. One hundred seventy-six."
You're going to look into those numbers?
113
00:11:45,246 --> 00:11:47,957
Chae Su, a civil official,
wrote The Tale of Seol Gongchan
114
00:11:48,040 --> 00:11:49,417
during Jungjong of Joseon's reign.
115
00:11:49,875 --> 00:11:52,503
He said that ghosts were left-handed.
116
00:11:56,966 --> 00:12:00,594
It was fiction, but it portrayed
the thoughts of people back then.
117
00:12:00,678 --> 00:12:03,139
That woman took the accessory
with her right hand.
118
00:12:04,557 --> 00:12:06,517
That means she was sane at that time.
119
00:12:06,600 --> 00:12:09,103
But it was the evil spirit
who told her those numbers.
120
00:12:10,646 --> 00:12:13,149
The evil spirit could have leaked
the numbers on purpose.
121
00:12:13,232 --> 00:12:14,358
I know,
122
00:12:14,942 --> 00:12:16,986
but it started the fight first.
123
00:12:17,862 --> 00:12:19,321
I can't back down now.
124
00:12:19,405 --> 00:12:21,198
- Hello.
- Hello.
125
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
What did the aquarium store owner say?
126
00:12:26,245 --> 00:12:28,080
He's still not in his right mind.
127
00:12:28,164 --> 00:12:30,374
Even the doctor said
he needed more rest.
128
00:12:36,338 --> 00:12:38,966
You handed over that loan shark case
to Gwangcheon Police Station
129
00:12:39,049 --> 00:12:40,092
when we did all the work.
130
00:12:40,176 --> 00:12:42,219
Why are you reading up on that?
131
00:12:43,137 --> 00:12:46,056
They were scumbags
who targeted poor college students.
132
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
I'm sure blackmailing
and threatening were their forte.
133
00:12:49,018 --> 00:12:52,188
He probably fabricated everything
thinking he could threaten Gu Sanyeong.
134
00:12:52,605 --> 00:12:56,275
Hey, can you zoom in on her face?
135
00:12:59,403 --> 00:13:00,404
Stop.
136
00:13:01,280 --> 00:13:03,532
Look. She's smiling.
137
00:13:10,331 --> 00:13:12,249
You saw it in the footage.
138
00:13:12,875 --> 00:13:15,795
He put on that show, and she just watched.
139
00:13:15,878 --> 00:13:17,171
That's all there is to it.
140
00:13:24,136 --> 00:13:26,722
VIOLENT CRIMES INVESTIGATION UNIT 4 TEAM 3
141
00:13:26,806 --> 00:13:27,973
Where are you going?
142
00:13:28,057 --> 00:13:31,894
The bruises on his wrists
keep bothering me.
143
00:13:32,561 --> 00:13:33,896
I need to dig into this.
144
00:13:33,979 --> 00:13:36,649
Sir, we agreed
that I'd choose the next case.
145
00:13:40,194 --> 00:13:41,904
This case isn't over yet, you punk.
146
00:13:52,873 --> 00:13:54,708
- You guys go ahead.
- Sure.
147
00:14:00,256 --> 00:14:03,259
They must've run around
very passionately.
148
00:14:05,719 --> 00:14:06,804
Aren't you embarrassed?
149
00:14:10,891 --> 00:14:12,142
No, I'm not.
150
00:14:13,811 --> 00:14:16,689
- Sanyeong. That's Sanyeong.
- You haven't left yet?
151
00:14:16,772 --> 00:14:18,607
- You're still working?
- See you at school.
152
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
- See you tomorrow.
- Bye.
153
00:14:21,861 --> 00:14:24,280
PEANUT CHOCOLATE STICKS
154
00:14:26,782 --> 00:14:27,825
To your right.
155
00:14:28,659 --> 00:14:30,452
- Sorry?
- You're going to crash.
156
00:14:34,874 --> 00:14:36,208
Thank you.
157
00:15:04,612 --> 00:15:05,654
What?
158
00:15:07,364 --> 00:15:08,782
It's snowing.
159
00:15:29,428 --> 00:15:31,555
What on earth happened to you?
160
00:15:34,058 --> 00:15:36,560
- Sir, hello.
- Hey.
161
00:15:36,644 --> 00:15:39,897
Hey, did you say
Professor Gu's mother's death
162
00:15:40,314 --> 00:15:42,274
will be concluded as suicide?
163
00:15:42,858 --> 00:15:46,153
Yes, sir. We still have many questions
about the case,
164
00:15:46,695 --> 00:15:47,696
but there's no proof.
165
00:15:52,493 --> 00:15:55,371
What about the burnt notebook?
Did you restore anything?
166
00:15:55,454 --> 00:15:56,455
Right.
167
00:15:57,915 --> 00:15:59,625
They could only salvage this.
168
00:16:01,043 --> 00:16:02,836
But it was irrelevant to the case.
169
00:16:04,421 --> 00:16:07,383
"Young Girl Missing for Two Weeks."
170
00:16:07,466 --> 00:16:09,510
Hey, can I take this with me?
171
00:16:09,885 --> 00:16:11,053
You have the original, right?
172
00:16:11,136 --> 00:16:12,179
Sure.
173
00:16:42,751 --> 00:16:45,796
HWAWONJAE
174
00:18:02,998 --> 00:18:05,125
The one who knew the most
about evil spirits.
175
00:18:07,044 --> 00:18:08,045
Dad.
176
00:18:09,963 --> 00:18:12,132
I'm sure he knew
177
00:18:12,216 --> 00:18:15,344
what 21 and 176 meant.
178
00:18:26,605 --> 00:18:27,940
GHOSTS EXPLAINED IN FOLKLORE
BY GU GANGMO
179
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
AUTHOR GU GANGMO
180
00:18:42,579 --> 00:18:45,874
"January 16 in the lunar calendar,
the 16th day of the new year.
181
00:18:45,958 --> 00:18:47,876
The shrine was set up
in the Office of State Rites,
182
00:18:47,960 --> 00:18:49,878
which oversaw memorial services
during the Joseon Era.
183
00:18:49,962 --> 00:18:53,799
Six spirits were sealed toward the east
and nine were sealed toward the west."
184
00:18:57,094 --> 00:19:00,139
"Juvenile ghosts are ghosts of children
185
00:19:00,764 --> 00:19:04,351
who died of smallpox or starvation."
186
00:20:36,568 --> 00:20:38,028
You look very startled.
187
00:20:41,031 --> 00:20:42,074
I am.
188
00:20:46,286 --> 00:20:49,122
I'm guessing you were also looking
into the meaning behind those numbers.
189
00:20:50,290 --> 00:20:51,917
I must've come to the right place
190
00:20:52,000 --> 00:20:53,377
seeing how you're here too.
191
00:20:56,213 --> 00:20:59,758
This book was published in 1998
and it was his only book.
192
00:21:00,259 --> 00:21:02,302
I'm not sure why.
193
00:21:02,678 --> 00:21:04,471
He continued to write theses,
194
00:21:05,222 --> 00:21:07,516
but never published any more books
after this one.
195
00:21:07,891 --> 00:21:10,435
I know the details in this book
like the back of my hand.
196
00:21:11,019 --> 00:21:12,312
But neither this
197
00:21:13,230 --> 00:21:14,731
nor other folklore books
198
00:21:14,815 --> 00:21:17,192
ever mentioned those two numbers,
199
00:21:17,859 --> 00:21:20,112
numbers 21 and 176.
200
00:21:24,658 --> 00:21:26,493
Then where should I begin searching?
201
00:21:27,160 --> 00:21:30,038
There was nothing in the drawers.
202
00:21:30,122 --> 00:21:31,957
Maybe my grandmother got rid of them.
203
00:21:32,040 --> 00:21:33,625
Let's look
204
00:21:34,126 --> 00:21:36,586
for any memos that could've been left
inside the books.
205
00:21:37,713 --> 00:21:40,966
I'll look here.
You can look over there.
206
00:21:42,092 --> 00:21:43,093
Okay.
207
00:21:55,230 --> 00:21:58,150
Were you not scared of coming here?
208
00:21:59,568 --> 00:22:01,153
I am, so we should hurry.
209
00:22:01,737 --> 00:22:05,282
I'm scared that it'll happen to me again.
210
00:22:05,365 --> 00:22:08,702
I need to resolve this
if I want to pay you back.
211
00:22:11,455 --> 00:22:12,539
By the way,
212
00:22:13,749 --> 00:22:15,459
were you not scared?
213
00:22:19,796 --> 00:22:23,258
I saw my dad's book.
It mentioned all kinds of ghosts.
214
00:22:23,342 --> 00:22:25,552
You must have seen them
since you were young.
215
00:22:26,970 --> 00:22:28,513
Not all ghosts are scary.
216
00:22:29,765 --> 00:22:32,309
At times, it's nice to see them.
217
00:22:33,685 --> 00:22:35,312
Because you can see those
218
00:22:36,313 --> 00:22:38,940
whom you miss so dearly.
219
00:22:45,739 --> 00:22:47,032
Let's get back to work.
220
00:23:22,943 --> 00:23:24,236
Did you find anything?
221
00:23:27,906 --> 00:23:30,534
No, nothing stands out.
222
00:23:35,705 --> 00:23:37,999
Twenty-one. One hundred seventy-six.
223
00:23:41,128 --> 00:23:43,296
Twenty-one.
One hundred seventy-six.
224
00:23:45,924 --> 00:23:47,592
Twenty-one.
225
00:23:58,019 --> 00:23:59,146
What is this?
226
00:24:00,689 --> 00:24:02,399
It looks like a straw rope.
227
00:24:02,482 --> 00:24:03,984
It's a Line of Prohibition.
228
00:24:04,067 --> 00:24:05,902
That straw rope
is probably twisted to the left,
229
00:24:05,986 --> 00:24:07,320
unlike a regular straw rope.
230
00:24:07,946 --> 00:24:10,073
It's used to ward off misfortune.
231
00:24:10,907 --> 00:24:12,784
You hang them on those hangers.
232
00:24:24,713 --> 00:24:26,173
Do you hang them like this?
233
00:24:26,256 --> 00:24:27,257
Yes.
234
00:24:27,340 --> 00:24:30,093
You normally hang them outside the door.
This is different.
235
00:24:31,887 --> 00:24:34,514
But I don't think this has anything
to do with the numbers.
236
00:24:40,395 --> 00:24:41,563
What do we do now?
237
00:24:42,731 --> 00:24:44,691
Where was his bedroom?
238
00:24:46,610 --> 00:24:47,652
I wouldn't know.
239
00:24:49,404 --> 00:24:50,906
Let's search the other rooms.
240
00:25:12,844 --> 00:25:13,845
Professor Yeom.
241
00:25:50,006 --> 00:25:51,258
This is...
242
00:25:58,848 --> 00:26:00,392
It's my mom's handwriting.
243
00:26:01,601 --> 00:26:04,521
They must've lived here together
before they got divorced.
244
00:26:05,564 --> 00:26:07,357
You'd think someone still lived here.
245
00:26:11,611 --> 00:26:14,573
I don't know why they got divorced,
246
00:26:15,949 --> 00:26:18,702
but I think he truly missed you
and your mother.
247
00:26:21,037 --> 00:26:23,081
She still despises him.
248
00:26:24,332 --> 00:26:27,127
She never tells me anything about him
no matter how much I ask.
249
00:26:28,920 --> 00:26:30,714
I wonder why.
250
00:26:33,383 --> 00:26:34,676
HIGH SCHOOL REUNION
MOM'S BIRTHDAY
251
00:26:34,759 --> 00:26:36,636
FATHER'S MEMORIAL SERVICE
SANYEONG'S VACCINATION
252
00:26:41,891 --> 00:26:43,310
"Estimated due date?"
253
00:26:44,144 --> 00:26:45,228
What is it?
254
00:26:47,063 --> 00:26:48,565
Isn't that your birthday?
255
00:26:49,983 --> 00:26:53,278
No, I was five at the time.
256
00:26:57,574 --> 00:26:59,868
MR. LEE FROM JANGJIN-RI
257
00:27:00,368 --> 00:27:01,870
Hello, Yeom Haesang speaking.
258
00:27:04,122 --> 00:27:08,335
I wonder
if you've tried corn during the winter.
259
00:27:09,252 --> 00:27:10,295
Thank you.
260
00:27:10,378 --> 00:27:14,174
By the way, you could've taken your time.
261
00:27:14,257 --> 00:27:15,634
That's okay.
262
00:27:15,717 --> 00:27:18,136
Are you feeling better now?
263
00:27:18,803 --> 00:27:21,890
Yes. I'm sorry about last time.
264
00:27:22,474 --> 00:27:25,060
I was so out of it
that I even forgot to thank you.
265
00:27:25,143 --> 00:27:27,395
Go on and tell them.
266
00:27:28,813 --> 00:27:32,233
Here. You said you remembered him.
267
00:27:33,276 --> 00:27:34,653
Are you sure it was him?
268
00:27:34,736 --> 00:27:39,157
Maybe you confused him with someone else
since you saw him when you were little.
269
00:27:39,240 --> 00:27:41,159
Take a closer look.
270
00:27:41,242 --> 00:27:42,869
It wasn't when I was little.
271
00:27:43,370 --> 00:27:44,412
It was about a year ago.
272
00:27:44,496 --> 00:27:47,499
My grandfather was at
a sanatorium before he passed away.
273
00:27:47,999 --> 00:27:49,626
And that man visited us.
274
00:27:52,587 --> 00:27:54,547
Do you perhaps remember her?
275
00:27:54,631 --> 00:27:55,632
A girl who went missing
276
00:27:56,466 --> 00:27:58,760
in our village a long time ago?
277
00:27:59,219 --> 00:28:00,970
Yes, she was in the newspaper too.
278
00:28:01,888 --> 00:28:03,098
Here.
279
00:28:03,181 --> 00:28:04,474
Do you recognize her?
280
00:28:04,974 --> 00:28:07,811
This is Mokdan.
281
00:28:07,894 --> 00:28:08,895
Mokdan?
282
00:28:08,978 --> 00:28:11,106
Yes. Lee Mokdan.
283
00:28:11,189 --> 00:28:13,483
He was looking for a girl
named Lee Mokdan?
284
00:28:15,652 --> 00:28:17,487
Did he tell you why?
285
00:28:17,570 --> 00:28:19,864
No, he didn't.
286
00:28:21,366 --> 00:28:23,702
I think he was talking about that girl.
287
00:28:23,785 --> 00:28:25,412
Do you know a girl named Mokdan?
288
00:28:25,495 --> 00:28:28,164
I don't know her name.
289
00:28:28,248 --> 00:28:30,458
But the entire village
was turned upside down
290
00:28:30,542 --> 00:28:32,585
a long time ago
291
00:28:32,919 --> 00:28:35,714
after a girl went missing.
292
00:28:36,214 --> 00:28:38,717
YEAR 1958, JANGJIN-RI
293
00:28:40,719 --> 00:28:42,220
I'll count to ten.
294
00:28:42,303 --> 00:28:43,888
Ready, set, go.
295
00:28:43,972 --> 00:28:46,015
One. Two.
296
00:28:46,099 --> 00:28:48,017
- Mokdan, you should hide too.
- Three.
297
00:28:48,101 --> 00:28:49,936
Four. Five.
298
00:28:50,520 --> 00:28:52,772
Six. Seven.
299
00:28:53,356 --> 00:28:55,316
Eight. Nine.
300
00:29:03,825 --> 00:29:05,118
Here I come!
301
00:29:37,108 --> 00:29:39,986
Some said she went missing
while playing hide-and-seek.
302
00:29:40,069 --> 00:29:43,281
Others said strangers came by
and kidnapped her.
303
00:29:43,364 --> 00:29:45,200
Rumors were rampant.
304
00:29:45,658 --> 00:29:48,536
I don't know what happened afterward.
305
00:29:49,120 --> 00:29:51,164
Was that girl never found?
306
00:29:51,831 --> 00:29:53,291
What about her family?
307
00:29:53,374 --> 00:29:55,001
Did you know any of them?
308
00:29:55,084 --> 00:29:57,337
I wouldn't know.
309
00:29:57,420 --> 00:30:01,090
I lived
with my uncle once I started school.
310
00:30:01,591 --> 00:30:02,801
Did you say Professor Gu
311
00:30:04,135 --> 00:30:06,262
showed your grandfather
a newspaper excerpt?
312
00:30:06,346 --> 00:30:07,555
Yes.
313
00:30:09,557 --> 00:30:10,558
NATIONAL LIBRARY OF KOREA
314
00:30:10,642 --> 00:30:14,521
It happened when Mr. Lee was 14,
so that would've been 1958.
315
00:30:15,104 --> 00:30:17,106
He said it was hot,
316
00:30:17,732 --> 00:30:19,442
so it was between May and September.
317
00:30:20,360 --> 00:30:21,945
It's more likely that the article
318
00:30:22,028 --> 00:30:24,906
was published in the local newspaper
instead of a major one.
319
00:30:26,324 --> 00:30:28,243
I'll show you how to use this.
320
00:30:30,870 --> 00:30:33,122
Both the pear seed hair accessory
and Dukdali Tree
321
00:30:33,206 --> 00:30:35,208
point toward a girl.
322
00:30:35,291 --> 00:30:38,419
We must find Lee Mokdan.
323
00:30:38,503 --> 00:30:39,671
Okay.
324
00:30:41,464 --> 00:30:43,299
Are you familiar with Chinese characters?
325
00:30:44,884 --> 00:30:46,261
Of course.
326
00:30:47,595 --> 00:30:50,640
JANGJIN-RI, MISSING CHILD CASE, KIDNAPPING
327
00:31:03,194 --> 00:31:04,320
CAVE
328
00:31:11,995 --> 00:31:13,204
SEONAM DAILY
AUGUST 4, 1958
329
00:31:29,262 --> 00:31:30,763
YOUNG GIRL MISSING FOR TWO WEEKS
330
00:31:30,847 --> 00:31:32,640
Are you sure that news excerpt
331
00:31:33,057 --> 00:31:36,185
has something to do
with Gu Sanyeong's grandmother?
332
00:31:37,645 --> 00:31:38,897
Of course.
333
00:31:39,480 --> 00:31:43,192
The culprit intentionally committed arson
to get rid of that notebook.
334
00:31:43,902 --> 00:31:44,903
Why?
335
00:31:44,986 --> 00:31:48,156
Because there was
an important lead inside.
336
00:31:49,157 --> 00:31:51,159
When will this case end?
337
00:31:51,242 --> 00:31:53,077
Do you seriously not know?
338
00:31:53,703 --> 00:31:57,874
We need to find out why
and how the victims died.
339
00:31:57,957 --> 00:32:01,419
Sir, promise me that
I'll get to choose our next case.
340
00:32:02,587 --> 00:32:04,380
Look ahead.
341
00:32:05,089 --> 00:32:07,675
The crosswalk law changed,
so it's very confusing.
342
00:32:07,759 --> 00:32:09,552
YUJIN GO CLUB
343
00:32:13,431 --> 00:32:14,474
There he is.
344
00:32:21,689 --> 00:32:23,024
Hello, sir.
345
00:32:23,524 --> 00:32:26,819
I'm Seo Munchun,
your junior by several years.
346
00:32:37,330 --> 00:32:38,414
It was such an old case
347
00:32:39,040 --> 00:32:41,834
that I could find nothing in the archives.
348
00:32:42,585 --> 00:32:44,379
I did a lot of legwork,
349
00:32:44,462 --> 00:32:46,714
and everyone mentioned you.
350
00:32:47,882 --> 00:32:50,009
I heard there's not a single case
you don't know about.
351
00:32:50,093 --> 00:32:52,261
They say you're a walking archive.
352
00:32:55,682 --> 00:32:56,975
Please sit here.
353
00:33:04,190 --> 00:33:06,025
YOUNG GIRL MISSING FOR TWO WEEKS
354
00:33:08,194 --> 00:33:10,613
You're right. I recognize this case.
355
00:33:10,697 --> 00:33:12,198
June of 1958.
356
00:33:12,991 --> 00:33:17,161
A girl had disappeared from a village
and was found later.
357
00:33:17,245 --> 00:33:19,038
Her body looked
358
00:33:20,123 --> 00:33:21,249
very gruesome.
359
00:33:21,833 --> 00:33:23,292
How did it look?
360
00:33:24,043 --> 00:33:26,254
It looked like she had been starved.
361
00:33:28,089 --> 00:33:31,009
She was nothing but skin and bones.
362
00:33:31,718 --> 00:33:33,970
And one of her fingers was missing.
363
00:33:34,554 --> 00:33:36,681
Was it a wild animal?
364
00:33:36,764 --> 00:33:39,350
No. Someone did that to her.
365
00:33:46,691 --> 00:33:48,943
YEOMMAE, SHAMAN
NEARBY, KIDNAPPING
366
00:33:49,861 --> 00:33:50,987
Professor Yeom.
367
00:33:52,447 --> 00:33:53,698
Professor Yeom.
368
00:33:53,781 --> 00:33:56,617
Can you take a look at this?
This is strange.
369
00:34:01,706 --> 00:34:05,293
A COLD-HEARTED SHAMAN WHO CREATED YEOMMAE
370
00:34:13,384 --> 00:34:14,385
"Yeommae."
371
00:34:16,596 --> 00:34:20,058
"An old shaman kidnapped
a girl from a nearby village
372
00:34:20,141 --> 00:34:22,727
and starved the girl for 17 days.
373
00:34:23,186 --> 00:34:26,397
She then put some rice balls
in a bamboo tube and offered them to her.
374
00:34:27,231 --> 00:34:30,359
When the girl was focused
on grabbing the bamboo tube,
375
00:34:30,777 --> 00:34:34,113
she killed the girl with a knife.
376
00:34:34,197 --> 00:34:37,283
Then the girl's finger
was used as a host for deities.
377
00:34:37,784 --> 00:34:41,287
When the girl was focused
on grabbing the bamboo tube,
378
00:34:42,497 --> 00:34:44,582
she killed the girl with a knife."
379
00:34:47,627 --> 00:34:49,879
So the shaman killed the girl.
380
00:34:50,838 --> 00:34:52,715
Did this really happen?
381
00:34:53,174 --> 00:34:56,969
I know it's gruesome,
but this sorcery was practiced.
382
00:34:58,763 --> 00:35:01,099
It's even recorded in Veritable Records
of the Joseon Dynasty
383
00:35:01,182 --> 00:35:03,476
that the creation of yeommaes
was forbidden.
384
00:35:04,227 --> 00:35:06,646
Yeommae can mean
the act of cursing someone
385
00:35:06,729 --> 00:35:09,273
by making a doll
using hay or parts of a tree.
386
00:35:09,941 --> 00:35:12,276
Or it could also mean
the act of starving and killing a child
387
00:35:12,360 --> 00:35:14,403
to turn them into a ghost.
388
00:35:15,154 --> 00:35:16,322
It's a type of juvenile ghost.
389
00:35:18,157 --> 00:35:19,158
Juvenile ghost?
390
00:35:19,242 --> 00:35:21,661
Juvenile ghosts generally mean
vengeful spirits who died young.
391
00:35:21,744 --> 00:35:24,622
In other words, they come
from children who died of smallpox
392
00:35:24,705 --> 00:35:26,916
or starvation.
393
00:35:26,999 --> 00:35:29,252
Lee Mokdan, the girl we're looking for.
394
00:35:30,795 --> 00:35:32,839
It's highly likely
that she turned into one as well.
395
00:35:32,922 --> 00:35:34,757
I've read about those ghosts.
396
00:35:36,634 --> 00:35:40,012
I studied up on them in case it'd help us.
397
00:35:45,643 --> 00:35:46,644
Look.
398
00:35:47,145 --> 00:35:48,521
JUVENILE GHOSTS ARE GHOSTS OF CHILDREN...
399
00:35:48,604 --> 00:35:49,689
There's more.
400
00:35:59,657 --> 00:36:00,658
Professor Yeom.
401
00:36:12,420 --> 00:36:14,088
Twenty-one. One hundred seventy-six.
402
00:36:15,131 --> 00:36:16,632
They were page numbers.
403
00:36:18,426 --> 00:36:19,760
JUVENILE GHOSTS ARE GHOSTS OF CHILDREN...
404
00:36:21,762 --> 00:36:23,181
YEOMMAE IS RELATED TO JUVENILE GHOSTS
405
00:36:24,974 --> 00:36:26,934
THE BAEKCHAGOL STRAW DOLL RITUAL
IS AN EXAMPLE
406
00:36:27,018 --> 00:36:28,102
"Baekchagol."
407
00:36:32,857 --> 00:36:34,567
BAEKCHAGOL VILLAGE
408
00:36:58,507 --> 00:37:00,885
Mom! Mom!
409
00:37:02,678 --> 00:37:03,804
Can you not hear me?
410
00:37:05,014 --> 00:37:07,058
Mom, open the door!
411
00:37:08,267 --> 00:37:09,727
Do you not hear me?
412
00:37:12,063 --> 00:37:13,272
Mom!
413
00:37:16,442 --> 00:37:18,903
Mom!
414
00:37:23,032 --> 00:37:25,034
Why did you suddenly offer to drive?
415
00:37:27,995 --> 00:37:30,373
I felt bad that you always had to do it.
416
00:37:31,874 --> 00:37:35,086
I've done a lot of chauffeuring,
so I'm good at driving.
417
00:37:35,920 --> 00:37:38,130
Don't worry about me and just relax.
418
00:37:45,680 --> 00:37:48,516
By the way, do you not listen
to other music like K-pop?
419
00:37:48,599 --> 00:37:50,559
- No.
- I see.
420
00:37:55,856 --> 00:37:57,942
I prefer the Deureonggaengi rhythm.
421
00:37:59,068 --> 00:38:00,736
PURIFICATION RITUAL OF JINDO
422
00:38:00,820 --> 00:38:01,988
I agree.
423
00:38:13,124 --> 00:38:14,208
Is this broken?
424
00:38:14,292 --> 00:38:16,794
Turn right. Then...
425
00:38:16,877 --> 00:38:18,546
- Why isn't it working?
- Let me.
426
00:38:18,629 --> 00:38:20,256
The second...
427
00:38:21,966 --> 00:38:24,719
- What?
- Turn right ahead.
428
00:38:24,802 --> 00:38:26,512
I'll pull over and take a look at it.
429
00:38:26,595 --> 00:38:27,847
Turn right...
430
00:38:35,229 --> 00:38:37,898
We're almost here. It's that way.
431
00:38:38,482 --> 00:38:40,151
That's Baekchagol Village's Sacred Tree.
432
00:38:47,241 --> 00:38:49,869
You remember the path really well.
I thought you came here years ago?
433
00:38:50,703 --> 00:38:54,081
I did a month-long investigation here.
434
00:38:55,416 --> 00:38:57,835
Baekchagol Village is known
for its rituals.
435
00:38:57,918 --> 00:38:59,295
Do you think my dad...
436
00:39:01,714 --> 00:39:03,049
also visited this village?
437
00:39:03,632 --> 00:39:04,925
We'll have to find out.
438
00:39:06,135 --> 00:39:08,220
Since all the villagers are elderly,
439
00:39:08,304 --> 00:39:11,432
there will be someone
who remembers Professor Gu Gangmo.
440
00:39:42,046 --> 00:39:43,255
They're tangled.
441
00:39:45,466 --> 00:39:47,176
What are you doing?
442
00:39:47,259 --> 00:39:50,346
You should be more careful
about a centuries-old tradition.
443
00:39:50,429 --> 00:39:54,350
You've been ordering me around
since morning for the memorial service.
444
00:39:54,433 --> 00:39:57,019
Stop bossing me around
when I'm not healthy to begin with.
445
00:39:57,103 --> 00:39:58,270
Do you think I'm slacking off?
446
00:39:58,354 --> 00:40:00,189
BAEKCHAGOL VILLAGE HALL
447
00:40:00,272 --> 00:40:02,191
Put them back up before sundown!
448
00:40:02,274 --> 00:40:03,359
Fine!
449
00:40:03,442 --> 00:40:05,986
Why are you getting annoyed?
I should be the one getting irritated.
450
00:40:06,070 --> 00:40:07,321
What a way to ruin my morning.
451
00:40:07,405 --> 00:40:09,490
My back hurts.
452
00:40:10,116 --> 00:40:12,827
You should be preparing food
for the service. Where are you going?
453
00:40:12,910 --> 00:40:15,663
What do you think? I'm going home.
454
00:40:16,163 --> 00:40:18,499
- Gosh.
- My body is aching all over.
455
00:40:18,833 --> 00:40:19,834
I'm out.
456
00:40:19,917 --> 00:40:21,710
Come on now.
457
00:40:22,837 --> 00:40:25,005
What? Are you leaving too, Ms. Park?
458
00:40:28,092 --> 00:40:29,176
Sir.
459
00:40:29,260 --> 00:40:31,971
Let's stop doing this.
460
00:40:32,054 --> 00:40:35,599
Every single villager is over 70 now.
461
00:40:35,683 --> 00:40:39,228
And we're slowly dying out.
462
00:40:39,311 --> 00:40:41,522
Must you force us to do this?
463
00:40:41,605 --> 00:40:43,107
You should know better.
464
00:40:43,858 --> 00:40:45,651
This ritual is our pride--
465
00:40:45,734 --> 00:40:48,028
Enough with that. It's not our pride
466
00:40:48,112 --> 00:40:49,655
if no one acknowledges it.
467
00:40:49,738 --> 00:40:52,825
Stop this before we all fall ill.
468
00:40:53,159 --> 00:40:56,036
Gosh, but I need you.
469
00:41:00,416 --> 00:41:03,461
What a pleasant surprise.
It's you, Professor Yeom.
470
00:41:04,086 --> 00:41:06,172
Gosh. Long time no see.
471
00:41:06,255 --> 00:41:07,631
It's been ages.
472
00:41:08,883 --> 00:41:10,801
Are you his pupil?
473
00:41:10,885 --> 00:41:11,927
Well...
474
00:41:15,347 --> 00:41:17,308
We're here to watch the straw doll ritual.
475
00:41:17,391 --> 00:41:19,101
You're here for the ritual!
476
00:41:21,479 --> 00:41:23,481
Why are you looking around?
477
00:41:23,564 --> 00:41:26,066
- Hello.
- Goodness, it's been ages.
478
00:41:26,150 --> 00:41:27,651
- Hello.
- Thank you for coming.
479
00:41:35,242 --> 00:41:36,660
This came out well.
480
00:41:36,744 --> 00:41:38,370
So that's the straw doll ritual.
481
00:41:38,454 --> 00:41:43,000
I'm surprised that someone
as young as you knows about this ritual.
482
00:41:44,335 --> 00:41:46,545
It's a way of warding off
wandering ghosts.
483
00:41:47,004 --> 00:41:48,005
Mm...
484
00:41:48,088 --> 00:41:49,548
Wandering ghosts can latch onto you.
485
00:41:49,632 --> 00:41:52,384
A ghost that died away from home
486
00:41:52,468 --> 00:41:53,969
could latch onto a human
487
00:41:54,053 --> 00:41:56,722
and make them ill or bring misfortune.
488
00:41:57,765 --> 00:41:59,600
This ritual casts them away, right?
489
00:41:59,683 --> 00:42:01,101
You've done your research.
490
00:42:01,185 --> 00:42:03,103
I heard that
this village's straw doll ritual
491
00:42:03,187 --> 00:42:06,899
has been going on
for an unfathomably long time.
492
00:42:08,442 --> 00:42:09,527
That's what I read.
493
00:42:10,986 --> 00:42:12,279
Right, Professor Yeom?
494
00:42:13,781 --> 00:42:14,823
Yes.
495
00:42:15,199 --> 00:42:16,700
It's all over.
496
00:42:17,284 --> 00:42:19,245
We're the last ones to do this.
497
00:42:19,328 --> 00:42:22,248
No one else will perform the rituals,
including the straw doll ritual,
498
00:42:22,831 --> 00:42:24,583
once we're all gone.
499
00:42:24,667 --> 00:42:28,003
Both that ritual
and this village will be gone
500
00:42:28,087 --> 00:42:30,005
once we die.
501
00:42:30,089 --> 00:42:33,008
How's the village nowadays?
502
00:42:33,092 --> 00:42:34,718
Are the villagers healthy?
503
00:42:35,636 --> 00:42:36,679
Well...
504
00:42:37,513 --> 00:42:40,474
We're all old now,
so it's just as you'd expect.
505
00:42:41,058 --> 00:42:43,936
Our bodies ache all over.
506
00:42:45,604 --> 00:42:47,147
But why did you really come?
507
00:42:47,231 --> 00:42:49,275
Are you really here to check on us?
508
00:42:53,696 --> 00:42:56,031
Actually, I have a question.
509
00:42:56,115 --> 00:42:57,616
What is it?
510
00:42:57,700 --> 00:43:00,327
Do you know Professor Gu Gangmo?
511
00:43:01,870 --> 00:43:03,539
He also studied folklore.
512
00:43:04,206 --> 00:43:06,917
He must've come to do research
on the straw doll ritual.
513
00:43:08,294 --> 00:43:11,922
I'm not sure. It's not ringing any bells.
514
00:43:13,465 --> 00:43:17,219
I get that this case is bizarre,
but it's already been over 60 years.
515
00:43:17,303 --> 00:43:19,513
How can we possibly find anything?
516
00:43:24,059 --> 00:43:25,102
Unbelievable.
517
00:43:32,526 --> 00:43:33,527
Who are you?
518
00:43:37,072 --> 00:43:39,366
Did your father write that?
519
00:43:40,034 --> 00:43:43,370
Yes. My father wrote this article.
520
00:43:43,454 --> 00:43:48,167
Do you remember hearing anything
about that incident from him?
521
00:43:48,751 --> 00:43:52,379
For example, about the culprit's identity
or the victim's family.
522
00:43:53,422 --> 00:43:55,174
He couldn't tell me anything.
523
00:43:56,592 --> 00:43:58,302
Because he passed away
524
00:43:58,886 --> 00:44:00,596
on the day this was published.
525
00:44:03,641 --> 00:44:05,059
I'm sorry.
526
00:44:06,060 --> 00:44:07,728
What happened?
527
00:44:08,520 --> 00:44:10,773
He hanged himself
on our house's ridgepole.
528
00:44:11,690 --> 00:44:14,068
I came home from school
and found him first.
529
00:44:17,071 --> 00:44:18,781
He committed suicide?
530
00:44:20,074 --> 00:44:21,075
Yes.
531
00:44:22,951 --> 00:44:26,622
I remember it like it was yesterday.
532
00:44:28,582 --> 00:44:32,336
Look. Did he perhaps...
533
00:44:34,338 --> 00:44:36,924
Weren't there bruises
like these on the wrists?
534
00:44:39,718 --> 00:44:40,969
How did you know?
535
00:44:46,600 --> 00:44:48,394
Ma'am, please take a good look.
536
00:44:48,477 --> 00:44:51,730
Did he really have
these red bruises on his wrists?
537
00:44:52,231 --> 00:44:53,774
Yes, he did.
538
00:44:54,942 --> 00:44:56,193
By the way,
539
00:44:56,777 --> 00:44:59,488
did you get this excerpt from that man?
540
00:44:59,571 --> 00:45:01,907
Sorry? What man?
541
00:45:03,992 --> 00:45:05,744
I believe his name was
Professor Gu Gangmo.
542
00:45:06,954 --> 00:45:09,123
He came by about a year ago
543
00:45:10,082 --> 00:45:11,750
and also asked me about this.
544
00:45:11,834 --> 00:45:15,796
He asked me
for the original copy of the article.
545
00:45:31,061 --> 00:45:32,604
What is going on?
546
00:45:32,688 --> 00:45:34,690
Gu Sanyeong.
Professor Gu Gangmo.
547
00:45:34,773 --> 00:45:36,400
Suicide cases with bruised wrists.
548
00:45:36,483 --> 00:45:39,528
I'm still lost,
but they all seem to be connected.
549
00:45:41,780 --> 00:45:43,157
Professor Gu Gangmo.
550
00:45:46,869 --> 00:45:49,121
Let's dig deeper into him.
551
00:45:50,038 --> 00:45:52,249
He's at the center of this case.
552
00:45:58,714 --> 00:46:00,132
How's the food?
553
00:46:01,633 --> 00:46:02,926
It's delicious.
554
00:46:04,970 --> 00:46:07,181
It's so scrumptious. Thank you.
555
00:46:07,264 --> 00:46:10,559
Enjoy the food.
556
00:46:10,642 --> 00:46:12,644
- Eat up.
- Professor Yeom.
557
00:46:12,728 --> 00:46:14,980
Do you still see ghosts?
558
00:46:20,861 --> 00:46:22,571
Yes, he does.
559
00:46:23,363 --> 00:46:25,949
I thought he was strange
when I first met him.
560
00:46:28,494 --> 00:46:33,040
You pretty little thing.
You must suffer a lot because of him.
561
00:46:34,208 --> 00:46:37,002
Are you folks really okay?
562
00:46:37,085 --> 00:46:39,797
Yes, we are. Why do you keep asking?
563
00:46:40,297 --> 00:46:42,966
Right. Who was it again?
564
00:46:43,759 --> 00:46:46,512
- Gu what?
- Professor Gu Gangmo.
565
00:46:47,095 --> 00:46:49,389
Do any of you recognize that name?
566
00:46:49,473 --> 00:46:50,474
Who is that?
567
00:46:50,557 --> 00:46:52,684
Professor Yeom is here because of him.
568
00:46:53,560 --> 00:46:55,062
He also studied folklore.
569
00:46:55,145 --> 00:46:56,855
- I'll show you his photo.
- Sure.
570
00:46:56,939 --> 00:47:00,317
Gu who studied folklore? Isn't it him?
571
00:47:00,943 --> 00:47:03,612
He married the daughter of the family
living in the bamboo tree house.
572
00:47:03,695 --> 00:47:06,323
- Pardon?
- I lived across from them.
573
00:47:06,406 --> 00:47:10,661
I remember him because something bad
happened to the elderly lady.
574
00:47:13,247 --> 00:47:16,750
Her daughter worked at the town office.
575
00:47:17,334 --> 00:47:21,171
I believe her name was Gyeongmun.
576
00:47:24,550 --> 00:47:25,634
Yoon Gyeongmun?
577
00:47:26,552 --> 00:47:28,720
Yes, you're right. Yoon Gyeongmun.
578
00:47:35,561 --> 00:47:37,229
Why isn't she picking up?
579
00:47:41,400 --> 00:47:42,401
Mom.
580
00:47:42,818 --> 00:47:46,113
- Mom, was Baekchagol your hometown?
- What?
581
00:47:46,196 --> 00:47:48,657
Is this where you met Dad and married him?
582
00:47:49,324 --> 00:47:52,578
You said Seoul was your hometown.
Did you lie about that too?
583
00:47:52,661 --> 00:47:54,872
How did you know?
584
00:47:55,497 --> 00:47:58,083
Don't tell me you're there right now.
585
00:47:58,709 --> 00:48:00,085
Are you in Baekchagol?
586
00:48:00,168 --> 00:48:02,004
Answer me first.
587
00:48:02,087 --> 00:48:04,339
Get out! Leave that place immediately!
588
00:48:04,423 --> 00:48:06,925
- What?
- Hey, what's wrong? Mr. Yang!
589
00:48:07,009 --> 00:48:08,760
- Hello? Sanyeong!
- What happened?
590
00:48:08,844 --> 00:48:11,263
- Mom, I'll call you back later.
- What's going on?
591
00:48:11,346 --> 00:48:13,307
Mr. Yang!
592
00:48:13,390 --> 00:48:15,976
- Call 911!
- Can you hear me?
593
00:48:16,059 --> 00:48:17,895
- Hello?
- Mr. Yang!
594
00:48:19,646 --> 00:48:21,690
Hey! Are you okay?
595
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
What was that just now?
596
00:48:43,503 --> 00:48:44,546
Wandering ghosts.
597
00:48:45,505 --> 00:48:47,716
Is that why he passed away?
598
00:48:49,593 --> 00:48:53,597
It's highly likely,
if his condition suddenly worsened.
599
00:48:55,641 --> 00:48:56,975
Thank you.
600
00:49:12,908 --> 00:49:14,618
How many of them are here?
601
00:49:17,579 --> 00:49:19,206
There are four more.
602
00:49:19,289 --> 00:49:22,918
I need to look around the village,
but I'm sure there are many more.
603
00:49:29,216 --> 00:49:30,217
Doesn't this mean...
604
00:49:32,511 --> 00:49:35,597
that all of them are in danger?
605
00:49:36,640 --> 00:49:41,186
Goodness, we've been losing
one villager after another these days.
606
00:49:42,062 --> 00:49:45,857
Maybe we should postpone the ritual.
This is bad luck.
607
00:49:45,941 --> 00:49:47,192
We should...
608
00:49:48,318 --> 00:49:50,153
just get rid of it entirely.
609
00:49:50,237 --> 00:49:51,905
Take that old man for example.
610
00:49:51,989 --> 00:49:54,783
He was forced to prepare for the ritual
despite being unwell
611
00:49:54,866 --> 00:49:55,993
and look where that got him.
612
00:49:56,076 --> 00:49:58,078
Stop this before another one of us dies.
613
00:49:58,161 --> 00:49:59,496
That's enough!
614
00:50:00,872 --> 00:50:03,750
Professor Yeom, say something.
615
00:50:10,757 --> 00:50:13,635
I think it'll be best
if you all went home tonight.
616
00:50:13,719 --> 00:50:15,387
What do you mean?
617
00:50:15,470 --> 00:50:17,305
We still have so much to do
before the ritual.
618
00:50:17,389 --> 00:50:19,307
But there's something you must do.
619
00:50:19,391 --> 00:50:22,811
You must never look behind you
on your way home.
620
00:50:23,395 --> 00:50:25,188
Keep your head down.
621
00:50:25,272 --> 00:50:26,732
And lock the doors
622
00:50:27,274 --> 00:50:29,109
once you arrive home. Understood?
623
00:50:36,825 --> 00:50:38,076
Wait for me.
624
00:50:38,160 --> 00:50:40,203
How could you side with them?
625
00:50:40,287 --> 00:50:41,496
Sir.
626
00:50:42,372 --> 00:50:43,999
There are wandering ghosts in the village.
627
00:50:44,082 --> 00:50:45,876
Wandering ghosts?
You're saying we have ghosts?
628
00:50:48,253 --> 00:50:49,296
Are you serious?
629
00:50:49,379 --> 00:50:51,673
- Yes.
- But why?
630
00:50:52,340 --> 00:50:55,552
We've been painstakingly carrying out
the ritual every single year.
631
00:50:58,346 --> 00:50:59,598
So tell me.
632
00:51:00,182 --> 00:51:02,726
What should we do?
633
00:51:03,226 --> 00:51:05,020
Where are the straw dolls?
634
00:51:05,520 --> 00:51:07,439
What are you going
to do with them?
635
00:51:08,231 --> 00:51:10,358
The straw doll ritual
will ward off wandering ghosts.
636
00:51:11,610 --> 00:51:12,861
We must cast them away.
637
00:51:14,696 --> 00:51:15,906
They're here.
638
00:51:17,324 --> 00:51:19,785
What? Where did they go?
639
00:51:20,702 --> 00:51:21,953
Are you sure you put them here?
640
00:51:22,037 --> 00:51:24,456
Of course.
I brought new sorghum rice cakes
641
00:51:24,539 --> 00:51:26,958
and liquor here every morning and prayed.
642
00:51:27,042 --> 00:51:30,128
It was here this morning
when we cleaned the room.
643
00:51:30,212 --> 00:51:32,798
Then maybe one of the villagers took it
after cleaning the room.
644
00:51:32,881 --> 00:51:34,049
Why would they?
645
00:51:34,132 --> 00:51:36,760
We should ask those who cleaned
the room just in case.
646
00:51:37,302 --> 00:51:38,386
But...
647
00:51:38,887 --> 00:51:40,764
All right.
648
00:51:43,225 --> 00:51:45,185
Goodness, I almost forgot.
649
00:51:53,151 --> 00:51:55,821
Goodness.
650
00:52:06,832 --> 00:52:10,627
Come on. Why aren't they picking up?
651
00:52:11,044 --> 00:52:12,212
Jeez.
652
00:52:13,088 --> 00:52:14,798
Oh, no.
653
00:52:29,312 --> 00:52:30,981
We'll go to them ourselves.
654
00:52:31,064 --> 00:52:32,524
Whom should we visit?
655
00:52:33,400 --> 00:52:35,819
Ms. Park, Ms. No, and Mr. Kim
were in charge of cleaning today.
656
00:52:35,902 --> 00:52:37,445
You should go to their houses.
657
00:52:55,213 --> 00:52:56,548
Ma'am!
658
00:53:01,928 --> 00:53:03,013
Are you okay?
659
00:53:04,264 --> 00:53:05,473
I'm sorry.
660
00:53:05,932 --> 00:53:08,643
Are you okay? Are you hurt?
661
00:53:08,727 --> 00:53:10,687
No, I'm okay.
662
00:53:11,897 --> 00:53:13,064
VILLAGE HEAD
663
00:53:20,155 --> 00:53:21,948
Drink some warm water.
664
00:53:29,748 --> 00:53:32,709
You must've been very startled.
Are you better now?
665
00:53:34,419 --> 00:53:37,005
Thank you so much, young lady.
666
00:53:38,465 --> 00:53:40,008
Don't mention it.
667
00:53:40,091 --> 00:53:42,344
I have a question.
668
00:53:42,427 --> 00:53:44,387
The village head said
669
00:53:44,471 --> 00:53:47,098
you cleaned the shrine this morning.
670
00:53:47,182 --> 00:53:50,101
Did you see the straw dolls by any chance?
671
00:53:50,185 --> 00:53:52,729
I couldn't clean today.
672
00:53:52,812 --> 00:53:54,773
My back was killing me.
673
00:53:55,148 --> 00:53:58,068
Mr. Kim couldn't go either
due to an emergency.
674
00:53:58,151 --> 00:54:01,238
I heard Ms. Park cleaned by herself.
675
00:54:01,321 --> 00:54:02,656
Ma'am, are you in?
676
00:54:09,371 --> 00:54:10,413
Ma'am.
677
00:54:21,716 --> 00:54:22,842
Stay still, ma'am.
678
00:54:28,515 --> 00:54:29,724
Why are you here?
679
00:54:46,199 --> 00:54:47,867
You can see her too.
680
00:54:50,328 --> 00:54:51,746
Yes, I do.
681
00:54:52,789 --> 00:54:54,582
I can see what you see.
682
00:54:54,666 --> 00:54:56,710
Then why aren't you avoiding her?
683
00:54:57,544 --> 00:54:59,004
Why should I?
684
00:55:00,046 --> 00:55:02,757
This is my first time
seeing my daughter in decades.
685
00:55:06,219 --> 00:55:08,805
She felt suffocated
in the countryside
686
00:55:08,888 --> 00:55:11,349
and ran off to the city.
687
00:55:12,600 --> 00:55:14,811
I don't know what troubled her so much,
688
00:55:15,395 --> 00:55:16,938
but she committed suicide.
689
00:55:24,654 --> 00:55:27,073
Not a single day goes by
that I don't think of her.
690
00:55:28,533 --> 00:55:30,618
So why would I avoid her?
691
00:56:40,772 --> 00:56:42,482
Her wandering ghost can latch onto me.
692
00:56:43,358 --> 00:56:45,860
I've lived a long life anyway.
693
00:56:45,944 --> 00:56:49,489
I'd rather die and be with her.
694
00:56:52,409 --> 00:56:54,285
Did you get rid of the straw dolls?
695
00:56:55,120 --> 00:56:57,789
Because the ritual
would make your daughter disappear?
696
00:57:00,834 --> 00:57:02,085
Yes, it was me.
697
00:57:05,422 --> 00:57:06,548
I burned them.
698
00:57:29,571 --> 00:57:30,905
It's okay.
699
00:57:30,989 --> 00:57:33,158
Now that the dolls are gone,
700
00:57:34,367 --> 00:57:36,828
nothing can harm you.
701
00:58:25,960 --> 00:58:30,298
STORE
702
00:59:02,830 --> 00:59:03,873
Dad.
703
00:59:03,957 --> 00:59:07,835
REVENANT
704
00:59:28,940 --> 00:59:30,900
I won't let anyone harm my daughter.
705
00:59:30,984 --> 00:59:33,278
Do you want all the villagers to die?
706
00:59:33,361 --> 00:59:36,322
I connected the lead
we recently found to these cases.
707
00:59:36,406 --> 00:59:38,575
- A new lead?
- Professor Gu Gangmo.
708
00:59:38,658 --> 00:59:40,368
I thought
it was strange from the start.
709
00:59:40,451 --> 00:59:42,036
I'm sure that child is the evil spirit.
710
00:59:42,120 --> 00:59:44,664
All the villagers took part in her death.
711
00:59:44,747 --> 00:59:46,165
Do you desire Sanyeong's youth?
712
00:59:46,249 --> 00:59:48,710
No matter how much you take,
you'll never be satiated.
713
00:59:49,419 --> 00:59:51,254
Be quiet!
714
01:00:13,445 --> 01:00:15,447
Translated by Sooji Kim
715
01:00:15,528 --> 01:00:17,530
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs