1 00:01:50,140 --> 00:01:57,890 [Alp Arslan, The Great Seljuk] 2 00:02:00,480 --> 00:02:03,210 The story of the series and its characters Inspired by our history. 3 00:02:04,470 --> 00:02:07,930 No object was damaged live during the filming of this series. 4 00:02:14,950 --> 00:02:17,840 [Episode 48] 5 00:02:22,570 --> 00:02:26,660 I have prepared a dazzling ceremony for my brother-in-law, the Sultan Seljuk, isn't it, Batius? 6 00:02:27,260 --> 00:02:28,560 Don't worry sir. 7 00:02:29,410 --> 00:02:30,410 Beautiful. 8 00:02:37,350 --> 00:02:43,740 He will see help him how "Vasburgan" Back to its original glory. 9 00:02:46,200 --> 00:02:47,200 How happy we are! 10 00:03:36,350 --> 00:03:41,180 Here they are, the Seljuk Sultan And my beautiful daughter has come to us. 11 00:03:48,640 --> 00:03:51,780 Welcome, Sultan Suleiman. 12 00:03:54,810 --> 00:03:55,810 my daughter. 13 00:03:57,140 --> 00:03:58,140 my dear father. 14 00:04:25,150 --> 00:04:28,530 Your friendship with Solomon makes me very happy. 15 00:04:31,140 --> 00:04:32,870 I am also very happy. 16 00:04:34,510 --> 00:04:41,930 Being the Seljuk Sultan And not "Alp Arslan" is a blessing from God to us. 17 00:04:43,510 --> 00:04:46,380 God is always with whom Worth your kufr. 18 00:05:02,260 --> 00:05:04,930 Welcome to your prison You rebellious wolf. 19 00:05:17,630 --> 00:05:22,950 Hosting you in honor of Sultan Sayyid Suleiman In "Vassporagan" is a great happiness for me, my daughter. 20 00:05:26,040 --> 00:05:28,020 I hope your travel route was good. 21 00:05:49,040 --> 00:05:51,190 I completely understand how you feel. 22 00:05:52,740 --> 00:05:56,790 But everything has become As it should have been. 23 00:05:58,030 --> 00:06:04,000 I got Vasburgan back, Whatever was mine... 24 00:06:04,850 --> 00:06:11,550 As for you, you took the sultanate that She deserved it and sat on the throne of the Seljuks. 25 00:06:13,320 --> 00:06:17,240 But this did not matter It never gets easier. 26 00:06:18,270 --> 00:06:24,630 We both paid a heavy price For what we wanted. 27 00:06:27,670 --> 00:06:29,600 I lost my son. 28 00:06:31,820 --> 00:06:37,210 And you sacrificed your brother Alp Arslan. 29 00:06:40,590 --> 00:06:42,170 Aren't we sad enough? 30 00:06:44,630 --> 00:06:47,160 Shall we have some fun now? 31 00:06:50,260 --> 00:06:51,610 You are right, Takfur. 32 00:06:53,570 --> 00:06:55,620 Everything is as it should be. 33 00:06:57,400 --> 00:07:01,500 It's not just Alp Arslan who hasn't returned He threatens us, but so does Mr. Qutalmish. 34 00:07:02,340 --> 00:07:03,340 Okay. 35 00:07:04,480 --> 00:07:10,280 He's in his grave in Kardakwa. He is waiting for dirt to be thrown on him. 36 00:07:28,850 --> 00:07:32,000 when you had Chance you would kill me. 37 00:07:33,400 --> 00:07:36,900 I am sure you are You wonder how I survived. 38 00:07:43,450 --> 00:07:46,050 You will not take Vassporagan. Never, you rebellious wolf. 39 00:07:58,070 --> 00:07:59,590 Drop your weapon now! 40 00:08:09,790 --> 00:08:12,320 Your warriors are as brave as you are. 41 00:08:12,610 --> 00:08:14,520 But they are not as good as you. 42 00:08:16,700 --> 00:08:18,810 Don't rush to order Death, you rebellious wolf. 43 00:08:19,360 --> 00:08:21,060 Now the game has begun. 44 00:08:22,580 --> 00:08:28,170 May God bear witness that you will pay The price of every soul I took. 45 00:08:38,840 --> 00:08:40,500 Men are looking for it everywhere. 46 00:08:41,920 --> 00:08:44,250 I hope to receive Good news for my mom. 47 00:08:47,930 --> 00:08:50,990 I wish there was something I could do He did it for your poor mother. 48 00:08:55,680 --> 00:08:57,620 We stayed standing, let's go inside now. 49 00:09:04,810 --> 00:09:07,770 You have another guest, old man. 50 00:09:21,580 --> 00:09:22,990 Alp Arslan! 51 00:09:27,840 --> 00:09:29,660 What is going on here? 52 00:09:29,870 --> 00:09:33,630 Don't ask what's going on, but What would happen. 53 00:09:37,190 --> 00:09:41,170 The rebellious wolf and his friends were They'll take Vasburagan and the melting wolf. 54 00:09:41,770 --> 00:09:43,770 Of course, if I wasn't there. 55 00:09:54,210 --> 00:09:56,800 Not that dagger he put This lunatic on my neck... 56 00:09:57,660 --> 00:10:00,460 Nor are all these men who They stand before you like a wall, Solomon. 57 00:10:01,370 --> 00:10:03,160 Nobody will stop me. 58 00:10:03,850 --> 00:10:07,610 You will pay for your insult to reputation Great Seljuk Empire... 59 00:10:08,090 --> 00:10:11,900 Leaving you a future The state is for the mercy of the infidels... 60 00:10:12,000 --> 00:10:17,300 And the price of ignoring a commandment Uncle Sultan lied. 61 00:10:17,630 --> 00:10:19,600 Shut up, you rebellious wolf! 62 00:10:26,440 --> 00:10:29,360 I understood from your face that His fear and anxiety... 63 00:10:29,670 --> 00:10:36,970 While you await my death, I appear before you Even when I'm handcuffed, you lose your mind. 64 00:10:38,140 --> 00:10:39,930 But this is just the beginning. 65 00:10:40,590 --> 00:10:45,450 First I'll take this kufr from you which is never far from you. 66 00:10:46,730 --> 00:10:51,090 Then I will take your soul, Suleiman. 67 00:10:51,740 --> 00:10:54,420 He could not have come Alone, his warriors around him! 68 00:10:54,700 --> 00:10:56,200 Watch around now! 69 00:11:01,490 --> 00:11:04,090 He has more than his warriors, brother-in-law. 70 00:11:08,850 --> 00:11:13,030 Do you think he's crazy enough to come up with 4 Or 5 warriors to take you and Vasburgan? 71 00:11:31,550 --> 00:11:32,670 what are you doing? 72 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 "Batius!" 73 00:11:34,440 --> 00:11:35,890 what are you doing? 74 00:11:36,070 --> 00:11:37,550 Put down your weapons! 75 00:11:37,900 --> 00:11:42,570 Those boys you love so much They are the ones who rescued the rebellious wolf from his exile, 76 00:11:42,610 --> 00:11:43,970 You smelting wolf. 77 00:11:50,980 --> 00:11:53,860 Why am I not aware of all this? 78 00:11:57,040 --> 00:11:58,610 Answer me, Batius! 79 00:11:59,660 --> 00:12:01,050 Count Leon, sir... 80 00:12:02,040 --> 00:12:03,040 He commanded us to do so. 81 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 Adrian! 82 00:12:22,860 --> 00:12:23,860 Jam Goose! 83 00:12:28,100 --> 00:12:29,100 Count Leon. 84 00:12:29,160 --> 00:12:32,230 Alp Arslan will attack. The castle with the boys. 85 00:12:33,020 --> 00:12:34,400 I just passed by them. 86 00:12:34,400 --> 00:12:37,220 The boys accompany Solomon's procession. 87 00:12:37,640 --> 00:12:39,210 We have to attack them before they enter. 88 00:12:40,080 --> 00:12:42,980 We do not know their number nor Where are they going. 89 00:12:43,180 --> 00:12:45,260 Let's let them in The castle with Solomon. 90 00:12:45,390 --> 00:12:48,510 No one will interfere without an order from me. 91 00:12:48,640 --> 00:12:50,280 We have to inform Apology "Gregor". 92 00:12:50,870 --> 00:12:52,310 No, damned. 93 00:12:52,490 --> 00:12:53,490 There is no time. 94 00:12:53,950 --> 00:12:58,550 The camouflage should appear normally In order not to suspect "Alp Arslan" and the boys. 95 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 I'm sorry sir. 96 00:13:17,650 --> 00:13:19,060 Why are you standing like this? 97 00:13:19,200 --> 00:13:20,510 Kill them all! 98 00:13:20,530 --> 00:13:22,170 Don't rush, old man. 99 00:13:22,710 --> 00:13:23,950 do not hurry. 100 00:13:24,680 --> 00:13:26,310 Hold on, Jam Goose. 101 00:13:29,890 --> 00:13:35,020 While I kill your friends and warriors Those who lurk in their ambush... 102 00:13:35,410 --> 00:13:38,190 I want you to watch this The view is from the most beautiful place. 103 00:13:39,120 --> 00:13:42,710 The one who will die is you. 104 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 walk! 105 00:13:52,760 --> 00:13:54,880 You will pay for your betrayal! 106 00:13:55,220 --> 00:13:57,100 It's easy to hold me accountable! 107 00:13:57,610 --> 00:14:02,910 The price of your betrayal It is for yourself, your state, and a will 108 00:14:02,940 --> 00:14:08,240 The Sultan will pay it in front of you God, you think about it. 109 00:14:12,090 --> 00:14:13,090 Suleiman"! 110 00:14:16,310 --> 00:14:17,670 They tied his hand. 111 00:14:24,730 --> 00:14:26,970 What are you waiting for next? Kill this! 112 00:14:27,750 --> 00:14:30,440 I told you that I am ruler of this region. 113 00:14:31,320 --> 00:14:34,740 I decide who dies and when. 114 00:14:48,490 --> 00:14:51,570 Everything goes on It's fine now, thank God. 115 00:14:59,540 --> 00:15:02,490 Mr. Tolpar and Mr Tolgar is at the helm of the units. 116 00:15:03,210 --> 00:15:06,450 when the door opens They will start moving. 117 00:15:06,780 --> 00:15:11,030 Let my master Alp Arslan open this The door quickly and let's finish this now. 118 00:15:48,880 --> 00:15:50,850 My husband is the bravest of the brave. 119 00:15:54,800 --> 00:15:55,920 Sir Chagri. 120 00:16:00,530 --> 00:16:07,040 On the one hand I'd say it's good you didn't You see what Suleiman and Jawhar did. 121 00:16:10,040 --> 00:16:11,940 On the other hand... 122 00:16:14,010 --> 00:16:18,670 I hope you are by my side To share my heart. 123 00:16:25,880 --> 00:16:27,040 Mrs. Morgan? 124 00:16:35,950 --> 00:16:36,950 Isn't it here as well? 125 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 from? 126 00:16:39,520 --> 00:16:41,810 What happened, who are you looking for Mrs. Akinai? 127 00:16:41,850 --> 00:16:43,270 Mrs. Travel. 128 00:16:43,350 --> 00:16:45,260 I searched for it everywhere But I couldn't find it. 129 00:16:45,360 --> 00:16:46,870 And no one saw her either. 130 00:16:47,430 --> 00:16:49,340 He must nurse the "Malik Shah". 131 00:16:49,400 --> 00:16:51,650 It hasn't gone away this for a while before. 132 00:16:52,580 --> 00:16:54,690 I hope nothing happened to it. 133 00:16:55,680 --> 00:16:57,520 Let's send word to the warriors quickly. 134 00:16:57,710 --> 00:16:59,060 To search everywhere. 135 00:17:03,110 --> 00:17:04,940 I sent you to death... 136 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 Vanjot! 137 00:17:07,170 --> 00:17:08,170 And now... 138 00:17:08,650 --> 00:17:13,280 All your men will die These are because you are not dead! 139 00:17:24,520 --> 00:17:28,070 But you will die first. 140 00:17:32,350 --> 00:17:33,890 Calm down, rockhead. 141 00:17:33,910 --> 00:17:36,350 This is me, back off. 142 00:17:52,790 --> 00:17:55,820 There is a large and armored troop gathering On the border of Vasburgan... 143 00:17:56,020 --> 00:17:58,840 And 6 Seljuks nearby From the castle, sir. 144 00:17:59,690 --> 00:18:00,840 They watch the castle. 145 00:18:01,890 --> 00:18:04,100 Since they're watching the castle... 146 00:18:04,590 --> 00:18:07,150 They are waiting for a signal to enter. 147 00:18:09,290 --> 00:18:11,410 Get out and keep watching. 148 00:18:14,240 --> 00:18:15,820 Who are these 6 people? 149 00:18:16,190 --> 00:18:18,750 Or are they your little wolves, You rebellious wolf? 150 00:18:18,980 --> 00:18:20,850 Of course they are, and who else? 151 00:18:21,120 --> 00:18:22,900 Why are we still waiting? 152 00:18:23,020 --> 00:18:25,280 Their places are clear, let's attack them! 153 00:18:26,530 --> 00:18:29,030 In order, old man, in order. 154 00:18:30,920 --> 00:18:33,870 First these, then those. 155 00:18:41,610 --> 00:18:42,610 the witness 156 00:18:42,750 --> 00:18:44,480 If you are brave, untie my hand. 157 00:18:45,890 --> 00:18:49,160 I have neither sword nor dagger, come with yours! 158 00:18:49,480 --> 00:18:51,160 Be patient, rebellious wolf. 159 00:18:51,530 --> 00:18:52,710 I will leave you for the end. 160 00:18:53,160 --> 00:18:55,510 First you will face your powerlessness. 161 00:18:57,310 --> 00:18:59,310 Save my mind, O Lord! 162 00:18:59,600 --> 00:19:03,170 Let's kill all of them before that Outside starts to move! 163 00:19:04,060 --> 00:19:06,220 Why is everyone on Hurry today? 164 00:19:08,400 --> 00:19:10,230 Wrestle with me, you coward! 165 00:19:19,680 --> 00:19:22,720 May it be in your honor, rebellious wolf! 166 00:19:25,200 --> 00:19:26,560 Come and fight with me! 167 00:19:26,860 --> 00:19:29,600 Don't you hear me?! Get out in front of me! 168 00:19:44,490 --> 00:19:45,750 Stop him! 169 00:19:54,560 --> 00:19:56,630 Stay with us and don't leave us, Alpay. 170 00:20:15,150 --> 00:20:19,200 Oh my great God, give me Strength to support the warriors. 171 00:20:57,770 --> 00:20:59,740 Run, run to Mr. Alp Arslan! 172 00:21:09,580 --> 00:21:12,000 My eyes are on you, you rebellious wolf. 173 00:21:23,170 --> 00:21:24,920 Run immediately And look at the gatehouse. 174 00:21:24,950 --> 00:21:26,040 At once, sir! 175 00:21:26,060 --> 00:21:29,820 Warriors are searching everywhere in the tribe, But there is no trace yet of Mrs. Safriah. 176 00:21:31,070 --> 00:21:33,340 The guards said she didn't come out. 177 00:21:34,050 --> 00:21:36,100 Oh, my God! Where did this girl go?! 178 00:21:39,520 --> 00:21:41,160 We couldn't find my sister anywhere. 179 00:21:41,190 --> 00:21:42,680 Or did the infidels kidnap her? 180 00:21:42,900 --> 00:21:44,850 No, Golge, don't worry, my child. 181 00:21:45,010 --> 00:21:46,670 Unbelievers cannot enter the tribe. 182 00:21:48,980 --> 00:21:50,610 Realize! 183 00:21:54,160 --> 00:21:57,290 Mrs. Safraya is dead. 184 00:22:16,580 --> 00:22:17,770 "Travel"! 185 00:22:19,860 --> 00:22:21,810 -"Travel"! my sister! 186 00:22:21,890 --> 00:22:22,950 my sister. 187 00:22:37,000 --> 00:22:38,160 She didn't die. 188 00:22:38,500 --> 00:22:41,100 The pulse is not felt because it is very low. 189 00:22:41,540 --> 00:22:43,230 What happened to the girl to make her faint? 190 00:22:44,280 --> 00:22:46,000 Did anyone do anything to her? 191 00:22:47,400 --> 00:22:50,130 If it was targeted The soul of Mrs. Safra, 192 00:22:51,060 --> 00:22:52,940 The perpetrator will be found immediately. 193 00:22:53,480 --> 00:22:55,200 Let the warriors continue to search around. 194 00:22:55,760 --> 00:22:57,770 Come on, let's carry it together. 195 00:22:57,790 --> 00:22:59,140 -Ladies! -Run immediately. 196 00:22:59,160 --> 00:23:00,250 Come and help. 197 00:23:12,340 --> 00:23:15,220 The door should have opened by now. 198 00:23:17,920 --> 00:23:19,380 May he be well, God willing. 199 00:23:43,220 --> 00:23:44,470 Well done sir! 200 00:23:49,930 --> 00:23:52,900 They have captured the guards And the archers who are on the wall. 201 00:23:52,930 --> 00:23:54,170 What are we waiting for next?! 202 00:23:54,850 --> 00:23:56,520 Come on, let's go and take over on that castle. 203 00:23:59,640 --> 00:24:01,690 Send word to the warriors in the back. 204 00:24:02,130 --> 00:24:04,930 open the door. Let's go. 205 00:24:11,080 --> 00:24:13,960 All the soldiers they brought were killed From "Kardakwa", Mr. Minister. 206 00:24:17,960 --> 00:24:22,000 While you say I will set up Seljuk throne... 207 00:24:23,750 --> 00:24:29,500 You will find yourself in a grave the size of it Shebrin, Mr. "Qutalmish"! 208 00:24:31,640 --> 00:24:34,340 Is it safe for you to make us kneel? 209 00:24:37,160 --> 00:24:40,270 You risked death for my calling. 210 00:24:41,160 --> 00:24:42,520 I risked it all for this way. 211 00:24:43,220 --> 00:24:46,700 I did, but you, Minister... 212 00:24:48,550 --> 00:24:52,090 Let's say you buried me In the grave.. Then what? 213 00:24:53,480 --> 00:24:55,840 Do you think those who Dedicate themselves to my way... 214 00:24:56,750 --> 00:25:00,850 They will not make the land that Is it forbidden for you to trample it? 215 00:25:02,930 --> 00:25:04,540 What's up with you, Minister? 216 00:25:09,060 --> 00:25:11,290 They will be killed... 217 00:25:12,100 --> 00:25:16,740 In "Ray", with the rope of Holiness Sultan Suleiman. 218 00:25:18,750 --> 00:25:20,330 Let's get the car ready at once, then. 219 00:25:51,660 --> 00:25:53,090 May he be well, God willing. 220 00:25:58,240 --> 00:25:59,290 Why did we stop? 221 00:26:05,640 --> 00:26:09,010 This silence never bodes well. 222 00:26:10,110 --> 00:26:11,460 Be careful. 223 00:26:12,360 --> 00:26:13,470 Let's go. 224 00:26:58,120 --> 00:27:00,380 What does all this mean, Mr. Hassan? 225 00:27:01,760 --> 00:27:04,300 This does not bode well, Mr. Bator. 226 00:27:05,440 --> 00:27:07,200 Always be careful. 227 00:27:07,550 --> 00:27:09,140 Where is my master Alp Arslan? 228 00:27:09,950 --> 00:27:14,810 Altakfur, and "Suleiman" and Mrs Flora's not here. 229 00:27:17,940 --> 00:27:19,330 We will definitely find them. 230 00:27:19,800 --> 00:27:21,000 Let's go. 231 00:28:15,950 --> 00:28:17,240 There is a trap, Atabeg! 232 00:28:39,540 --> 00:28:41,160 Living bastards! 233 00:28:41,190 --> 00:28:42,690 come on now! 234 00:29:00,440 --> 00:29:02,480 My Sultan, I have caught you! 235 00:29:05,900 --> 00:29:08,320 Loosen my hand, I want to breathe. 236 00:29:31,180 --> 00:29:33,190 We have to get out of here at once! 237 00:29:33,750 --> 00:29:35,260 Alp Arslan will not back down. 238 00:29:35,700 --> 00:29:37,630 No one will stop him but God! 239 00:29:40,390 --> 00:29:41,630 Suleiman". 240 00:29:49,230 --> 00:29:51,120 Soldiers cannot use weapons. 241 00:29:51,490 --> 00:29:53,250 They can't kill Alp Arslan! 242 00:29:53,990 --> 00:29:57,290 It all happened because of that damned lunatic! 243 00:29:57,690 --> 00:30:00,990 We have fallen into his trap He threw us in front of Alp Arslan! 244 00:30:01,480 --> 00:30:04,020 We still outnumber them. 245 00:30:04,040 --> 00:30:05,150 currently! 246 00:30:05,600 --> 00:30:06,920 Didn't you hear your soldier? 247 00:30:07,230 --> 00:30:09,840 Most of them are waiting outside Vasburgan. 248 00:30:10,080 --> 00:30:13,220 They will rain down on the castle Soon they will change it! 249 00:30:13,680 --> 00:30:18,810 Either we kill Alp Arslan, before they come now, 250 00:30:19,680 --> 00:30:22,270 Otherwise, we absolutely cannot! 251 00:30:26,600 --> 00:30:28,410 We're going out, come with me! 252 00:32:25,160 --> 00:32:26,640 Alp Arslan! 253 00:32:33,430 --> 00:32:37,960 "Vassporagan" which You love her so much she will become your grave! 254 00:32:39,480 --> 00:32:41,120 We realized you, my Sultan! 255 00:32:54,580 --> 00:32:55,820 the curse! 256 00:32:56,960 --> 00:32:58,120 What do we do now? 257 00:32:58,320 --> 00:32:59,990 Kill them all! 258 00:33:00,130 --> 00:33:01,620 Protect the kufr! 259 00:33:43,830 --> 00:33:48,200 All that is in the heavens And on earth from God. 260 00:33:48,220 --> 00:33:51,370 He grants whom He wills and punishes whom He wills. 261 00:33:51,780 --> 00:33:55,200 God is the Forgiving and the Merciful. 262 00:34:04,360 --> 00:34:06,640 Boy, look at me. 263 00:34:07,310 --> 00:34:08,420 What is your name? 264 00:34:08,610 --> 00:34:10,030 generous". 265 00:34:10,410 --> 00:34:16,600 Find us a solution right to your name And for the sake of the honorable name of God. 266 00:34:17,100 --> 00:34:18,440 Get us out of this cage. 267 00:34:19,910 --> 00:34:21,950 if you do this, 268 00:34:22,180 --> 00:34:27,840 I will make you who With you, you live a comfortable life! 269 00:34:48,580 --> 00:34:50,040 He wouldn't dare to do this. 270 00:34:53,250 --> 00:34:54,390 Will not be able. 271 00:34:57,220 --> 00:35:03,110 God says to something be So it will be, O Messenger of Taghain. 272 00:35:24,030 --> 00:35:25,780 Count Leon, Count Leon! 273 00:35:26,770 --> 00:35:28,090 We have to go. 274 00:35:30,160 --> 00:35:31,960 Where is the rebellious wolf? 275 00:35:31,980 --> 00:35:34,740 We have to go in the crowd. I am waiting. 276 00:35:54,780 --> 00:35:56,230 They are many, Your Excellency. 277 00:35:56,250 --> 00:35:57,340 We have to get out right away. 278 00:35:57,370 --> 00:35:59,250 We can't go without Flora and Solomon. 279 00:35:59,570 --> 00:36:01,400 We don't have time, sir! 280 00:36:01,430 --> 00:36:03,740 Either we get out now or never. 281 00:36:13,540 --> 00:36:14,620 Come on, fight! 282 00:36:14,660 --> 00:36:18,430 Vasburgan would be a grave For you and not for me, you takfur! 283 00:36:27,460 --> 00:36:28,950 my dad! 284 00:36:29,050 --> 00:36:31,490 How did you leave us and go! 285 00:36:38,070 --> 00:36:39,360 Suleiman"! 286 00:36:39,970 --> 00:36:44,280 You no longer have infidels soldiers To hide behind them or a place to run to! 287 00:36:48,300 --> 00:36:50,330 Come on, heroes! 288 00:37:00,060 --> 00:37:01,750 I will not give up! 289 00:37:04,710 --> 00:37:06,320 God help us! 290 00:37:22,730 --> 00:37:25,510 Put down your weapon and ask for forgiveness From our authority, Mr. Suleiman. 291 00:37:38,450 --> 00:37:40,300 Leave this to me, brother. 292 00:39:19,770 --> 00:39:21,240 Slow down, Suleiman. 293 00:39:21,260 --> 00:39:22,420 Please leave it. 294 00:39:22,450 --> 00:39:24,430 Go away, Flora. both! 295 00:39:24,450 --> 00:39:25,700 I will not go away. 296 00:39:31,820 --> 00:39:33,430 Think about what will happen to me, please. 297 00:39:34,950 --> 00:39:36,600 Don't do this to me. 298 00:39:41,280 --> 00:39:43,160 Listen to your wife, Solomon. 299 00:39:44,030 --> 00:39:45,530 Otherwise, your end is known! 300 00:40:13,920 --> 00:40:16,090 They are waiting anxiously patience outside. 301 00:40:16,480 --> 00:40:19,740 I'm going out to tell them And you don't leave it. 302 00:40:30,480 --> 00:40:32,440 What happened, madam? Akin i? What's with it? 303 00:40:32,530 --> 00:40:34,790 Nothing to worry about. 304 00:40:37,110 --> 00:40:40,710 On the contrary, I have very good news for you. 305 00:40:43,780 --> 00:40:47,210 I lost mrs Just a "journey" of consciousness. 306 00:40:47,240 --> 00:40:48,310 And the reason for that... 307 00:40:48,760 --> 00:40:50,310 is that she is pregnant! 308 00:41:09,150 --> 00:41:15,440 "Our Lord, give us mercy from Yourself and prepare We have guidance in our affairs.” [Al-Kahf, verse 10] 309 00:41:15,600 --> 00:41:23,090 "Our Lord, give us mercy from Yourself and prepare We have guidance in our affairs.” [Al-Kahf, verse 10] 310 00:41:39,440 --> 00:41:45,050 There's a crossroads ahead, if you can escape There you have survived, otherwise you cannot survive. 311 00:41:45,250 --> 00:41:48,980 Leave the convoy too without being noticed. 312 00:41:49,410 --> 00:41:51,300 When I sit on Ray's throne... 313 00:41:51,980 --> 00:41:53,780 Come stop at the palace door. 314 00:41:55,040 --> 00:41:59,430 And if they ask you, then who are you? To them, I am the answer to the supplication of Mr. "Qutalmish". 315 00:41:59,750 --> 00:42:03,720 I will meet you myself And honor you then, Karim. 316 00:42:15,730 --> 00:42:17,540 It's not over yet O Messenger of Taghin. 317 00:42:18,290 --> 00:42:19,720 It's not over yet. 318 00:42:19,750 --> 00:42:21,190 It's not over yet, brother. 319 00:42:21,430 --> 00:42:22,790 It's not over yet. 320 00:42:41,110 --> 00:42:44,730 Artok, take this The carcass belongs to its owner immediately. 321 00:42:45,220 --> 00:42:49,540 And Lady Flora will go. To Annie in the same caravan. 322 00:42:54,270 --> 00:42:56,190 Sire, I have divided the army into divisions... 323 00:42:56,220 --> 00:42:59,380 And I made them stationed in places The task is about "Vasburgan". 324 00:42:59,860 --> 00:43:02,310 Infidels soldiers will not cross from there anymore. 325 00:43:02,380 --> 00:43:03,950 You're welcome, Tolbar. 326 00:43:06,230 --> 00:43:10,610 When the Dean of the King knows Solomon was captured... 327 00:43:10,900 --> 00:43:12,890 He will feel afraid of our anger. 328 00:43:13,690 --> 00:43:18,000 Then he will move towards Ray. with all the soldiers who obey him. 329 00:43:21,110 --> 00:43:22,620 Lord. 330 00:43:24,550 --> 00:43:27,480 - Minister "Dean of the King". What happened, Yassin? to talk. 331 00:43:27,610 --> 00:43:32,510 He killed all the soldiers of Mr. "Qutalmish" Last night, he made a plan with Kardakwa. 332 00:43:33,970 --> 00:43:36,950 And he captured Mr. "Qutalmish" And Mr. Rasul Taghin... 333 00:43:37,460 --> 00:43:39,040 He takes them to Ray. 334 00:43:40,000 --> 00:43:41,970 Dean King won't let them live. 335 00:43:42,230 --> 00:43:48,170 There is no free son left "Arslan Yabgo" to be followed by the Turkmen. 336 00:43:49,050 --> 00:43:55,000 As soon as he heard the soldiers in "Gorgan" and "Damghan" That, won't they move towards Ray, my lord? 337 00:43:55,270 --> 00:43:56,730 They will definitely move. 338 00:43:57,670 --> 00:44:02,820 Mr. Toygar, get out there and do it Do everything you can to direct the Turkmen to Merv. 339 00:44:03,190 --> 00:44:07,680 Tell them I invite them And that I want to meet them. 340 00:44:14,200 --> 00:44:19,160 Nothing left between us and Ray. Except that stupid minister. 341 00:44:21,220 --> 00:44:26,140 The one you put in the cell He is the supreme sultan of the Seljuk state! 342 00:44:26,730 --> 00:44:28,500 O heedless ones! 343 00:44:28,660 --> 00:44:30,880 Get me out you idiots! 344 00:44:31,400 --> 00:44:33,120 Get me out! 345 00:44:33,660 --> 00:44:35,900 I'm talking to you, don't you hear! 346 00:44:41,770 --> 00:44:43,160 Mr Bator. 347 00:44:43,450 --> 00:44:45,290 Get me out of here on Immediately, Mr. Bator. 348 00:44:46,700 --> 00:44:48,350 I'm talking to you, don't you hear! 349 00:44:49,200 --> 00:44:54,260 Did you also believe in tricks And the intrigues and lies of "Alp Arslan"?! 350 00:44:54,300 --> 00:44:55,430 Don't do this, sir. 351 00:44:56,040 --> 00:45:00,700 The more you keep doing This is because you are harming yourself and harming us. 352 00:45:01,000 --> 00:45:06,040 Rather, you neglected this You harm the state, don't you see that! 353 00:45:06,080 --> 00:45:11,110 My life has passed behind me Horses and I sing songs of conquest. 354 00:45:11,480 --> 00:45:17,060 So maybe my mind doesn't understand Some matters, especially state affairs. 355 00:45:17,250 --> 00:45:18,610 but... 356 00:45:18,770 --> 00:45:20,500 What my heart feels is enough. 357 00:45:21,600 --> 00:45:23,670 What does this heart feel... 358 00:45:23,980 --> 00:45:28,900 is that sitting Mr. "Alp Arslan" On that throne there is benefit to the state. 359 00:45:29,700 --> 00:45:33,420 Don't cause grief For yourself and us anymore, sir. 360 00:45:33,480 --> 00:45:34,620 Mr Bator. 361 00:45:34,890 --> 00:45:42,730 I appeal to you by the sword with which we fought Together side by side in many battles! 362 00:45:49,090 --> 00:45:50,770 Goodbye, sir. 363 00:45:53,920 --> 00:45:56,340 I would pardon you! 364 00:45:57,270 --> 00:46:02,250 But the end of you all You will be like Alp Arslan! 365 00:46:44,470 --> 00:46:45,900 They are running away! 366 00:46:46,010 --> 00:46:47,220 to stop! 367 00:46:48,060 --> 00:46:49,460 The prisoner escapes! 368 00:46:49,480 --> 00:46:51,060 -Catch them! to stop! 369 00:46:51,190 --> 00:46:52,420 Catch them! 370 00:46:52,500 --> 00:46:54,260 Run, come on! 371 00:46:54,290 --> 00:46:55,780 Let's go! 372 00:47:12,470 --> 00:47:14,890 What is happening? How did they escape! 373 00:47:14,910 --> 00:47:16,890 Catch them right away, quickly! 374 00:47:16,990 --> 00:47:18,890 Come on, come on, come on! 375 00:47:44,410 --> 00:47:46,050 Run, brother. 376 00:47:46,380 --> 00:47:47,540 Run! 377 00:47:47,630 --> 00:47:50,620 Bring them to me, dead or alive! 378 00:47:50,770 --> 00:47:53,030 Otherwise, I will kill you myself. 379 00:48:00,520 --> 00:48:02,300 From this side, let's run. 380 00:48:03,450 --> 00:48:08,470 I'm not going back to Ray without you yet I caught you, Mr. "Qutalmish". 381 00:48:08,630 --> 00:48:10,020 I will not do. 382 00:48:10,350 --> 00:48:11,740 Come on brother! 383 00:48:20,300 --> 00:48:22,360 We said it's not over yet but... 384 00:48:22,510 --> 00:48:24,400 It's over, brother! Let's go! 385 00:48:24,430 --> 00:48:25,730 It's over now. 386 00:48:25,750 --> 00:48:29,370 Don't stop, you can't They've gone too far, come on! 387 00:48:30,660 --> 00:48:32,140 It's not over, brother. 388 00:48:32,420 --> 00:48:33,800 not finished yet. 389 00:48:36,780 --> 00:48:38,940 They've come to the end, come on! 390 00:48:38,970 --> 00:48:40,240 They're getting close, brother! 391 00:48:40,400 --> 00:48:41,600 Run and don't stop! 392 00:48:41,750 --> 00:48:43,180 We got trapped here. 393 00:48:43,270 --> 00:48:45,220 Hurry up, come on. 394 00:48:45,600 --> 00:48:47,480 The earth did not split And swallow them, they are definitely here! 395 00:48:47,510 --> 00:48:50,980 If the road is over Earth, we'll pass through the mountain then, brother. 396 00:48:51,010 --> 00:48:52,050 Let's go. 397 00:48:52,120 --> 00:48:57,060 Don't let them get lost From us, otherwise we will kill the minister! 398 00:48:57,100 --> 00:48:58,140 Let's go! 399 00:49:15,710 --> 00:49:17,810 Maybe they climbed the mountain Minister. 400 00:49:18,850 --> 00:49:20,410 They don't. 401 00:49:28,640 --> 00:49:34,160 This cliff cannot be climbed In such a short time. 402 00:50:13,230 --> 00:50:14,720 What are we going to do now, brother? 403 00:50:16,150 --> 00:50:19,630 Will you go out? Or do we come to get you? 404 00:50:30,340 --> 00:50:32,410 I have been forewarned! 405 00:50:33,380 --> 00:50:34,620 Take them out. 406 00:51:46,740 --> 00:51:48,740 Minister! 407 00:51:58,480 --> 00:52:00,100 We'll go get them now. 408 00:52:02,880 --> 00:52:04,740 Bring the oil! 409 00:52:05,280 --> 00:52:06,620 come with me 410 00:52:22,480 --> 00:52:24,270 Enough, stop whistling! 411 00:52:25,980 --> 00:52:29,850 Not only did we lose Vasburgan, but... We have lost the authority we used to control too. 412 00:52:30,130 --> 00:52:33,590 I hope you keep whistling as well When Alp Arslan sits on the throne. 413 00:52:33,810 --> 00:52:35,710 Rest assured, old man. 414 00:52:35,920 --> 00:52:38,750 Your son-in-law will sit On that throne again. 415 00:52:39,070 --> 00:52:42,580 I know how to recover it And I take it from the "rebel wolf". 416 00:52:54,230 --> 00:52:57,290 Hold on bro, we'll get out of here. 417 00:52:57,550 --> 00:52:59,200 We will heal your wounds, be patient. 418 00:53:00,930 --> 00:53:04,410 This is where you come To him will be your grave! 419 00:54:03,100 --> 00:54:07,190 You can die on Hand of the Sultan and buried in your honor... 420 00:54:07,920 --> 00:54:10,690 But you preferred to die with this The way, Mr. "Qutalmish"! 421 00:54:17,960 --> 00:54:21,870 I can no longer breathe in this world, my brother. 422 00:54:23,190 --> 00:54:24,540 If you live... 423 00:54:27,100 --> 00:54:31,010 You have a vengeance to avenge, don't forget. 424 00:54:33,520 --> 00:54:35,140 They won't get away with it, brother. 425 00:55:04,270 --> 00:55:06,230 Our work here is over. 426 00:55:08,490 --> 00:55:10,640 Let's go back to the palace quickly, come on. 427 00:55:13,970 --> 00:55:17,520 Merv tribe. 428 00:55:23,900 --> 00:55:27,340 Mr. Alp Arslan would be pleased. a lot when he hears the news. 429 00:55:27,630 --> 00:55:30,960 God willing, we will hear good news about control Mr. Alp Arslan is on "Vaspuragan" soon. 430 00:55:31,420 --> 00:55:32,550 hopefully. 431 00:55:35,240 --> 00:55:36,680 hopefully. 432 00:55:39,970 --> 00:55:41,040 But... 433 00:55:46,300 --> 00:55:48,800 You want to know what happened To Mr. Suleiman, isn't it, Mama? 434 00:55:52,480 --> 00:55:54,070 If only this had not happened. 435 00:55:56,140 --> 00:55:58,160 What happened to Suleiman hurts me... 436 00:55:59,120 --> 00:56:02,220 I am also deeply distressed by Johar's condition. 437 00:56:05,600 --> 00:56:08,990 God said children are one of your greatest experiences. 438 00:56:14,870 --> 00:56:22,640 He will not heal my wound until he dies Gregor who killed my son. 439 00:56:27,810 --> 00:56:28,810 My mom is Akin Aye. 440 00:56:29,940 --> 00:56:31,560 I need your permission. 441 00:56:31,950 --> 00:56:33,560 Excuse me, my daughter. 442 00:56:33,720 --> 00:56:34,720 Tell me. 443 00:56:34,960 --> 00:56:38,430 "Alpagot" was more than Brother of Mr. "Alp Arslan". 444 00:56:39,520 --> 00:56:42,800 He gave his life and blood For the sake of the Seljuk state. 445 00:56:44,760 --> 00:56:46,860 If the child I am carrying is a boy... 446 00:56:47,920 --> 00:56:49,470 I want to call him "Alpagot". 447 00:56:58,430 --> 00:57:00,880 I'm sure Mr. Alp Arslan will be honored. 448 00:57:01,920 --> 00:57:03,630 Of course, if you allow us. 449 00:57:04,160 --> 00:57:05,710 truly? 450 00:57:08,350 --> 00:57:13,280 How can I refuse you Do you want my son's name to live?! 451 00:57:14,780 --> 00:57:18,050 May God take away from my son's life, Albagot. that he could not live... 452 00:57:18,050 --> 00:57:20,980 And make it at the age of your son, God willing. 453 00:57:26,880 --> 00:57:27,880 Will you allow me? 454 00:57:29,130 --> 00:57:30,130 Help yourself. 455 00:57:34,780 --> 00:57:35,780 Human. 456 00:57:36,380 --> 00:57:39,360 Mr. Alp Arslan took "Vasboragan" from the hands of the infidels. 457 00:57:40,350 --> 00:57:41,350 Thank God. 458 00:57:41,680 --> 00:57:43,650 Is there any news about what happened to Mr. Suleiman? 459 00:57:48,140 --> 00:57:51,840 Mr. Solomon has been caught him and put him in jail. 460 00:58:04,290 --> 00:58:06,000 I must see Solomon. 461 00:58:07,490 --> 00:58:08,520 I'm going to Vasburgan. 462 00:58:10,420 --> 00:58:12,260 Come on mom, let's go quickly. 463 00:58:40,950 --> 00:58:41,950 Honorable Minister. 464 00:58:42,380 --> 00:58:45,110 Mr. Alp Arslan took over "Vaspuragan" and the prison of our sultan. 465 00:58:47,300 --> 00:58:48,400 Mr. Alp Arslan! 466 00:58:50,490 --> 00:58:51,490 He died. 467 00:58:52,030 --> 00:58:53,160 He is not dead, Mr. Minister. 468 00:58:54,330 --> 00:58:58,320 A message came from Count Leon, Mr. Tolbar and Mr. Ebers... 469 00:58:58,340 --> 00:59:03,250 who were charged with killing Mr. Alp Arslan" on the way to exile were his spies. 470 00:59:06,980 --> 00:59:08,690 the curse! 471 00:59:12,670 --> 00:59:14,830 Count Leon sent this message privately to you. 472 00:59:23,160 --> 00:59:26,680 We have tasks to protect Ray's throne, crafty minister. 473 00:59:27,060 --> 00:59:33,580 Your mission is to drive away that rebellious Turk About "Ray" until he saved "Solomon" from captivity. 474 00:59:37,360 --> 00:59:39,720 Raise an army around Ray, now. 475 00:59:50,100 --> 00:59:56,280 Even if you get angry with Solomon. I resented him and never stopped loving him. 476 00:59:58,140 --> 00:59:59,140 What will happen to him. 477 01:00:00,780 --> 01:00:03,610 Alp Arslan does not allow this But I have to be with him. 478 01:00:03,970 --> 01:00:05,080 Don't be sad, Flora. 479 01:00:05,600 --> 01:00:07,320 Nothing is over yet. 480 01:00:08,000 --> 01:00:09,920 You will meet your husband soon. 481 01:00:17,840 --> 01:00:20,920 Should we have told Count Leon in this situation? 482 01:00:23,970 --> 01:00:27,620 We've lost Vasburgan. Because of this crazy bastard. 483 01:00:32,640 --> 01:00:36,240 Let this be a pleasant surprise to him. 484 01:00:41,280 --> 01:00:46,250 Although we agreed with you to take us to Uncle Musa Yabgo, you kidnapped us. 485 01:00:47,100 --> 01:00:49,020 And now you've brought us here again, but... 486 01:00:51,590 --> 01:00:53,580 If I hadn't intervened... 487 01:00:55,110 --> 01:00:57,710 You would be in Constantinople. 488 01:01:00,880 --> 01:01:04,670 They were my gift to Caesar. 489 01:01:15,960 --> 01:01:19,650 What is this Turk and his wife doing here. 490 01:01:29,710 --> 01:01:32,770 If we're going to put Suleiman back on the throne... 491 01:01:34,270 --> 01:01:36,200 It would be better not to make him angry. 492 01:01:52,400 --> 01:01:53,570 Alp Arslan... 493 01:01:54,540 --> 01:01:57,020 Smart as a fox, Gokalp. 494 01:02:05,670 --> 01:02:10,270 I'm sure it will pour a lot Traps to open a hole in our defenses. 495 01:02:11,200 --> 01:02:17,100 Alert the guys well, so they know that even If only one of them left... 496 01:02:17,840 --> 01:02:19,440 He will die at my hands. 497 01:02:30,620 --> 01:02:33,920 News came from observers who I left them with Ray, my Sultan. 498 01:02:34,720 --> 01:02:38,690 It is clear that Minister Ahmed Al-Malik He knew what happened to Mr. "Suleiman". 499 01:02:39,630 --> 01:02:42,320 He put all his forces around the city. 500 01:02:44,260 --> 01:02:45,550 He will try his best... 501 01:02:46,360 --> 01:02:48,670 Save Solomon. 502 01:02:56,080 --> 01:02:58,140 Sultan, Mrs. Safriya has come. 503 01:03:00,060 --> 01:03:03,470 Our venerable Sultan has restored the right snatched by the sword from the hand of the infidels. 504 01:03:04,130 --> 01:03:06,860 We wanted to stand before him and share that honor with him. 505 01:03:19,360 --> 01:03:21,020 Well done, you are welcome. 506 01:03:24,270 --> 01:03:26,540 May your victory last, my sultan. 507 01:03:28,980 --> 01:03:29,980 Thank you, mom. 508 01:03:32,130 --> 01:03:33,930 Where's Mother Seljan? Didn't she come? 509 01:03:35,170 --> 01:03:36,170 She came, sir. 510 01:03:36,960 --> 01:03:38,080 I went to jail. 511 01:03:41,510 --> 01:03:42,520 Come on, Malik Shah. 512 01:03:59,580 --> 01:04:00,840 God bless. 513 01:04:01,480 --> 01:04:04,150 Before us is the future of our state. 514 01:04:15,710 --> 01:04:16,880 What are you waiting for, my daughter? 515 01:04:18,490 --> 01:04:20,330 Humanize your husband. 516 01:04:21,280 --> 01:04:23,340 Not now, mom, not now. 517 01:04:29,520 --> 01:04:32,150 I want to bring a... 518 01:04:32,680 --> 01:04:37,240 On the occasion of the evil after us and existed Everyone, my lord, is in honor of your sultanate. 519 01:05:15,060 --> 01:05:17,890 I didn't want you to see me In this case never, mom. 520 01:05:55,610 --> 01:05:56,620 Where's Flora? 521 01:05:59,860 --> 01:06:01,080 Where did they take it? 522 01:06:04,240 --> 01:06:05,280 Alp Arslan... 523 01:06:07,990 --> 01:06:09,090 send it... 524 01:06:09,900 --> 01:06:11,810 To Annie, to her father. 525 01:06:13,550 --> 01:06:15,980 He did it because it would kill me, right? 526 01:06:21,100 --> 01:06:22,590 You made a mistake, son. 527 01:06:24,340 --> 01:06:26,010 I did what shouldn't be done. 528 01:06:26,240 --> 01:06:27,700 I made no mistake, mom. 529 01:06:28,530 --> 01:06:30,370 I did what my uncle Sultan said. 530 01:06:34,460 --> 01:06:35,460 My mom. 531 01:06:36,240 --> 01:06:38,400 You must embarrass me out of here right now, Mama. 532 01:06:38,990 --> 01:06:41,120 I am the Sultan of the Seljuk state. 533 01:06:41,710 --> 01:06:44,310 You can't let Alp Arslan kill me. 534 01:06:45,290 --> 01:06:46,310 Suleiman". 535 01:06:49,760 --> 01:06:51,150 I have seen the commandment. 536 01:06:53,180 --> 01:06:54,740 Alp Arslan is the Sultan. 537 01:06:55,680 --> 01:06:57,200 And it's up to him. 538 01:06:57,200 --> 01:06:59,200 Alp Arslan forged it, mom! 539 01:06:59,860 --> 01:07:01,960 Do you believe me or do you believe "Alp Arslan"! 540 01:07:02,690 --> 01:07:04,790 He takes possession of the throne by trick and deceit. 541 01:07:05,790 --> 01:07:08,420 And you support your husband's son! 542 01:07:09,480 --> 01:07:11,960 It would be better to finish Your visit, Mrs. Selgan. 543 01:07:19,190 --> 01:07:21,190 My mom! My mom! 544 01:07:24,950 --> 01:07:26,400 your real son... 545 01:07:28,500 --> 01:07:29,510 Not Alp Arslan. 546 01:07:31,650 --> 01:07:32,650 its me. 547 01:07:33,560 --> 01:07:34,560 I. 548 01:07:49,440 --> 01:07:51,080 Rasul Taghin! 549 01:07:54,040 --> 01:07:55,040 my brother. 550 01:07:55,470 --> 01:07:56,910 Brother are you okay? 551 01:08:07,860 --> 01:08:09,600 Nothing is impossible for you... 552 01:08:12,410 --> 01:08:13,620 Oh, my God. 553 01:08:14,430 --> 01:08:16,050 You are the one who greets us... 554 01:08:18,400 --> 01:08:19,400 Oh, my God. 555 01:08:20,020 --> 01:08:22,940 Help us, Lord. 556 01:08:24,400 --> 01:08:25,400 Cities by force. 557 01:08:29,800 --> 01:08:31,250 O'Brother. 558 01:08:33,590 --> 01:08:34,590 Rasul Taghin. 559 01:08:35,380 --> 01:08:36,380 my brother. 560 01:08:40,790 --> 01:08:41,830 my brother. 561 01:08:43,660 --> 01:08:44,800 Wake up, brother. 562 01:08:46,090 --> 01:08:47,090 I wake up. 563 01:08:58,330 --> 01:08:59,330 Wake up, brother. 564 01:09:08,670 --> 01:09:11,380 "Vassporagan". 565 01:09:12,390 --> 01:09:14,380 Be patient, my wife, here I come. 566 01:09:16,080 --> 01:09:17,080 In the name of God. 567 01:09:18,960 --> 01:09:20,180 Give it to me. 568 01:09:21,190 --> 01:09:22,190 In the name of God. 569 01:09:35,260 --> 01:09:36,600 Everyone is waiting for us at the table. 570 01:09:37,390 --> 01:09:38,990 What is the important thing you want to tell me? 571 01:09:39,940 --> 01:09:41,650 We have good news for you, sir. 572 01:09:42,890 --> 01:09:44,620 Did Malik Shah start saying "dad"? 573 01:09:45,400 --> 01:09:49,140 Will I teach him to say “dad” before he says “mom”? 574 01:09:50,480 --> 01:09:54,750 So you say that the field here remained empty In front of you and I in the field of war, right? 575 01:09:55,940 --> 01:09:56,940 Tell me. 576 01:09:58,280 --> 01:09:59,520 What is the good news? 577 01:10:03,170 --> 01:10:04,170 I am pregnant. 578 01:10:08,520 --> 01:10:09,980 What do you say, "travel"? 579 01:10:12,710 --> 01:10:14,110 I will have another child, right? 580 01:10:20,520 --> 01:10:21,610 I heard, Malik Shah... 581 01:10:22,250 --> 01:10:23,290 What do you say your mother? 582 01:10:24,360 --> 01:10:26,080 You will have a brother or sister. 583 01:10:33,980 --> 01:10:34,980 What happened sir? 584 01:10:38,670 --> 01:10:42,970 God willing, they will not live up to the fate of Suleiman and I. 585 01:10:49,660 --> 01:10:50,720 God willing, sir. 586 01:10:55,720 --> 01:10:57,850 We will have another child. 587 01:11:02,840 --> 01:11:04,440 Come on, they are waiting for us. 588 01:11:06,190 --> 01:11:07,190 "Stay up late." 589 01:11:26,800 --> 01:11:30,700 The secret passage is right here. 590 01:11:30,990 --> 01:11:34,320 ie in the woods on South side of the castle. 591 01:11:36,120 --> 01:11:38,480 enter from there, 592 01:11:39,580 --> 01:11:41,140 As you enter the castle. 593 01:11:42,400 --> 01:11:47,940 I dug a secret passage from woods to Vasburgan, 594 01:11:47,970 --> 01:11:50,080 And tell me this now? 595 01:11:56,310 --> 01:11:58,200 Well, you're right, old man. you are right. 596 01:11:58,200 --> 01:12:01,200 If I told you this before The wolf son-in-law would be among us now. 597 01:12:02,170 --> 01:12:04,830 But it is aptly named. Secret passage. 598 01:12:07,850 --> 01:12:09,630 That is, it must be a secret. 599 01:12:10,240 --> 01:12:11,920 Look on the good side. 600 01:12:12,400 --> 01:12:14,300 Alp Arslan has no knowledge of the secret passage. 601 01:12:19,260 --> 01:12:21,620 There is military activity Condensed in "Ray", sir. 602 01:12:22,320 --> 01:12:25,840 The Minister has surrounded the Dean King Ray with soldiers. 603 01:12:27,360 --> 01:12:29,550 I told the minister scammer to do this. 604 01:12:33,460 --> 01:12:37,190 We have to keep Alp Arslan away Ray, so we can rescue the wolf-in-law from there. 605 01:12:38,710 --> 01:12:42,830 I hope Solomon is what He's still in Vasburgan, like you said. 606 01:12:43,070 --> 01:12:44,510 Rest assured, old man. 607 01:12:44,790 --> 01:12:47,660 Tomorrow will be the son-in-law The wolf is waiting for us there. 608 01:12:48,060 --> 01:12:53,620 Tomorrow we will kill with our swords all who object Our way, we'll get the wolf-son out of there. 609 01:12:54,130 --> 01:12:58,080 And we will exit from where we entered with whistles. 610 01:13:08,690 --> 01:13:10,370 Stop crying, my daughter. 611 01:13:10,550 --> 01:13:12,600 Look, your father promised you. 612 01:13:12,710 --> 01:13:15,860 He will save Mr. Solomon and they meet. 613 01:13:23,810 --> 01:13:24,810 "Flora". 614 01:13:31,340 --> 01:13:32,490 "Flora". 615 01:13:32,510 --> 01:13:34,640 What happened? Any news on Solomon? 616 01:13:35,790 --> 01:13:36,790 no. 617 01:13:38,830 --> 01:13:39,830 I... 618 01:13:41,550 --> 01:13:43,380 I came to ask you for something. 619 01:13:45,050 --> 01:13:46,580 I have to get out of here, Flora. 620 01:13:47,220 --> 01:13:49,880 I must go back to my family And to Vasburgan. 621 01:13:50,730 --> 01:13:52,530 Help me get out of the castle. 622 01:13:54,020 --> 01:13:56,740 They will not forgive you after what you did. 623 01:13:58,690 --> 01:14:02,400 I am very sorry for what I did. I will ask for forgiveness. 624 01:14:03,290 --> 01:14:05,270 I'm content with whatever happens to me. 625 01:14:05,830 --> 01:14:08,200 I beg you help me. 626 01:14:48,400 --> 01:14:52,310 Mrs. Selgan, If you'll excuse me... 627 01:14:52,340 --> 01:14:55,730 I would like to remind you of a story The Prophet "Noah" and his son in a nutshell. 628 01:14:57,570 --> 01:15:01,510 It's a story we need to hear, Mr. Shamil. 629 01:15:03,210 --> 01:15:08,960 Tell it to us so that each of us can consider it. 630 01:15:11,800 --> 01:15:15,820 God sent Dhul Jalal Noah, a messenger to his people. 631 01:15:16,580 --> 01:15:21,930 And We sent Noah to his people I am a clear warner to you.(25) 632 01:15:21,950 --> 01:15:24,720 that you worship none but Allah ۖ 633 01:15:25,230 --> 01:15:28,630 I fear for you The torment of a painful day.(26) 634 01:15:29,200 --> 01:15:31,920 Someone answered his call. 635 01:15:32,720 --> 01:15:35,460 And there were those who were He fights him fiercely and denies his invitation. 636 01:15:36,560 --> 01:15:38,370 The disbelievers said: 637 01:15:38,660 --> 01:15:42,120 They said, O Noah, drive You argued with us and we argued a lot. 638 01:15:43,000 --> 01:15:47,500 So bring us what you promise us You were of the truthful 639 01:15:48,230 --> 01:15:58,250 He said, "God will only bring it to you." If He wills, and you cannot 640 01:15:58,850 --> 01:16:08,560 And it was revealed to Noah that he would not believe. of your people except those who have believed 641 01:16:08,980 --> 01:16:13,530 Do not grieve over what they used to do. 642 01:16:14,160 --> 01:16:19,190 and make the ark With our eyes and revelation 643 01:16:20,070 --> 01:16:26,820 And do not address me about those who are They wronged, they will be drowned 644 01:16:28,490 --> 01:16:31,110 Noah built the ark. 645 01:16:31,860 --> 01:16:34,340 Even if he came We ordered and the oven ran away 646 01:16:34,830 --> 01:16:37,460 We said carry in it who each two spouses and your family 647 01:16:37,490 --> 01:16:40,890 except for the one about whom the word has preceded, and who He believed, and only a few believed with him. 648 01:16:41,670 --> 01:16:47,790 But no one believed in him his family and did not ride the ark. 649 01:16:49,110 --> 01:16:52,630 And she runs them In waves like mountains 650 01:16:52,900 --> 01:16:57,760 And Noah called his son And he was away, my son 651 01:16:57,900 --> 01:17:03,370 Ride with us or not be with the unbelievers 652 01:17:04,070 --> 01:17:12,050 But his son refused his invitation, saying: He said I will go to a mountain that will protect me from water. 653 01:17:12,730 --> 01:17:18,100 And Noah called out to his Lord and said: 654 01:17:19,270 --> 01:17:21,700 My Lord, my son is from my family 655 01:17:22,150 --> 01:17:26,400 Your promise is true And you are the wisest of judges 656 01:17:26,690 --> 01:17:30,740 God Almighty answered The supplication of His Prophet said: 657 01:17:31,510 --> 01:17:34,640 He said, O Noah, it is Not from your family 658 01:17:34,770 --> 01:17:38,060 It is an invalid deed 659 01:17:38,960 --> 01:17:41,960 Do not ask what You have no knowledge of it 660 01:17:43,340 --> 01:17:49,440 They made us remember and memorize this supplication Which the Prophet called "Noah", right? 661 01:17:50,860 --> 01:17:57,200 He said, Lord, I seek refuge in You that I ask you that of which I have no knowledge. 662 01:17:59,590 --> 01:18:03,800 Otherwise, you will forgive me and have mercy on me 663 01:18:05,470 --> 01:18:07,130 I was among the losers 664 01:18:28,270 --> 01:18:29,270 sultani, 665 01:18:31,290 --> 01:18:36,230 Mr. "Qutalmish" and the messenger "Teghin" were killed by the "Dean of the King". 666 01:18:53,160 --> 01:18:57,430 You created the Turks and their masters. 667 01:19:01,280 --> 01:19:03,200 You created the stars. 668 01:19:05,140 --> 01:19:15,670 You are the one who created people, spirits and angels. 669 01:19:18,890 --> 01:19:27,670 You created plains, mountains and spirits. 670 01:19:29,500 --> 01:19:35,320 Your mercy is vast. 671 01:19:35,940 --> 01:19:37,550 Have mercy on us, Lord. 672 01:19:38,000 --> 01:19:40,440 Give us strength, O Lord. 673 01:19:42,090 --> 01:19:43,880 Cities by force. 674 01:19:44,840 --> 01:19:47,050 Get us out of here, Lord. 675 01:20:02,400 --> 01:20:03,760 Don't kill Solomon. 676 01:20:07,060 --> 01:20:11,150 Since childhood, he has wanted to be like you. 677 01:20:11,910 --> 01:20:16,520 He grew up loving you Everyone likes you. 678 01:20:17,440 --> 01:20:19,530 He loved you more than anyone else. 679 01:20:19,670 --> 01:20:21,570 Even more than himself. 680 01:20:23,630 --> 01:20:27,970 Solomon always wanted to be You are his whole life, Alp Arslan. 681 01:20:29,440 --> 01:20:32,670 And when he had the chance To be you for the first time... 682 01:20:34,190 --> 01:20:36,790 He couldn't succeed. 683 01:20:39,510 --> 01:20:41,310 He made a lot of mistakes. 684 01:20:44,530 --> 01:20:46,300 The force made him deviate from his path. 685 01:20:48,200 --> 01:20:49,780 He is unstable. 686 01:20:50,530 --> 01:20:51,670 Don't do that, son. 687 01:20:52,740 --> 01:20:54,350 Don't do that and spare his life. 688 01:20:55,820 --> 01:20:56,820 My mom. 689 01:21:01,190 --> 01:21:03,030 He sent me to death as an exile. 690 01:21:04,170 --> 01:21:08,440 He worked with the infidels and caused Many of our soldiers lost their lives. 691 01:21:09,980 --> 01:21:13,340 Now how do I forgive him? 692 01:21:14,920 --> 01:21:16,230 You can pardon him, son. 693 01:21:17,950 --> 01:21:19,630 Because you are not him. 694 01:21:22,230 --> 01:21:23,720 You are Alp Arslan. 695 01:21:31,600 --> 01:21:33,260 Will you permit me, my sultan? 696 01:21:33,480 --> 01:21:34,680 Come on, Avar. 697 01:21:43,680 --> 01:21:46,720 Sultani, Mrs. Jawhar has come. 698 01:21:49,740 --> 01:21:51,080 essence"?! 699 01:21:53,460 --> 01:21:55,430 With what boldness does Johar come here? 700 01:22:32,650 --> 01:22:35,670 I will kill you damned! 701 01:22:42,850 --> 01:22:48,440 Finger-sized girl how to get past that number The great guards escaped from this castle? 702 01:22:55,950 --> 01:22:57,340 pardon me 703 01:22:59,480 --> 01:23:03,000 I never like to forgive anyone. 704 01:23:09,740 --> 01:23:11,430 You won't kill him. 705 01:23:12,210 --> 01:23:16,170 Again... You still don't understand, old man. 706 01:23:16,790 --> 01:23:18,800 The moon-faced woman ran away. 707 01:23:19,050 --> 01:23:20,730 And this bug is still here. 708 01:23:22,690 --> 01:23:23,930 Why do you think? 709 01:23:57,320 --> 01:24:00,060 You think I don't understand What are you trying to do... 710 01:24:00,660 --> 01:24:02,000 You bug? 711 01:24:05,790 --> 01:24:09,670 You didn't go with your wife Because one of you will remain in my "me", 712 01:24:09,700 --> 01:24:12,950 The other one stays in Vasburgan, and you spy, is not it? 713 01:24:20,230 --> 01:24:21,750 It is not his fault. 714 01:24:26,800 --> 01:24:28,960 I helped Johar escape. 715 01:24:35,350 --> 01:24:37,030 Why don't you believe me, brother? 716 01:24:37,300 --> 01:24:38,660 I say I am very sorry. 717 01:24:41,740 --> 01:24:43,200 - "Arbazakan"... do not you dare! 718 01:24:44,460 --> 01:24:46,510 Never mention his name again! 719 01:24:49,730 --> 01:24:51,570 My son died because of it. 720 01:24:56,260 --> 01:24:58,450 And Malak Shah would have died because of you. 721 01:24:58,590 --> 01:25:01,520 With what audacity you appear before us Now you ask for forgiveness? 722 01:25:17,850 --> 01:25:19,590 Is this a game too, Jawhar? 723 01:25:27,620 --> 01:25:28,900 who sent you 724 01:25:29,700 --> 01:25:31,320 "Leon" or "Arbazakan"? 725 01:25:34,070 --> 01:25:35,260 What is your purpose? 726 01:25:35,410 --> 01:25:38,170 I swear to you, brother, I swear to you. 727 01:25:38,640 --> 01:25:41,420 I came here because it is not I have another place to go. 728 01:25:42,020 --> 01:25:45,030 From now on, your only place in "Vassporagan" is the dungeon. 729 01:25:51,270 --> 01:25:52,590 Sultani. 730 01:25:54,150 --> 01:25:55,410 Say, Atsiz, what's up? 731 01:25:55,540 --> 01:25:59,510 The Turkmen gentlemen in Damghan And "Gorgan" left their forces near "Khorasan", 732 01:25:59,620 --> 01:26:01,430 And about to reach Merv with Mr. Toygar. 733 01:26:02,060 --> 01:26:04,360 Get ready quickly, come on. 734 01:26:10,520 --> 01:26:11,520 walk. 735 01:26:23,580 --> 01:26:25,260 I am the supreme sultan of the Seljuk state. 736 01:26:27,110 --> 01:26:29,170 I am the supreme sultan of the Seljuk state. 737 01:26:29,550 --> 01:26:31,220 They won't be able to kill me. 738 01:26:31,510 --> 01:26:33,570 They won't be able to kill me. 739 01:26:33,760 --> 01:26:36,320 -They won't be... -Please forgive me, brother. 740 01:26:36,790 --> 01:26:38,260 Please brother. 741 01:26:44,750 --> 01:26:46,880 Do you think I wanted this to happen?! 742 01:26:46,910 --> 01:26:47,910 essence"! 743 01:26:48,030 --> 01:26:49,800 I didn't want this to happen bro. 744 01:26:52,630 --> 01:26:53,630 Open. 745 01:27:08,680 --> 01:27:11,170 I tell you not to do this brother, don't. 746 01:27:11,440 --> 01:27:12,790 I beg you forgive me. 747 01:27:14,370 --> 01:27:15,600 Alp Arslan, 748 01:27:16,240 --> 01:27:18,160 I am the supreme sultan of the Seljuk state. 749 01:27:18,620 --> 01:27:20,390 You won't be able to kill me. 750 01:27:20,920 --> 01:27:22,370 I will not kill you. 751 01:27:23,120 --> 01:27:26,720 For the sake of my mother Selcan, I will spare your life. 752 01:27:28,660 --> 01:27:31,080 But according to the will of my uncle Sultan Tughrul, 753 01:27:31,500 --> 01:27:33,420 You'll see me on Ray's throne. 754 01:27:34,010 --> 01:27:35,840 Then you will go into exile. 755 01:27:35,930 --> 01:27:40,760 I only managed to sit on that throne By ensnaring me in your deceitful tricks! 756 01:27:41,280 --> 01:27:43,220 I will never give up. 757 01:27:43,440 --> 01:27:45,100 This throne is mine. 758 01:27:45,360 --> 01:27:47,000 I will not give up. 759 01:27:49,170 --> 01:27:51,830 Are you okay, Johar? 760 01:28:06,320 --> 01:28:08,210 Your heart aches, mom. I know this. 761 01:28:10,320 --> 01:28:12,660 Not as much as you, but... 762 01:28:13,420 --> 01:28:15,300 My heart aches too. Learn this. 763 01:28:17,150 --> 01:28:18,820 If these are your children... 764 01:28:20,330 --> 01:28:22,280 They are my brothers too. 765 01:28:23,440 --> 01:28:25,560 You didn't make me feel my mother's backbiting. 766 01:28:26,440 --> 01:28:28,130 You put me in the position of your sons. 767 01:28:30,350 --> 01:28:32,060 And now I will truly be your son. 768 01:28:32,880 --> 01:28:34,650 Peace of mind. 769 01:28:36,810 --> 01:28:39,410 I am satisfied with you, son. 770 01:28:39,420 --> 01:28:41,390 May God bless you. 771 01:28:58,930 --> 01:29:00,540 Do not be sad, my wife. 772 01:29:01,460 --> 01:29:05,050 Think "Malik Shah". And only the baby in your womb. 773 01:29:05,840 --> 01:29:09,080 Is this the Sultan's order? no. 774 01:29:10,790 --> 01:29:14,610 It is a request from a loving husband and father. 775 01:29:17,660 --> 01:29:20,690 May God grant you success, my husband. 776 01:29:22,040 --> 01:29:23,530 thank you my wife. 777 01:29:30,620 --> 01:29:31,940 Oh my sultan. 778 01:29:32,550 --> 01:29:36,940 Part of the soldiers stationed in They are located around Vasburgan... 779 01:29:37,170 --> 01:29:40,680 They moved towards Merv in the morning. 780 01:29:41,400 --> 01:29:43,530 They will be waiting for us there. 781 01:29:43,820 --> 01:29:45,370 Greetings, Mr. Ebers. 782 01:29:45,510 --> 01:29:49,500 You now accompany me on my way I also accompanied my grandfather and uncle. 783 01:29:49,760 --> 01:29:51,150 Delivered. 784 01:30:19,480 --> 01:30:24,450 Hands Protecting the Ray's Ocean It can only protect you for a short time. 785 01:30:24,460 --> 01:30:29,460 Either open the gates of the city and offer your allegiance And you remain intact or you get your corpse out of this palace. 786 01:30:29,460 --> 01:30:31,950 Now make up your mind, Minister. 787 01:30:38,150 --> 01:30:40,160 Alp Arslan! 788 01:30:56,660 --> 01:31:01,260 When the deadline passes that You gave it to me and come to the palace... 789 01:31:02,240 --> 01:31:06,970 you will not see me in front of you, You will even see Sultan Suleiman. 790 01:31:07,170 --> 01:31:09,710 Mr. Alp Arslan. 791 01:31:14,240 --> 01:31:17,840 [Merv tribe] 792 01:31:18,500 --> 01:31:21,430 You say we come and unite, Alp Arslan. 793 01:31:21,440 --> 01:31:26,430 But you are like a sultan Tughrul, we are the Turkmen... 794 01:31:26,440 --> 01:31:28,280 You are "Turkmen"... 795 01:31:28,440 --> 01:31:32,880 And who are we, Mr. Takin? Aren't we "Turkmen" too? 796 01:31:32,950 --> 01:31:37,030 We are not all from that Race, Turks children of Turks? 797 01:31:37,040 --> 01:31:38,750 naturally. 798 01:31:38,870 --> 01:31:43,590 Of course, but why fill your palaces... 799 01:31:43,630 --> 01:31:49,280 And your right and left are non-Arabs Who are not of your race then?! 800 01:31:50,070 --> 01:31:53,610 My Sultan, with your permission. 801 01:31:57,410 --> 01:31:59,790 If we are non-Arabs, then we are not infidels. 802 01:31:59,970 --> 01:32:04,310 Why don't we serve other nations of our race... 803 01:32:04,380 --> 01:32:09,270 Rather, we serve the Seljuk state Supreme, have you ever thought of that? 804 01:32:10,600 --> 01:32:15,310 If you haven't thought about it, let me tell you, And you hear me. 805 01:32:15,530 --> 01:32:17,790 In this time we live in... 806 01:32:17,800 --> 01:32:23,840 It is because the sweat that lays call right above all, 807 01:32:24,010 --> 01:32:27,910 And bears the responsibility of raising the flag Islam is the Oghuz ethnicity. 808 01:32:28,680 --> 01:32:33,440 who puts his life on the line For the way of God and His Messenger... 809 01:32:33,490 --> 01:32:42,290 He would sacrifice anything for him and stand Standing tall in the face of injustice and all kinds. 810 01:32:42,540 --> 01:32:44,640 That is why we serve him. 811 01:32:45,200 --> 01:32:47,680 Do you understand now? 812 01:32:50,440 --> 01:32:52,080 What is your decision? 813 01:32:53,080 --> 01:32:57,070 Mr. "Kutlamish" who are you under his command no longer exists. 814 01:32:57,080 --> 01:32:59,770 And Rasul Taghin, too. 815 01:33:00,480 --> 01:33:03,200 May God have mercy on them. 816 01:33:04,040 --> 01:33:12,040 Will you be with us and share our calling as Mr Toygar, Mr. Ayman and Mr. Birkan? 817 01:33:14,110 --> 01:33:16,730 Or will you stand before us? 818 01:33:28,800 --> 01:33:33,240 i heard mr "Qutalmish" himself says the following, 819 01:33:33,550 --> 01:33:38,680 He said, "If not I who will be on the throne, 820 01:33:38,750 --> 01:33:44,520 I wanted Prince Alp Arslan to be on the throne For the safety of the supreme Seljuk state. 821 01:33:45,200 --> 01:33:50,740 Now, I'll take this talk It is the last order of Mr. "Qutalmish", 822 01:33:50,880 --> 01:33:55,970 I will be with you in the same way class to apply his last command. 823 01:34:06,420 --> 01:34:12,180 And I heard that too. If he died He is and still is "Rasul Taghin" present... 824 01:34:12,340 --> 01:34:15,950 I'd support him because he's a Yapgo, but... 825 01:34:16,170 --> 01:34:23,460 But since the current situation is like this, then for the sake of To hold the minister, Dean of the King, accountable for their blood... 826 01:34:24,270 --> 01:34:28,200 We must support you. 827 01:34:37,060 --> 01:34:43,060 But even if we pledge allegiance, who will refuse? That allegiance from our soldiers is not a little. 828 01:34:43,170 --> 01:34:49,080 So our way with them is not One, do not stand in front of those who go. 829 01:34:49,220 --> 01:34:50,790 Leave them. 830 01:34:59,660 --> 01:35:00,960 Oh my sultan. 831 01:35:01,800 --> 01:35:04,870 Dean King killed the boy we sent him. 832 01:35:06,820 --> 01:35:08,950 What is this audacity?! 833 01:35:08,980 --> 01:35:11,260 What is this lack of origin?! 834 01:35:12,860 --> 01:35:17,240 We got something else Let's call him the Dean of the King. 835 01:35:17,620 --> 01:35:21,440 I swear I won't let anything he do go unnoticed! 836 01:35:32,070 --> 01:35:34,020 I told you, Rasul Taghin. 837 01:35:35,950 --> 01:35:39,120 I told you we'd get out of here. 838 01:35:39,850 --> 01:35:43,200 Come on, Mr. "Qutalmish"! 839 01:35:43,220 --> 01:35:45,320 Let's go! 840 01:35:45,550 --> 01:35:47,850 Give me strength, God. 841 01:35:55,520 --> 01:35:59,480 Minister, units The "Turkmen" of Mr. "Qutalmish"... 842 01:35:59,560 --> 01:36:02,240 Still standing in their place near Khorasan. 843 01:36:02,670 --> 01:36:09,100 I hope you will bring the Sultan to the place Which quickly belongs to him, Count of Leon. 844 01:36:10,300 --> 01:36:13,560 Otherwise, it will be a dark end for both of us. 845 01:36:21,450 --> 01:36:28,670 I want you to take out the Sultan Solomon from Vasburgan safely... 846 01:36:29,970 --> 01:36:34,250 And kill the Turks without mercy. 847 01:36:43,070 --> 01:36:45,080 Let's head out if you're done with your supplies. 848 01:36:54,450 --> 01:36:56,500 The wolf smelter is waiting for us. 849 01:37:26,650 --> 01:37:28,970 We've been waiting for news from you, Mr. Ebers. 850 01:37:30,070 --> 01:37:33,600 Did the gentlemen pledge allegiance to the Sultan "Alp Arslan"? 851 01:37:34,770 --> 01:37:39,400 Our lives and weapons are sacrificed for Sultan Alp Arslan. 852 01:37:40,820 --> 01:37:43,990 Our Sultan awaits us at the Cortina Detour. 853 01:37:44,120 --> 01:37:47,980 Let's go this way Without wasting time with the soldiers behind him. 854 01:37:49,420 --> 01:37:50,930 Let's go! 855 01:38:00,790 --> 01:38:03,300 God help us. 856 01:38:03,320 --> 01:38:07,110 Do not underestimate your ability. 857 01:38:08,530 --> 01:38:16,160 Now, those who want to bury us alive They will be seven floors underground! 858 01:38:37,700 --> 01:38:40,000 They appeared! Be prepared! 859 01:38:50,180 --> 01:38:52,290 There is no way for Ray. From here, Alp Arslan, 860 01:38:52,340 --> 01:38:54,300 We will give our lives not to let you pass. 861 01:39:00,200 --> 01:39:02,620 Get ready! 862 01:39:05,570 --> 01:39:07,230 Wait. 863 01:39:22,140 --> 01:39:24,500 -Are you the leader? I. 864 01:39:27,080 --> 01:39:30,110 There is no sultan in the palace. 865 01:39:31,110 --> 01:39:34,790 The Sultan of the Supreme Seljuk State stands before you. 866 01:39:36,450 --> 01:39:43,170 Now, are you to die for The greed of Minister Dean King? 867 01:39:44,420 --> 01:39:47,560 Or will you be loyal soldiers for the Sultan? 868 01:39:47,570 --> 01:39:51,800 There is no friend of ours in this palace True, but whoever stands before us is not a sultan. 869 01:39:52,110 --> 01:39:54,870 You captured our Sultan, he is not there now. 870 01:39:54,880 --> 01:39:58,130 Minister "Dean of the King" applies The will of Sultan Tughrul... 871 01:39:58,220 --> 01:40:00,920 And he tries to preserve the right of Sultan Suleiman. 872 01:40:01,250 --> 01:40:03,480 As for our allegiance, it is for Sultan Suleiman. 873 01:40:03,550 --> 01:40:08,000 Not you, the person trying to usurp his right by writing an order in his favor. 874 01:40:17,280 --> 01:40:19,320 Do not make me shed the blood of my brothers! 875 01:40:20,710 --> 01:40:23,070 Submit and pledge allegiance! 876 01:40:23,080 --> 01:40:25,180 Don't open the way! Attack! 877 01:41:07,820 --> 01:41:12,310 Atsiz, run after those! Let's go! 878 01:41:42,940 --> 01:41:46,490 We approached Vasburgan, We will continue on foot. 879 01:41:51,370 --> 01:41:54,780 Jam Goose, tell them to be careful and move in silence. 880 01:41:55,270 --> 01:41:57,580 Seljuk eyes It could be anywhere. 881 01:42:48,600 --> 01:42:50,800 I don't know what Lady Flora wrote, but... 882 01:42:51,580 --> 01:42:55,600 You helped me escape just from "Annie" In order for me to deliver this book to you. 883 01:43:00,860 --> 01:43:02,660 It is clear that she is in danger of death... 884 01:43:04,810 --> 01:43:07,030 Miss Flora. 885 01:43:15,270 --> 01:43:17,100 And you are the same. 886 01:43:18,620 --> 01:43:26,160 You want Alp Arslan to sit? On the throne is my place, right? 887 01:44:19,400 --> 01:44:20,570 my lord! 888 01:44:21,140 --> 01:44:23,900 While we were killing the fugitives, the observers saw the situation! 889 01:44:24,030 --> 01:44:25,900 The unit in the back will come over here. 890 01:44:30,810 --> 01:44:32,590 We come, my Sultan! 891 01:44:37,120 --> 01:44:41,930 If someone comes before us, Someone is coming after us too, Atsiz. 892 01:45:02,480 --> 01:45:04,400 They knew we were here. 893 01:45:04,530 --> 01:45:06,220 They are about to come. 894 01:45:06,560 --> 01:45:09,800 Half of us are going to Ray. It's up to you, Sultan. 895 01:45:11,040 --> 01:45:14,350 Mr. Tekin, stay here With your soldiers and catch whoever comes. 896 01:45:14,740 --> 01:45:17,760 -Your command. Let's go! 897 01:46:02,640 --> 01:46:04,070 Amen! 898 01:46:24,350 --> 01:46:26,530 May God grant you peace, my brother! 899 01:46:57,430 --> 01:46:58,710 Jam Goose... 900 01:47:01,440 --> 01:47:02,940 Remove those twigs! 901 01:48:35,590 --> 01:48:38,060 in the lines of defense second and third... 902 01:48:38,220 --> 01:48:41,970 There are more forces waiting for us Which we spent a while ago. 903 01:48:42,520 --> 01:48:46,150 We will advance quietly and pounce on them while they are heedless. 904 01:49:11,020 --> 01:49:15,800 Mr. Alp Arslan crossed the line of defense One, they're advancing toward the palace now. 905 01:49:19,500 --> 01:49:23,120 Is there any news from the observers who We sent them to Vasburgan Road? 906 01:49:26,420 --> 01:49:29,170 Weren't Sir Solomon and Count Leon spotted? 907 01:49:30,240 --> 01:49:31,840 There is no news from them, Your Highness. 908 01:49:33,380 --> 01:49:37,000 Mr. Alp Arslan will not arrive. To the palace before Mr. Suleiman. 909 01:49:37,180 --> 01:49:39,460 Give your life and don't let them cross, come on! 910 01:50:10,540 --> 01:50:12,320 Move, move! 911 01:50:23,680 --> 01:50:26,950 We'll go get the groom wolf And we come back, wait for us at the exit here. 912 01:50:29,520 --> 01:50:30,520 come with me 913 01:50:51,640 --> 01:50:53,460 Stop, who are you? 914 01:50:53,600 --> 01:50:55,330 There is a storm! 915 01:50:56,060 --> 01:50:57,580 Catch them! 916 01:51:15,450 --> 01:51:16,450 Look! 917 01:51:20,120 --> 01:51:21,820 It's getting very cold. 918 01:51:22,400 --> 01:51:25,900 You will keep these slippers Malak Shah's feet are warm. 919 01:51:26,590 --> 01:51:29,460 It's very pretty, mom Akin Ay, thank you. 920 01:51:32,270 --> 01:51:35,040 We'll start with the equipment This little one is also close. 921 01:51:35,220 --> 01:51:36,520 hopefully! 922 01:51:43,410 --> 01:51:46,820 God willing, it will be These two brothers... 923 01:51:46,890 --> 01:51:49,900 They are always supportive of each other. 924 01:51:55,240 --> 01:51:59,360 Mr. "Alp Arslan" and Mr. "Suleiman" They are fond of each other since childhood. 925 01:52:00,740 --> 01:52:02,610 Now look what Come to him, my mother, Akin Aye! 926 01:52:03,770 --> 01:52:07,440 I'm so afraid of what If my kids become like them... 927 01:52:07,470 --> 01:52:09,270 Don't finish, don't say it, my daughter! 928 01:52:09,870 --> 01:52:12,170 God bless them, don't say that. 929 01:52:13,550 --> 01:52:19,250 I grieve for Alp Arslan and Suleiman. And in the case of Mrs. Seljan, another grief. 930 01:52:22,820 --> 01:52:25,850 Travel lady, there's a break-in! 931 01:52:25,870 --> 01:52:27,540 What? what is happening? 932 01:52:27,710 --> 01:52:31,010 The infidels have infiltrated the castle And the warriors fight them. 933 01:52:31,140 --> 01:52:32,290 What? 934 01:52:34,210 --> 01:52:36,960 Watch Melek, and lock the door after we're out! 935 01:52:40,410 --> 01:52:42,330 Keep your eyes wide open! 936 01:52:42,820 --> 01:52:45,490 We will strengthen the back of Sultan Alp Arslan. 937 01:52:46,250 --> 01:52:50,770 We will give our lives to deny Our promise and our word to him, do not forget that! 938 01:52:58,940 --> 01:53:02,530 And what about the promise that You cut it for us, Mr. Tekin? 939 01:53:02,920 --> 01:53:04,020 Mr. "Qutalmish"! 940 01:53:04,090 --> 01:53:08,260 And instead of drawing your swords To fight those who tried to kill me, 941 01:53:08,940 --> 01:53:11,900 You entrust your swords and your strength to a master Alp Arslan, is that right? 942 01:53:16,050 --> 01:53:19,550 - They told us that Mr. "Qutalmish" died, sir. -I didn't die! 943 01:53:21,360 --> 01:53:23,160 Now get up and tell me... 944 01:53:25,120 --> 01:53:29,400 Will you fulfill your promise and pledge to me Or the one you gave to Mr. Alp Arslan? 945 01:53:29,570 --> 01:53:35,450 As long as you're alive, he didn't come back There is value to the covenant we made to Him. 946 01:53:36,450 --> 01:53:40,600 And our pledge of allegiance to him was because of the talk about him that we heard from you. 947 01:53:41,020 --> 01:53:44,570 I see, and I know what you mean. 948 01:53:45,970 --> 01:53:50,050 And now time is short, tell me, Where is Mr. Alp Arslan? 949 01:53:50,470 --> 01:53:52,200 Heading towards the palace, sir. 950 01:53:52,820 --> 01:53:58,520 Get ready now, and let's pounce on me Those who covet what is ours. 951 01:53:59,260 --> 01:54:04,460 Let's show everyone who I am I am still alive, and we are not defeated! 952 01:54:04,490 --> 01:54:09,870 Long live Mr. "Qutalmish"! 953 01:54:09,950 --> 01:54:13,850 Long live Mr. "Qutalmish"! 954 01:54:49,570 --> 01:54:51,800 I prepared it myself for you. 955 01:54:53,630 --> 01:54:56,580 You both love her very much since childhood. 956 01:55:34,070 --> 01:55:35,070 Surrender, mom. 957 01:55:37,460 --> 01:55:41,860 All I want from you, is on Despite everything I did... 958 01:55:42,210 --> 01:55:46,560 Forgive me and forgive me. 959 01:55:51,130 --> 01:55:52,500 Forgive you! 960 01:55:54,350 --> 01:55:57,600 As long as you regret and repent of what you did... 961 01:55:59,300 --> 01:56:01,070 I forgive you. 962 01:56:09,300 --> 01:56:11,620 Help us, warriors! 963 01:56:19,150 --> 01:56:20,400 Shut up! 964 01:56:20,420 --> 01:56:22,420 -Ma! What do you do? 965 01:56:26,290 --> 01:56:27,490 faster! 966 01:56:28,710 --> 01:56:32,060 Mom, mom, are you okay? Say something, mom! 967 01:56:32,290 --> 01:56:33,990 my brother! -Ma! 968 01:56:34,050 --> 01:56:36,470 So your husband is right, Moonface! 969 01:56:37,070 --> 01:56:40,520 Since the rebellious wolf threw you Here he is at least as angry as I am. 970 01:56:41,390 --> 01:56:44,090 Are you okay mom? Say something, mom! 971 01:56:44,910 --> 01:56:47,830 We don't have time, wolf-groom. -Ma! 972 01:56:48,490 --> 01:56:50,010 Protect Solomon! 973 01:56:50,300 --> 01:56:53,450 Mom, mom, are you okay? 974 01:56:53,640 --> 01:56:54,940 They are here! 975 01:57:14,410 --> 01:57:15,760 Let them not catch up with us! 976 01:57:15,810 --> 01:57:17,710 We must hurry, wolf-groom. 977 01:57:40,000 --> 01:57:41,550 Wait, you're here, Mom, Akin Aye. 978 01:57:44,630 --> 01:57:45,960 Mom, come on! 979 01:57:46,390 --> 01:57:48,940 Mr. Suleiman will not come out Never from Vasburgan. 980 01:57:52,720 --> 01:57:55,720 I will never forget Mr. Takin's support and your support for me. 981 01:57:56,620 --> 01:58:02,640 This unit of ours will ensure accession Most of those who cause disunity to us. 982 01:58:02,970 --> 01:58:08,860 And as long as you don't forget us, we'll be shields In front of you and mountains protect you behind you, my lord. 983 01:58:11,790 --> 01:58:13,290 Alp Arslan! 984 01:58:19,700 --> 01:58:21,600 Praise God! 985 01:58:44,020 --> 01:58:45,850 You captured one of your opponents... 986 01:58:46,940 --> 01:58:51,000 And I even thought the other one was dead Crawling to the throne, is that right? 987 01:58:53,920 --> 01:58:55,050 And what about you? 988 01:58:57,510 --> 01:58:59,060 How do you assess mourning for me? 989 01:58:59,900 --> 01:59:03,290 I will not punish those who They changed sides without questioning, 990 01:59:03,310 --> 01:59:06,420 What if he's alive? What if he didn't die? 991 01:59:09,040 --> 01:59:13,590 Didn't you pledge allegiance to me? 992 01:59:14,820 --> 01:59:15,940 my lord... 993 01:59:15,970 --> 01:59:19,110 Would that be better They disperse after your death... 994 01:59:19,140 --> 01:59:22,200 Or unite against me, Mr. "Qutalmish"? 995 01:59:28,170 --> 01:59:30,370 If we put our power struggle aside... 996 01:59:31,830 --> 01:59:36,130 Wouldn't it be the path we took And the case we defend is one? 997 01:59:36,520 --> 01:59:39,370 It is not for nothing that they say that there is good In all evil, Alp Arslan. 998 01:59:40,070 --> 01:59:45,170 Our way with you is one, so while I thought I'm left without men or equipment... 999 01:59:46,020 --> 01:59:49,350 I found you gathered my men and prepared them, may God bless you! 1000 02:00:02,040 --> 02:00:06,670 You made my job easier for me, now is the time Make way for me, Mr. Alp Arslan. 1001 02:00:08,410 --> 02:00:12,940 throne at the end of this The path was not left to you, but to me. 1002 02:00:19,490 --> 02:00:24,660 Whenever you turn to Ray, you'll find me In front of you, Mr. "Qutalmish". 1003 02:00:27,790 --> 02:00:29,800 Grab Mr. Alp Arslan! 1004 02:00:45,440 --> 02:00:47,170 Forgive me, Mr. Alp Arslan... 1005 02:00:47,480 --> 02:00:51,550 As long as Mr. "Qutalmish" Ali alive, his word precedes anything else. 1006 02:00:52,770 --> 02:00:56,470 I know why you gathered under your banner, but I did not die. 1007 02:00:58,470 --> 02:01:03,720 Just strength is not enough to control The throne, but you have to be powerful as well! 1008 02:01:48,980 --> 02:01:50,410 attacks! 1009 02:03:01,510 --> 02:03:05,190 My Sultan, we have to get you out of here. 1010 02:03:06,860 --> 02:03:09,690 Sultani, we must withdraw. 1011 02:03:30,000 --> 02:03:32,060 Eyes won't stop Fine about catching up with us. 1012 02:03:32,870 --> 02:03:35,430 I'll take the melting wolf and go to Ray through the surrounding forests. 1013 02:03:35,460 --> 02:03:39,160 And you will go from another direction leaving You left enough tracks to make them track you down, okay? 1014 02:04:27,040 --> 02:04:29,570 Come on, this way! 1015 02:05:01,660 --> 02:05:04,130 Sir, there are many losses, sir. 1016 02:05:04,190 --> 02:05:08,600 Also, the vizier has gathered all his soldiers In the Seljuk state, in "Ray". 1017 02:05:08,740 --> 02:05:09,940 Let's withdraw, sir. 1018 02:05:09,960 --> 02:05:12,860 I won't be back after that close All this much from my throne! 1019 02:05:12,900 --> 02:05:14,500 Fight, Tekin! 1020 02:05:26,010 --> 02:05:28,170 Strike relentlessly, Tekin! 1021 02:05:28,240 --> 02:05:29,570 Let's go! 1022 02:05:29,590 --> 02:05:30,880 Come on sir! 1023 02:05:35,310 --> 02:05:36,680 How could this happen?! 1024 02:05:41,170 --> 02:05:43,420 What game is this, O Atabek! 1025 02:05:51,130 --> 02:05:54,390 Tell me, from whom did you take the news The death of Mr. "Qutalmish"?! 1026 02:05:55,030 --> 02:05:58,140 Sultani, who are these watchers... 1027 02:06:03,460 --> 02:06:04,520 my lord, 1028 02:06:04,930 --> 02:06:06,050 calm down. 1029 02:06:12,920 --> 02:06:14,790 You're right to be angry, but... 1030 02:06:15,400 --> 02:06:18,860 This time you should be In it calm and find the right solution. 1031 02:06:19,300 --> 02:06:22,170 Even if Mr. "Qutalmish" arrived To Ray and take control of Ray... 1032 02:06:22,490 --> 02:06:24,210 We will find a solution... 1033 02:06:25,210 --> 02:06:29,920 And according to the will of our Sultan, the truth will find its course; 1034 02:06:30,130 --> 02:06:33,530 You will ascend that throne Sooner or later, God willing. 1035 02:06:44,050 --> 02:06:46,230 We're going to Vasburgan, come on! 1036 02:07:28,260 --> 02:07:29,950 They passed by. 1037 02:07:30,530 --> 02:07:31,830 Let's go. 1038 02:08:04,410 --> 02:08:05,520 Good, 1039 02:08:06,050 --> 02:08:08,660 This amount is enough to lure them in. 1040 02:08:33,240 --> 02:08:35,220 Where are they going, sir? 1041 02:08:38,000 --> 02:08:40,880 I don't know where they're headed, but... 1042 02:08:41,520 --> 02:08:43,630 The number of warriors has shrunk who are in the palace. 1043 02:08:46,730 --> 02:08:48,720 Leave two of our warriors here... 1044 02:08:49,460 --> 02:08:50,810 And let them monitor. 1045 02:08:51,600 --> 02:08:54,060 Let them tell us if Someone caught up with us. 1046 02:08:55,250 --> 02:08:56,550 Let's go. 1047 02:09:04,830 --> 02:09:06,890 Behind that door you see... 1048 02:09:08,390 --> 02:09:11,410 The sultanate of Sayyid Qutlamish languishes The son of Mr. "Arslan Yabgo". 1049 02:09:13,960 --> 02:09:19,180 There was only difficulty left To finish off these warriors. 1050 02:09:19,900 --> 02:09:21,290 Let's go! 1051 02:09:33,050 --> 02:09:34,500 O reckless! 1052 02:10:10,940 --> 02:10:13,300 So I've been after you! 1053 02:10:18,820 --> 02:10:20,050 Let's go! 1054 02:10:42,040 --> 02:10:43,900 Mrs. Travel, 1055 02:10:44,520 --> 02:10:46,470 I must fulfill your right; 1056 02:10:46,930 --> 02:10:49,120 You are a good fighter. 1057 02:10:49,510 --> 02:10:52,980 But this does not change the fact You will die soon. 1058 02:10:58,950 --> 02:11:02,370 No.. but you are now You'll be waiting your turn, because... 1059 02:11:02,530 --> 02:11:05,000 This deceitful priest will die first! 1060 02:11:09,460 --> 02:11:11,410 Reverend Gregor, 1061 02:11:11,640 --> 02:11:16,050 I was wasting my time in the castle Disguised as a priest... 1062 02:11:16,360 --> 02:11:18,920 I am waiting for our swords to strike! 1063 02:11:31,220 --> 02:11:32,940 Yusef"! 1064 02:12:08,830 --> 02:12:10,310 Mrs. Travel, 1065 02:12:10,950 --> 02:12:12,220 Let's go! 1066 02:12:22,120 --> 02:12:28,530 You came on the way to Here with heads like you many! 1067 02:12:28,930 --> 02:12:32,950 If you continue Standing in my way... 1068 02:12:33,770 --> 02:12:36,210 Let's spread the earth with your heads too! 1069 02:12:36,810 --> 02:12:42,910 And as you have seen; until today No force could stop me! 1070 02:12:43,250 --> 02:12:45,150 And you can't Also stop me. 1071 02:12:45,930 --> 02:12:47,980 This is my last warning to you! 1072 02:12:48,910 --> 02:12:51,410 Either you follow Your mission is under my command... 1073 02:12:52,920 --> 02:12:57,200 Or flee from anger My sword will attack you! 1074 02:13:22,280 --> 02:13:23,760 Suleiman"! 1075 02:13:28,990 --> 02:13:31,020 You, Mr. "Qutalmish"! 1076 02:13:34,270 --> 02:13:36,090 You and Alp Arslan... 1077 02:13:37,570 --> 02:13:43,770 You will pay for greed My sultanate with the most pain! 1078 02:13:44,140 --> 02:13:49,900 Who will suffer that pain today? You and those two devils behind you! 1079 02:13:55,570 --> 02:13:57,800 Come on, heroes! -Whoa! 1080 02:14:12,060 --> 02:14:14,370 What is under the ground that you trample with your feet... 1081 02:14:14,750 --> 02:14:18,530 Full of what you see This explosive oil. 1082 02:14:19,970 --> 02:14:22,800 If you dare to One step ahead... 1083 02:14:23,530 --> 02:14:29,430 You will not have a throne over it or a kingdom it rules, 1084 02:14:31,240 --> 02:14:38,580 None of us will even survive! 1085 02:14:48,910 --> 02:14:51,810 I do not invite you By the cunning minister in vain. 1086 02:15:07,350 --> 02:15:09,070 Traveling lady... 1087 02:15:10,000 --> 02:15:13,890 I wish your husband would come And be a witness to your death! 1088 02:15:25,810 --> 02:15:28,080 You corrupt, deceitful priest! 1089 02:15:31,100 --> 02:15:34,360 Your death would have been longer Slow down but you're in luck. 1090 02:16:18,450 --> 02:16:19,680 "Batius!" 1091 02:16:25,030 --> 02:16:26,690 Mrs. Travel... 1092 02:16:27,590 --> 02:16:33,170 What was the blood-money of my son, "Alexander"? just to be an alpagot; 1093 02:16:33,330 --> 02:16:35,190 Leave it, you bastard! 1094 02:16:37,670 --> 02:16:43,300 But you are Mrs. Safriya; Alp Arslan's wife... 1095 02:16:46,020 --> 02:16:51,310 You will be my son's primary friend! 1096 02:17:13,260 --> 02:17:16,160 "Travel"! 1097 02:17:37,110 --> 02:17:38,280 brown! 1098 02:18:06,530 --> 02:18:10,490 I asked the Lord to bring you To witness the death of your wife! 1099 02:18:10,540 --> 02:18:13,520 I swear this will be your last breath! 1100 02:18:20,450 --> 02:18:21,940 "Travel"! 1101 02:18:22,290 --> 02:18:24,510 "Travel".. Carry on, my daughter, carry on. 1102 02:18:24,750 --> 02:18:26,750 Hold on.. your husband has arrived, hold on! 1103 02:18:35,830 --> 02:18:38,880 We belong to Allah and to Him we shall return. 1104 02:18:48,670 --> 02:18:50,140 There you come! 1105 02:19:13,650 --> 02:19:15,280 "Travel"! 1106 02:19:33,280 --> 02:19:34,570 "Travel"! 1107 02:19:35,950 --> 02:19:37,300 "Travel"! 1108 02:19:37,770 --> 02:19:38,980 "Travel"! 1109 02:19:39,270 --> 02:19:40,890 Don't leave me, please bear with me. 1110 02:19:41,650 --> 02:19:42,850 "Travel"!