1 00:01:59,829 --> 00:02:03,403 The story and the characters in this The series is inspired by our history. 2 00:02:04,326 --> 00:02:06,762 No animal was harmed during the filming of this series. 3 00:02:07,890 --> 00:02:09,600 Stop! I warn you, whoa! 4 00:02:14,610 --> 00:02:16,260 die! 5 00:02:18,310 --> 00:02:20,263 Episode forty-four. 6 00:02:24,750 --> 00:02:26,560 This place is mine. 7 00:02:28,750 --> 00:02:30,680 Nobody can stop me! 8 00:02:36,940 --> 00:02:39,010 What's going on?! 9 00:02:39,450 --> 00:02:41,610 Let all of you put down your swords! 10 00:02:51,576 --> 00:02:53,456 How did this happen?! 11 00:03:06,460 --> 00:03:08,130 Alexander! 12 00:03:13,880 --> 00:03:15,520 Stand up! 13 00:03:25,350 --> 00:03:26,470 "Alexander". 14 00:03:41,880 --> 00:03:44,110 "Alexander". 15 00:04:13,520 --> 00:04:15,660 Why did you kill him?! 16 00:04:16,820 --> 00:04:22,010 Lord testify, you will pay the price! 17 00:04:25,210 --> 00:04:28,730 How dare you do this?! how?! 18 00:04:35,770 --> 00:04:37,760 Alexander! 19 00:04:44,970 --> 00:04:47,119 How dare you do this?! how?! 20 00:04:47,120 --> 00:04:50,723 How dare you not confess With the reconciliation that the Sultan sealed?! 21 00:04:50,971 --> 00:04:52,025 Suleiman". 22 00:04:52,050 --> 00:04:57,920 Didn't you agree with Mr. "Qutalmish" to come and attack me?! 23 00:04:58,400 --> 00:05:03,370 Did you think you would ignite discord between me And between Lady Flora and you killing my brother?! 24 00:05:03,870 --> 00:05:08,590 Not only me, but I fell The whole country is in trouble! 25 00:05:09,620 --> 00:05:11,489 What you saw is not the truth. 26 00:05:11,490 --> 00:05:15,790 The only one who was at fault for what happened was Mr. "Kutlamish"! 27 00:05:17,180 --> 00:05:20,720 Alp Arslan is right. Even if it was involuntary... 28 00:05:21,460 --> 00:05:24,000 He supported us a lot with his weapon, but... 29 00:05:24,650 --> 00:05:26,330 He was unaware of the situation. 30 00:05:28,770 --> 00:05:30,720 And you, Mr. Solomon? 31 00:05:31,160 --> 00:05:34,750 I agreed with the infidels and opened a way to reconciliation. 32 00:05:35,000 --> 00:05:38,490 And she married the infidels for the sake of this reconciliation. 33 00:05:39,446 --> 00:05:42,986 And now the narrow-minded "Takfur" thought. 34 00:05:43,420 --> 00:05:45,610 We are impatient with your actions, Arslan. 35 00:05:48,620 --> 00:05:55,930 If your problem is the brother of this The woman I loved, I'm the one who said it, me! 36 00:06:02,740 --> 00:06:05,090 And you think that's a good thing? 37 00:06:05,630 --> 00:06:08,120 The Byzantines are our enemies too. 38 00:06:09,060 --> 00:06:13,800 Our goal is the safety of the supreme Seljuk state. 39 00:06:14,260 --> 00:06:20,100 Know that it will not be your fate Unlike your cousin Yenal! 40 00:06:32,840 --> 00:06:34,800 Your pain is great, Tekfur. 41 00:06:35,160 --> 00:06:36,850 for this... 42 00:06:37,410 --> 00:06:39,960 I'll leave you with your men, but... 43 00:06:40,290 --> 00:06:44,050 When you come to Annie, I will kill you. 44 00:06:45,380 --> 00:06:48,480 Now take your son and go, come on! 45 00:06:55,220 --> 00:06:58,280 Let this torment be in exchange for the brave man whom you killed. 46 00:07:03,520 --> 00:07:05,840 Surmarie is mine! 47 00:07:06,360 --> 00:07:07,870 To know this! 48 00:07:11,220 --> 00:07:13,260 I don't want to see you again. 49 00:07:13,960 --> 00:07:15,600 I will not have mercy on you. 50 00:07:16,040 --> 00:07:19,490 You obviously follow who Behind you are those lunatics. 51 00:07:19,770 --> 00:07:22,990 But don't forget fate The master who was also behind them. 52 00:07:23,170 --> 00:07:26,610 And I'm not like Mr. Yenal. O Prince Alp Arslan! 53 00:07:27,600 --> 00:07:29,650 Don't forget this either. 54 00:07:30,010 --> 00:07:32,380 Bring what you have. 55 00:07:40,170 --> 00:07:43,130 I will not forget that you killed my son. 56 00:07:55,456 --> 00:07:57,916 Don't come with your army! 57 00:07:58,710 --> 00:08:00,640 Surmari's limbs are fortified! 58 00:08:06,270 --> 00:08:08,150 Alp Arslan! 59 00:08:15,550 --> 00:08:20,890 Even if my son's blood isn't on me The tip of your sword, you have a role in his death. 60 00:08:22,090 --> 00:08:24,950 That's why watch your back from now on. 61 00:08:26,560 --> 00:08:28,630 Because I will be there. 62 00:08:29,590 --> 00:08:31,770 Go bury your son, Tekfur. 63 00:08:32,010 --> 00:08:33,770 You are already in a difficult situation. 64 00:08:37,770 --> 00:08:39,770 Don't you see his pain?! 65 00:08:40,890 --> 00:08:42,520 As I said... 66 00:08:43,830 --> 00:08:45,800 Watch behind you. 67 00:08:52,310 --> 00:08:53,970 And you too. 68 00:08:59,850 --> 00:09:02,400 -Me too, I want to see Flora. no! 69 00:09:02,900 --> 00:09:05,980 No, Prince Suleiman. 70 00:09:06,670 --> 00:09:12,190 I don't want to see a single Turk next to me! 71 00:09:15,100 --> 00:09:17,780 This marriage ended before it began. 72 00:09:30,850 --> 00:09:34,419 She says you are the prince of the state Seljuk, the crown prince but... 73 00:09:34,420 --> 00:09:38,480 Still thinking of going To "Ani" and sit with the infidels. 74 00:09:41,137 --> 00:09:46,487 Didn't I tell you to look in front of you first... 75 00:09:46,970 --> 00:09:51,320 -Then speak! We lost Surmarie because of you! 76 00:09:51,920 --> 00:09:54,970 If Alexander hadn't entered into this under the pretense of making peace... 77 00:09:55,060 --> 00:09:56,592 None of this would have happened. 78 00:09:56,660 --> 00:10:00,594 You are not entrusted not only with the throne, Don't even trust a handful of dirt! 79 00:10:00,651 --> 00:10:04,089 He who is before you is not your brother Suleiman"! Rather, Crown Prince Suleiman! 80 00:10:04,299 --> 00:10:06,118 What do you think the mandate of the Covenant?! 81 00:10:06,560 --> 00:10:09,900 If you think before yourself, first of all... 82 00:10:10,220 --> 00:10:13,530 In the interest of the state... 83 00:10:13,790 --> 00:10:18,080 The mandate of your covenant and your emirate is of no use. 84 00:10:26,390 --> 00:10:30,020 Your concern is not "surmarie", 85 00:10:30,420 --> 00:10:31,699 Your concern is the throne! 86 00:10:31,700 --> 00:10:37,230 You can't stand me being a guardian Covenant and make "Flora" an argument for it. 87 00:10:37,550 --> 00:10:41,710 You can't bear that I will be crown prince, Alp Arslan! 88 00:10:45,600 --> 00:10:46,680 my lord. 89 00:10:48,220 --> 00:10:49,730 Do not do this. 90 00:10:51,270 --> 00:10:54,100 Go crazy with love, that's obvious. 91 00:10:54,330 --> 00:10:57,699 But there is still time to correct your mistake. 92 00:10:57,700 --> 00:11:01,890 Now, I'm going to Gorgan. And you will go quickly to Damghan! 93 00:11:02,200 --> 00:11:07,540 Talk to them, let them withdraw all Their support from Mr. "Qutalmish"! 94 00:11:07,770 --> 00:11:09,870 And he who does not will die! 95 00:11:11,720 --> 00:11:13,880 You can't command me! 96 00:11:16,680 --> 00:11:20,660 This is my order, Suleiman, come to your senses! 97 00:11:20,810 --> 00:11:22,770 And do what you need to do with the title of Crown Prince! 98 00:11:33,160 --> 00:11:34,860 They will attack us. 99 00:11:35,700 --> 00:11:38,020 They will attack with more force, brother. 100 00:11:38,020 --> 00:11:43,750 to maintain the Barringot Bridge. And "Surmari" and "Danghan" and "Jorjan"... 101 00:11:44,160 --> 00:11:46,780 To expand further... 102 00:11:47,540 --> 00:11:49,550 We must spread the word everywhere. 103 00:11:50,200 --> 00:11:54,290 Let's do it until all the Turks take... 104 00:11:54,860 --> 00:11:56,750 Their swords and arrows. 105 00:11:56,900 --> 00:12:00,300 They will come, Rasul Taghin, they will come, but... 106 00:12:00,970 --> 00:12:04,800 We must fill the pockets of the arrivals with gold. 107 00:12:06,380 --> 00:12:08,028 What we have will not be enough. 108 00:12:08,773 --> 00:12:12,630 Brother let us go And looting what the infidels owned. 109 00:12:13,190 --> 00:12:16,510 -It won't be enough for us. -What do we do then? 110 00:12:17,740 --> 00:12:20,550 Mr. Yanal's treasury is enough for us and more. 111 00:12:22,780 --> 00:12:24,060 my brother... 112 00:12:27,320 --> 00:12:32,210 Didn't we look at the hidden place Was it in his safe when we went to his funeral? 113 00:12:32,420 --> 00:12:33,430 There was none. 114 00:12:33,430 --> 00:12:36,030 Obviously they did Move it from where I know it. 115 00:12:36,550 --> 00:12:40,240 How are we going to find it, who knows who and where stashed it. 116 00:12:40,460 --> 00:12:43,000 Of course, someone knows, Rasul Taghin. 117 00:12:43,900 --> 00:12:45,640 We can't stop now. 118 00:12:46,410 --> 00:12:50,340 It is time for the sons of Arslan Yabgo to rise. 119 00:12:51,120 --> 00:12:53,550 Find an Urbazakan and bring it to me, come on. 120 00:13:14,810 --> 00:13:17,900 We found the fugitive's whereabouts Are we finally looking for him, my sultanate? 121 00:13:19,460 --> 00:13:22,020 You found him! where? 122 00:13:22,020 --> 00:13:24,400 He took refuge with a Turkmen tribe in Gorgan. 123 00:13:41,610 --> 00:13:43,380 Thank God. 124 00:13:50,400 --> 00:13:51,920 Suleiman"! 125 00:13:52,750 --> 00:13:54,690 Why is it not there! 126 00:14:28,530 --> 00:14:30,540 Alexander! 127 00:14:48,200 --> 00:14:50,120 Alexander! 128 00:14:57,000 --> 00:14:58,730 Alexander! 129 00:15:16,220 --> 00:15:19,250 Alexander is on God's side now, my daughter! 130 00:15:19,250 --> 00:15:23,070 How did they do it, how! 131 00:15:24,660 --> 00:15:26,200 So sorry. 132 00:15:28,240 --> 00:15:30,670 But I promise... 133 00:15:31,180 --> 00:15:34,780 The Turks will pay dearly for this. 134 00:15:40,410 --> 00:15:43,360 The wedding was a sham, Flora. 135 00:15:44,030 --> 00:15:46,810 They showed us that they have good intentions... 136 00:15:47,610 --> 00:15:49,820 And they lured us to Surmarie. 137 00:15:50,620 --> 00:15:52,960 And they attacked us meanly! 138 00:15:56,360 --> 00:15:58,400 Solomon knew that. 139 00:15:59,050 --> 00:16:00,660 no! 140 00:16:01,370 --> 00:16:02,740 my daughter! 141 00:16:03,490 --> 00:16:04,780 he knew. 142 00:16:05,330 --> 00:16:09,500 Then why isn't he here now sharing your pain? 143 00:16:11,610 --> 00:16:15,940 Perhaps he is with them now celebrating that victory. 144 00:16:17,880 --> 00:16:19,390 So sorry. 145 00:16:24,350 --> 00:16:26,000 I'm so sorry, my daughter. 146 00:16:29,080 --> 00:16:30,490 So sorry. 147 00:16:39,250 --> 00:16:42,110 We'll wait here until we get an order. 148 00:16:47,880 --> 00:16:50,330 Sir, Alp Arslan and his men are coming. 149 00:16:51,490 --> 00:16:53,330 Mr. Alp Arslan. 150 00:16:53,900 --> 00:16:55,570 you go. 151 00:17:13,180 --> 00:17:18,920 You killed our master "Ibrahim Yanal" And our leader, Mr. Goktas! 152 00:17:19,180 --> 00:17:22,170 Aren't you satisfied with that, why did you come? 153 00:17:22,440 --> 00:17:26,160 "Ibrahim gets" you say That your master is a rebellious prince! 154 00:17:26,580 --> 00:17:30,420 And it would have been your end Same ending as that rebel... 155 00:17:30,705 --> 00:17:33,280 You saved your soul Thanks to the Sultan's kindness to you. 156 00:17:33,764 --> 00:17:35,110 And now you... 157 00:17:35,355 --> 00:17:36,950 Don't think about what happened in the past. 158 00:17:37,538 --> 00:17:41,957 You are now supporting a rebellious prince Another is Mr. "Qutalmish"! 159 00:17:43,049 --> 00:17:47,289 He will not be merciful to those who betray anymore! 160 00:17:49,651 --> 00:17:51,110 We have come to say this. 161 00:17:57,920 --> 00:18:00,268 The path taken by Mr Qatalmash is not a good path. 162 00:18:01,010 --> 00:18:05,195 And whoever supports him. 163 00:18:06,103 --> 00:18:07,534 It would be good for him to do so. 164 00:18:07,981 --> 00:18:10,583 -Otherwise... Otherwise, what, Prince Suleiman! 165 00:18:10,818 --> 00:18:14,127 If we support mr "Qutalmish" What will you do to us?! 166 00:18:14,569 --> 00:18:15,887 Come on, Arta! 167 00:18:32,258 --> 00:18:35,331 Mikael's children are walking around They say we have established a state. 168 00:18:35,543 --> 00:18:37,468 But they don't know who Who established their state for them! 169 00:18:37,924 --> 00:18:40,817 You always underestimated me The status of Mr. "Yanal" .. 170 00:18:40,841 --> 00:18:44,461 And Mr. "Kutlamesh" who They conquered many cities of the infidels. 171 00:18:44,520 --> 00:18:47,957 Is it your limits that You say more than the words of the Sultan. 172 00:18:48,390 --> 00:18:50,385 And to adopt the problems of the ruling family?! 173 00:18:50,607 --> 00:18:55,016 Is it not the pledge of allegiance to the Turkmens? For the Sultan before being for the masters?! 174 00:18:55,110 --> 00:18:56,160 it's not! 175 00:18:56,475 --> 00:19:00,385 Our allegiance is not to anyone Make peace with enemies. 176 00:19:00,978 --> 00:19:03,214 While we have the strength to invade Who deserves us! 177 00:19:03,303 --> 00:19:07,077 Mr. Brutog... she is gone.. 178 00:19:07,223 --> 00:19:10,385 It was taken from the killers of Sayyid Yusuf Yinal, who has been protecting us all, is your kin! 179 00:19:11,228 --> 00:19:13,976 And now the naive Prince Solomon.. 180 00:19:14,484 --> 00:19:18,004 seeks to reconcile with Infidels and marry their daughter! 181 00:19:18,625 --> 00:19:20,654 Is your concern is the state? 182 00:19:20,823 --> 00:19:22,240 Mother of women! 183 00:19:28,357 --> 00:19:29,496 And now.. 184 00:19:29,802 --> 00:19:31,637 If any of you insist on rebellion.. 185 00:19:32,051 --> 00:19:35,232 And whoever wants to die, let him come forward! 186 00:19:54,814 --> 00:19:57,792 Is this what the Turkmen deserve? 187 00:19:59,637 --> 00:20:04,800 Will the Turkmen leave who threatens and threatens him? You led him without eliminating them, brave ones?! 188 00:20:05,331 --> 00:20:06,616 Obviously, this clan... 189 00:20:07,204 --> 00:20:10,174 have become harboring rebels In the king of the supreme Seljuk state! 190 00:20:10,498 --> 00:20:11,882 This traitor.. 191 00:20:12,174 --> 00:20:14,503 He tried to kill Sultan Eltun Jean. 192 00:20:14,682 --> 00:20:16,160 Don't you know that?! 193 00:20:19,124 --> 00:20:24,075 Is Mr. "Qutalmish" who took a lot From the land supported by the infidels is the traitor? 194 00:20:24,842 --> 00:20:29,331 Or those who made peace with the infidels and take them as their relatives?! 195 00:20:47,421 --> 00:20:49,068 Give up stubbornness. 196 00:20:49,807 --> 00:20:53,181 Who won something by rebellion even Hope you get something! 197 00:20:55,242 --> 00:20:56,296 I.. 198 00:20:56,865 --> 00:20:59,882 As heir to the throne Supreme Seljuk state. 199 00:21:00,470 --> 00:21:05,002 I don't wish to get hurt One Turkmen here hurt! 200 00:21:06,574 --> 00:21:13,717 Me, I want to open the world I collect during my reign.. 201 00:21:14,150 --> 00:21:17,520 With your support and to go through The war is with you and your children! 202 00:21:17,595 --> 00:21:22,150 As if it wasn't enough that you took over All the lands we conquered with our swords.. 203 00:21:22,522 --> 00:21:24,687 And now you covet our children?! 204 00:21:25,369 --> 00:21:28,767 Our allegiance is to Mr. "Qutalmish" only! 205 00:21:30,334 --> 00:21:34,865 And on top of that do you have the foresight To open the world, Prince Suleiman! 206 00:21:36,117 --> 00:21:39,214 You only have Opening the heart of a girl from the infidels! 207 00:22:09,952 --> 00:22:12,865 i have announced mr "Qutalmish" rebellion too then. 208 00:22:14,320 --> 00:22:15,364 Okay. 209 00:22:16,051 --> 00:22:18,009 It was clear that this would happen. 210 00:22:18,531 --> 00:22:23,345 My brother Alp Arslan has been given He ruled all the lands he conquered. 211 00:22:23,769 --> 00:22:26,541 And my brother, "Suleiman," became crown prince. 212 00:22:27,011 --> 00:22:31,124 And your brother, Mr. Yanal, was Reigning over the king of "Azerbaijan". 213 00:22:31,355 --> 00:22:34,734 But more princes obedience to our authority. 214 00:22:35,030 --> 00:22:40,738 You and Mr. "Qutalmish" are not Giving you an inch of his wisdom. 215 00:22:41,783 --> 00:22:43,134 Is that right! 216 00:22:44,428 --> 00:22:45,872 I have always been silent like this. 217 00:22:47,007 --> 00:22:48,442 I've always been so silent... 218 00:22:48,522 --> 00:22:50,531 And she didn't say anything than you could have said. 219 00:23:02,310 --> 00:23:07,218 It was your right alone that made them They take it from you until this time. 220 00:23:07,849 --> 00:23:08,945 but.. 221 00:23:09,167 --> 00:23:11,157 What are you going to make them take Then your silence. 222 00:23:11,595 --> 00:23:15,590 It is my right and the right of our children in the future. 223 00:23:15,868 --> 00:23:17,590 Don't be silent anymore, "Arbazakan". 224 00:23:21,934 --> 00:23:23,129 King Shah. 225 00:23:24,174 --> 00:23:25,270 I will be back shortly. 226 00:23:35,501 --> 00:23:38,545 Come, come, my dear Malak Shah. 227 00:23:40,578 --> 00:23:42,296 you are awesome. 228 00:23:42,842 --> 00:23:44,338 Dear King Shah. 229 00:23:49,590 --> 00:23:50,842 Forgive me, sir. 230 00:24:02,625 --> 00:24:05,082 Erbazakan told me what happened. 231 00:24:06,512 --> 00:24:08,649 First Mr. Yenal and now this. 232 00:24:09,501 --> 00:24:12,047 Obviously my uncle would be upset much at the moment. 233 00:24:15,722 --> 00:24:17,025 you are awesome. 234 00:24:17,058 --> 00:24:19,247 God bless. 235 00:24:20,032 --> 00:24:22,607 Praise be to God who gave you to my brother. 236 00:24:22,663 --> 00:24:23,811 Thank God. 237 00:24:25,957 --> 00:24:27,590 The aftermath is yours, Mrs. Gohar. 238 00:24:28,578 --> 00:24:29,684 Amen. 239 00:24:37,185 --> 00:24:38,545 Mr. Arbazakan.. 240 00:24:38,930 --> 00:24:45,957 I'm waiting for you at Surmarie for a discussion An important issue in which we will both come out winners. 241 00:24:46,451 --> 00:24:48,065 If you are thinking about your future... 242 00:24:48,517 --> 00:24:51,670 Don't tell anyone about it and come To "surmarie" quickly. 243 00:26:34,098 --> 00:26:35,675 Safety! - We ask for safety, sir! 244 00:26:35,680 --> 00:26:39,529 Safety, Mr. Alp Arslan! 245 00:26:39,562 --> 00:26:42,974 -Forgive us, sir! Safety, Mr. Alp Arslan! 246 00:26:44,310 --> 00:26:47,920 Your end has come, fox The cunning "Al-Basasiri"! 247 00:27:22,160 --> 00:27:26,677 The Turks will pay a price This treacherous attack no doubt! 248 00:27:26,936 --> 00:27:28,752 This will undoubtedly happen! 249 00:27:28,941 --> 00:27:31,858 But you always pay the price O Takfur, how will this happen?! 250 00:27:48,136 --> 00:27:50,536 Rise from my throne immediately! 251 00:27:51,317 --> 00:27:55,938 Get your damn horse out of here! 252 00:27:57,524 --> 00:27:59,091 Treat my horse politely. 253 00:27:59,882 --> 00:28:01,294 He is sensitive lately. 254 00:28:02,414 --> 00:28:03,952 And he will be sad if he does not feel It is not desirable. 255 00:28:04,640 --> 00:28:06,240 And I will be sad if he feels sad. 256 00:28:06,640 --> 00:28:07,887 Do you understand me. 257 00:28:08,578 --> 00:28:10,263 I told you to get up. 258 00:28:22,644 --> 00:28:26,357 From what I understand, I have added Another defeat to your defeats. 259 00:28:26,851 --> 00:28:28,564 I lost my son. 260 00:28:29,929 --> 00:28:31,849 They killed my son. 261 00:28:32,145 --> 00:28:33,840 This is the price of trusting the Turks. 262 00:28:35,450 --> 00:28:39,007 Despite all your defeats.. 263 00:28:39,458 --> 00:28:43,741 Not knowing them is an issue It hurts more than losing your son. 264 00:28:46,301 --> 00:28:50,174 Turks live for Kill, old man! 265 00:28:50,771 --> 00:28:52,658 They only live to kill. 266 00:28:53,816 --> 00:28:56,075 I can not say that I am sad for your loss.. 267 00:28:56,480 --> 00:28:59,162 After all, your son He was a poor loser! 268 00:29:09,256 --> 00:29:14,150 I hope you realize that you captured this The dagger is on the tsar, not on me! 269 00:29:18,122 --> 00:29:23,148 Never forget who I am and why Come here, old man! 270 00:29:23,581 --> 00:29:26,310 I will not allow you to cause me The embarrassment to Rome is more than that. 271 00:29:26,908 --> 00:29:30,409 All powers And the power I have anymore. 272 00:29:30,494 --> 00:29:31,524 Means.. 273 00:29:31,727 --> 00:29:35,261 I have become God here! 274 00:29:36,489 --> 00:29:39,058 That would be good Accept this for your health. 275 00:29:44,583 --> 00:29:45,872 both! 276 00:29:46,164 --> 00:29:48,028 You will go from here! 277 00:29:48,136 --> 00:29:50,724 You will return to Constantinople. 278 00:29:53,628 --> 00:29:55,223 Think bigger, old man. 279 00:29:55,360 --> 00:29:56,762 Think bigger. 280 00:29:57,232 --> 00:30:01,797 Beautiful beauties your daughter deserves More than just a Seljuk prince. 281 00:30:03,825 --> 00:30:06,131 Fortunately I came right on time. 282 00:30:22,188 --> 00:30:23,218 "Avar". 283 00:30:23,929 --> 00:30:25,835 Grab this feline by the neck! 284 00:30:34,014 --> 00:30:35,411 Your command, sir 285 00:30:36,032 --> 00:30:38,211 God will not support mr "Kutlamesh" anymore. 286 00:30:38,922 --> 00:30:40,056 Forgive us. 287 00:30:40,649 --> 00:30:44,282 I swear this is the last Once I forgive you! 288 00:30:45,581 --> 00:30:47,562 Even if you break your promise. 289 00:30:47,899 --> 00:30:49,764 Know that I will not fail I promise and I will do what I say. 290 00:30:54,743 --> 00:30:56,305 As for you, you are not safe. 291 00:30:57,030 --> 00:30:58,785 "Al-Basasiri" who You called him my dad. 292 00:30:59,294 --> 00:31:01,477 He awaits you at the bottom Underground bastards! 293 00:31:15,665 --> 00:31:17,247 Mr. Alp Arslan! 294 00:31:27,684 --> 00:31:29,614 Ma'am, what are you doing here? 295 00:31:31,548 --> 00:31:33,976 Anushirwan will come With me, Mr. Alp Arslan. 296 00:32:00,522 --> 00:32:01,708 If your job... 297 00:32:03,082 --> 00:32:05,025 Not discussing my orders.. 298 00:32:05,684 --> 00:32:07,270 He killed the Turks. 299 00:32:19,487 --> 00:32:21,148 So what is your job? 300 00:32:21,280 --> 00:32:23,425 He killed.. the Turks were killed. 301 00:32:23,515 --> 00:32:25,072 Beautiful. 302 00:32:25,590 --> 00:32:28,512 Well, did you perform? Your job perfectly? 303 00:32:29,665 --> 00:32:31,063 No, of course. 304 00:32:31,891 --> 00:32:34,691 If you kill enough Turks... 305 00:32:35,341 --> 00:32:38,757 What were those fucks They are so close to us. 306 00:32:48,108 --> 00:32:49,298 to stop. 307 00:32:55,920 --> 00:32:57,934 You spoil the melody! 308 00:33:19,670 --> 00:33:21,336 from now on, 309 00:33:22,057 --> 00:33:25,403 There is no place for cowards in Annie. 310 00:33:26,717 --> 00:33:31,876 Scattered Turkish blood Upon you is a badge of honor for you! 311 00:33:34,555 --> 00:33:38,148 I personally will check on you when you come. 312 00:33:38,795 --> 00:33:42,535 If you are completely clean... 313 00:33:43,655 --> 00:33:45,922 And if you haven't You've been hit enough... 314 00:33:47,509 --> 00:33:49,288 It means that you did not fight well. 315 00:34:05,502 --> 00:34:07,668 You have to accept the facts now. 316 00:34:09,382 --> 00:34:11,995 I don't think Solomon. He cares about you, my daughter. 317 00:34:18,789 --> 00:34:20,328 It's all a lie. 318 00:34:23,035 --> 00:34:26,482 I hate both "Suleiman" and the Turks. 319 00:34:35,052 --> 00:34:36,345 I heard what happened. 320 00:34:36,645 --> 00:34:38,192 Condolences to you, tyrant. 321 00:34:39,452 --> 00:34:41,912 What are you doing here? Get out! 322 00:34:41,937 --> 00:34:42,937 correct 323 00:34:44,398 --> 00:34:46,892 What is this lady doing The burning eyes on "Annie"? 324 00:34:47,678 --> 00:34:48,678 Where did this come from? 325 00:34:51,264 --> 00:34:54,371 That woman is the wife of Mr. Ibrahim Yanal. 326 00:34:54,712 --> 00:34:57,691 And you want revenge on the Seljuks like us... 327 00:34:57,718 --> 00:34:58,892 They killed your son... 328 00:34:58,917 --> 00:35:02,316 And you are still hoping to get Help from the Turks, old man. 329 00:35:02,341 --> 00:35:05,183 leave me. Who are you? leave me. 330 00:35:07,603 --> 00:35:08,603 O reckless! 331 00:35:09,603 --> 00:35:12,243 O Takfur, why are you standing? Take that away from me. 332 00:35:12,783 --> 00:35:14,763 Basically we agreed. 333 00:35:15,023 --> 00:35:17,676 You can't kill everyone who gets in your way. 334 00:35:20,190 --> 00:35:21,630 We are in the same class. 335 00:35:22,617 --> 00:35:24,550 I also want to take revenge. 336 00:35:24,769 --> 00:35:27,170 First, listen to What I will say, you will not regret. 337 00:35:27,183 --> 00:35:29,243 I have a good offer. 338 00:35:36,762 --> 00:35:39,735 Khan "Sur Mari" commercial 339 00:35:40,896 --> 00:35:48,577 "Arbazakan"; who became a slave with sons "Michael" while he is a master and the son of "Youssef Yanal". 340 00:35:50,010 --> 00:35:55,376 "Arbazakan"; who collaborated with them against His real brother "gets" and takes their side. 341 00:35:56,323 --> 00:35:58,396 "Arbazakan"; who trembles It takes refuge in the shadow of Alp Arslan... 342 00:35:58,923 --> 00:36:03,543 for his love. 343 00:36:05,475 --> 00:36:08,267 Did you call me here? To say this, Mr. "Qutalmish"? 344 00:36:09,454 --> 00:36:15,113 I know my ancestors and my position very well Where do I stand and why? 345 00:36:16,461 --> 00:36:18,867 Say what you have to say, or else... 346 00:36:19,028 --> 00:36:21,354 As long as you know what you're doing, 347 00:36:22,721 --> 00:36:25,654 So why are you angry when you hear this from me? 348 00:36:35,718 --> 00:36:38,884 I called you here for your own good. 349 00:36:41,551 --> 00:36:44,977 I summoned you to know your strength and to open your eyes. 350 00:36:46,678 --> 00:36:50,931 Isn't it enough to ignore them? Us all these years? 351 00:36:52,657 --> 00:36:55,050 Is there a state under your rule? 352 00:36:56,611 --> 00:36:58,524 No, right? 353 00:36:59,364 --> 00:37:01,850 Your marriage to Mrs. Jawhar did not benefit you. 354 00:37:03,392 --> 00:37:05,578 They didn't give you a handful of land just like me... 355 00:37:05,605 --> 00:37:07,725 Mr. "Qutalmish"! - "Arbazakan"! 356 00:37:10,044 --> 00:37:11,431 Cooperate with me. 357 00:37:12,331 --> 00:37:13,764 open your eyes! 358 00:37:14,352 --> 00:37:16,772 I have torn my brother's banner of rebellion! 359 00:37:17,465 --> 00:37:19,211 What will I collaborate with you on? 360 00:37:21,051 --> 00:37:25,678 Even if you've teamed up with your brother, I would still be inferior too and in his shadow. 361 00:37:25,678 --> 00:37:26,918 That is why she did not cooperate with him. 362 00:37:28,298 --> 00:37:32,111 Well, don't you want your brother's place? 363 00:37:34,498 --> 00:37:39,091 Don't you want it to be everywhere from "Ganga" to "Mosul" under your control? 364 00:37:44,785 --> 00:37:49,592 This is what I will give you when I get what is right for me. 365 00:37:50,846 --> 00:37:52,366 I will give you what is rightfully yours. 366 00:37:54,293 --> 00:38:00,599 ruler of Azerbaijan; Mr. Arbazakan Ben "Youssef Yanal". 367 00:38:01,334 --> 00:38:05,161 The only thing I wasted So far it is only your rights. 368 00:38:05,187 --> 00:38:10,141 But what you will waste anymore is The rights of our children to be born. 369 00:38:10,166 --> 00:38:12,092 Don't be silent anymore, Erbazakan. 370 00:38:17,553 --> 00:38:19,187 for what? 371 00:38:21,599 --> 00:38:26,092 For the treasure he hid Your brother is in Hamedan. 372 00:38:27,613 --> 00:38:30,213 I don't think you are naive Enough to think that my brother... 373 00:38:31,293 --> 00:38:34,326 which I stand against at all Fronts, he'll tell me this. 374 00:38:34,351 --> 00:38:36,013 Even if he didn't tell you, 375 00:38:37,591 --> 00:38:39,284 He must have told Mrs. "Oh." 376 00:38:41,364 --> 00:38:46,310 The only person who can He learns this from Mrs. Oakeh; IST you! 377 00:38:58,450 --> 00:39:01,302 Now make up your mind, Erbazakan. 378 00:39:02,363 --> 00:39:06,682 Are you a master or are you A soldier with Alp Arslan? 379 00:39:11,864 --> 00:39:15,217 Mr. Alp Arslan approaches. From here, sir. 380 00:39:18,534 --> 00:39:19,854 Let him not see me. 381 00:39:22,247 --> 00:39:25,000 Take out Mr. Arbazakan. from the khan without being seen by anyone. 382 00:39:47,662 --> 00:39:48,662 Stay alert! 383 00:39:57,135 --> 00:39:58,875 Leave your swords. 384 00:39:59,375 --> 00:40:01,561 Tell your master, I have something to tell him. 385 00:40:33,937 --> 00:40:36,370 Did you come to join my class? Mr. Alp Arslan? 386 00:40:36,943 --> 00:40:37,943 no. 387 00:40:42,337 --> 00:40:46,330 You brought the heads of those on your side. 388 00:41:19,391 --> 00:41:20,497 Did I do what you said? 389 00:41:20,522 --> 00:41:21,735 Yes, Mrs. Travel. 390 00:41:21,744 --> 00:41:24,611 I made a private guard They are after Mr. Erbazakan. 391 00:41:25,331 --> 00:41:28,303 He will watch him wherever he goes And whatever he will do and tell you. 392 00:41:28,328 --> 00:41:29,328 good. 393 00:41:29,663 --> 00:41:34,263 Nobody will know about this, don't you To forget this, keep your mouth shut. 394 00:41:40,819 --> 00:41:45,472 Didn't I tell you that I will cut off your hands... 395 00:41:46,199 --> 00:41:48,066 If someone else dies Al Yabgo on your hands. 396 00:41:48,479 --> 00:41:54,611 And I told you that I would cut out everyone's tongue Whoever insults, I will cut off the head of whoever rebelled. 397 00:41:57,923 --> 00:42:03,356 Look at the condition of your masters Well, take them as an example! 398 00:42:04,628 --> 00:42:08,528 whoever is considered mr "Qutalmish" is a master and takes refuge behind him... 399 00:42:08,882 --> 00:42:12,461 Their heads will fall on Earth one by one! 400 00:42:13,155 --> 00:42:16,441 If the head of one of them fell On earth, a thousand will be resurrected in its place! 401 00:42:16,747 --> 00:42:20,034 When the Seljuk state A tribe that migrates from one place to another... 402 00:42:20,722 --> 00:42:24,095 These are the heads that I dropped On the ground is what made it a state. 403 00:42:24,135 --> 00:42:27,622 If my father and uncle had not cooperated They show the way... 404 00:42:27,670 --> 00:42:31,137 They would still migrate They are looking for a place to stay. 405 00:42:31,577 --> 00:42:37,090 I swear there is no veil between the sky And among the persecuted Turkmen! 406 00:42:37,437 --> 00:42:39,723 If the sons of "Michael" continue In this way... 407 00:42:39,956 --> 00:42:41,510 If not today, then tomorrow... 408 00:42:41,657 --> 00:42:43,217 And if not you, then your son... 409 00:42:43,242 --> 00:42:44,723 And if not your son, then your grandson... 410 00:42:45,116 --> 00:42:49,089 He will see how torment descends This injustice from heaven! 411 00:42:49,323 --> 00:42:52,450 Look now instead of waiting for the unseen! 412 00:42:52,890 --> 00:42:56,383 Either bow your head rebel and obey the sultan, 413 00:42:56,917 --> 00:42:58,363 Otherwise, your head will be cut off! 414 00:43:07,780 --> 00:43:10,800 (Annie's Castle) 415 00:44:02,243 --> 00:44:03,763 what are you doing here? 416 00:44:05,536 --> 00:44:07,216 Get in quickly, someone will see you. 417 00:44:22,096 --> 00:44:25,842 Infidels will kill me if they see you here. 418 00:44:26,862 --> 00:44:28,062 What did you come to say? 419 00:44:28,462 --> 00:44:31,896 Would you come up with this costume? If it doesn't matter, my sister-in-law? 420 00:44:32,555 --> 00:44:33,555 What's that matter? 421 00:44:34,154 --> 00:44:38,047 Mr. "Qutalmish" wants my support for him Reaching the throne against the sons of Mr. Chagri. 422 00:44:38,461 --> 00:44:43,887 He promises me the king of all "Azerbaijan". Which my brother ruled under his dominion. 423 00:44:44,435 --> 00:44:49,367 Tell me what's the use of this alliance for me. 424 00:44:50,987 --> 00:44:54,847 If you tell me where my brother's treasure is in Hamedan, 425 00:44:55,381 --> 00:44:59,147 I will restore you to your strength old with your consideration. 426 00:45:05,812 --> 00:45:07,078 consent. 427 00:45:09,190 --> 00:45:12,877 I'll tell you where the treasure is, but on one condition. 428 00:45:24,141 --> 00:45:27,694 It's not over yet, Mr. Alp Arslan! It's not over yet! 429 00:45:28,147 --> 00:45:29,867 For those heads you knocked down... 430 00:45:30,027 --> 00:45:34,140 I will become a dragon and will attack you! 431 00:45:35,807 --> 00:45:38,107 To find Mr. Yenal's treasure, 432 00:45:39,133 --> 00:45:41,193 And you will see then! 433 00:45:47,844 --> 00:45:50,751 Follow Favorite 434 00:45:51,642 --> 00:45:55,508 So Mr. "Kutlamesh" is busy adding strength for his strength through the treasure of master yenal, 435 00:45:56,129 --> 00:45:58,129 And walk toward the throne, right? 436 00:46:06,755 --> 00:46:11,548 Well, what does Mrs. "Oh" say, who continued Her husband's betrayal and resorted to the infidels for this matter? 437 00:46:12,155 --> 00:46:13,835 Did I show you where the treasure is? 438 00:46:13,975 --> 00:46:18,241 She thinks she will regain her honor and reputation The previous one was under the rule of Sayyid "Qutalmish". 439 00:46:18,895 --> 00:46:21,108 She said without hesitation where the treasure is. 440 00:46:22,575 --> 00:46:24,095 But there is another topic. 441 00:46:25,734 --> 00:46:29,947 Count "Leon" almost Takes the life of Mrs. Oakeh. 442 00:46:31,688 --> 00:46:38,195 I promised them a place treasure to protect itself. 443 00:46:42,673 --> 00:46:46,325 If Mr. "Qutalmish" seized On Mr. Yenal's treasure, 444 00:46:46,632 --> 00:46:48,432 He will increase his supporters. 445 00:46:49,119 --> 00:46:50,879 It will not be enough to take Khan Wall Mary commercial. 446 00:46:50,904 --> 00:46:54,098 And he will come even here with the audacity that he will acquire. 447 00:46:54,891 --> 00:46:58,404 If the unbelievers find the treasure, and not him; 448 00:46:59,296 --> 00:47:03,498 This time it will become our brave soldiers Those who were martyred at the hands of the infidels as their weapon, 449 00:47:03,523 --> 00:47:04,930 Wesobuh Tijana 450 00:47:06,112 --> 00:47:10,705 It is important that we take Mr. Yenal's gold. And we add it to the state treasury. 451 00:47:11,052 --> 00:47:13,225 Alpagot, get the map. 452 00:47:34,443 --> 00:47:36,242 Show me the location of the treasure. 453 00:47:39,438 --> 00:47:42,771 before my brother rebelled, Bring his treasure here. 454 00:47:43,152 --> 00:47:47,371 He was buried in a receding lake years ago in Hamedan. 455 00:47:48,445 --> 00:47:51,345 There is a big rock in the middle of the lake bottom. 456 00:47:51,538 --> 00:47:54,698 "OK" Mrs. said that when you step Five steps south of Rock... 457 00:47:55,064 --> 00:47:58,351 Know that the burial place is under your feet. 458 00:48:04,147 --> 00:48:09,793 We'll go to the place he told us about Mr. Erbazakan, this way, we'll take the treasure. 459 00:48:10,233 --> 00:48:15,366 You will tell Mr. "Kutlamish" that the treasure is in that The spot in the plain in Hamedan. 460 00:48:16,493 --> 00:48:20,546 Mrs. "Oh" wishes us Death more than anything else now. 461 00:48:22,108 --> 00:48:25,209 Tell her we're going where you are I mentioned it for Mr. Qutalmish, 462 00:48:25,354 --> 00:48:27,874 And if they want the infidels to destroy us... 463 00:48:28,320 --> 00:48:33,200 Tell him to lure Gregor to... The place we claim to be the treasure site. 464 00:48:34,145 --> 00:48:39,160 Gregor now wants a chance To take revenge on Mr. "Qutalmish". 465 00:48:40,556 --> 00:48:43,360 And when they meet There they fight... 466 00:48:44,150 --> 00:48:46,600 We'll take out the treasure from the dry lake. 467 00:48:52,542 --> 00:48:53,862 Travel lady! 468 00:48:54,238 --> 00:48:55,920 Wait, Miss Safra! 469 00:48:56,880 --> 00:48:58,440 I tell you to wait! 470 00:48:58,581 --> 00:49:00,040 What do you think you're doing? 471 00:49:00,214 --> 00:49:02,560 Why do you send a man after my husband?! 472 00:49:02,600 --> 00:49:03,840 Is this your limit?! 473 00:49:03,928 --> 00:49:06,261 Your husband, Erbazakan, showed up He is a traitor like his brother! 474 00:49:06,305 --> 00:49:08,600 Now you will learn the limits! 475 00:49:17,563 --> 00:49:20,160 What were you doing undercover? Infidel lands, Mr. Erbazakan? 476 00:49:20,297 --> 00:49:22,160 What are you lying to sir here? 477 00:49:22,227 --> 00:49:24,037 What trap do you set for him?! 478 00:49:24,167 --> 00:49:26,040 What are you saying ya Traveling lady? 479 00:49:26,641 --> 00:49:27,641 my brother. 480 00:49:27,774 --> 00:49:31,160 Your wife suspected my husband, the prince In the Great Seljuk Empire... 481 00:49:31,381 --> 00:49:33,320 And I sent a man after him to track him down! 482 00:49:33,467 --> 00:49:36,120 While only yesterday was a discount From the Qarakhanids to us, today.. 483 00:49:39,233 --> 00:49:41,160 I know everything that happened Oh, Mrs. Travel. 484 00:49:42,080 --> 00:49:43,880 You obviously understood It's wrong. 485 00:49:45,116 --> 00:49:51,080 Mr. Erbazakan has always been a loyal prince to his state without waiting for any reward for this. 486 00:49:51,393 --> 00:49:56,160 I trusted him completely, as it were Mr. Chagri's father trusted him. 487 00:50:13,223 --> 00:50:15,320 I sent mrs "Travel" behind me is a man. 488 00:50:15,496 --> 00:50:17,280 And I knew that I had come Here in the morning. 489 00:50:17,840 --> 00:50:20,640 If I don't act before it and go To Mr. Alp Arslan... 490 00:50:21,153 --> 00:50:24,730 Our plan will fail and they may kill us. 491 00:50:26,640 --> 00:50:28,166 Don't worry, my sister-in-law. 492 00:50:28,216 --> 00:50:29,597 There is no one behind me now. 493 00:50:29,827 --> 00:50:31,000 I came to be on the safe side. 494 00:50:33,170 --> 00:50:35,770 I told Alb Arslan" with everything you told me. 495 00:50:35,905 --> 00:50:37,000 He believed, right? 496 00:50:37,352 --> 00:50:42,600 They will die at the hands of the infidels when There they go to the treasure area. 497 00:50:43,993 --> 00:50:45,840 It's your turn now, my sister-in-law. 498 00:50:51,275 --> 00:50:53,280 I told them that the treasure is buried here. 499 00:50:53,647 --> 00:50:55,109 indicated on the map. 500 00:50:56,000 --> 00:51:00,200 You'll tell Count Leon and Altakfur Gregor that the treasure is in the same place. 501 00:51:09,120 --> 00:51:13,080 So, without even shaking an eyelid... 502 00:51:14,591 --> 00:51:19,360 I will take revenge on Alp Arslan. It is the Byzantines as well. 503 00:51:19,728 --> 00:51:21,768 Not only you, my sister-in-law. 504 00:51:22,088 --> 00:51:23,128 So am I. 505 00:51:23,872 --> 00:51:27,520 Mikael's kids won't see me. slave to them anymore. 506 00:51:28,704 --> 00:51:33,224 There will even be a prince Orbazakan, the governor of Azerbaijan. 507 00:51:33,733 --> 00:51:36,000 I wish I understood that you were A slave to Mikael's children... 508 00:51:37,183 --> 00:51:40,050 while your brother was on Alive, Erbazakan. 509 00:51:46,124 --> 00:51:49,320 "Vassporagan". 510 00:51:50,120 --> 00:51:53,000 And what if the understanding of the master "Kutlamesh" the plan, my brother? 511 00:51:53,378 --> 00:51:55,422 I'm worried about Erbazakan's life. 512 00:51:55,526 --> 00:51:56,960 Don't worry, my sister. 513 00:51:56,992 --> 00:51:58,880 Nothing will happen to Mr. Erbazakan. 514 00:51:59,683 --> 00:52:04,617 When Mr. "Qutalmish" confronts the Byzantines In the treasure area and before he could understand what was the matter... 515 00:52:05,007 --> 00:52:06,880 will find mr "Erbazakan" is a way to escape. 516 00:52:07,783 --> 00:52:09,228 hopefully. 517 00:52:10,856 --> 00:52:12,456 In God's protection, sir. 518 00:52:21,652 --> 00:52:22,652 And so do you. 519 00:52:23,631 --> 00:52:25,071 And you are in God's protection. 520 00:52:28,775 --> 00:52:29,775 Let's go. 521 00:52:39,665 --> 00:52:40,840 "Alpagot"! 522 00:52:48,597 --> 00:52:51,480 Drink this drink Then go on your way. 523 00:52:56,506 --> 00:52:57,506 In the name of God. 524 00:53:08,094 --> 00:53:09,134 ok son? 525 00:53:14,206 --> 00:53:15,880 I saw my father in my dream. 526 00:53:18,151 --> 00:53:19,840 And he drank from a cup like this. 527 00:53:20,800 --> 00:53:22,400 And he gave me the remaining half of it. 528 00:53:25,040 --> 00:53:26,040 And I drank it. 529 00:53:30,201 --> 00:53:31,201 be good. 530 00:53:33,078 --> 00:53:34,438 to be healthy, 531 00:53:35,956 --> 00:53:36,956 come on ma 532 00:53:38,417 --> 00:53:39,417 "Alpagot". 533 00:54:05,067 --> 00:54:06,360 good bye. 534 00:54:07,594 --> 00:54:08,921 With safety. 535 00:54:38,750 --> 00:54:40,440 God save him. 536 00:54:42,630 --> 00:54:44,594 Save it for me, God. 537 00:55:07,753 --> 00:55:09,722 This treasure you spoke of... 538 00:55:11,844 --> 00:55:15,240 Pray to God that he deserves it We went to Hamedan. 539 00:55:15,919 --> 00:55:17,440 Oh, the burning eyes. 540 00:55:18,480 --> 00:55:21,520 A great reward awaits you Hamadan, Count Leon. 541 00:55:22,040 --> 00:55:23,640 May your path be open. 542 00:55:24,746 --> 00:55:25,746 Let's go, Jam Goose. 543 00:55:26,516 --> 00:55:27,516 your command. 544 00:55:57,975 --> 00:56:00,241 Eat each other You and Alp Arslan. 545 00:56:10,024 --> 00:56:14,800 While Alp Arslan wanted to make you bait For blasphemy, he will fall into the trap set by him. 546 00:56:16,235 --> 00:56:20,720 This treasure to which you take me paves I have the way to the throne, Mr. Erbazakan. 547 00:56:22,264 --> 00:56:27,400 First this treasure, and after that I will meet countless men. 548 00:56:29,560 --> 00:56:33,972 I have sent word to all the Turkmens who have been waiting from me for years to speak or send them a signal. 549 00:56:35,300 --> 00:56:37,200 They will come in droves to Surmare. 550 00:56:38,608 --> 00:56:39,608 little left. 551 00:56:39,677 --> 00:56:41,396 We're almost here. 552 00:57:15,739 --> 00:57:17,569 My wife, Johar. 553 00:57:17,850 --> 00:57:21,026 If you love me and trust me Bi don't ask me why. 554 00:57:21,040 --> 00:57:24,280 Wait for me in the hut at Surmari Valley before sunset. 555 00:57:24,305 --> 00:57:25,600 And don't say anything to anyone. 556 00:57:26,498 --> 00:57:27,498 Lady Essence. 557 00:57:32,160 --> 00:57:33,737 What happened, Mrs. Travel? 558 00:57:33,803 --> 00:57:34,803 What do you want? 559 00:57:38,577 --> 00:57:40,021 I didn't want to scare you. 560 00:57:40,139 --> 00:57:41,480 I called you but you didn't hear me. 561 00:57:41,744 --> 00:57:43,055 So I got worried about you and entered. 562 00:57:43,805 --> 00:57:44,805 What happened? 563 00:57:46,000 --> 00:57:48,400 I came to apologize to you Because of yesterday's incident. 564 00:57:48,750 --> 00:57:50,430 You got it wrong. 565 00:57:51,360 --> 00:57:54,480 He was skeptical from the start Wrong, Mrs. Travel. 566 00:57:54,753 --> 00:57:58,480 Whatever Mr. Arbazakan does, He must have a valid reason. 567 00:58:20,703 --> 00:58:22,152 Farewell, ungodly. 568 00:58:23,801 --> 00:58:27,316 I hope no one survives It's Alp Arslan, it's you. 569 00:58:56,502 --> 00:58:58,080 cave around here. 570 00:59:04,148 --> 00:59:05,148 Wait here. 571 00:59:26,124 --> 00:59:27,124 The cave is here. 572 00:59:28,988 --> 00:59:30,855 God willing, the treasure will be here. 573 00:59:31,658 --> 00:59:32,800 hopefully. 574 00:59:34,473 --> 00:59:36,090 Tell the warriors. 575 00:59:47,145 --> 00:59:51,080 When we get back to "Annie" you You will kill the one with the burning eyes. 576 00:59:51,653 --> 00:59:52,933 And I will watch this. 577 00:59:57,864 --> 00:59:59,520 We are close to the dry lake. 578 01:00:20,339 --> 01:00:22,748 We've come to where you are It was indicated by "Erbazakan" on the map. 579 01:00:22,773 --> 01:00:23,773 Let's go. 580 01:00:41,216 --> 01:00:42,216 here. 581 01:00:48,876 --> 01:00:49,876 "Avar!" 582 01:00:51,508 --> 01:00:52,548 Go ahead, sir. 583 01:00:59,503 --> 01:01:01,240 Stand on the south side From Mr. Bator. 584 01:01:01,613 --> 01:01:04,160 put the rock behind you, Walk five steps. 585 01:01:22,756 --> 01:01:24,276 The place is here, sir. 586 01:01:25,320 --> 01:01:27,200 Come on, brave ones, dig in! 587 01:01:49,099 --> 01:01:50,640 My wife, Johar. 588 01:01:51,440 --> 01:01:55,166 If you love me and trust me Bi don't ask me why. 589 01:01:55,544 --> 01:01:58,890 ‫ in the hut at Surmari Valley before sunset. 590 01:01:59,633 --> 01:02:01,313 And don't say anything to anyone. 591 01:02:20,005 --> 01:02:21,005 essence". 592 01:02:21,840 --> 01:02:23,640 Where are you going like this? 593 01:02:24,798 --> 01:02:27,840 I'll go to ya meadow My mother, at the mother's "Akin Ay". 594 01:02:28,314 --> 01:02:30,640 She was going to collect herbs And I wanted to help her. 595 01:02:30,905 --> 01:02:33,438 like this Then warriors accompany you. 596 01:02:33,880 --> 01:02:35,960 No, no, it's not far from here. 597 01:02:36,252 --> 01:02:38,986 And basically there are warriors Next to the mother "Akin Ay". 598 01:03:22,677 --> 01:03:23,677 my lord. 599 01:03:23,800 --> 01:03:26,760 We dig and dig but no There is nothing but dirt. 600 01:03:27,921 --> 01:03:28,961 Dig well. 601 01:03:29,536 --> 01:03:31,216 We must find that treasure. 602 01:03:38,087 --> 01:03:39,087 my lord. 603 01:03:39,979 --> 01:03:42,680 We've been digging for a while And it didn't show anything. 604 01:03:43,920 --> 01:03:46,033 I don't want to say this but... 605 01:03:46,724 --> 01:03:49,457 I hope this is not from Mrs. OK layout. 606 01:03:52,899 --> 01:03:54,998 I was thinking the same It is also, Atabek. 607 01:03:56,162 --> 01:03:58,949 Let us admit for the sake of argument that "Qutalmish" The treasure has been found before us... 608 01:03:59,608 --> 01:04:02,928 It would not have left a trace It never indicates that. 609 01:04:04,349 --> 01:04:08,142 to dig a little longer, Let's see what the outcome will be. 610 01:04:09,186 --> 01:04:10,273 Good. 611 01:04:22,696 --> 01:04:24,816 Shall we walk over? Is that, Mr. Arbazakan? 612 01:04:25,222 --> 01:04:27,216 The place you do not see Heaven's eyes... 613 01:04:27,376 --> 01:04:29,609 My soul narrows me down I can stay in that place. 614 01:04:29,964 --> 01:04:31,511 Patience.. 615 01:04:33,825 --> 01:04:38,898 We have come here so that our glory may reach the heavens [incl We will find him] and not to entertain our eyes with the view of the sky, Mr. "Qutalmish". 616 01:04:48,420 --> 01:04:51,527 It must be the secret wall that Mrs. Oakah showed us this. 617 01:04:52,229 --> 01:04:53,525 Warriors... 618 01:04:53,852 --> 01:04:55,206 Break this wall! 619 01:05:06,553 --> 01:05:11,586 It must be the dry lake of which I spoke The lady with the fiery eyes is somewhere in here. 620 01:05:18,163 --> 01:05:19,903 I have never liked this place! 621 01:05:20,006 --> 01:05:22,080 How much more shall we dig than this, sir? 622 01:05:30,937 --> 01:05:32,231 You wait here. 623 01:05:32,257 --> 01:05:34,351 Come with me, Jam Goose. 624 01:05:55,529 --> 01:05:56,509 Wait. 625 01:05:56,969 --> 01:05:58,549 Don't let her feel us. 626 01:06:31,928 --> 01:06:33,228 who are you?! 627 01:06:34,181 --> 01:06:35,614 Fear not, Mrs. Oakah. 628 01:06:35,684 --> 01:06:38,131 We have sent mr "Arbazakan" and Mr. "Kutlamesh". 629 01:06:38,251 --> 01:06:42,377 We'll protect you until Mr "Erbazakan" against any wrongs that may happen. 630 01:06:43,433 --> 01:06:45,799 Tie the lady's horse Oak in a secluded place... 631 01:06:45,899 --> 01:06:48,026 so as not to be seen and draw attention. 632 01:07:13,224 --> 01:07:14,370 my lord, 633 01:07:14,831 --> 01:07:17,351 Like it's useless Whatever we dig. 634 01:07:19,166 --> 01:07:21,473 There is nothing Only a handful of dirt here. 635 01:07:23,608 --> 01:07:24,975 Dig a little more, just for a while... 636 01:07:25,181 --> 01:07:26,861 We must be absolutely sure. 637 01:07:34,509 --> 01:07:36,422 I think they have deceived us; 638 01:07:36,575 --> 01:07:37,902 We dig in vain. 639 01:07:37,927 --> 01:07:39,075 We are there. 640 01:07:45,992 --> 01:07:47,519 You fooled us. 641 01:08:16,788 --> 01:08:20,055 Alp Arslan is With him they also go after the treasure. 642 01:08:20,795 --> 01:08:23,889 They're digging at the bottom of the [dry] lake. But there is no treasure as far as I understand. 643 01:08:25,118 --> 01:08:29,058 Seems to be fiery-eyed You lied to us to drag us to them. 644 01:08:31,152 --> 01:08:33,732 I wouldn't come back from here empty-handed. 645 01:08:35,902 --> 01:08:39,429 I will bury Alp Arslan. In that hole he dug! 646 01:08:40,621 --> 01:08:42,781 Do as you say, old man. 647 01:09:30,190 --> 01:09:31,584 Finally! 648 01:09:43,135 --> 01:09:44,989 Whoever left us.. Mr. Yenal... 649 01:09:47,199 --> 01:09:49,192 What I collected, stacked and stored... 650 01:09:50,309 --> 01:09:52,449 It was ours To extract it to be ours. 651 01:09:53,446 --> 01:09:54,866 May his soul rest in peace. 652 01:10:09,570 --> 01:10:11,076 good? 653 01:10:11,463 --> 01:10:13,123 What are you thinking like that? 654 01:10:13,303 --> 01:10:15,310 I am worried about Mrs. Jawhar; 655 01:10:15,941 --> 01:10:17,855 Did you manage to get out From "Vassporagan" or not? 656 01:10:18,143 --> 01:10:20,770 And what did you do? See? I am thinking about this. 657 01:10:20,963 --> 01:10:22,583 Don't worry. 658 01:10:23,419 --> 01:10:25,539 More than we would have expected We think it is impossible for it to happen. 659 01:10:25,865 --> 01:10:27,752 And we found what we thought The impossibility of finding it. 660 01:10:28,222 --> 01:10:30,409 Everything after now will be easier. 661 01:10:30,882 --> 01:10:33,202 Let's download those As soon as we leave. 662 01:10:36,497 --> 01:10:37,877 Warriors! 663 01:11:16,264 --> 01:11:17,578 Take prey! 664 01:11:47,992 --> 01:11:49,372 attacks! 665 01:11:56,403 --> 01:11:58,177 Alp Arslan! 666 01:11:58,290 --> 01:12:01,743 I have already told you that You should be careful! 667 01:14:06,953 --> 01:14:10,840 Lord, I have brought Anushirwan to appear before you. 668 01:14:19,474 --> 01:14:23,861 My great master, the able, forgive me. 669 01:14:25,284 --> 01:14:32,744 When I was still young, Basasiri I grew up hating you and hating Mrs. Elton Jean. 670 01:14:35,904 --> 01:14:40,018 I didn't believe Mrs. Elton Jean. Even though she told me the truth. 671 01:14:43,376 --> 01:14:46,343 I tried to kill her and she ran away. 672 01:14:46,656 --> 01:14:48,023 You are right. 673 01:14:49,038 --> 01:14:50,405 I made the mistake. 674 01:14:55,101 --> 01:14:56,914 If you will forgive me... 675 01:14:57,707 --> 01:15:01,967 I am content to spend my life I shall be your servant at your door, my lord. 676 01:15:10,342 --> 01:15:11,768 I forgive you... 677 01:15:16,268 --> 01:15:17,388 But... 678 01:15:18,362 --> 01:15:20,682 I will not allow you to stay in the palace. 679 01:15:21,684 --> 01:15:23,290 You're going back to Baghdad. 680 01:15:27,108 --> 01:15:28,408 Lord.. 681 01:15:29,121 --> 01:15:30,854 Maulana is right mom. 682 01:15:34,171 --> 01:15:37,291 Your pardoning me is very kind, my lord. 683 01:15:39,068 --> 01:15:42,748 But let me I kiss yours before I leave. 684 01:16:07,118 --> 01:16:08,598 Lord! 685 01:16:43,993 --> 01:16:46,133 Alp Arslan! 686 01:16:46,195 --> 01:16:49,547 Be careful to think about that Die [by someone other than me]! 687 01:16:49,781 --> 01:16:52,361 I will kill you with these two hands! 688 01:18:13,639 --> 01:18:17,625 Let's try how sharp Hold your ax, big bear! 689 01:18:46,390 --> 01:18:49,657 Don't kill him, Leon! 690 01:18:49,682 --> 01:18:51,115 It's mine! 691 01:18:53,055 --> 01:18:55,481 Looks like you pissed off a lot! 692 01:18:56,028 --> 01:18:57,621 To burn in hell! 693 01:19:19,049 --> 01:19:21,035 "Alpagot"! 694 01:19:22,764 --> 01:19:24,484 It's mine! 695 01:19:26,325 --> 01:19:27,832 "Alpagot"! 696 01:19:26,333 --> 01:19:28,000 "Alpagot". 697 01:19:28,195 --> 01:19:31,572 I told you earlier that your end On my hands, right? 698 01:19:37,260 --> 01:19:38,386 "Alpagot"! 699 01:19:39,157 --> 01:19:40,137 "Gregor!" 700 01:19:45,692 --> 01:19:46,865 "Gregor!" 701 01:19:48,291 --> 01:19:49,698 Alp Arslan! 702 01:19:53,312 --> 01:19:56,878 Now you will understand too What does it mean to lose your loved ones? 703 01:19:58,648 --> 01:19:59,721 Witness! 704 01:20:19,527 --> 01:20:21,720 "Alpagot"! 705 01:20:30,206 --> 01:20:32,039 Watch well. 706 01:20:36,388 --> 01:20:38,594 "Alpagot"! 707 01:20:39,210 --> 01:20:41,244 Look and see. 708 01:20:42,711 --> 01:20:46,224 no! 709 01:22:03,003 --> 01:22:04,603 "Alpagot"! 710 01:22:28,878 --> 01:22:33,610 They are now hauling their bodies away in their wagons. 711 01:22:41,087 --> 01:22:42,100 Let's go. 712 01:22:52,428 --> 01:22:53,908 We will withdraw! 713 01:22:53,999 --> 01:22:56,187 No, kill them all! 714 01:22:56,272 --> 01:22:57,229 All of them! 715 01:23:03,360 --> 01:23:05,287 They got excited, old man! 716 01:23:05,753 --> 01:23:07,459 We will be defeated if we do not back down. 717 01:23:07,603 --> 01:23:08,323 no. 718 01:23:08,428 --> 01:23:11,730 Alexander sees us from heaven, no We retreat before we kill Alp Arslan. 719 01:23:12,477 --> 01:23:13,944 Youngs! Adrian! 720 01:23:14,029 --> 01:23:15,125 -Your command. Take the old man. 721 01:23:16,767 --> 01:23:17,674 We will withdraw. 722 01:24:21,401 --> 01:24:22,441 Mrs. Oak! 723 01:24:29,223 --> 01:24:30,923 Welcome, Mrs. Jawhar. 724 01:24:31,251 --> 01:24:33,271 What are you looking for here, Mrs. Aoka? 725 01:24:34,979 --> 01:24:36,512 Who are those behind you? 726 01:24:37,205 --> 01:24:38,092 Do not be afraid. 727 01:24:38,751 --> 01:24:40,171 They are Mr. Qutalmish's men. 728 01:24:41,348 --> 01:24:42,715 They protect us. 729 01:24:43,243 --> 01:24:45,790 What is your business with the men of Mr. "Qutalmish", "Jawhar"? 730 01:24:48,577 --> 01:24:50,337 They may be more than this. 731 01:24:50,619 --> 01:24:52,877 Seek support from Vasburgan immediately. 732 01:24:55,866 --> 01:24:57,559 What's going on, Mrs. Okah? 733 01:24:57,839 --> 01:25:00,366 Explain to me what's going on! Calm down, Johar. 734 01:25:00,752 --> 01:25:02,165 We are in the same class. 735 01:25:03,379 --> 01:25:05,294 I'm also waiting for Mr. Erbazakan. 736 01:25:07,849 --> 01:25:10,545 This means that "Arbazakan" has He set a trap for Alp Arslan. 737 01:25:12,910 --> 01:25:14,637 I was right not to trust you. 738 01:25:14,909 --> 01:25:17,069 You're late, Mrs. Safra. 739 01:25:17,714 --> 01:25:23,027 Gregor must be grieving over the death of his son Alp Arslan was killed a long time ago. 740 01:25:26,186 --> 01:25:27,440 and unfortunately 741 01:25:28,119 --> 01:25:29,459 and unfortunately 742 01:25:29,979 --> 01:25:31,285 my brother? 743 01:25:35,336 --> 01:25:36,903 Sorry for your soul! 744 01:26:08,681 --> 01:26:10,168 Prepare the cart immediately. 745 01:26:10,514 --> 01:26:11,661 immediately. 746 01:26:13,077 --> 01:26:15,343 "Alpagot"! bear, brother. 747 01:26:16,375 --> 01:26:17,535 Bear, my lion. 748 01:26:21,429 --> 01:26:23,109 Bear and do not gloat over us enemies. 749 01:26:25,610 --> 01:26:26,830 "Alpagot"! 750 01:26:28,605 --> 01:26:34,385 Or may you die without becoming master of Annie? The one you held captive when you were young, Alpagot? 751 01:26:35,662 --> 01:26:41,299 Don't let your mother meet you after years From longing, she misses you again! 752 01:26:41,384 --> 01:26:42,494 "Alpagot"! 753 01:26:42,741 --> 01:26:44,241 I told you bear, brother! 754 01:26:47,281 --> 01:26:54,635 I'm about to meet the rest (God) who ends all longing. 755 01:26:57,862 --> 01:26:59,042 lhave... 756 01:27:00,076 --> 01:27:01,723 it's time. 757 01:27:06,783 --> 01:27:10,737 Forgive me! 758 01:27:11,065 --> 01:27:12,185 bear, brother. 759 01:27:12,438 --> 01:27:14,192 We'll save you, brother. Hold on. 760 01:27:16,359 --> 01:27:17,619 Forgive me. 761 01:27:18,544 --> 01:27:19,844 I forgive you. 762 01:27:20,174 --> 01:27:20,974 I forgive you. 763 01:27:21,276 --> 01:27:22,662 I forgive you. 764 01:27:23,230 --> 01:27:24,450 I forgive you. 765 01:27:24,654 --> 01:27:27,361 Forgive you, forgive you brother. 766 01:27:28,381 --> 01:27:29,434 I forgive you. 767 01:27:30,302 --> 01:27:31,852 But you forgive us. 768 01:27:32,686 --> 01:27:35,066 I have suffered so much agony and humiliation for years 769 01:27:37,566 --> 01:27:45,219 At the hands of the infidels for the sake of your country while We live in our tents, motionless. 770 01:27:46,937 --> 01:27:48,117 Forgive us, brother. 771 01:27:48,665 --> 01:27:56,263 Wasn't it all for one purpose, my brother! 772 01:27:59,604 --> 01:28:00,637 I forgave you. 773 01:28:04,096 --> 01:28:07,148 I forgave you for me. 774 01:28:16,904 --> 01:28:17,897 my brother. 775 01:28:20,414 --> 01:28:22,047 Mom is your trust. 776 01:28:25,581 --> 01:28:26,756 "Alpagot". 777 01:28:28,885 --> 01:28:31,850 I bear witness that there is no god but Allah. 778 01:28:32,788 --> 01:28:37,274 And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger. 779 01:28:41,432 --> 01:28:42,506 I certify that it is no.. 780 01:28:49,384 --> 01:28:50,451 my brother. 781 01:28:57,238 --> 01:28:59,005 I belong to God.. 782 01:29:00,035 --> 01:29:02,295 And to Him we shall return. 783 01:29:08,115 --> 01:29:09,995 "Alpagot"! 784 01:29:31,739 --> 01:29:33,066 Are you all right, Mrs. Akin-Aye? 785 01:29:33,192 --> 01:29:35,519 What happened? Your face is pale. 786 01:29:37,601 --> 01:29:39,289 Are you all right, Mrs. Akin-Aye? 787 01:29:45,877 --> 01:29:46,624 fine. 788 01:29:47,639 --> 01:29:48,932 I'm fine. 789 01:29:50,986 --> 01:29:52,466 Thank God. Thank God. 790 01:30:29,011 --> 01:30:30,338 Mrs. Oak. 791 01:30:31,355 --> 01:30:32,992 It's all because of Mrs. Oakah. 792 01:30:34,822 --> 01:30:36,149 She is the reason. 793 01:30:38,303 --> 01:30:43,140 I took advantage of "Arbazakan" and trapped us and Kufra. 794 01:30:43,912 --> 01:30:45,254 If you didn't do this... 795 01:30:51,473 --> 01:30:55,923 If Mr. "Qutalmish" knew That "Arbazakan" deceived him... 796 01:30:56,589 --> 01:30:57,772 He will not leave him alive. 797 01:30:58,566 --> 01:31:03,308 We have to cut off the road to Mr. "Qutalmish" Before he gets to Surmari, so we can save Erbazakan. 798 01:31:03,701 --> 01:31:04,555 Atabek... 799 01:31:05,998 --> 01:31:09,663 Take you and Mr. Bator. The body to Vasburgan. 800 01:31:12,249 --> 01:31:13,756 And they told the mother, Akin Ay. 801 01:31:20,525 --> 01:31:21,638 tell her... 802 01:31:23,159 --> 01:31:28,150 I will bring you those who killed your son with my own hands. 803 01:31:29,068 --> 01:31:33,735 I will cut off the hands of those who have authority Their swords will be on his neck myself. 804 01:31:39,794 --> 01:31:41,427 Heads up! 805 01:31:43,689 --> 01:31:45,109 Lift it up because... 806 01:31:45,757 --> 01:31:47,177 revenge time. 807 01:31:47,987 --> 01:31:53,407 If we do not avenge our martyred brother "Alpagot" which was a sword inserted into the breasts of the infidels. 808 01:31:53,586 --> 01:31:57,140 who was striving for this. 809 01:31:58,510 --> 01:32:03,762 He died before his wedding could take place. 810 01:32:05,416 --> 01:32:10,582 Either revenge or death! Either revenge or death! 811 01:32:10,994 --> 01:32:16,240 Either revenge or death! Either revenge or death! 812 01:32:16,476 --> 01:32:21,306 Either revenge or death! Either revenge or death! 813 01:32:21,391 --> 01:32:26,334 Either revenge or death! Either revenge or death! 814 01:32:33,538 --> 01:32:34,832 I swear to you.. 815 01:32:35,029 --> 01:32:38,882 I didn't know anything, Mrs. Safariya. 816 01:32:39,419 --> 01:32:42,579 If you don't believe me, take me The message I have with me and read it. 817 01:33:01,752 --> 01:33:03,599 My dear wife Johar. 818 01:33:03,919 --> 01:33:06,998 Don't ask why I'm asking this if You loved me and trusted me. 819 01:33:07,083 --> 01:33:10,245 Wait for me over there in the hut Surmarie rim before dark. 820 01:33:10,335 --> 01:33:11,857 And don't tell anyone anything. 821 01:33:24,780 --> 01:33:27,954 As you can see, I came here to understand what happened. 822 01:33:28,184 --> 01:33:31,837 If I had known he did this, I would have told you earlier. 823 01:33:33,288 --> 01:33:34,441 and unfortunately 824 01:33:34,701 --> 01:33:37,684 While Mr. Alp Arslan trusted him a lot... 825 01:33:37,891 --> 01:33:40,911 But this betrayal will not remain without a price. 826 01:33:42,158 --> 01:33:43,285 this... 827 01:33:44,327 --> 01:33:46,684 If it was "Alp Arslan" He is still alive. 828 01:33:47,046 --> 01:33:49,546 Do you know why you're still alive? 829 01:33:50,156 --> 01:33:52,622 For Mr. Alp Arslan to kill you himself. 830 01:33:52,707 --> 01:33:57,051 But if you don't shut up now, I'll kill you right here-- 831 01:34:13,287 --> 01:34:15,367 I just wanted to stop her. 832 01:34:15,785 --> 01:34:17,445 I wanted to knock her unconscious. 833 01:34:19,059 --> 01:34:20,179 It's not dead, is it? 834 01:34:22,607 --> 01:34:23,900 Well done, Mrs. Johar. 835 01:34:24,397 --> 01:34:26,984 You're not going to die, you're not dead, right? 836 01:34:27,244 --> 01:34:28,481 It's not dead, is it? 837 01:34:28,566 --> 01:34:30,192 She didn't die. 838 01:34:37,262 --> 01:34:38,936 Stop where you are. 839 01:34:39,913 --> 01:34:46,198 Do you raise your swords against me? sister Mr. Alp Arslan and Emir's wife? 840 01:35:19,690 --> 01:35:23,320 Who do you think won, Erbazakan? Gregor or Alp Arslan? 841 01:35:24,750 --> 01:35:26,670 I don't care who won there... 842 01:35:27,400 --> 01:35:29,350 Since I won here. 843 01:35:30,290 --> 01:35:31,660 You have tasted victory. 844 01:35:32,460 --> 01:35:33,880 Nobody can stop you anymore. 845 01:35:36,160 --> 01:35:38,120 Mrs. OK and Mrs. Johar are waiting for me. 846 01:35:38,720 --> 01:35:40,730 I'll take them and come to Surmarie at once. 847 01:35:41,070 --> 01:35:42,600 Let Rasul Taghin come with you, too. 848 01:35:44,290 --> 01:35:48,450 We can't leave Mrs. Oh. After she gave us all that gold. 849 01:35:49,190 --> 01:35:50,480 We'll meet at Surmarie. 850 01:35:59,440 --> 01:36:02,940 Oh my God, I beg you not to die. 851 01:36:03,600 --> 01:36:06,180 -Please, Lord. Her bleeding won't stop. 852 01:36:06,180 --> 01:36:07,740 Let's wrap the wound tightly. 853 01:36:10,960 --> 01:36:12,420 God help us! 854 01:36:13,300 --> 01:36:14,730 I didn't want that to happen! 855 01:36:15,400 --> 01:36:16,870 I didn't want that to happen! 856 01:36:17,550 --> 01:36:18,720 Oh, my God. 857 01:36:30,470 --> 01:36:32,730 Where are you, "Erbazakan", where are you?! 858 01:36:34,700 --> 01:36:36,700 Did something bad happen to him? 859 01:36:41,580 --> 01:36:42,720 essence". 860 01:36:50,170 --> 01:36:51,760 I'm worried about you and Arbazakan. 861 01:36:53,140 --> 01:36:54,910 They will kill your husband. 862 01:36:55,410 --> 01:36:56,410 My jaw is firm. 863 01:36:56,930 --> 01:36:58,810 Everything happened because of you. 864 01:37:00,160 --> 01:37:02,580 everything! My brother is in danger. 865 01:37:03,170 --> 01:37:04,360 And Safriya is about to die. 866 01:37:08,280 --> 01:37:11,120 If you want to go from here You and your husband are alive. 867 01:37:11,920 --> 01:37:14,030 Untie me, come on! 868 01:37:45,820 --> 01:37:48,320 stop! What do you do! 869 01:37:48,320 --> 01:37:49,440 What do you do?! 870 01:37:49,440 --> 01:37:50,480 I also took a "travel". 871 01:37:51,160 --> 01:37:52,560 There is no going back that way! 872 01:37:53,780 --> 01:37:57,260 stop! Stop enough! 873 01:37:57,260 --> 01:38:01,310 What kind of person are you?! 874 01:38:01,310 --> 01:38:03,130 Everything happened because of you! 875 01:38:03,130 --> 01:38:04,600 What do we do now? 876 01:38:04,600 --> 01:38:05,850 what shall we do! 877 01:38:06,500 --> 01:38:08,750 Come to your senses, Mrs. Jawhar! 878 01:38:27,550 --> 01:38:29,360 Gohar came out first... 879 01:38:29,360 --> 01:38:30,930 She said she's coming for you. 880 01:38:30,930 --> 01:38:32,240 And then "Travel". 881 01:38:32,490 --> 01:38:34,820 I hurried out with the warriors. 882 01:38:35,150 --> 01:38:36,370 Oh my God the protector. 883 01:38:38,580 --> 01:38:42,400 Since Safriya left Malik Shah and went without telling anyone... 884 01:38:42,800 --> 01:38:44,800 It must be something important, Mrs. Saljan. 885 01:38:46,460 --> 01:38:48,560 I hope Alp Arslan will come back soon. 886 01:39:55,990 --> 01:39:57,130 Sayed Hassan"! 887 01:41:20,000 --> 01:41:21,390 "This is my mark, Mama." 888 01:41:21,810 --> 01:41:24,470 "I will be an arrow pierced in the heart of enemies." 889 01:41:55,940 --> 01:41:56,980 brown! 890 01:42:03,920 --> 01:42:06,020 brown! 891 01:42:13,810 --> 01:42:16,560 brown! 892 01:42:18,100 --> 01:42:19,850 brown! 893 01:42:51,680 --> 01:42:53,030 Well, what is this wheel?! 894 01:42:53,030 --> 01:42:55,440 Sir, Mrs. Safriya sent me. 895 01:42:56,000 --> 01:42:57,440 I went after Mrs. Johar. 896 01:42:58,250 --> 01:43:01,800 And when I arrived I found the lady's men "OK" and Mr. "Kutlamish" are guarding the place. 897 01:43:02,610 --> 01:43:04,570 You sent me to Vasburagan to get backup. 898 01:43:22,070 --> 01:43:23,500 What happened here?! 899 01:43:25,820 --> 01:43:27,910 I hope you are safe, Johar! 900 01:43:35,260 --> 01:43:36,260 essence"! 901 01:43:38,370 --> 01:43:41,670 What did you do?! What did you do, "Arbazakan"?! 902 01:43:42,090 --> 01:43:47,040 Did I tell you not to shut up and that You demand your right to do so?! 903 01:43:47,040 --> 01:43:49,260 -In order to do that?! -Calm down. 904 01:43:49,440 --> 01:43:50,460 Calm down! 905 01:43:50,480 --> 01:43:52,480 Calm down! 906 01:43:55,760 --> 01:43:58,500 Your husband left silence as you wanted. 907 01:43:59,520 --> 01:44:02,400 Show it to the whole world. 908 01:44:02,640 --> 01:44:03,980 Don't you see, Mrs. "Johar"?! 909 01:44:05,050 --> 01:44:08,580 Do yourself a favor and be strong. 910 01:44:16,370 --> 01:44:17,680 "Travel". 911 01:44:18,880 --> 01:44:20,480 Mrs. Travel. 912 01:44:25,000 --> 01:44:27,770 What will we do if she dies, "Erbazakan"?! 913 01:44:49,990 --> 01:44:51,360 Oh, my God! 914 01:45:01,380 --> 01:45:02,890 What have you done, Mrs. "Oh"?! 915 01:45:03,900 --> 01:45:04,900 not her.. 916 01:45:06,850 --> 01:45:08,050 I did it. 917 01:45:09,920 --> 01:45:12,180 She was going to tell my brother Alp Arslan about you. 918 01:45:15,120 --> 01:45:17,110 I just tried to stop her. 919 01:45:20,640 --> 01:45:22,210 It will not be solved by words. 920 01:45:22,890 --> 01:45:24,470 We should talk about what we're going to do. 921 01:45:46,610 --> 01:45:48,130 She is alive... 922 01:45:48,820 --> 01:45:50,070 But her situation is difficult. 923 01:45:52,270 --> 01:45:53,770 Her breathing becomes very short. 924 01:45:54,320 --> 01:45:56,720 What they did to Mr. Ibrahim It will not go unnoticed! 925 01:45:58,000 --> 01:45:59,000 Let's go! 926 01:46:00,320 --> 01:46:02,000 Let's go, why are we waiting here? 927 01:46:04,080 --> 01:46:06,800 May Alp Arslan's wife die! 928 01:46:06,800 --> 01:46:09,050 We can't go And we leave it here, Mrs. Oh. 929 01:46:11,510 --> 01:46:14,380 Mrs. Safriya will die if we wait here like this. 930 01:46:15,500 --> 01:46:18,240 Let's take her to Vasburgan, Don Waste of any time, "Urbuskan". 931 01:46:18,530 --> 01:46:19,530 Lady Essence! 932 01:46:20,900 --> 01:46:24,080 Shut up, you're going to kill us all. 933 01:46:29,600 --> 01:46:30,960 We must get out of here immediately. 934 01:46:51,390 --> 01:46:52,840 Where is Mrs. Safriah? 935 01:46:53,630 --> 01:46:54,630 She was here, sir. 936 01:46:55,160 --> 01:46:56,550 We were waiting for the support force. 937 01:46:57,430 --> 01:46:58,430 "Travel". 938 01:47:00,000 --> 01:47:02,680 It may have changed its location so as not to be noticed. 939 01:47:04,910 --> 01:47:05,910 "Avar"... 940 01:47:06,770 --> 01:47:10,240 Take Atsir and surround the hut. 941 01:47:11,440 --> 01:47:13,190 And if you find the lady "Safariyya", insure her. 942 01:47:22,800 --> 01:47:23,800 Come on, brave ones. 943 01:47:46,770 --> 01:47:47,930 Alp Arslan! 944 01:47:53,700 --> 01:47:54,760 Alp Arslan! 945 01:47:56,580 --> 01:47:57,840 Their number is very large. 946 01:48:02,650 --> 01:48:03,650 let him come! 947 01:48:05,800 --> 01:48:07,740 It is very difficult to get out of here. 948 01:48:11,920 --> 01:48:13,560 There is only one way out of here. 949 01:49:12,650 --> 01:49:14,040 Leave your swords... 950 01:49:14,520 --> 01:49:15,770 Get out now! 951 01:49:47,380 --> 01:49:48,470 "Arbazakan"! 952 01:49:50,860 --> 01:49:54,350 What are you doing here beside this traitor?! 953 01:49:56,950 --> 01:49:58,670 Who is the traitor?! 954 01:50:12,410 --> 01:50:13,880 I don't care about killing you! 955 01:50:14,560 --> 01:50:16,730 Your heart will burn for any Soon, Alp Arslan. 956 01:50:18,510 --> 01:50:20,290 What does this woman say, Erbazakan? 957 01:50:21,780 --> 01:50:23,850 Mrs. Safriya is wounded inside. 958 01:50:31,607 --> 01:50:32,627 "Travel"! 959 01:50:37,020 --> 01:50:38,227 "Travel"! 960 01:50:42,933 --> 01:50:44,213 Open your eyes, Safraya. 961 01:50:45,400 --> 01:50:46,680 "Travel"! 962 01:50:56,193 --> 01:50:57,207 "Travel". 963 01:51:03,867 --> 01:51:05,100 Water bottle, Yassin. 964 01:51:11,573 --> 01:51:13,047 "Travel"! 965 01:51:15,506 --> 01:51:17,613 Open your eyes, come on, wake up. 966 01:51:17,747 --> 01:51:19,167 "Travel"! 967 01:51:23,133 --> 01:51:25,027 Where is Gohar, Erbazakan? 968 01:51:25,227 --> 01:51:26,680 Johar has no guilt. 969 01:51:27,347 --> 01:51:29,047 I am the reason for what happened. 970 01:51:29,687 --> 01:51:35,013 I sent it to Vasburgan so that it wouldn't Its name is tarnished by the mud in which I sank. 971 01:51:39,007 --> 01:51:40,093 "Travel". 972 01:51:41,200 --> 01:51:43,793 Go check out the ladies that's inside, come on! 973 01:51:46,780 --> 01:51:47,960 Dear Travel! 974 01:51:51,480 --> 01:51:52,667 Dear Travel! 975 01:52:37,286 --> 01:52:39,287 We'll get to the castle, don't worry. 976 01:52:39,547 --> 01:52:40,840 Your son is waiting for you. 977 01:52:41,893 --> 01:52:44,433 While we feared for your soul... 978 01:52:45,820 --> 01:52:47,686 took our soul away... 979 01:52:49,272 --> 01:52:50,819 Mr. Arbazakan! 980 01:52:52,567 --> 01:52:57,413 Alpagot became a martyr for your betrayal. 981 01:53:01,093 --> 01:53:03,253 my lord. -"Travel"! 982 01:53:06,480 --> 01:53:08,193 Are you well? I am next to you. 983 01:53:09,047 --> 01:53:10,213 Alp Arslan. 984 01:53:11,207 --> 01:53:12,762 Don't worry, here I am by your side. 985 01:53:12,787 --> 01:53:14,960 Are you well? I'm fine. 986 01:53:15,686 --> 01:53:17,033 But my head hurts. 987 01:53:17,840 --> 01:53:21,493 We're going to Vasburgan now. Doctors will examine you there. 988 01:53:21,766 --> 01:53:23,400 And you will improve, God willing. 989 01:53:24,753 --> 01:53:25,947 Let's go. 990 01:53:27,626 --> 01:53:29,639 (Annie's Castle) 991 01:53:40,113 --> 01:53:43,220 Oil drums are equipped And the catapults, at your request, sir. 992 01:53:44,833 --> 01:53:48,287 No one will survive Life and nothing is the same! 993 01:53:48,440 --> 01:53:51,740 What do you mean he won't Something stays the same? 994 01:53:56,693 --> 01:54:00,693 Surmarie is a shopping mall He served "Roma" for many years. 995 01:54:01,107 --> 01:54:04,046 after taking it, The same business will continue-- 996 01:54:04,647 --> 01:54:06,100 Be wise, old man. 997 01:54:07,673 --> 01:54:10,713 The Turks will want who they want Walking to Ani and to Anatolia... 998 01:54:11,312 --> 01:54:15,219 In restoring "surmarie" Given its location, again. 999 01:54:16,719 --> 01:54:20,639 I will push the soldiers on them instead of swarming them there. 1000 01:54:21,400 --> 01:54:24,640 That is, as the Turks said. 1001 01:54:25,147 --> 01:54:30,586 No one will survive either Something is the same today in Surmarie! 1002 01:54:34,093 --> 01:54:35,480 Let's get out, Jam Goose. 1003 01:55:46,453 --> 01:55:48,847 How are you? I'm fine. 1004 01:55:50,320 --> 01:55:52,240 Take the lady Journey to Dar Al-Shifa. 1005 01:55:52,367 --> 01:55:54,560 Tell the doctors at once, come on! 1006 01:56:11,833 --> 01:56:13,779 Isn't this Mr. Arbazakan? 1007 01:56:15,160 --> 01:56:16,553 May it be good, God willing! 1008 01:56:59,440 --> 01:57:00,893 My mom is Akin Ai. 1009 01:57:08,007 --> 01:57:09,233 Alp Arslan. 1010 01:57:09,933 --> 01:57:11,100 Bunny... 1011 01:57:12,013 --> 01:57:14,173 What is the status of Mr. Erbazakan? 1012 01:57:14,493 --> 01:57:16,040 I'll tell you, mom. 1013 01:57:16,920 --> 01:57:18,113 I will tell you. 1014 01:57:32,400 --> 01:57:37,313 Mrs. Oak, who caused With Alpagot killed in her plot... 1015 01:57:38,600 --> 01:57:41,007 And Mr. "Arbazakan" who I used it for that. 1016 01:58:05,893 --> 01:58:08,740 You caused death My husband Mr. Yenal! 1017 01:58:13,626 --> 01:58:15,253 Not just "Alpagot", 1018 01:58:16,967 --> 01:58:20,633 You will all pay for this! 1019 01:58:22,579 --> 01:58:26,379 Even if there were a thousand "alpagots", no They can be as much as "Ibrahim Yenal"! 1020 01:59:35,720 --> 01:59:37,580 What is this, Mr. Hassan? 1021 01:59:38,726 --> 01:59:39,933 Where is the "core"? 1022 02:00:19,733 --> 02:00:22,747 I bear witness that there is no god but Allah, 1023 02:00:23,280 --> 02:00:26,433 And I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger. 1024 02:00:40,740 --> 02:00:42,093 Sir Alp Arslan! 1025 02:00:49,840 --> 02:00:51,227 It's from Mr. Qatalmish. 1026 02:01:24,493 --> 02:01:27,713 There is no reason to be sad Crying, Mrs. Johar. 1027 02:01:28,667 --> 02:01:33,067 I bring you Rasul Taghin. To save your husband's life. 1028 02:01:33,987 --> 02:01:37,427 How do you do it, "Erbazakan", how?! 1029 02:01:40,813 --> 02:01:42,887 There is news from the observers On the "Annie" side. 1030 02:01:43,393 --> 02:01:46,040 Infidel soldiers are advancing here. 1031 02:02:39,832 --> 02:02:41,786 We cannot put Johar's life at risk. 1032 02:02:42,533 --> 02:02:45,933 "Qutalmish" tells us that life Jawhar vs. the life of Erbazakan. 1033 02:02:47,220 --> 02:02:48,713 God help us! 1034 02:02:49,233 --> 02:02:50,780 Save my daughter, God! 1035 02:02:51,193 --> 02:02:52,660 Don't worry mom. 1036 02:02:52,993 --> 02:02:55,640 My sister's life must be protected first. 1037 02:02:56,373 --> 02:02:57,627 We'll go to Surmarie. 1038 02:02:59,753 --> 02:03:03,186 Suleiman, stay with my mother, Selcan. 1039 02:03:03,587 --> 02:03:04,920 So as not to be left alone. 1040 02:03:10,593 --> 02:03:14,547 Sir, the Byzantine unit is heading towards Khan Surmari, led by Leon. 1041 02:03:14,685 --> 02:03:16,280 They're about to cross over on a tunic. 1042 02:03:17,833 --> 02:03:20,773 Atabeg, stand by here. 1043 02:03:22,007 --> 02:03:23,507 let's go 1044 02:03:38,213 --> 02:03:40,833 Am I being honest like this? 1045 02:03:41,660 --> 02:03:45,380 Oh, you're trying to protect yourself by being sneaky With my daughter, whom you must protect with your soul?! 1046 02:03:45,405 --> 02:03:47,093 Is this your manhood? 1047 02:03:47,540 --> 02:03:49,247 What a pity for you! 1048 02:03:50,053 --> 02:03:51,507 What a pity for you! 1049 02:04:08,693 --> 02:04:10,013 My mom. 1050 02:04:11,147 --> 02:04:12,267 My mom. 1051 02:04:16,827 --> 02:04:18,027 do not be sad. 1052 02:04:19,927 --> 02:04:22,493 A solution will be found for everything for sure. 1053 02:04:23,053 --> 02:04:28,913 But I have to tell Our authority with everything that happened first. 1054 02:04:29,440 --> 02:04:31,947 Otherwise, Alp will act Arslan" according to his whim, 1055 02:04:32,593 --> 02:04:34,679 And everything will turn around upside down again. 1056 02:04:35,353 --> 02:04:36,893 Are you going to Ray, son? 1057 02:04:46,580 --> 02:04:47,967 Gokalp. 1058 02:04:59,727 --> 02:05:02,680 Come on, bring lots of water! a lot! 1059 02:05:17,519 --> 02:05:19,800 We wet all over Just in case. 1060 02:05:20,173 --> 02:05:22,000 We don't know what they will attack with. 1061 02:05:22,927 --> 02:05:25,493 Is there something on the horizon, brother? 1062 02:05:27,320 --> 02:05:28,613 There is no one in the area. 1063 02:05:29,253 --> 02:05:30,500 what shall we do? 1064 02:05:31,160 --> 02:05:32,473 Do you have a plan? 1065 02:05:33,260 --> 02:05:35,467 If their intention is to blockade, 1066 02:05:36,020 --> 02:05:38,747 We will resist here as much We can before we go out. 1067 02:05:39,067 --> 02:05:42,913 But if their intention is not blockade but harassment, 1068 02:05:45,333 --> 02:05:48,187 We will come out and bury them deep within the walls! 1069 02:06:23,070 --> 02:06:25,220 Here is Khan Surmari. Merchant, Count of Leon. 1070 02:06:26,120 --> 02:06:28,170 It will be easier than I expected. 1071 02:06:29,170 --> 02:06:30,500 Let the catapult stay here. 1072 02:06:31,970 --> 02:06:33,220 Let's have some fun first. 1073 02:06:34,220 --> 02:06:37,120 We have to keep the surprise for the end, Isn't that right, Jam Goose? 1074 02:07:13,526 --> 02:07:17,556 If they do not have men to catch up With them, their numbers and equipment are few. 1075 02:07:18,800 --> 02:07:20,850 They don't seem to have heavy weapons either. 1076 02:07:23,310 --> 02:07:25,220 Take your positions before they arrive. 1077 02:07:26,000 --> 02:07:28,650 Rest assured that Mrs. Jawhar is safe. 1078 02:07:33,910 --> 02:07:36,340 Take your positions! They got close! 1079 02:07:51,620 --> 02:07:53,370 Keep your catapult ready to bomb. 1080 02:07:54,200 --> 02:07:56,420 I don't want to waste any more time on our return. 1081 02:07:57,420 --> 02:07:58,420 Soldiers! 1082 02:08:03,000 --> 02:08:04,220 Equip the catapult. 1083 02:08:04,650 --> 02:08:06,910 - Prepare it for launch. -Your command! 1084 02:08:21,940 --> 02:08:24,050 Prepare the barrels, hurry up! 1085 02:08:26,400 --> 02:08:28,280 Come on , move! Hurry up! 1086 02:08:29,880 --> 02:08:31,140 Hurry up ! 1087 02:08:32,620 --> 02:08:33,880 Come on , come on! 1088 02:08:34,200 --> 02:08:35,200 Hurry up ! 1089 02:08:36,110 --> 02:08:37,170 Don't stop! 1090 02:08:38,200 --> 02:08:39,600 Come on , come on! 1091 02:08:40,200 --> 02:08:41,600 Hurry up ! 1092 02:08:48,140 --> 02:08:49,480 Stop pouring water! 1093 02:08:52,000 --> 02:08:55,280 They do not have heavy weapons. We will engage them in battle. 1094 02:08:55,480 --> 02:08:56,800 Get ready, come on! 1095 02:09:46,650 --> 02:09:47,680 Let's go! 1096 02:09:58,570 --> 02:09:59,880 It's Alp Arslan! 1097 02:10:06,110 --> 02:10:08,280 It appears in front of me wherever I turn. 1098 02:10:19,620 --> 02:10:20,880 attacks! 1099 02:10:24,540 --> 02:10:25,820 Alp Arslan! 1100 02:10:27,510 --> 02:10:28,510 Warrior! 1101 02:10:29,400 --> 02:10:31,170 Summon Rasul Taghin. 1102 02:11:53,480 --> 02:11:56,130 Alp Arslan has come. To help us again, Rasul Teghin. 1103 02:11:56,620 --> 02:11:59,570 Are we going to help him? 1104 02:12:00,650 --> 02:12:02,910 If our men are weak, we will come out to help them. 1105 02:12:03,050 --> 02:12:07,170 But they are not beyond the capacity of "Alp Arslan". 1106 02:13:08,970 --> 02:13:10,600 What is this, treasure hunter? 1107 02:13:10,880 --> 02:13:14,310 did you come here for me, Or have you picked up the scent of a new treasure here? 1108 02:13:15,140 --> 02:13:18,650 I did not come to dig up treasures, I came to bury you. 1109 02:13:34,420 --> 02:13:36,340 What I like most! 1110 02:13:40,540 --> 02:13:43,450 Jam Goose, enough fun! 1111 02:13:43,570 --> 02:13:45,140 It's starting to get boring. 1112 02:13:45,600 --> 02:13:47,219 We will withdraw! 1113 02:13:47,220 --> 02:13:49,650 We're going , come on! 1114 02:13:50,250 --> 02:13:51,420 Come on ! 1115 02:13:52,080 --> 02:13:53,650 Why are they withdrawing, sir? 1116 02:13:54,740 --> 02:13:58,110 Let's catch up with them, sir. Let them escape to their holes. 1117 02:13:58,370 --> 02:13:59,680 "Essence" inside. 1118 02:14:00,620 --> 02:14:02,850 This is not the time to chase them, come on. 1119 02:14:26,850 --> 02:14:29,340 Alp Arslan thinks he's up against me... 1120 02:14:29,820 --> 02:14:33,340 But he still fights on my side constantly, without realizing it. 1121 02:14:33,940 --> 02:14:35,220 Mr. "Qutalmish"! 1122 02:14:36,200 --> 02:14:39,050 If you will return to me, return me with honor! 1123 02:14:41,850 --> 02:14:46,220 How do you take a woman hostage and negotiate with her? 1124 02:14:47,170 --> 02:14:49,650 Don't you know a custom or dignity? 1125 02:14:51,620 --> 02:14:53,000 Do you hear what he says? 1126 02:14:53,540 --> 02:14:57,050 Why did you bring Ms. Jawhar into this matter? Is this custom and tradition? 1127 02:14:57,200 --> 02:14:58,700 I told you we were forced, brother. 1128 02:15:01,400 --> 02:15:04,220 Would I have done it Like if I had another choice? 1129 02:15:04,820 --> 02:15:08,220 It is not you who will judge my honor And my dignity, Mr. Alp Arslan! 1130 02:15:09,080 --> 02:15:13,820 don't linger now and send mr "Arbazakan" and take Mrs. "Gohar". 1131 02:15:30,880 --> 02:15:35,200 Send my sister now, right away! 1132 02:16:13,741 --> 02:16:14,881 You are welcome, Mrs. Johar. 1133 02:16:47,680 --> 02:16:53,650 This traitor you take now will stab you behind your back and betray you one day you least expect it. 1134 02:16:54,420 --> 02:16:56,250 Do not ever doubt it, Mr. Qutalmish. 1135 02:17:04,800 --> 02:17:08,200 Come on, Mrs. Jawhar, your brother is waiting for you. 1136 02:17:42,050 --> 02:17:43,340 Don't go, Johar. 1137 02:17:49,370 --> 02:17:50,740 Don't go, Johar. 1138 02:17:56,820 --> 02:17:58,600 Everything you did was for both of us. 1139 02:18:01,140 --> 02:18:02,620 Come with me to the khan. 1140 02:18:08,080 --> 02:18:09,400 Don't go, Johar. 1141 02:18:20,420 --> 02:18:23,710 Johar, what are you waiting for next? Let's go! 1142 02:18:27,910 --> 02:18:31,650 Sir, it is not easy for Mrs. Jawhar. 1143 02:18:33,140 --> 02:18:36,480 Johar, can't you hear me? 1144 02:18:56,546 --> 02:18:58,176 -Is everything ready? -Yes, sir. 1145 02:18:59,340 --> 02:19:00,340 good. 1146 02:19:03,740 --> 02:19:06,740 Let's hit them in the heart this time! 1147 02:19:10,170 --> 02:19:11,170 Light it up! 1148 02:19:25,620 --> 02:19:27,000 essence"! 1149 02:20:11,850 --> 02:20:12,940 essence"! 1150 02:21:01,000 --> 02:21:02,080 essence"!