1 00:00:26,110 --> 00:00:28,160 I'm impressed. 2 00:00:28,160 --> 00:00:31,620 I think you're the first humans to reach this place. 3 00:00:31,620 --> 00:00:33,140 The first in a thousand years. 4 00:00:33,140 --> 00:00:34,520 What? Who—. 5 00:00:34,840 --> 00:00:35,670 A human? 6 00:00:35,670 --> 00:00:38,270 Definitely not. This is bad. 7 00:00:40,820 --> 00:00:41,940 Whoops. 8 00:00:42,230 --> 00:00:44,200 You don't have to run. 9 00:00:44,200 --> 00:00:47,880 I don't intend to kill you... yet. 10 00:00:48,420 --> 00:00:49,760 He's so strong. 11 00:00:49,760 --> 00:00:51,080 When did he get there? 12 00:00:51,080 --> 00:00:53,530 I understand why she fled. 13 00:00:53,530 --> 00:00:57,210 He's clearly stronger than any of the monsters we've faced so far. 14 00:01:01,120 --> 00:01:03,960 L-Let go of her. 15 00:01:03,960 --> 00:01:05,880 Sagirin... 16 00:01:05,880 --> 00:01:10,080 Don't glare at me. I just want to talk. 17 00:01:10,080 --> 00:01:11,930 Who are you? 18 00:01:11,930 --> 00:01:13,950 A Tensen. 19 00:01:14,680 --> 00:01:19,480 This is the peony spirit, Jiujun Amoghavajra. 20 00:02:51,480 --> 00:02:53,860 He's one of those...? 21 00:02:53,860 --> 00:02:56,700 Hoko-san, you're alive? 22 00:02:53,940 --> 00:02:58,940 Umbrella and Ink. 23 00:02:57,400 --> 00:02:59,650 That's not enough to kill him. 24 00:02:59,650 --> 00:03:03,240 It'll simply accelerate his transformation, turning him completely into a tree. 25 00:03:03,240 --> 00:03:04,290 But... 26 00:03:04,290 --> 00:03:07,210 It is a shame, but this is my fate. 27 00:03:07,210 --> 00:03:11,880 I pray my soul is at least invited into Horai. 28 00:03:11,880 --> 00:03:18,640 Yeah, all that stuff about souls and Jiujun Whatever is a lie. 29 00:03:18,640 --> 00:03:19,610 What? 30 00:03:19,610 --> 00:03:24,390 It's a convenient lie invented by our master to maintain order on the island. 31 00:03:24,720 --> 00:03:27,610 This island is a place for conducting experiments on life. 32 00:03:27,610 --> 00:03:32,680 You and all the others are simply prototypes produced as part of experiments. 33 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 But... 34 00:03:34,280 --> 00:03:39,790 And the humans who come to this island are research materials. 35 00:03:40,740 --> 00:03:44,160 These are Kyoshi. I made them using humans. 36 00:03:44,390 --> 00:03:46,940 Made them... using humans? 37 00:03:46,940 --> 00:03:48,040 Yes. 38 00:03:48,040 --> 00:03:50,170 They were originally humans who came to the island. 39 00:03:50,420 --> 00:03:52,470 I love toying with humans, 40 00:03:52,470 --> 00:03:54,960 so I always end up playing with them like this. 41 00:03:54,960 --> 00:03:56,560 Funny, right? 42 00:03:57,800 --> 00:04:01,020 But this isn't how we typically use humans. 43 00:04:01,020 --> 00:04:03,670 High-quality humans are turned into tan. 44 00:04:03,670 --> 00:04:06,510 Tan... You mean the Elixir of Life? 45 00:04:06,510 --> 00:04:08,120 Elixir of Life? 46 00:04:08,120 --> 00:04:12,530 All the humans who come here always say the same thing. 47 00:04:12,530 --> 00:04:14,860 The Elixir of Eternal Life and Youth, 48 00:04:14,860 --> 00:04:18,530 Ochimizu, Tokijiku-no-kagu-no-mi... 49 00:04:18,530 --> 00:04:22,410 Sorry, but there's nothing like that here. 50 00:04:23,920 --> 00:04:26,170 Tan is essential to us, 51 00:04:26,170 --> 00:04:29,020 but if an ordinary human consumes it, they turn into a tree. 52 00:04:29,020 --> 00:04:32,840 Hoko and the flower people have sort of achieved eternal life, but not eternal youth. 53 00:04:33,150 --> 00:04:37,320 My associates are researching that, but they're not done yet. 54 00:04:37,320 --> 00:04:41,100 Either way, the item you're looking for isn't on this island. 55 00:04:41,730 --> 00:04:44,550 There's no Elixir? 56 00:04:44,950 --> 00:04:47,260 Then what's going to happen to him? 57 00:04:47,740 --> 00:04:51,120 He won't receive a pardon without the Elixir. 58 00:04:51,620 --> 00:04:54,690 Anyway, your journey has come to an end. 59 00:04:54,690 --> 00:04:57,100 Now be good and come with me. 60 00:04:57,100 --> 00:04:59,840 There are a bunch of things I'd like to do with you. 61 00:05:01,630 --> 00:05:03,120 Ninpo: Substitution. 62 00:05:11,280 --> 00:05:14,590 That should be enough to kill any monster. 63 00:05:14,840 --> 00:05:19,060 That just leaves his underlings? But they seem out of it. 64 00:05:19,060 --> 00:05:20,470 Let's get out of here while we can. 65 00:05:21,290 --> 00:05:22,290 Sagirin. 66 00:05:22,290 --> 00:05:24,230 What? Oh, right. 67 00:05:27,480 --> 00:05:31,850 Thanks for helping me earlier, even though I ran. 68 00:05:31,850 --> 00:05:34,480 Are you shocked to learn about the Elixir? 69 00:05:34,480 --> 00:05:36,240 I get it. 70 00:05:36,720 --> 00:05:40,240 But our top priority is our survival. 71 00:05:40,240 --> 00:05:43,370 As long as we're alive, we'll manage somehow. 72 00:05:43,370 --> 00:05:45,370 First, we need to make sure we stay alive. 73 00:05:45,920 --> 00:05:48,180 Switch gears. It's time to run. 74 00:05:48,970 --> 00:05:50,250 Right. 75 00:05:51,880 --> 00:05:53,570 You too, Senta. Hurry. 76 00:05:53,570 --> 00:05:54,120 Right. 77 00:05:54,420 --> 00:05:57,130 Such a nice woman. You've got potential. 78 00:05:58,950 --> 00:06:00,880 You were wrong about one thing, though. 79 00:06:01,280 --> 00:06:02,880 The Kyoshi aren't my underlings. 80 00:06:08,390 --> 00:06:12,140 They're my toys. Funny, right? 81 00:06:13,690 --> 00:06:16,400 You dodged it. You've got a good eye. 82 00:06:16,400 --> 00:06:19,790 Rather, you can see tao, can't you? 83 00:06:19,790 --> 00:06:22,750 That's the first time I've heard the word tao. 84 00:06:22,750 --> 00:06:25,530 In my village, we called it qi. 85 00:06:25,530 --> 00:06:28,330 But you haven't mastered its use. 86 00:06:28,330 --> 00:06:30,550 Allow me to teach—. 87 00:06:30,550 --> 00:06:31,670 Wait. 88 00:06:32,040 --> 00:06:36,550 If this will decide her life or death, then you'll have to go through me first. 89 00:06:36,810 --> 00:06:39,600 It's my job. 90 00:06:38,370 --> 00:06:40,330 Tameshi-itto-ryu Rank 5 Yamada Asaemon Senta. 91 00:06:40,500 --> 00:06:43,400 The other two seem to have some aptitude for it, 92 00:06:43,400 --> 00:06:45,680 but if that's all they're capable of, then forget it. 93 00:06:45,680 --> 00:06:49,590 Shinobi, I'll teach you to use tao. 94 00:06:49,880 --> 00:06:52,820 If you've got the talent for it, then I could show you bochu jutsu, 95 00:06:52,820 --> 00:06:55,070 or turn you into high-quality tan. 96 00:06:55,320 --> 00:06:58,680 You're already his favorite. 97 00:06:58,680 --> 00:06:59,440 Shut up. 98 00:06:59,440 --> 00:07:01,930 I can't believe Senta-dono drew his sword. 99 00:07:02,300 --> 00:07:05,080 For a criminal, no less. 100 00:07:05,080 --> 00:07:08,640 Does he perhaps have special feelings for her? 101 00:07:10,180 --> 00:07:12,420 I'm not interested in anyone except the shinobi girl. 102 00:07:12,420 --> 00:07:13,920 Get out of the way. 103 00:07:18,560 --> 00:07:19,680 Sagirin! 104 00:07:19,680 --> 00:07:21,900 Forget about her. 105 00:07:21,900 --> 00:07:23,510 That was Distant Strike. 106 00:07:23,510 --> 00:07:25,760 It's performed by gathering and launching one's tao. 107 00:07:25,760 --> 00:07:27,990 Since ordinary humans can't learn to use it, 108 00:07:27,990 --> 00:07:29,430 you can forget that one. 109 00:07:29,430 --> 00:07:31,920 You need to start with the basic—. 110 00:07:33,240 --> 00:07:34,200 Huh? 111 00:07:37,710 --> 00:07:39,570 Stay out of my way, fat boy. 112 00:07:39,570 --> 00:07:42,770 I told you, you have to go through me. 113 00:07:42,770 --> 00:07:43,620 Besides—. 114 00:07:43,620 --> 00:07:45,200 He's right. You're in the way. 115 00:07:48,040 --> 00:07:52,700 If nothing can kill him, then I'm willing to try anything. 116 00:07:54,010 --> 00:07:56,000 Ninpo: Slime String. 117 00:07:57,490 --> 00:08:01,920 My ninjutsu allows me to metabolize the medicines I swallow and secrete them. 118 00:08:01,920 --> 00:08:04,090 And this is soluble snake poison. 119 00:08:05,260 --> 00:08:06,760 Ninpo: Nectar Prison. 120 00:08:07,040 --> 00:08:08,250 And then... 121 00:08:08,250 --> 00:08:09,760 Ninpo: Grim Garrote. 122 00:08:16,240 --> 00:08:19,530 Your abilities are an application of tao, aren't they? 123 00:08:19,530 --> 00:08:23,030 Metabolizing poisons alone makes you superhuman. 124 00:08:23,360 --> 00:08:26,470 But you're not using it very specifically. 125 00:08:26,470 --> 00:08:28,920 You should learn to manipulate it better. 126 00:08:29,500 --> 00:08:32,280 If we can create the right opportunity, we can look for a way to beat him. 127 00:08:33,530 --> 00:08:34,420 I see. 128 00:08:34,680 --> 00:08:35,920 Sure. 129 00:08:35,920 --> 00:08:38,330 Shall we try it right now? 130 00:08:47,110 --> 00:08:48,720 Senta, you're in the way. 131 00:08:48,720 --> 00:08:50,470 So are you, Yuzuriha-san. 132 00:08:56,930 --> 00:08:58,720 Tao is a feeling. 133 00:08:59,070 --> 00:09:03,240 By wearing it like clothing, you can sense it coming from any direction. 134 00:09:04,330 --> 00:09:07,480 Unless you master it, you're merely human. 135 00:09:07,480 --> 00:09:10,490 You're no match for us. 136 00:09:10,710 --> 00:09:15,120 Welcome to Horai. 137 00:09:15,120 --> 00:09:18,130 How can we beat this monster? 138 00:09:21,240 --> 00:09:25,820 Hoko-san, do the Tensen have any weaknesses? 139 00:09:25,820 --> 00:09:27,650 He's a god. 140 00:09:27,650 --> 00:09:30,760 If this is divine punishment, then I will accept it. 141 00:09:31,120 --> 00:09:36,480 I understand how you feel, but at this rate, we'll all be killed. 142 00:09:36,480 --> 00:09:38,560 You won't get to see Mei-san again. 143 00:09:40,660 --> 00:09:43,160 It can be anything. Any hint will do. 144 00:09:44,310 --> 00:09:48,250 That substitution you used earlier was an application of tao as well. 145 00:09:48,250 --> 00:09:50,410 Not only that, but the same type I use. 146 00:09:50,680 --> 00:09:51,880 Interesting. 147 00:09:51,880 --> 00:09:55,250 You can learn something resembling our Hojutsu through your own training. 148 00:09:55,790 --> 00:09:57,880 Well, it's time to kill the fat boy. 149 00:09:57,880 --> 00:09:58,850 Whoops. 150 00:09:58,850 --> 00:10:00,720 You recovered quickly. 151 00:10:00,720 --> 00:10:02,670 But you can't do anything. 152 00:10:02,920 --> 00:10:05,670 You have an ordinary amount of tao. 153 00:10:07,930 --> 00:10:10,390 Our opponent can read our movements and intentions. 154 00:10:10,390 --> 00:10:13,780 Yes, but not an intentionless path. 155 00:10:15,730 --> 00:10:18,260 Now cut open his tanden. 156 00:10:19,980 --> 00:10:23,980 The legends say tao comes from our tanden, 157 00:10:23,980 --> 00:10:27,140 travels through the body, and returns to the tanden once more. 158 00:10:27,440 --> 00:10:29,950 If you sever his tanden... 159 00:10:30,720 --> 00:10:33,370 Sorry, but there's nothing you can do. 160 00:10:33,760 --> 00:10:36,570 First of all, you don't have enough tao. 161 00:10:36,570 --> 00:10:38,870 No matter where you cut me, I'll just regenerate. 162 00:10:39,380 --> 00:10:41,990 In fact, including the shinobi girl, 163 00:10:41,990 --> 00:10:46,370 there isn't a human here who's mastered tao enough to kill me. 164 00:10:49,810 --> 00:10:52,110 I realized something after getting close to you. 165 00:10:52,110 --> 00:10:53,930 You're the same, after all. 166 00:10:53,930 --> 00:10:54,920 What? 167 00:11:04,620 --> 00:11:06,320 He can read my movements. 168 00:11:07,670 --> 00:11:09,470 What was that? 169 00:11:09,470 --> 00:11:12,220 The size of one's tao is controlled by one's mind. 170 00:11:12,220 --> 00:11:14,710 Is she the type that instantaneously manifests hers? 171 00:11:15,000 --> 00:11:17,860 But that's not what's important. 172 00:11:17,860 --> 00:11:20,320 This woman... Could it be...? 173 00:11:20,320 --> 00:11:21,690 Yuzuriha-san. 174 00:11:21,690 --> 00:11:23,960 I know. That wound... 175 00:11:24,790 --> 00:11:26,470 It's not regenerating. 176 00:11:32,830 --> 00:11:36,730 I detected a unique aura when I approached him. 177 00:11:37,140 --> 00:11:41,100 If that's tao, then I know how to cut it. 178 00:11:41,360 --> 00:11:44,360 Sometimes Gabimaru produces the same aura. 179 00:11:44,520 --> 00:11:48,870 So did Rokurota, the Giant of Bizen. 180 00:11:49,110 --> 00:11:52,170 Did those two use tao? 181 00:11:52,170 --> 00:11:53,520 It's just a guess. 182 00:11:53,860 --> 00:11:58,400 Greater than a certain amount of tao is required to injure our enemy. 183 00:11:58,400 --> 00:12:02,380 Sagirin can temporarily increase her tao using breathing techniques. 184 00:12:02,950 --> 00:12:04,520 But that's not all. 185 00:12:04,520 --> 00:12:07,120 Why can't the Tensen regenerate? 186 00:12:09,080 --> 00:12:11,500 I'll handle this. 187 00:12:11,500 --> 00:12:14,140 Such an unusual type of tao. 188 00:12:14,540 --> 00:12:17,880 Not only that, but it's poison to me. 189 00:12:18,560 --> 00:12:20,260 Marvelous. 190 00:12:20,660 --> 00:12:22,810 I wonder what kind of tan you'll produce. 191 00:12:22,810 --> 00:12:26,290 Or will you kill me? 192 00:12:27,790 --> 00:12:29,530 Wait, Sagiri-san. 193 00:12:30,000 --> 00:12:31,500 Our enemy is powerful. 194 00:12:31,500 --> 00:12:33,410 The three of us should work together. 195 00:12:36,920 --> 00:12:40,870 Hojutsu: Earth Yin Night Pilgrim. 196 00:12:41,280 --> 00:12:42,240 He vanished. 197 00:12:45,180 --> 00:12:46,730 He didn't vanish. 198 00:12:46,730 --> 00:12:50,030 He diminished his tao as much as possible so we couldn't detect him. 199 00:12:50,030 --> 00:12:52,250 It works the same way as my substitution. 200 00:12:52,250 --> 00:12:53,880 Cut him now. 201 00:12:54,750 --> 00:12:57,320 My mind must be both still and active. 202 00:12:58,040 --> 00:13:00,220 Kyoshi, kill the shinobi woman. 203 00:13:06,210 --> 00:13:07,500 Thanks, Senta. 204 00:13:07,500 --> 00:13:08,860 We're working together, remember? 205 00:13:14,870 --> 00:13:17,870 Nice teamwork. Thanks, Senta. 206 00:13:17,870 --> 00:13:18,860 You're welcome. 207 00:13:21,430 --> 00:13:22,960 I can read your swordsmanship, 208 00:13:22,960 --> 00:13:25,120 and the moment's delay makes your attacks easy to dodge. 209 00:13:25,330 --> 00:13:27,930 The way I'm breathing is exhausting. 210 00:13:27,930 --> 00:13:29,120 I can't do it for long. 211 00:13:33,710 --> 00:13:35,760 Your teamwork isn't bad. 212 00:13:42,440 --> 00:13:43,800 Now's my chance. 213 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 You underestimate me. 214 00:13:46,810 --> 00:13:48,850 He flew. 215 00:13:49,350 --> 00:13:52,440 Hojutsu: Earth Yang Sky Pilgrim. 216 00:13:52,870 --> 00:13:55,030 By manipulating the tao in the atmosphere, 217 00:13:55,030 --> 00:13:57,690 one can even stand in the air. 218 00:13:58,190 --> 00:14:01,830 Though to those who don't understand how it works... 219 00:14:01,830 --> 00:14:04,150 I must seem like a god. 220 00:14:04,730 --> 00:14:06,830 This is another application of tao. 221 00:14:06,830 --> 00:14:09,450 Senjutsu: Tin Splinter. 222 00:14:15,140 --> 00:14:17,520 This is beyond our abilities. 223 00:14:18,520 --> 00:14:19,680 Senta-dono! 224 00:14:24,110 --> 00:14:25,720 My vision is becoming blurry. 225 00:14:26,030 --> 00:14:29,680 That breathing technique consumes something other than my stamina. 226 00:14:30,050 --> 00:14:32,300 I can't keep going. 227 00:14:32,300 --> 00:14:35,060 Don't give up yet, Sagirin. 228 00:14:35,060 --> 00:14:38,680 I think this is a sign our enemy's getting anxious. 229 00:14:38,680 --> 00:14:41,700 She's been making sure to dodge all your attacks specifically. 230 00:14:41,700 --> 00:14:47,000 Tao probably has matchups, and yours is her weakness. 231 00:14:47,000 --> 00:14:49,120 But that monster... 232 00:14:49,120 --> 00:14:52,520 That's right. It's a monster, not a god. 233 00:14:52,520 --> 00:14:53,710 Which means it can be killed. 234 00:14:54,280 --> 00:14:57,030 I'll stop her from moving, so you kill her. 235 00:14:57,480 --> 00:15:00,070 You're rather optimistic. 236 00:15:00,440 --> 00:15:01,580 This is normal. 237 00:15:01,580 --> 00:15:04,090 I don't intend to die here. 238 00:15:04,090 --> 00:15:05,560 Seriously, no way. 239 00:15:07,760 --> 00:15:09,060 This is pointless. 240 00:15:11,780 --> 00:15:12,810 Yuzuriha! 241 00:15:14,320 --> 00:15:17,200 You're not dodging it? You'll die. 242 00:15:27,080 --> 00:15:30,620 Get down here, you wannabe god. 243 00:15:31,550 --> 00:15:35,040 I'll kill everyone who interferes with my life. 244 00:15:35,040 --> 00:15:37,940 I'd even kill a real god. 245 00:15:39,920 --> 00:15:41,170 Sagirin, now. 246 00:15:42,130 --> 00:15:42,930 Got it. 247 00:15:46,110 --> 00:15:49,060 Such an obnoxious woman. 248 00:15:49,060 --> 00:15:51,180 Impressive work, Yuzuriha-san. 249 00:15:54,670 --> 00:15:57,820 Now you can't move, regardless of your regeneration. 250 00:15:57,820 --> 00:16:00,760 Do you intend to be cut down with me? 251 00:16:00,760 --> 00:16:03,630 Aim for a hair's breadth, Sagiri-san! 252 00:16:03,630 --> 00:16:04,700 You can count on me. 253 00:16:20,240 --> 00:16:22,220 He's not moving. 254 00:16:22,620 --> 00:16:25,300 Like we thought, that must've been his weakness. 255 00:16:25,770 --> 00:16:27,180 It was a gamble. 256 00:16:27,500 --> 00:16:29,130 But the two of us won. 257 00:16:29,130 --> 00:16:30,260 What about me? 258 00:16:33,400 --> 00:16:36,330 Hoko-san, your transformation... 259 00:16:36,330 --> 00:16:39,360 I still seem to be all right. 260 00:16:39,360 --> 00:16:40,730 Good. 261 00:16:40,730 --> 00:16:44,690 I can't believe there are six more of these monsters. 262 00:16:45,580 --> 00:16:47,860 Tao, the mysterious power. 263 00:16:47,860 --> 00:16:51,530 It's even farther beyond human understanding than Hoko-san described. 264 00:16:52,160 --> 00:16:54,060 What is this strange exhaustion? 265 00:16:54,540 --> 00:16:57,960 Did we really defeat a Tensen so easily? 266 00:16:58,770 --> 00:17:03,480 The biggest problem is that the Elixir doesn't exist. 267 00:17:04,320 --> 00:17:06,600 What should we do now? 268 00:17:07,440 --> 00:17:09,640 We'll just have to figure something out. 269 00:17:09,640 --> 00:17:11,440 If it doesn't exist, then it doesn't exist. 270 00:17:11,440 --> 00:17:12,970 We'll have to come up with another way. 271 00:17:13,320 --> 00:17:16,600 Aw, man. My skin is so dry. 272 00:17:16,600 --> 00:17:19,290 Hey, this is all gold. 273 00:17:19,290 --> 00:17:21,770 This much should make up for the lack of Elixir, right? 274 00:17:21,770 --> 00:17:24,790 Shall we rest a little? 275 00:17:22,480 --> 00:17:24,770 What a weird face. Is this a nose? 276 00:17:24,790 --> 00:17:26,320 Yes. 277 00:17:29,570 --> 00:17:32,190 Yuzuriha-san is so tenacious. 278 00:17:33,950 --> 00:17:38,200 Senta-dono, you seem to have special feelings for her. 279 00:17:38,710 --> 00:17:42,600 What? Oh, no, I... um... 280 00:17:42,600 --> 00:17:47,210 I suppose I envy how free she is. 281 00:17:47,400 --> 00:17:50,710 It's a foreign concept to me. 282 00:17:50,710 --> 00:17:52,350 What do you mean? 283 00:17:54,510 --> 00:17:58,230 When I was young, I wanted to become an artist. 284 00:17:58,230 --> 00:18:03,360 But in my family, boys study under the Yamada family. 285 00:18:03,850 --> 00:18:06,270 I wasn't allowed to defy that tradition. 286 00:18:07,010 --> 00:18:11,050 I actually didn't like the Yamada family or being a sword tester. 287 00:18:11,660 --> 00:18:14,090 I hated killing people. 288 00:18:15,580 --> 00:18:19,120 I spent a lot of time trying to rationalize killing people. 289 00:18:19,120 --> 00:18:22,700 It's the reason I became so knowledgeable about religions. 290 00:18:23,050 --> 00:18:28,240 Ironically, I was praised for being a diligent student, and my rank kept rising. 291 00:18:28,920 --> 00:18:31,840 Eventually, I gave up and closed off my heart. 292 00:18:32,440 --> 00:18:35,090 I began simply fulfilling my duties. 293 00:18:36,270 --> 00:18:41,020 You don't actually care about this job or your clan, do you? 294 00:18:41,020 --> 00:18:42,320 Actually, I—. 295 00:18:42,320 --> 00:18:44,970 You can try to hide it, but I can tell, you raccoon dog. 296 00:18:45,910 --> 00:18:47,840 Since meeting her, 297 00:18:47,840 --> 00:18:50,750 I've been confounded numerous times by her cold, 298 00:18:50,750 --> 00:18:54,240 cruel behavior, and the way she seems to see right through everything. 299 00:18:55,340 --> 00:18:57,520 But for some reason, 300 00:18:57,520 --> 00:19:03,670 as someone who's been lying to himself, the way she only lies to others... 301 00:19:05,130 --> 00:19:06,990 She seems so amazingly free. 302 00:19:07,410 --> 00:19:10,380 I'm so jealous, it hurts. 303 00:19:10,380 --> 00:19:13,040 I must've fallen for her ninjutsu. 304 00:19:13,420 --> 00:19:16,890 I can hardly call myself an Asaemon when I admire a criminal. 305 00:19:19,930 --> 00:19:20,840 Not at all. 306 00:19:21,350 --> 00:19:22,690 I kind of... 307 00:19:24,630 --> 00:19:27,960 It's really only a little, but I kind of understand how you feel. 308 00:19:28,300 --> 00:19:36,120 Why don't we look for a way to save everyone who came to the island? 309 00:19:36,750 --> 00:19:38,320 Sagiri-san... 310 00:19:38,900 --> 00:19:39,750 Yes. 311 00:19:44,380 --> 00:19:49,670 I can sense tao now, but I don't feel like I've mastered its use. 312 00:19:50,300 --> 00:19:53,930 We can't ask them about the Elixir if you kill them. 313 00:19:55,140 --> 00:19:58,760 Though, judging by that conversation, she probably knows something. 314 00:19:58,780 --> 00:20:01,910 It would be cruel to make her show us the way, 315 00:20:01,910 --> 00:20:05,640 considering what those monsters wanted to do to her. 316 00:20:08,680 --> 00:20:12,500 But you followed me, didn't you? 317 00:20:13,500 --> 00:20:17,310 If you have some purpose or request, then tell me what it is. 318 00:20:17,850 --> 00:20:20,020 I'd like to thank you for saving me twice now. 319 00:20:21,040 --> 00:20:22,960 Sagi's records said... 320 00:20:23,550 --> 00:20:26,510 This man is not heartless after all. 321 00:20:26,510 --> 00:20:31,840 But his humanity only becomes apparent when it comes to a particular person. 322 00:20:32,080 --> 00:20:36,040 In all other scenarios, he is heartless. 323 00:20:36,040 --> 00:20:39,090 But this is rather different from her records. 324 00:20:39,520 --> 00:20:43,600 How will this soft side affect his job? 325 00:20:45,370 --> 00:20:46,320 Hey. 326 00:20:47,710 --> 00:20:49,060 What is... 327 00:20:51,420 --> 00:20:52,390 Hey. 328 00:20:53,440 --> 00:20:57,030 Have there always been this many flowers? 329 00:21:00,710 --> 00:21:01,530 Yuzuriha! 330 00:21:21,050 --> 00:21:29,360 The fate of an imprudent, cruel, and sinful killer. 331 00:21:30,100 --> 00:21:33,860 What I thought was common sense was blown away by a powerful wind. 332 00:21:37,610 --> 00:21:39,020 I can't get any closer. 333 00:21:39,890 --> 00:21:41,720 I don't need to be any closer 334 00:21:42,410 --> 00:21:46,480 as long as I can keep watching by her side. 335 00:21:50,590 --> 00:21:53,960 Huh? Am I allowed to draw right now? 336 00:21:53,960 --> 00:21:58,160 I feel like I was in the middle of doing something else. 337 00:21:58,160 --> 00:22:01,280 Well, whatever. I'll draw another one. 338 00:22:03,720 --> 00:22:08,890 Whatever... One... more... 339 00:22:27,190 --> 00:22:30,120 Kill me? Kill me. 340 00:22:30,960 --> 00:22:34,430 Yuzuriha, what should we do? 341 00:22:34,430 --> 00:22:38,720 We have to fight this monster again right now? 342 00:22:39,420 --> 00:22:42,120 There's no way.