1 00:00:08,150 --> 00:00:10,983 KURULUŞ OSMAN 2 00:02:08,860 --> 00:02:09,815 Osman is here! 3 00:02:10,015 --> 00:02:10,967 EPISODE 130 4 00:02:10,967 --> 00:02:12,329 EPISODE 130 What are your orders, my lord? 5 00:02:12,329 --> 00:02:12,514 EPISODE 130 6 00:02:12,514 --> 00:02:13,640 EPISODE 130 Let the soldiers take up defence. 7 00:02:13,640 --> 00:02:14,543 Let the soldiers take up defence. 8 00:02:14,583 --> 00:02:16,693 What can Osman do to us, Commander Mouzalon? 9 00:02:16,693 --> 00:02:18,933 You don't know Osman at all, Commander. 10 00:02:18,933 --> 00:02:21,743 I'm sure the units from the West thought like you too. 11 00:02:21,903 --> 00:02:25,913 I don't want pride anymore, I want victory! 12 00:02:27,733 --> 00:02:30,373 Will Osman really attack? 13 00:02:30,663 --> 00:02:32,373 Osman is not crazy. 14 00:02:32,713 --> 00:02:35,023 He wouldn't attack such an army without being prepared. 15 00:02:36,113 --> 00:02:38,143 But I'm not a fool either. 16 00:02:38,613 --> 00:02:40,483 I will take all my precautions. 17 00:02:41,253 --> 00:02:43,393 And when he comes, I will be ready. 18 00:02:46,253 --> 00:02:48,453 Come on, Tekfur. 19 00:02:48,453 --> 00:02:49,413 Come on. 20 00:02:50,733 --> 00:02:53,323 Even our presence here scares you. 21 00:02:53,583 --> 00:02:55,753 When shall we attack, my Bey? What are your orders? 22 00:02:56,453 --> 00:02:59,423 My Bey, valiants from all tribes... 23 00:02:59,733 --> 00:03:01,423 came to kill the Tekfur. 24 00:03:01,423 --> 00:03:03,683 This will end today, In Sha Allah. 25 00:03:04,263 --> 00:03:05,813 They are many, but... 26 00:03:06,233 --> 00:03:08,503 when my Bey commands, we will attack from all directions. 27 00:03:08,503 --> 00:03:10,383 We've been waiting long for this day, my Bey. 28 00:03:10,383 --> 00:03:11,833 Come on, in the name of Allah, my Bey. 29 00:03:12,143 --> 00:03:14,703 My Bey, the field is ours now, right? 30 00:03:15,033 --> 00:03:16,163 That's right. 31 00:03:16,883 --> 00:03:18,423 That's right. 32 00:03:19,303 --> 00:03:20,813 - Boran. - My Bey. 33 00:03:20,853 --> 00:03:22,523 What is the situation of Orhan and Alaeddin? 34 00:03:22,743 --> 00:03:24,433 Are they stationed in Bapheus? 35 00:03:24,693 --> 00:03:27,293 They should position at a yard's distance from the left and right. 36 00:03:27,323 --> 00:03:28,794 My Bey, the Alps who came from the tribes to fight with you... 37 00:03:28,994 --> 00:03:31,721 as you commanded, they are stationed at a yard's distance from the left and right... 38 00:03:31,921 --> 00:03:33,783 in the Bapheus region. 39 00:03:34,303 --> 00:03:36,403 My Bey, most of the Alps are there. 40 00:03:36,403 --> 00:03:37,383 What about us? 41 00:03:39,943 --> 00:03:42,423 We will attack them as a wolf attacks a herd, In Sha Allah. 42 00:03:43,023 --> 00:03:44,943 - In Sha Allah, my Bey. - In Sha Allah, my Bey. 43 00:03:45,223 --> 00:03:48,693 My Bey, we are few in number, we'll be defeated. 44 00:03:49,583 --> 00:03:51,443 That's what we want. 45 00:03:53,183 --> 00:03:54,393 Come on, archers. 46 00:03:55,413 --> 00:03:57,663 Obviously, that coward won't come. 47 00:03:59,113 --> 00:04:00,163 Commander Mouzalon. 48 00:04:00,963 --> 00:04:03,333 Allow us to reorganise the army. 49 00:04:05,143 --> 00:04:07,903 I told you that you don't know Osman, Commander. 50 00:04:09,223 --> 00:04:12,113 Anything can happen at any moment. 51 00:04:13,033 --> 00:04:15,083 The army came to fight... 52 00:04:15,343 --> 00:04:17,263 and it will fight. 53 00:04:17,283 --> 00:04:19,473 Osman doesn't have the courage to attack... 54 00:04:21,413 --> 00:04:23,013 You fool. 55 00:04:23,663 --> 00:04:25,863 Shield wall! 56 00:04:34,163 --> 00:04:35,881 Ya Hakk! 57 00:04:36,197 --> 00:04:37,893 Allah is the Everlasting Truth! 58 00:04:42,543 --> 00:04:44,863 Ya Hakk! 59 00:04:44,863 --> 00:04:46,943 Allah is the Ever-Living! 60 00:04:49,323 --> 00:04:51,573 Ya Hakk! 61 00:04:53,933 --> 00:04:55,733 Shoot them! 62 00:04:59,383 --> 00:05:02,383 Ya Hakk! 63 00:05:07,973 --> 00:05:10,423 Come on then, Osman. 64 00:05:10,703 --> 00:05:11,973 Come on. 65 00:05:18,112 --> 00:05:19,993 Ya Allah! 66 00:07:31,283 --> 00:07:33,103 What are your orders, Commander Mouzalon? 67 00:07:33,343 --> 00:07:35,563 They attack from all directions. 68 00:07:37,743 --> 00:07:39,733 But they are weak. 69 00:07:41,423 --> 00:07:44,513 This army is impassable, Commander Silvanus. 70 00:07:45,393 --> 00:07:47,123 Have a little more patience. 71 00:07:48,143 --> 00:07:53,323 The only thing keeping them steadfast now is their faith. 72 00:07:54,623 --> 00:07:56,833 Soon they will lose that too. 73 00:08:55,023 --> 00:08:57,103 Allah is the Greatest! 74 00:10:39,363 --> 00:10:41,633 Shield wall! 75 00:10:47,623 --> 00:10:49,973 Attack! 76 00:11:40,793 --> 00:11:43,803 Come on then! Come on! 77 00:13:28,033 --> 00:13:30,853 What will you do now, Osman? 78 00:13:32,743 --> 00:13:35,613 The fate of you shepherds... 79 00:13:35,673 --> 00:13:38,383 is to be defeated by us Byzantines! 80 00:13:38,573 --> 00:13:41,683 Wolves will tear cowardly lions apart. 81 00:13:41,993 --> 00:13:44,043 Have a little patience, Tekfur. 82 00:13:44,373 --> 00:13:45,753 Have a little patience! 83 00:14:15,193 --> 00:14:16,973 Alps! 84 00:14:17,663 --> 00:14:19,383 Fall back! 85 00:14:19,973 --> 00:14:21,533 Fall back! 86 00:14:29,143 --> 00:14:30,473 Come on. 87 00:14:32,443 --> 00:14:34,013 Bring the horses! 88 00:15:02,443 --> 00:15:04,583 Now, they think we have been defeated. 89 00:15:04,883 --> 00:15:06,313 But victory will be ours now. 90 00:15:07,463 --> 00:15:08,773 Now it's our turn to make the move. 91 00:15:09,003 --> 00:15:11,403 We will withdraw to Bapheus. 92 00:15:12,443 --> 00:15:16,373 Orhan Bey and Alaeddin Bey must have positioned well there, right, my Bey? 93 00:15:16,593 --> 00:15:17,703 Yes. 94 00:15:18,073 --> 00:15:19,993 Let's get to where we want... 95 00:15:20,313 --> 00:15:22,573 we will weaken them with arrows. 96 00:15:23,463 --> 00:15:24,883 Then victory will be ours. 97 00:15:26,123 --> 00:15:29,783 The one who tries to take the homeland of the Turks loses his head, right, my Bey? 98 00:15:29,953 --> 00:15:32,763 That's right, of course. 99 00:15:33,973 --> 00:15:35,103 Konur. 100 00:15:35,273 --> 00:15:37,653 You will continue to withdraw with the valiants. 101 00:15:37,843 --> 00:15:39,713 They'll think we've fallen apart. 102 00:15:39,763 --> 00:15:41,173 And they will follow us. 103 00:15:41,303 --> 00:15:42,773 - As you command, my Bey. - Come on. 104 00:15:43,093 --> 00:15:44,183 Aktemur. 105 00:15:44,693 --> 00:15:46,083 You go to the left side. 106 00:15:46,603 --> 00:15:48,053 As you command, my Bey. 107 00:15:50,103 --> 00:15:51,523 Bala and the rest... 108 00:15:51,673 --> 00:15:53,973 you will come behind us. 109 00:15:56,133 --> 00:15:59,333 We won't look back until we get to Bapheus. 110 00:15:59,893 --> 00:16:01,073 Let's go. 111 00:16:18,933 --> 00:16:20,003 Stop! 112 00:16:24,683 --> 00:16:26,563 This may be a game of Osman's. 113 00:16:27,323 --> 00:16:29,243 Traces scatter here, Commander Mouzalon. 114 00:16:29,523 --> 00:16:31,683 So be it, we will not split up. 115 00:16:32,333 --> 00:16:34,993 If Osman tries to drag us into a trap... 116 00:16:35,623 --> 00:16:38,663 the army must be big enough to confront it. 117 00:16:38,843 --> 00:16:41,383 My Bey, the man has taken a blow. 118 00:16:41,483 --> 00:16:43,663 He ran away without looking back. 119 00:16:43,733 --> 00:16:45,173 Do you still think so? 120 00:16:47,323 --> 00:16:49,373 I will not underestimate Osman anymore. 121 00:16:50,453 --> 00:16:52,065 The army will march... 122 00:16:55,237 --> 00:16:56,860 as a whole in this direction. 123 00:17:18,473 --> 00:17:19,833 Ya Hakk! 124 00:17:20,773 --> 00:17:22,103 Ya Hakk! 125 00:17:27,903 --> 00:17:30,143 Ya Hakk! 126 00:17:35,783 --> 00:17:36,933 Ya Hakk! 127 00:18:05,893 --> 00:18:07,443 Allah is the Greatest! 128 00:18:07,593 --> 00:18:10,613 - Allah is the Greatest! - Allah is the Greatest! 129 00:18:14,283 --> 00:18:15,563 Tekfur! 130 00:18:57,803 --> 00:19:00,243 You can't escape from your end, Osman. 131 00:19:01,413 --> 00:19:03,523 Then you also won't be able to escape. 132 00:19:04,523 --> 00:19:06,193 No. 133 00:19:07,043 --> 00:19:10,113 My army is the strongest army of Byzantium. 134 00:19:10,753 --> 00:19:14,913 None of your games can defeat it. 135 00:19:17,833 --> 00:19:20,243 Shoot the hands that shoot us! 136 00:19:20,323 --> 00:19:23,653 Gouge the eyes of those who covet Byzantium. 137 00:19:24,683 --> 00:19:26,393 My soldiers! 138 00:19:26,703 --> 00:19:29,133 Victory will be ours today! 139 00:19:29,313 --> 00:19:31,953 Arrows will always land in your chests. 140 00:19:32,453 --> 00:19:36,353 Our eyes will always be on your lands. 141 00:19:37,153 --> 00:19:40,143 Victory will be for the Turks always. 142 00:19:40,413 --> 00:19:42,583 Alps, attack! 143 00:21:06,163 --> 00:21:08,193 What is this anger, Esrigün Hatun? 144 00:21:08,873 --> 00:21:10,503 I thought only Nayman was a traitor. 145 00:21:10,773 --> 00:21:13,113 But the world is full of traitors, Bala Hatun. 146 00:21:13,163 --> 00:21:15,623 We told you that the order in the border lands is different. 147 00:21:15,893 --> 00:21:17,113 Let's go. 148 00:21:29,613 --> 00:21:30,783 Esrigün! 149 00:21:37,893 --> 00:21:39,013 Let's go. 150 00:23:30,813 --> 00:23:32,613 When the wolves take the field... 151 00:23:32,613 --> 00:23:34,433 the jackals run away. 152 00:23:39,963 --> 00:23:41,823 A lion cannot be caged. 153 00:23:42,213 --> 00:23:43,813 It breaks it open! 154 00:23:43,943 --> 00:23:46,113 Come on, come on! 155 00:24:57,003 --> 00:24:58,475 Kayı cannot be defeated! 156 00:24:58,711 --> 00:24:59,870 Allah is the Greatest! 157 00:25:00,081 --> 00:25:01,165 Allah is the Greatest! 158 00:25:01,433 --> 00:25:02,605 Allah is the Greatest! 159 00:25:15,883 --> 00:25:17,273 Valens! 160 00:25:23,123 --> 00:25:29,733 You will see how Byzantium will destroy you. 161 00:25:30,183 --> 00:25:33,713 So we hardly understand? Come and explain to us. 162 00:26:00,373 --> 00:26:05,143 You will understand that we will always defeat Byzantium! 163 00:26:05,503 --> 00:26:07,393 You're dreaming, Osman! 164 00:26:09,763 --> 00:26:12,263 Byzantium is invincible. 165 00:26:12,993 --> 00:26:14,915 When this war is over and your head falls... 166 00:26:15,898 --> 00:26:18,884 like the whole world, you will understand that Byzantium can be defeated. 167 00:27:22,553 --> 00:27:26,453 - We will return to Bursa. - We can still win. 168 00:27:28,133 --> 00:27:32,461 I know which war can be won and which will be lost. 169 00:27:33,124 --> 00:27:34,223 We will go back. 170 00:27:45,203 --> 00:27:47,413 I will come back, Osman! 171 00:27:51,263 --> 00:27:52,875 You will attack once... 172 00:27:53,717 --> 00:27:55,796 I will come back to attack a thousand times! 173 00:28:03,353 --> 00:28:04,425 Tekfur! 174 00:28:04,743 --> 00:28:05,970 Run to wherever you want. 175 00:28:06,170 --> 00:28:07,634 You will not escape me. 176 00:28:10,337 --> 00:28:11,894 He will not get anywhere, father! 177 00:28:21,163 --> 00:28:22,303 Come on! 178 00:28:23,083 --> 00:28:25,453 Orhan, no, Orhan! 179 00:28:31,403 --> 00:28:35,003 Baysungur, Turahan, follow Orhan! 180 00:28:40,863 --> 00:28:43,293 Orhan, Orhan! 181 00:28:47,083 --> 00:28:50,753 You can't enter the Turks' homeland whenever you want, Commander! 182 00:28:50,823 --> 00:28:52,803 These are our lands, fool! 183 00:28:54,283 --> 00:28:56,953 For now, it is. Come on. 184 00:29:05,313 --> 00:29:07,173 Come on! 185 00:29:08,733 --> 00:29:10,623 Come on, come on! 186 00:29:19,493 --> 00:29:21,213 Walk, walk! 187 00:29:31,363 --> 00:29:33,063 Kneel! 188 00:29:56,213 --> 00:29:57,323 So... 189 00:29:57,918 --> 00:30:00,670 these lands to which you came in order to shed our blood... 190 00:30:01,661 --> 00:30:03,054 will be your graves, right? 191 00:30:03,953 --> 00:30:07,653 Then we'll be buried together in these lands, Osman. 192 00:30:07,853 --> 00:30:08,877 But with one difference. 193 00:30:11,707 --> 00:30:13,434 When you die, you become a corpse... 194 00:30:14,028 --> 00:30:16,058 when we die, we become martyrs. 195 00:30:36,393 --> 00:30:40,993 Alps, take all the booty from the ships they came in. 196 00:30:43,313 --> 00:30:46,703 Now we will quickly go to Koyunhisar. 197 00:30:47,083 --> 00:30:50,543 - As you command, my Bey. - As you command, my Bey. 198 00:30:52,063 --> 00:30:54,413 - Come on. - Come on, Alps! 199 00:31:00,396 --> 00:31:01,735 KOYUNHISAR CASTLE Allah is the Ever-Living! 200 00:31:01,735 --> 00:31:02,734 KOYUNHISAR CASTLE Allah is the Everlasting Truth! 201 00:31:03,183 --> 00:31:24,743 Allah is the Ever-Living! Allah is the Everlasting Truth! 202 00:31:24,773 --> 00:31:27,423 We have to past the walls before Osman Bey arrives, come on! 203 00:31:27,563 --> 00:31:29,507 The giant infidel army is here. 204 00:31:30,659 --> 00:31:33,123 We have to take this castle, come on! 205 00:31:36,763 --> 00:31:40,103 Allah is the Ever-Living! Allah is the Everlasting Truth! 206 00:32:14,753 --> 00:32:17,663 Soldiers, attack! 207 00:32:17,913 --> 00:32:20,913 Leo, we'll go back to Bursa. 208 00:32:39,653 --> 00:32:41,743 Orhan Bey! Turahan! 209 00:32:59,102 --> 00:33:00,556 You survived today... 210 00:33:01,967 --> 00:33:05,283 when the day comes, I will take your life and Bursa! 211 00:33:08,193 --> 00:33:19,458 Allah is the Ever-Living! Allah is the Everlasting Truth! 212 00:33:19,658 --> 00:33:20,560 Allah is the Ever-Living! 213 00:33:20,760 --> 00:33:22,050 We won't get through, Demirhan. 214 00:33:22,373 --> 00:33:26,829 Brother, either we take this castle, or we'll be martyred here, come on. 215 00:33:27,949 --> 00:33:32,383 We will not be ashamed in front of Osman Bey, brother, come on! 216 00:33:32,713 --> 00:33:35,143 Allah is the Greatest! 217 00:33:35,273 --> 00:33:39,153 Osman died fighting our armies! 218 00:33:42,203 --> 00:33:45,703 Our army will soon come and you will all die! 219 00:33:48,733 --> 00:33:53,153 Don't lower your heads, Alps, strike hard, come on! 220 00:33:53,233 --> 00:33:55,153 We will not return from here! 221 00:33:55,313 --> 00:33:57,933 The army is coming, my Bey, let's withdraw! 222 00:33:58,143 --> 00:34:03,673 We won't go back from here, this place today is Uhud! Come on, strike! 223 00:34:04,033 --> 00:34:06,783 Allah is the Ever-Living! Allah is the Everlasting Truth! 224 00:34:06,983 --> 00:34:08,240 - Allah is the Ever-Living! - Do not listen to the infidels! 225 00:34:08,485 --> 00:34:09,464 Allah is the Everlasting Truth! 226 00:34:09,793 --> 00:34:17,523 Allah is the Ever-Living! Allah is the Everlasting Truth! 227 00:34:18,663 --> 00:34:21,023 We are here, Alps! 228 00:34:22,193 --> 00:34:25,603 Eyvallah, Beys. Live long. 229 00:34:25,913 --> 00:34:28,613 - Come on, Alps! - Come on! 230 00:34:28,813 --> 00:34:31,383 - Ya Allah! - Ya Allah! 231 00:34:31,523 --> 00:34:34,303 - Ya Allah! - Allah is the Ever-Living! 232 00:34:34,583 --> 00:34:37,583 - Ya Allah! - Allah is the Ever-Living! 233 00:34:37,793 --> 00:34:41,503 The believers have risen up, the polytheists will be defeated! 234 00:34:41,623 --> 00:34:44,943 The flag of Islam will fly everywhere! 235 00:34:45,073 --> 00:34:48,033 - Ya Allah! - Allah is the Greatest! 236 00:34:48,083 --> 00:34:53,793 If your doors are of iron, then our hearts are iron. 237 00:34:54,443 --> 00:34:58,523 - Ya Allah. - Hey Ma Sha Allah! 238 00:34:58,633 --> 00:35:01,013 - Ya Allah! - Ya Allah! 239 00:35:01,053 --> 00:35:04,943 We have come, Tekfur, this castle will be ours. 240 00:35:04,993 --> 00:35:07,903 - Ya Allah! - Come on, Beys! 241 00:35:08,033 --> 00:35:11,123 - Ya Allah! - We're close, my Bey! 242 00:35:36,260 --> 00:35:39,092 CARAVANSARY 243 00:35:40,673 --> 00:35:42,513 That dog! 244 00:35:42,843 --> 00:35:44,703 Mouzalon! 245 00:35:50,683 --> 00:35:53,473 In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 246 00:35:56,093 --> 00:36:01,593 I will take your life and I will take Bursa too. 247 00:36:01,943 --> 00:36:05,023 He expected us to come after him, Orhan Bey. 248 00:36:05,723 --> 00:36:07,593 Yes, he did. 249 00:36:07,733 --> 00:36:10,083 But let him wait a little longer. 250 00:36:10,893 --> 00:36:15,633 I will take the throne he sits, and the castle too. 251 00:36:15,813 --> 00:36:18,713 - In Sha Allah. - In Sha Allah. 252 00:36:21,553 --> 00:36:25,803 Innkeeper, bring us bulgur with meat. 253 00:36:29,853 --> 00:36:34,563 We will spend the night here, we'll go to Yenişehir first thing in the morning. 254 00:36:35,053 --> 00:36:37,563 Mouzalon expects naivety from me. 255 00:36:37,813 --> 00:36:40,413 And he expects me to act in anger without planning. 256 00:36:40,733 --> 00:36:43,033 But he is wrong. 257 00:36:53,883 --> 00:36:57,613 - I'll make a fresh ablution and come. - Eyvallah, my Bey. 258 00:37:03,263 --> 00:37:04,833 Orhan Bey. 259 00:37:07,543 --> 00:37:09,893 You are Orhan Bey, right? 260 00:37:16,363 --> 00:37:17,603 I'm Irem. 261 00:37:18,983 --> 00:37:22,253 I am Madam Holofira's maid. 262 00:37:24,883 --> 00:37:26,723 She always talks about you. 263 00:37:27,233 --> 00:37:28,773 Holofira? 264 00:37:30,103 --> 00:37:31,783 where is she now? 265 00:37:32,083 --> 00:37:33,683 What does she do? Is she okay? 266 00:37:33,833 --> 00:37:38,113 - Say something, madam. - Irem, come on, we'll leave. 267 00:37:44,743 --> 00:37:46,603 Holofira. 268 00:37:46,983 --> 00:37:48,983 She didn't forget me either. 269 00:37:51,294 --> 00:37:53,902 KOYUNHISAR 270 00:37:57,403 --> 00:37:59,183 Aktemur Bey. 271 00:38:00,723 --> 00:38:04,593 Why are these heathens here? 272 00:38:11,523 --> 00:38:14,223 My uncle has something in mind, Bayındır Bey. 273 00:38:14,413 --> 00:38:16,363 We will know shortly. 274 00:38:19,883 --> 00:38:23,313 Attention! Osman Bey! 275 00:38:31,643 --> 00:38:33,783 Welcome. 276 00:38:39,463 --> 00:38:42,653 The Beys must be wondering now... 277 00:38:43,473 --> 00:38:46,713 why Christians are here? 278 00:38:49,553 --> 00:38:55,153 And you are wondering why you are here? 279 00:38:59,053 --> 00:39:01,182 Since we'll live together... 280 00:39:02,269 --> 00:39:04,875 then we'll talk about the laws together too. 281 00:39:11,333 --> 00:39:14,173 Koyunhisar Castle belongs to us now. 282 00:39:14,683 --> 00:39:19,693 Now tell me, what do you think of this? 283 00:39:29,163 --> 00:39:32,513 Of course, there are some tongues that cause heads to fall. 284 00:39:32,733 --> 00:39:37,703 But don't worry, we will listen to you. 285 00:39:40,463 --> 00:39:44,093 We have been affected, Osman Bey, and we are afraid 286 00:39:44,363 --> 00:39:47,523 We fear about the fate of Koyunhisar. 287 00:39:50,123 --> 00:39:55,403 Tell me, what are you afraid of? 288 00:39:57,023 --> 00:39:58,893 You fear oppression. 289 00:39:59,133 --> 00:40:01,563 You are afraid of injustice. 290 00:40:01,843 --> 00:40:03,593 But know this... 291 00:40:04,003 --> 00:40:08,843 there is no place for any of these things under my banner. 292 00:40:11,093 --> 00:40:14,663 This council was gathered by merit. 293 00:40:15,151 --> 00:40:19,055 In fact, it's first constitution is morals. 294 00:40:22,483 --> 00:40:25,558 We watched you in fortresses and castles. 295 00:40:25,974 --> 00:40:26,717 We even... 296 00:40:27,807 --> 00:40:31,163 tested Leodis, whom you looked down on because he was a shepherd. 297 00:40:31,673 --> 00:40:35,333 We told him to give us his sheep. 298 00:40:35,523 --> 00:40:37,763 We gave five times its price. 299 00:40:38,093 --> 00:40:44,523 But he didn't sell the sheep because it was still young. 300 00:40:44,693 --> 00:40:48,643 That's why he's in this gathering now. 301 00:40:50,453 --> 00:40:56,083 We watched you too, the most honest of you will represent your people. 302 00:40:56,373 --> 00:41:00,673 You will come and talk about their problems and concerns in this council. 303 00:41:01,163 --> 00:41:03,513 But do not forget this. 304 00:41:05,063 --> 00:41:07,763 If injustice enters any home... 305 00:41:08,823 --> 00:41:10,323 then the traditions leave. 306 00:41:11,188 --> 00:41:12,928 The tradition is the same for all of us. 307 00:41:14,883 --> 00:41:21,863 Those who do not betray or degenerate will be the equal in front of the traditions. 308 00:41:23,213 --> 00:41:27,833 No matter how different the race, religions and languages ​​are... 309 00:41:28,213 --> 00:41:30,133 the people are equal to us. 310 00:41:31,125 --> 00:41:38,603 For that reason, your lives, wealth and families are entrusted to me now. 311 00:41:38,983 --> 00:41:41,713 Since you say so, Osman Bey... 312 00:41:41,903 --> 00:41:47,693 and you consider us your own people, then be it as you say, "Eyvallah." 313 00:41:48,203 --> 00:41:49,101 Eyvallah. 314 00:41:50,187 --> 00:41:52,034 Now go to your people. 315 00:41:52,973 --> 00:41:54,024 Listen to them. 316 00:41:54,508 --> 00:41:58,192 Listen to their worries and concerns, the come and tell us in this council. 317 00:41:59,653 --> 00:42:00,943 And do not forget this also... 318 00:42:01,389 --> 00:42:04,834 from now on, in any trade you make with Byzantium... 319 00:42:05,034 --> 00:42:06,463 you will not pay tax. 320 00:42:10,063 --> 00:42:16,343 In fact, I will protect your caravans myself until they reach Constantinople. 321 00:42:20,883 --> 00:42:23,353 Our trade will increase, In Sha Allah. 322 00:42:24,913 --> 00:42:26,863 Godspeed now. 323 00:42:43,503 --> 00:42:46,043 Forgive me, my Bey, but... 324 00:42:47,073 --> 00:42:52,533 much praise be to Allah, we broke the strength of all Tekfurs. 325 00:42:53,083 --> 00:42:56,893 We went and took the property you wanted. 326 00:42:57,763 --> 00:43:04,063 But how do you trade with Byzantium without tax? 327 00:43:04,523 --> 00:43:06,683 I didn't understand it. 328 00:43:07,473 --> 00:43:09,633 Is that so, Bayındır? 329 00:43:10,693 --> 00:43:12,633 Is that so? 330 00:43:14,533 --> 00:43:17,043 You will do this. 331 00:43:18,403 --> 00:43:21,163 You will go to Constantinople. 332 00:43:32,135 --> 00:43:34,935 BUKOLEON PALACE 333 00:43:35,135 --> 00:43:41,123 Osman, who lived in tents until yesterday, laid his eyes on our lands today. 334 00:43:42,533 --> 00:43:49,613 He and the Turkmen who follow him deserve this punishment. 335 00:43:50,833 --> 00:43:55,148 When Osman dies, we won't be able to drive the Turks out of our lands at once. 336 00:43:55,348 --> 00:44:01,253 Thank God, we will not hear the name of that shepherd Osman here again. 337 00:44:01,453 --> 00:44:07,553 Your Highness, Osman caused as much damage to Konya as he did to us. 338 00:44:08,423 --> 00:44:11,013 Konya handed over the banner themselves. 339 00:44:13,933 --> 00:44:16,643 Osman will die today. 340 00:44:17,423 --> 00:44:22,943 There will be no hope left for the Turkmen who roam our lands. 341 00:44:25,623 --> 00:44:27,543 First, Inegöl... 342 00:44:27,953 --> 00:44:32,743 Bilecik, Söğüt and Konya. 343 00:44:35,663 --> 00:44:40,363 We will take back every inch of land in which Osman has set his foot. 344 00:44:42,533 --> 00:44:44,613 I swear by Jesus. 345 00:44:48,723 --> 00:44:52,593 Forgive me, Osman Bey, but... 346 00:44:53,133 --> 00:44:58,843 why would the Great Emperor listen to the words of this weak man? 347 00:44:59,063 --> 00:45:00,953 Take a close look at him first... 348 00:45:01,933 --> 00:45:05,663 maybe he's not so great. 349 00:45:07,500 --> 00:45:10,499 Well, aren't you good at talking? 350 00:45:11,394 --> 00:45:13,904 Didn't you save your life many times by talking? 351 00:45:17,098 --> 00:45:18,040 Don't worry. 352 00:45:19,065 --> 00:45:24,543 This duty suits you the most. 353 00:45:26,143 --> 00:45:28,633 Our lives are sacrificed for the cause. 354 00:45:28,923 --> 00:45:30,299 Besides, I see... 355 00:45:30,845 --> 00:45:35,680 Osman Bey is prepared to risk this helpless one's life. 356 00:45:36,263 --> 00:45:40,763 Well, it's the Bey's order. We will obey. 357 00:45:41,943 --> 00:45:47,893 There are rules to war. They came to stain our lands with blood. 358 00:45:49,603 --> 00:45:51,373 And they lost. 359 00:45:52,553 --> 00:45:54,683 There will certainly be a price to pay. 360 00:45:56,753 --> 00:46:03,603 None of our followers who trade with Byzantium will pay a single penny. 361 00:46:05,883 --> 00:46:10,643 And Emperor Andronikos will ensure their protection. 362 00:46:11,093 --> 00:46:12,603 Bayındır. 363 00:46:14,953 --> 00:46:17,813 You will make him agree to this. 364 00:46:18,893 --> 00:46:20,683 As my Bey commands. 365 00:46:21,763 --> 00:46:24,463 However, you will not go as a messenger of a tribe. 366 00:46:25,873 --> 00:46:28,233 rather as a messenger of an independent Beylik. 367 00:46:29,563 --> 00:46:32,683 Emperor Andronikos will also understand... 368 00:46:33,423 --> 00:46:39,373 that we are an independent Beylik that is not affiliated to anyone. 369 00:46:48,773 --> 00:46:50,454 It's time, isn't it, my Bey? 370 00:46:50,654 --> 00:46:52,043 Yes, it is. 371 00:46:52,343 --> 00:46:57,003 It's time, son. We have been fighting since the time of my father, Ertuğrul Gazi. 372 00:46:57,463 --> 00:47:01,643 We always walked towards them and they always attacked us. 373 00:47:02,423 --> 00:47:04,063 We struck their commanders. 374 00:47:04,363 --> 00:47:05,963 We struck their Tekfurs. 375 00:47:06,233 --> 00:47:09,613 We took their fortresses and castles. 376 00:47:10,323 --> 00:47:15,493 Then they appeared before us with their strongest armies. 377 00:47:16,523 --> 00:47:19,793 And we made them taste defeat in the Bapheus region. 378 00:47:21,063 --> 00:47:24,663 And we did it alone. 379 00:47:26,583 --> 00:47:27,636 And... 380 00:47:28,977 --> 00:47:30,704 in exchange for this... 381 00:47:31,694 --> 00:47:35,061 it is time to announce that we are an independent Beylik. 382 00:47:38,143 --> 00:47:40,123 - Boran. - My Bey. 383 00:47:40,373 --> 00:47:44,783 Tell everyone, send messengers to all Beyliks. 384 00:47:45,313 --> 00:47:49,763 Let everyone know that we are an independent Beylik. 385 00:47:50,053 --> 00:47:51,973 As my Bey commands. 386 00:47:57,693 --> 00:48:03,383 Let's go to our people too and tell them the good news. 387 00:48:12,329 --> 00:48:15,295 KONYA PALACE 388 00:48:15,723 --> 00:48:18,696 Osman warded off the Byzantines, right, Dursun Fakih? 389 00:48:18,896 --> 00:48:20,703 He did, Your Majesty. 390 00:48:21,033 --> 00:48:23,373 And he defeated them alone. 391 00:48:25,673 --> 00:48:30,753 We kept our promise to him and sent an army, Dursun Fakih. 392 00:48:32,193 --> 00:48:34,023 You did, but... 393 00:48:35,143 --> 00:48:37,123 Forgive me, Your Majesty... 394 00:48:39,513 --> 00:48:41,893 wasn't this our responsibility? 395 00:48:44,153 --> 00:48:45,983 Don't beat around the bush. 396 00:48:47,503 --> 00:48:49,706 Say, "You are on the throne because of Osman... 397 00:48:50,143 --> 00:48:53,433 but you cannot even help him by sending an army." 398 00:48:54,083 --> 00:48:55,263 God forbid. 399 00:48:55,873 --> 00:48:58,363 I do not say you are responsible for what happened, Your Majesty. 400 00:48:58,533 --> 00:48:59,623 But... 401 00:49:00,553 --> 00:49:04,543 Osman Bey single-handedly made the infidels suffer. 402 00:49:04,663 --> 00:49:06,583 He became hope for the Turkmen. 403 00:49:07,173 --> 00:49:08,914 Don't you think... 404 00:49:09,863 --> 00:49:12,095 it is time for him to announce his independent Beylik... 405 00:49:12,397 --> 00:49:13,627 with your warrant? 406 00:49:16,393 --> 00:49:18,063 You want to say... 407 00:49:18,983 --> 00:49:22,773 let Osman cut off the connection between him and Konya? 408 00:49:26,333 --> 00:49:27,993 This will only divide us. 409 00:49:49,213 --> 00:49:50,603 Seek permission! 410 00:49:52,513 --> 00:49:53,973 Commander, seek permission! 411 00:49:54,373 --> 00:49:56,623 We take permission from Tabriz. 412 00:49:58,443 --> 00:49:59,563 Not from Konya. 413 00:50:02,826 --> 00:50:06,863 The amount of taxes we will take from your merchants... 414 00:50:07,513 --> 00:50:08,633 is written here. 415 00:50:10,193 --> 00:50:12,143 Sultan Mesud. 416 00:50:13,103 --> 00:50:14,193 You will stamp your seal on it. 417 00:50:15,093 --> 00:50:18,323 Traders will not be able to refuse. 418 00:50:21,093 --> 00:50:24,573 If you enter like this through this door again... 419 00:50:25,903 --> 00:50:29,923 you will not even have a tongue left to seek permission from Tabriz. 420 00:51:04,373 --> 00:51:07,433 An Islamic Turk state under the Mongols... 421 00:51:08,243 --> 00:51:09,293 the great Seljuks. 422 00:51:11,563 --> 00:51:12,623 Konya. 423 00:51:16,853 --> 00:51:18,123 Right, Dursun Fakih? 424 00:51:20,883 --> 00:51:24,073 You say, "while our reputation which was raised by our ancestors is here... 425 00:51:25,293 --> 00:51:29,273 what division are you talking about, my Sultan?" Right? 426 00:51:29,943 --> 00:51:32,993 If all people weren't to pay the price for your anger... 427 00:51:33,763 --> 00:51:34,973 I would have cut his neck here. 428 00:51:36,263 --> 00:51:37,943 But the situation is clear, Your Majesty. 429 00:51:39,983 --> 00:51:41,793 While our hands are tied... 430 00:51:42,303 --> 00:51:43,763 Osman Bey's victories... 431 00:51:44,013 --> 00:51:47,283 increases the reputation and hopes of the Turks. 432 00:51:49,443 --> 00:51:50,823 This cannot be ignored. 433 00:51:51,653 --> 00:51:53,853 So there is no point in trying anymore, right? 434 00:51:55,253 --> 00:51:56,683 Not at all, Your Majesty. 435 00:51:57,823 --> 00:52:00,423 But if the light goes out in one place... 436 00:52:01,063 --> 00:52:02,523 it directs its light elsewhere. 437 00:52:04,173 --> 00:52:05,993 The sermon that will read in the name of Osman Bey... 438 00:52:06,873 --> 00:52:08,603 will also mention your glory. 439 00:52:20,603 --> 00:52:21,903 To be blind to the truth... 440 00:52:22,923 --> 00:52:24,113 is the biggest injustice. 441 00:52:26,023 --> 00:52:27,643 You are right, Dursun Fakih. 442 00:52:29,213 --> 00:52:31,343 Send word to the scholars you trust. 443 00:52:32,703 --> 00:52:33,893 Let them prepare. 444 00:52:34,963 --> 00:52:36,263 I expect you tomorrow in my palace. 445 00:52:39,143 --> 00:52:40,443 As you command, Your Majesty. 446 00:52:59,930 --> 00:53:02,863 BURSA PALACE 447 00:53:53,913 --> 00:53:55,363 To the Christian leader... 448 00:53:55,993 --> 00:53:57,403 the Holy Pope. 449 00:53:58,823 --> 00:54:00,093 Byzantium was defeated. 450 00:54:00,833 --> 00:54:02,343 The cross was defeated. 451 00:54:05,333 --> 00:54:06,893 The emperor is a coward. 452 00:54:07,953 --> 00:54:09,493 The commanders are fools. 453 00:54:11,253 --> 00:54:13,363 The Tekfurs do not know how to fight. 454 00:54:14,863 --> 00:54:16,543 The soldiers have no faith. 455 00:54:17,563 --> 00:54:19,753 The fear of asking for help from Catholics... 456 00:54:20,393 --> 00:54:22,743 put us in a losing position in front of the Turks. 457 00:54:24,013 --> 00:54:25,993 I beg you, Holy Pope... 458 00:54:26,983 --> 00:54:29,553 let the cross that fell, to rise to the skies again. 459 00:54:30,853 --> 00:54:33,403 Our lands in the East are in agony. 460 00:54:35,153 --> 00:54:37,343 Our noble homeland is being trampled by the barbarians. 461 00:54:38,443 --> 00:54:41,203 The cross gives its place in the sky to the crescent. 462 00:54:43,173 --> 00:54:44,393 And to prevent this... 463 00:54:44,743 --> 00:54:47,283 is the sole duty of every Christian. 464 00:54:48,403 --> 00:54:50,693 Dear Pope, Protector of Christians... 465 00:54:51,613 --> 00:54:54,613 Sent huge crusading units to these lands. 466 00:54:55,583 --> 00:54:58,263 As Commander Mouzalon, I promise you... 467 00:54:59,473 --> 00:55:01,393 that I will kill all your enemies. 468 00:55:04,699 --> 00:55:07,532 YENIŞEHIR 469 00:55:08,293 --> 00:55:09,873 Oh the Greatest One... 470 00:55:10,603 --> 00:55:12,543 Oh my Lord, the Giver of Victory... 471 00:55:14,213 --> 00:55:15,443 Oh my Lord... 472 00:55:16,603 --> 00:55:18,023 Praise be to You, my Lord. 473 00:55:19,143 --> 00:55:20,283 Praise be to You... 474 00:55:20,963 --> 00:55:23,933 for honouring us with a great victory. 475 00:55:25,153 --> 00:55:26,213 Oh my Lord... 476 00:55:27,253 --> 00:55:30,603 Grant us the ability to do justice to this great victory... 477 00:55:31,953 --> 00:55:33,483 and the ability rule justly... 478 00:55:34,253 --> 00:55:36,153 and enable us to fly the banner of Islam... 479 00:55:37,043 --> 00:55:38,553 all over the world... 480 00:55:39,173 --> 00:55:42,063 in order to fulfil the rights of the oppressed. 481 00:55:43,683 --> 00:55:44,803 Oh my Lord... 482 00:55:46,413 --> 00:55:49,853 The roads we take for your cause are endless. 483 00:55:50,503 --> 00:55:52,023 There are many more. 484 00:55:53,413 --> 00:55:54,503 But... 485 00:55:55,553 --> 00:55:57,453 But our cause... 486 00:55:59,373 --> 00:56:01,103 is the Red Apple. 487 00:56:01,713 --> 00:56:03,903 Oh my Lord, in order to get there... 488 00:56:05,603 --> 00:56:07,523 Give us strength, oh my Lord. 489 00:56:08,953 --> 00:56:12,483 Aameen, oh my Lord. 490 00:56:14,853 --> 00:56:16,093 Aameen. 491 00:56:25,823 --> 00:56:28,063 YENIŞEHIR - OSMAN BEY'S VILLA 492 00:56:35,673 --> 00:56:36,913 Boran Alp. 493 00:56:42,813 --> 00:56:44,153 Are you running away from me? 494 00:56:46,533 --> 00:56:48,993 No, why would I run away, Esrigün Hatun? 495 00:56:49,233 --> 00:56:52,723 My Bey might have orders for me, I should go to him. 496 00:56:52,913 --> 00:56:53,933 No. 497 00:56:56,373 --> 00:56:57,483 You are running away. 498 00:56:58,403 --> 00:57:01,003 Since you shielded me during the battle, you've been running away from me 499 00:57:02,803 --> 00:57:04,503 Oh, that matter? 500 00:57:05,813 --> 00:57:07,893 Yes, of course, that matter. 501 00:57:10,423 --> 00:57:13,463 Didn't I tell you not to risk your life for me? 502 00:57:14,043 --> 00:57:15,193 So why do you still... 503 00:57:15,233 --> 00:57:17,503 How can anyone prevent me, Esrigün Hatun? 504 00:57:22,013 --> 00:57:23,273 I understood... 505 00:57:24,283 --> 00:57:25,743 that if you get hurt... 506 00:57:28,503 --> 00:57:29,963 I will hurt more. 507 00:57:45,763 --> 00:57:47,113 Brother Boran. 508 00:57:47,413 --> 00:57:50,473 Come on, brother. Brother! 509 00:57:51,553 --> 00:57:52,823 Come on, brother. 510 00:58:10,046 --> 00:58:13,113 KONYA PALACE 511 00:58:18,253 --> 00:58:22,173 Oh scholars, who trained the hearts and minds of the Seljuks. 512 00:58:24,693 --> 00:58:27,153 Now, you will go on a journey. 513 00:58:28,383 --> 00:58:30,883 But this will be like no other. 514 00:58:32,223 --> 00:58:33,713 This will be like Ayyub Ansari's (RA)... 515 00:58:34,223 --> 00:58:37,123 journey to Constantinople. 516 00:58:38,423 --> 00:58:39,763 Now you will spend your life... 517 00:58:40,333 --> 00:58:43,283 behind Osman Bey. 518 00:58:47,633 --> 00:58:49,133 We have seen with our own eyes... 519 00:58:50,943 --> 00:58:53,903 the light has gone out here. 520 00:58:55,223 --> 00:58:56,953 Those who have their eyes on the road... 521 00:58:57,333 --> 00:58:59,493 the paths lead to gates of Heaven, Your Majesty. 522 00:59:01,943 --> 00:59:03,603 We have planted many seeds in Konya. 523 00:59:04,583 --> 00:59:05,743 And now... 524 00:59:06,023 --> 00:59:11,203 it is time to plant them in Söğüt, Yenişehir, and hopefully Bursa... 525 00:59:11,823 --> 00:59:13,343 and give them the water of life. 526 00:59:16,033 --> 00:59:19,903 This is your duty and your goal, Dursun Fakih. 527 00:59:23,353 --> 00:59:26,163 While Osman Bey carries the flag to the seven continents... 528 00:59:27,483 --> 00:59:29,063 the Beylik he established... 529 00:59:29,563 --> 00:59:31,623 you will make it propser. 530 00:59:33,753 --> 00:59:36,413 If one side of the Seljuk state was knowledge... 531 00:59:37,213 --> 00:59:38,913 the other side will be wisdom. 532 00:59:40,113 --> 00:59:41,863 If a pillar of it was scholars... 533 00:59:42,683 --> 00:59:44,643 the other will be of the wise. 534 00:59:46,653 --> 00:59:49,513 And now we must support... 535 00:59:50,233 --> 00:59:51,753 Osman Bey's Beylik. 536 00:59:55,623 --> 00:59:56,783 Moreover... 537 00:59:58,673 --> 01:00:00,603 as of tonight... 538 01:00:01,483 --> 01:00:04,163 all sermons will not be in my name... 539 01:00:04,563 --> 01:00:06,783 they will be read in the name of Osman Bey. 540 01:00:10,303 --> 01:00:13,083 This is the permission of Sultan Mesud. 541 01:00:16,353 --> 01:00:17,863 Let this be known, Dursun Fakih. 542 01:00:18,763 --> 01:00:20,243 As you command, Your Highness. 543 01:00:21,113 --> 01:00:22,223 That's how it will be known. 544 01:00:23,873 --> 01:00:25,273 May your path be open. 545 01:00:25,793 --> 01:00:27,003 - Aameen. - Aameen. 546 01:01:04,423 --> 01:01:05,583 Orhan. 547 01:01:14,173 --> 01:01:15,263 Is everything okay, son? 548 01:01:21,753 --> 01:01:23,023 Son. 549 01:01:24,153 --> 01:01:27,523 Even the most skilled hunters can lose their game. 550 01:01:27,963 --> 01:01:29,133 Don't worry. 551 01:01:32,583 --> 01:01:33,723 I know, but... 552 01:01:35,763 --> 01:01:37,543 I was sure I would catch Valens, father. 553 01:01:39,143 --> 01:01:40,313 If I killed him... 554 01:01:41,113 --> 01:01:42,823 all the martyrs would rest in peace. 555 01:01:43,933 --> 01:01:45,093 But I couldn't, father. 556 01:01:47,423 --> 01:01:48,523 I couldn't. 557 01:01:49,599 --> 01:01:50,406 Son. 558 01:01:50,933 --> 01:01:52,693 Look at me. 559 01:01:53,473 --> 01:01:54,543 That dog has run away for now. 560 01:01:55,663 --> 01:01:56,763 But... 561 01:01:57,073 --> 01:01:58,373 as for the martyrs... 562 01:02:00,833 --> 01:02:02,533 when we announce our freedom... 563 01:02:04,103 --> 01:02:06,693 they will all rest peacefully, don't worry at all. 564 01:02:08,993 --> 01:02:10,453 Their end will surely come. 565 01:02:11,703 --> 01:02:14,393 Of course it will come, don't you worry, son. 566 01:02:14,813 --> 01:02:18,363 But now it's time to announce our freedom to our people. 567 01:02:19,063 --> 01:02:20,063 Let them all hear. 568 01:02:20,743 --> 01:02:23,053 that they are part of a free and independent Beylik. 569 01:02:24,793 --> 01:02:25,823 My Bey. 570 01:02:30,413 --> 01:02:32,813 There is news from Sultan Mesud, my Bey. 571 01:02:52,123 --> 01:02:57,123 Ma Sha Allah, Sultan Mesud. 572 01:02:57,763 --> 01:02:58,863 May you live long. 573 01:03:00,283 --> 01:03:01,333 What does he say, my Bey? 574 01:03:03,553 --> 01:03:09,363 Son, he gives us good news and glad tidings. 575 01:03:09,857 --> 01:03:16,133 Yes, now the news we were waiting for has come. 576 01:03:21,741 --> 01:03:24,708 BURSA PALACE 577 01:03:27,583 --> 01:03:31,133 Commander Tatius, what is this worry? 578 01:03:31,283 --> 01:03:33,533 I have brought important news for Tekfur Valens. 579 01:03:33,973 --> 01:03:35,263 What is this important news? 580 01:03:35,263 --> 01:03:37,340 News has arrived from our spies in Konya. 581 01:03:37,540 --> 01:03:40,662 A caravan of scholars will leave to see Osman. 582 01:03:40,973 --> 01:03:44,333 That caravan will not reach him. Prepare the soldiers. 583 01:03:44,843 --> 01:03:47,623 Not many soldiers, just the best ones. 584 01:03:47,863 --> 01:03:49,623 We will eliminate them. 585 01:03:49,843 --> 01:03:52,463 Will we not inform the Tekfur about it? 586 01:03:52,463 --> 01:03:53,603 No. 587 01:03:54,333 --> 01:03:58,423 We don't need a Tekfur and a large army to drown them in their blood. 588 01:03:59,933 --> 01:04:00,733 Let's go. 589 01:04:04,203 --> 01:04:07,863 Our path is very long, but also very beautiful. 590 01:04:08,693 --> 01:04:15,403 We will teach a word and every word we teach will form many sentences. 591 01:04:16,223 --> 01:04:18,333 The border lands will be the cradle of knowledge. 592 01:04:18,333 --> 01:04:20,333 - Aameen. - Aameen. 593 01:04:20,333 --> 01:04:26,543 The light that we lit in Konya will flare in Osman Bey's Beylik, In Sha Allah. 594 01:04:26,543 --> 01:04:28,543 - In Sha Allah. - In Sha Allah. 595 01:04:41,763 --> 01:04:45,149 Oh, Osman Bey's valiants. 596 01:04:45,693 --> 01:04:47,783 Ma Sha Allah. 597 01:04:48,323 --> 01:04:52,939 Well, you won't leave any infidel land in the border lands like this. 598 01:04:53,293 --> 01:04:55,293 You will add them all to our homeland. 599 01:04:57,023 --> 01:04:59,403 Live long, Mother Feriştah. 600 01:05:03,803 --> 01:05:05,623 - Son (in-law). - Mother. 601 01:05:05,623 --> 01:05:09,253 Yes, take Gürbüz and go to the pasture. 602 01:05:09,253 --> 01:05:11,253 Yes, mother... 603 01:05:11,843 --> 01:05:16,443 but Gürbüz is full, besides, he doesn't like grass, he likes meat. 604 01:05:17,083 --> 01:05:18,253 Cerkutay. 605 01:05:21,413 --> 01:05:24,763 Crazy man, do I mean this Gürbüz? 606 01:05:25,563 --> 01:05:27,283 I mean this Gürbüz. 607 01:05:34,583 --> 01:05:38,533 The stubborn goat that ate my flowers. 608 01:05:41,493 --> 01:05:45,723 Mother, I just came back from war. Don't do this to me, please. 609 01:05:45,723 --> 01:05:48,583 Alps, you see, right? 610 01:05:48,583 --> 01:05:52,103 He calls me mother and makes me repeat myself too. 611 01:05:52,103 --> 01:05:54,503 You have no conscience at all. 612 01:05:54,823 --> 01:06:00,533 At this age, with my hurting legs, and my back pain, how will I... 613 01:06:01,683 --> 01:06:05,973 Cerkutay, don't do this, brother, look Mother Feriştah is tired, isn't she? 614 01:06:06,543 --> 01:06:09,863 What will happen, brother, if you take Gürbüz to the pasture? 615 01:06:09,863 --> 01:06:11,082 Don't do this, brother, come on. 616 01:06:11,282 --> 01:06:13,154 You have no conscience, Cerkutay. 617 01:06:14,173 --> 01:06:17,293 He'll do it, Mother, give him the goat. 618 01:06:19,933 --> 01:06:26,093 Look, you should have thought about it before you named this goat after me. 619 01:06:34,883 --> 01:06:36,523 I'll take him, mother. 620 01:06:37,773 --> 01:06:39,903 Well done, son. 621 01:06:39,903 --> 01:06:44,303 Look at me, take good care of the trust like you do your eyes. 622 01:06:44,303 --> 01:06:46,213 Nothing should happen to him. 623 01:06:46,333 --> 01:06:47,703 No, mother. 624 01:06:48,363 --> 01:06:51,023 Gürbüz, my goat. 625 01:06:51,223 --> 01:06:54,023 Listen, fill your stomach, okay? 626 01:06:54,463 --> 01:06:57,843 Well done, my valiant. 627 01:07:02,063 --> 01:07:03,463 Well, go on. 628 01:07:08,663 --> 01:07:10,903 Why did I buy this? 629 01:07:12,333 --> 01:07:14,773 She loves this goat more than me. 630 01:07:17,063 --> 01:07:20,803 Yes, brother Gürbüz, my Bey is waiting for us. 631 01:07:21,653 --> 01:07:23,683 Let's go to Osman Bey... 632 01:07:26,263 --> 01:07:29,723 and let Cerguday go to the pasture. Come on, come on. 633 01:07:29,883 --> 01:07:30,483 Where are you going? 634 01:07:31,173 --> 01:07:32,583 Go on, Cerguday, go on. 635 01:07:32,583 --> 01:07:34,853 - Boran! - Come on, Cerguday. 636 01:07:34,853 --> 01:07:36,703 Come on, go to the pasture. 637 01:07:36,903 --> 01:07:38,637 Come on, come on, brother. 638 01:07:38,903 --> 01:07:42,363 Gürbüz, where are you going? I won't leave my Bey alone. 639 01:07:42,603 --> 01:07:44,623 Boran, don't go. Boran, don't... 640 01:07:49,573 --> 01:07:53,683 What am I going to do now? Oh, Cerguday! 641 01:07:59,863 --> 01:08:01,023 Alps! 642 01:08:05,283 --> 01:08:06,533 Whose are these? 643 01:08:06,733 --> 01:08:08,041 Osman Bey's, Cerkutay Alp. 644 01:08:08,333 --> 01:08:10,480 Right, well... 645 01:08:12,295 --> 01:08:13,325 take this one too. 646 01:08:15,141 --> 01:08:16,481 May you be rewarded. 647 01:08:17,413 --> 01:08:22,483 Come on. 648 01:08:27,453 --> 01:08:30,163 But, didn't they tell us to slaughter two goats, brother? 649 01:08:30,163 --> 01:08:31,803 I thought so too, brother. 650 01:08:33,053 --> 01:08:35,103 - Let's go then. - Come on. 651 01:08:38,585 --> 01:08:41,718 BUKOLEON PALACE 652 01:08:56,383 --> 01:08:58,413 So you are Osman Bey's messenger? 653 01:09:02,573 --> 01:09:06,357 Have you come to beg pardon for his life... 654 01:09:07,564 --> 01:09:09,824 after he destroyed my army and seized my castles? 655 01:09:10,423 --> 01:09:15,763 Your Highness, Emperor, just as you said... 656 01:09:16,343 --> 01:09:18,337 Osman Bey who destroyed your armies... 657 01:09:19,185 --> 01:09:24,935 and took the places he wanted when he wanted... 658 01:09:25,853 --> 01:09:28,803 why should he fear you and beg for forgiveness? 659 01:09:30,253 --> 01:09:32,203 Does Osman think he has won? 660 01:09:32,403 --> 01:09:33,605 Not at all. 661 01:09:34,573 --> 01:09:39,853 Great Emperor, what's the need to even think about that? 662 01:09:40,693 --> 01:09:44,583 Osman Bey's victory is a reality. 663 01:09:44,943 --> 01:09:48,583 Why did you come here if you're not going to beg, messenger? 664 01:09:49,563 --> 01:09:54,973 I have come for the agreement that Osman Bey has given you. 665 01:09:57,453 --> 01:09:58,723 What agreement? 666 01:09:59,243 --> 01:10:04,763 From now on, whether Muslim or non-Muslim... 667 01:10:04,763 --> 01:10:14,093 no merchant of our people will pay you while trading on your land. 668 01:10:14,703 --> 01:10:18,903 They will trade freely in your lands. 669 01:10:18,903 --> 01:10:20,775 For this, you... 670 01:10:21,638 --> 01:10:24,821 will pay two-tenths of the price of their caravans... 671 01:10:25,462 --> 01:10:28,939 when they enter our homeland... 672 01:10:29,361 --> 01:10:32,407 as taxes to Osman Bey. 673 01:10:43,663 --> 01:10:45,523 These are Osman's words. 674 01:10:47,963 --> 01:10:49,823 Look at that shepherd Osman! 675 01:10:50,212 --> 01:10:52,102 Emperor Andronikos... 676 01:10:53,264 --> 01:10:57,123 the Messenger before you is not of a shepherd... 677 01:10:57,943 --> 01:11:03,843 neither a messenger of a Bey of the Seljuk state... 678 01:11:04,963 --> 01:11:09,973 the one in front of you now is the messenger of Osman Bey, who bows to no one... 679 01:11:09,973 --> 01:11:17,563 the sole protector of his land and people, and the Bey of an independent Beylik. 680 01:11:19,003 --> 01:11:22,763 Know who is standing in front of you and speak accordingly! 681 01:11:34,243 --> 01:11:36,853 Attention! Osman Bey! 682 01:11:44,223 --> 01:12:04,523 - Long live Osman Bey! - Long live Osman Bey! 683 01:12:04,523 --> 01:12:08,333 Eyvallah. 684 01:12:14,363 --> 01:12:15,507 Eyvallah. 685 01:12:16,240 --> 01:12:17,227 Live long. 686 01:12:17,760 --> 01:12:18,749 Live long. 687 01:12:19,180 --> 01:12:20,181 Live long. 688 01:12:22,723 --> 01:12:28,013 We've done everything we've said until now. 689 01:12:28,383 --> 01:12:34,223 But everything we have done is thanks to you. 690 01:12:39,053 --> 01:12:41,533 Our fathers rode their horses to these lands. 691 01:12:42,583 --> 01:12:46,363 Their intention was to make these lands home. 692 01:12:47,333 --> 01:12:50,783 We have made it a home, praise be to Allah. 693 01:12:58,503 --> 01:13:05,503 We started with one tribe first and then we united our tribes and grew. 694 01:13:06,193 --> 01:13:11,483 But the Byzantines always tried to attack us as we grew. 695 01:13:11,923 --> 01:13:17,453 But we defeated them on our own at Bapheus. 696 01:13:18,413 --> 01:13:21,183 In this cause we set out for with two hundred tents... 697 01:13:21,763 --> 01:13:26,883 we made thousands of tents and dozens of castles our own. 698 01:13:35,563 --> 01:13:36,947 May Allah be pleased with you too. 699 01:13:38,179 --> 01:13:39,580 May Allah be pleased with you too. 700 01:13:39,823 --> 01:13:46,363 Yes, all this worry, grief and anxiety would definitely be rewarded. 701 01:13:47,463 --> 01:13:52,123 We sent our messenger to Byzantium now. 702 01:13:52,693 --> 01:13:54,973 We'll make a deal with them. 703 01:13:55,853 --> 01:14:02,269 From now on, you will not pay money in any way when trading in Byzantium. 704 01:14:02,703 --> 01:14:08,773 Thus, the goods you sell will be cheaper, and your trade will increase and expand. 705 01:14:16,733 --> 01:14:18,843 Let us now come to the other matter. 706 01:14:20,523 --> 01:14:28,603 From now on, sermons will be delivered in our name. 707 01:14:29,183 --> 01:14:29,793 How? 708 01:14:29,793 --> 01:14:32,693 My Bey, what would Sultan Mesud say about this? 709 01:14:32,693 --> 01:14:34,889 Sermons were delivered in his name. 710 01:14:36,773 --> 01:14:41,493 No, don't worry at all, Sultan Mesud knows about this. 711 01:14:41,613 --> 01:14:45,613 In fact, he gave consent to this. 712 01:14:46,133 --> 01:14:54,123 Therefore, he now sends his most skilled teachers, scholars and judges to us. 713 01:14:54,123 --> 01:14:58,003 In this way, we will build schools first. 714 01:14:58,003 --> 01:15:02,603 And then we will appoint judges in every castle. 715 01:15:02,603 --> 01:15:08,573 And the scholars will answer all your questions. 716 01:15:08,573 --> 01:15:11,523 Don't worry, there will be no worry or grief. 717 01:15:12,003 --> 01:15:16,163 And our trade will increase and grow. 718 01:15:16,163 --> 01:15:19,023 And will, In Sha Allah, be blessed. 719 01:15:19,223 --> 01:15:20,314 - In Sha Allah. - In Sha Allah. 720 01:15:32,193 --> 01:15:36,763 Now it's time to distribute the spoils of Bapheus. 721 01:15:36,763 --> 01:15:41,213 Come on, Alps, distribute the spoils among the people. 722 01:15:45,763 --> 01:15:47,183 Oh people. 723 01:15:49,183 --> 01:15:53,213 We will be an independent Beylik from now on. 724 01:15:56,503 --> 01:15:59,733 Now, send our glad tidings everywhere. 725 01:15:59,733 --> 01:16:04,493 Inform all the Beyliks and tribes. 726 01:16:05,243 --> 01:16:06,863 I invite everyone to Söğüt in the evening. 727 01:16:11,403 --> 01:16:12,732 May you live long. 728 01:16:13,551 --> 01:16:15,001 May you live long. 729 01:16:15,493 --> 01:16:16,731 May Allah be pleased with you too. 730 01:16:18,198 --> 01:16:19,400 May Allah be pleased with you too. 731 01:16:29,793 --> 01:16:32,993 You will pay for your insolence with your life, Messenger! 732 01:16:34,063 --> 01:16:35,863 Emperor Andronikos. 733 01:16:36,043 --> 01:16:39,593 Even if you cut my head off now, it wouldn't change the truth. 734 01:16:39,873 --> 01:16:40,913 You were defeated. 735 01:16:41,353 --> 01:16:45,403 That's right, if you can't agree, I will die here. 736 01:16:45,733 --> 01:16:49,003 But all your people will die with me. 737 01:16:49,563 --> 01:16:50,633 And why is that? 738 01:16:56,543 --> 01:16:59,163 Let me tell you, if you allow me. 739 01:17:01,323 --> 01:17:02,043 Leave him. 740 01:17:03,603 --> 01:17:05,663 Let him spend his last breath on this. 741 01:17:09,863 --> 01:17:11,743 Come on, Emperor! 742 01:17:14,053 --> 01:17:15,283 Don't be afraid. 743 01:17:16,053 --> 01:17:18,823 Are you afraid even of the map of the Turks? 744 01:17:31,883 --> 01:17:33,253 Look, Emperor. 745 01:17:34,353 --> 01:17:39,123 The lands ruled by Osman Bey are here. 746 01:17:39,943 --> 01:17:41,895 This means that... 747 01:17:42,223 --> 01:17:45,289 your merchants and caravans... 748 01:17:46,602 --> 01:17:50,418 are forced to pass through our lands. 749 01:17:52,193 --> 01:17:57,143 Your trade in wheat is under our control! 750 01:17:59,203 --> 01:18:04,803 I say wheat, emperor, I say bread, I say food. 751 01:18:06,663 --> 01:18:09,443 Your cellars would be completely empty. 752 01:18:09,873 --> 01:18:18,263 Your people would perish if the caravans don't come from the East. 753 01:18:20,043 --> 01:18:24,723 If you say you will bring them by ship... 754 01:18:25,503 --> 01:18:31,303 then we'll control it with Karesi Bey. 755 01:18:33,163 --> 01:18:39,423 Now, Emperor, if we agree here and I return... 756 01:18:40,083 --> 01:18:44,883 you will pay your taxes, buy your goods, and do your business. 757 01:18:45,273 --> 01:18:49,313 But if you insist on cutting my head off... 758 01:18:50,823 --> 01:18:54,563 you can be sure that I'd sacrifice it for my homeland. 759 01:18:55,483 --> 01:19:01,423 If you cut off my head, I swear by Almighty Allah... 760 01:19:02,303 --> 01:19:07,623 not even one caravan will reach Constantinople! 761 01:19:24,843 --> 01:19:28,283 Not two-tenths, one-tenth. 762 01:19:28,283 --> 01:19:29,563 No. 763 01:19:30,003 --> 01:19:36,603 God forbid, there are no compromises in Osman Bey's business. 764 01:19:37,223 --> 01:19:40,993 Between us, he is very adamant. 765 01:19:42,953 --> 01:19:48,443 Otherwise, here is my head. 766 01:19:49,063 --> 01:19:50,443 Emperor. 767 01:19:52,163 --> 01:19:57,373 The bald head of this helpless one for your entire folk. 768 01:20:14,763 --> 01:20:16,123 Let the scribe come. 769 01:20:20,003 --> 01:20:26,923 - Praise be to Allah. - Praise be to Allah, my Bey. 770 01:20:46,553 --> 01:20:49,662 We will send the heads of those who set out from Konya to Osman. 771 01:20:50,273 --> 01:20:54,313 The Turks will see that our swords are a breath away from them. 772 01:20:54,903 --> 01:20:58,103 Commander Tatius, I don't want any trouble. 773 01:20:58,103 --> 01:21:01,063 Our spies follow every step of the convoy. 774 01:21:01,063 --> 01:21:02,783 They come to their death. 775 01:21:02,953 --> 01:21:06,826 Let them come, we will give them the end they deserve. 776 01:21:07,423 --> 01:21:10,363 We will wash our swords in their blood. 777 01:21:15,193 --> 01:21:20,183 Aktemur, your duty is to receive those coming from Konya. 778 01:21:20,683 --> 01:21:22,273 Your trust is my trust, my Bey. 779 01:21:22,273 --> 01:21:23,303 Eyvallah. 780 01:21:23,303 --> 01:21:27,233 Konur, you can't predict what this Tekfur dog will do. 781 01:21:27,233 --> 01:21:29,763 The duty of protecting the convoy is yours. 782 01:21:29,763 --> 01:21:32,313 As you command, my Bey, their lives are more important than ours. 783 01:21:32,513 --> 01:21:33,426 Eyvallah. 784 01:21:34,083 --> 01:21:36,993 Come on, Alps, board your horses. 785 01:21:37,543 --> 01:21:38,883 As you command, my Bey. 786 01:21:39,103 --> 01:21:43,483 My sons, let's take the good tidings to our ancestors. 787 01:21:45,153 --> 01:21:46,743 Come on, to the horses. 788 01:22:25,623 --> 01:22:26,963 They're getting closer. 789 01:22:29,323 --> 01:22:31,353 We will attack on my signal. 790 01:22:35,383 --> 01:22:36,583 Be ready. 791 01:23:02,463 --> 01:23:05,649 What do you think you are doing? Get out of our way! 792 01:23:06,083 --> 01:23:10,193 We'll get out of your way, after we cut off your heads. 793 01:23:20,083 --> 01:23:23,593 The end of those who oppose the Great Seljuk state is elimination. 794 01:23:24,123 --> 01:23:27,903 I'm warning you one last time, get out of our way! 795 01:23:28,283 --> 01:23:33,003 You talk too much, I will cut off your head first, then those behind you. 796 01:23:33,503 --> 01:23:37,683 They are more than us, we won't be able to beat them, we will stall them. 797 01:23:38,023 --> 01:23:39,113 Run into the woods. 798 01:23:39,113 --> 01:23:41,113 Where did you see a Turk run away? 799 01:23:41,803 --> 01:23:45,263 We only retreat in order to strike again. 800 01:23:45,263 --> 01:23:46,713 Attack! 801 01:24:10,473 --> 01:24:14,583 Why does Sultan Mesud send all these scholars to my Bey, brothers? 802 01:24:14,743 --> 01:24:18,153 Osman Bey dropped the infidels on the ground. 803 01:24:18,793 --> 01:24:22,783 Yes, the whole world is lining up behind him now. 804 01:24:23,063 --> 01:24:25,963 - Praise be to Allah. - Praise be to Allah. 805 01:24:26,323 --> 01:24:27,393 Praise be to Allah. 806 01:24:27,393 --> 01:24:33,283 Great victories make much noise, the echoes of which surpass the mountains and seas. 807 01:24:34,353 --> 01:24:36,185 As the numbers of Osman Bey's supporters increase... 808 01:24:37,163 --> 01:24:38,580 the conquests will also increase. 809 01:24:39,323 --> 01:24:41,703 Islam will surpass the borders. 810 01:24:43,063 --> 01:24:44,753 - In Sha Allah. - In Sha Allah. 811 01:24:44,753 --> 01:24:50,063 What do you think of the arrival of many people and scholars to our land, Aktemur Bey? 812 01:24:51,183 --> 01:24:55,063 We will soon be an independent Beylik. We will establish a new order. 813 01:24:56,443 --> 01:24:58,856 And that this will be done through the scholars. 814 01:25:00,949 --> 01:25:02,091 That's why... 815 01:25:03,183 --> 01:25:05,203 the convoy that will come from Konya is important. 816 01:25:07,723 --> 01:25:11,563 We will protect what is important for the future of Kayı sacrificing our lives 817 01:25:19,673 --> 01:25:21,923 There is no one coming or going in sight. 818 01:25:22,543 --> 01:25:24,743 Hopefully, nothing has happened to them. 819 01:25:25,443 --> 01:25:26,913 - Kutlu. - My Bey. 820 01:25:26,913 --> 01:25:30,553 Send Alps on the road to Konya, let them see if there are tracks of the convoy. 821 01:25:30,663 --> 01:25:32,103 As you command, my Bey. 822 01:25:45,743 --> 01:25:49,523 Aktemur Bey, the Tekfur's soldiers go towards Konya. 823 01:25:53,673 --> 01:25:55,843 They heard of the convoy, they will attack them. 824 01:25:56,083 --> 01:25:58,063 The raid is for those who raid, then. 825 01:25:58,643 --> 01:26:02,553 Now, let's go quickly and ruin their game. 826 01:26:02,553 --> 01:26:03,913 We'll ruin it! 827 01:26:04,163 --> 01:26:07,523 We won't stop until we've taken their breath away, come on! 828 01:26:47,253 --> 01:26:49,133 My father, Ertuğrul Gazi... 829 01:26:50,143 --> 01:26:54,303 you spent your life on horseback with a sword in your hand in order to find a homeland. 830 01:27:00,963 --> 01:27:08,383 Yes, we have taken this land, Praise be to Allah. 831 01:27:12,243 --> 01:27:19,993 This land in which you are now buried is our home now. 832 01:27:20,523 --> 01:27:22,993 And without seeking favour from anyone. 833 01:27:23,513 --> 01:27:27,033 With Allah's will, we severed our connection with everyone. 834 01:27:28,123 --> 01:27:33,763 We saw that there is no shadow of those who stand in the shadow. 835 01:27:35,113 --> 01:27:36,783 If we stand in the shadow of others... 836 01:27:38,273 --> 01:27:40,212 how will we be a shadow for the oppressed? 837 01:27:47,103 --> 01:27:49,953 We took on your blessed cause. 838 01:27:51,073 --> 01:27:55,004 This cause which makes us responsible of the conquest and not of the victory... 839 01:27:56,043 --> 01:27:57,356 we concluded it with victory. 840 01:27:57,711 --> 01:27:58,829 Praise be to Allah. 841 01:28:00,143 --> 01:28:07,833 Now, we will spread this banner in the whole world with our sons, In Sha Allah. 842 01:28:08,543 --> 01:28:13,363 We will continue to give order to the world until we rule the world. 843 01:28:14,323 --> 01:28:15,623 Isn't it, boys? 844 01:28:26,623 --> 01:28:29,123 Have no worry, Ertuğrul Bey. 845 01:28:36,203 --> 01:28:38,763 Have no mercy on anyone! 846 01:28:41,103 --> 01:28:43,963 Kill everyone, leave no one alive! 847 01:28:45,963 --> 01:28:47,693 Kill them all! 848 01:28:53,003 --> 01:28:56,403 - Ya Allah! - Allah is the Greatest! 849 01:29:41,793 --> 01:29:44,663 He who intercepts the path of the Turk loses his head. 850 01:30:20,763 --> 01:30:24,783 He who sets his sights on my homeland loses his life, don't you know that? 851 01:30:24,783 --> 01:30:29,233 - Allah is the Greatest! - Allah is the Greatest! 852 01:30:32,763 --> 01:30:36,273 Protect the wings, don't disperse! 853 01:31:29,363 --> 01:31:34,283 My death will not change the prophecy. 854 01:31:35,763 --> 01:31:40,343 We will take back our lands. 855 01:31:41,083 --> 01:31:44,243 These lands that you see will always belong to the Turks until the Day of Judgment. 856 01:32:07,183 --> 01:32:11,003 The light of knowledge strikes fear into the hearts of the enemy. 857 01:32:12,023 --> 01:32:15,943 The infidels intended to extinguish the light of knowledge. 858 01:32:16,783 --> 01:32:19,473 You came in time, valiants, live long. 859 01:32:19,473 --> 01:32:22,382 - Eyvallah, Dursun Fakih. - Eyvallah. 860 01:32:22,915 --> 01:32:25,963 The path that is taken with knowledge leads to victory. 861 01:32:26,633 --> 01:32:30,763 The homeland that is taken by the sword is protected by the pen, Dursun Fakih. 862 01:32:30,763 --> 01:32:33,463 We will always be the guardians of knowledge. 863 01:32:33,503 --> 01:32:35,763 - Eyvallah. - Eyvallah. 864 01:32:36,403 --> 01:32:41,363 Alps, the roots of the new order that we will establish will be planted in Söğüt. 865 01:32:42,313 --> 01:32:44,423 Let's bury our martyrs and take to the road. 866 01:32:44,423 --> 01:32:47,200 We will not return to Söğüt with the scholars only... 867 01:32:49,099 --> 01:32:50,997 we will return with the heads of the infidels in our hands too. 868 01:32:52,993 --> 01:32:55,433 Eyvallah, come on. 869 01:33:03,243 --> 01:33:09,503 Do you see, Alaca? He calls us, takes long, and makes us wait for him. 870 01:33:12,103 --> 01:33:13,713 Oh, Osman Bey. 871 01:33:19,593 --> 01:33:22,723 Well, what can he do? His horse is slow. 872 01:33:29,443 --> 01:33:34,243 And I was thinking, why are my ears ringing? Isn't it, Iltutan? 873 01:33:34,903 --> 01:33:40,803 What would it be? Ask the ones you kept waiting, Osman Bey. Where were you? 874 01:33:41,873 --> 01:33:45,988 I went with the boys to give the glad tidings to our ancestors. 875 01:33:46,483 --> 01:33:47,993 I would have taken you too, but... 876 01:33:49,613 --> 01:33:52,743 you were putting Halime to sleep, so I didn't make a sound. 877 01:33:53,523 --> 01:33:56,983 Good, good. Yes, tell me, Osman Bey. 878 01:33:57,343 --> 01:34:00,523 Considering that you called us here and made us wait so long... 879 01:34:00,523 --> 01:34:03,983 I hope it's something worth the wait. 880 01:34:06,483 --> 01:34:10,623 No, I was just going to say let's race. 881 01:34:12,403 --> 01:34:14,713 It seems you can't get enough of being defeated. 882 01:34:15,843 --> 01:34:21,223 Look at her, look at her. Son, when were we defeated? 883 01:34:21,823 --> 01:34:23,883 You'll be defeated now, wait and see. 884 01:34:23,883 --> 01:34:27,663 Right, hold on a moment. 885 01:34:28,753 --> 01:34:32,223 But this race will be different from other races. 886 01:34:33,503 --> 01:34:34,563 And why is that? 887 01:34:35,523 --> 01:34:37,283 You'll see if you win. 888 01:34:39,343 --> 01:34:41,043 You make me curious, huh? 889 01:34:42,033 --> 01:34:45,623 Alaca, do you hear? He makes us curious. 890 01:34:45,843 --> 01:34:47,723 Let's win and see, my girl. 891 01:34:48,813 --> 01:34:52,623 No, Iltutan, look at me, we have to win. 892 01:34:52,703 --> 01:34:55,073 Do you hear? She says she's curious. 893 01:34:55,253 --> 01:34:57,163 If we fall behind... 894 01:34:57,163 --> 01:34:59,433 listen, this love doesn't listen to anything, come on. 895 01:34:59,633 --> 01:35:00,829 Come on, son. 896 01:35:03,043 --> 01:35:04,383 Ya Allah! 897 01:35:12,823 --> 01:35:13,983 Let's go! 898 01:35:14,553 --> 01:35:15,623 Let's go! 899 01:35:25,645 --> 01:35:28,379 YENIŞEHIR 900 01:35:34,943 --> 01:35:36,253 Orhan. 901 01:35:36,503 --> 01:35:38,853 You were a young branch of the great plane tree. 902 01:35:39,493 --> 01:35:42,633 Now you will grow and become strong like a trunk. 903 01:35:42,633 --> 01:35:43,663 You know this, right? 904 01:35:44,483 --> 01:35:47,363 Mother, I know. 905 01:36:19,963 --> 01:36:22,763 It is a keepsake of your late grandfather. 906 01:36:23,243 --> 01:36:25,813 Inherit this piece from him. 907 01:36:41,433 --> 01:36:43,383 I will take care of it like my own eyes, mother. 908 01:36:54,013 --> 01:36:55,463 My brave son. 909 01:36:56,883 --> 01:37:00,373 You carry your father's heart and mind. 910 01:37:00,513 --> 01:37:03,543 I know you will take care of all the trusts like your eyes. 911 01:37:04,713 --> 01:37:10,923 And now Osman Bey will declare himself an independent Bey in all the lands. 912 01:37:11,463 --> 01:37:13,623 And when the time comes, this Beylik... 913 01:37:13,863 --> 01:37:17,663 and the cause will be entrusted to you. 914 01:37:19,493 --> 01:37:25,733 Then it will be time for those strong branches to bear fruit. 915 01:37:28,043 --> 01:37:30,553 Never fall short in the cause of exalting the word of Allah... 916 01:37:31,573 --> 01:37:38,453 and let not mercy and justice be absent from your heart, son. 917 01:37:38,783 --> 01:37:41,143 Your words are an amulet in my heart, Mother. 918 01:37:42,903 --> 01:37:44,363 I will always carry it with me. 919 01:37:49,883 --> 01:37:52,203 Your mother will always be here. 920 01:37:53,023 --> 01:37:54,713 Don't forget. 921 01:38:09,133 --> 01:38:10,493 Come on, Alps, come on. 922 01:38:10,613 --> 01:38:12,403 Hurry up, for Allah's sake, hurry up! 923 01:38:12,943 --> 01:38:15,113 Osman Bey is waiting for everyone in Söğüt. 924 01:38:16,153 --> 01:38:17,803 I don't know how we're going to take all of this. 925 01:38:18,113 --> 01:38:20,043 Come on, Ülgen, we're leaving. 926 01:38:20,043 --> 01:38:22,513 Gather the supplies and follow us. 927 01:38:23,073 --> 01:38:24,793 It's done, Malhun Hatun. A little is left 928 01:38:24,923 --> 01:38:27,303 We'll put the last bags in and then we'll set off. 929 01:38:27,513 --> 01:38:28,923 Bless your hands. 930 01:38:29,063 --> 01:38:31,903 Alps, prepare the horses! 931 01:38:36,633 --> 01:38:37,583 Let's go. 932 01:38:37,893 --> 01:38:38,563 Come on, come on. 933 01:38:38,563 --> 01:38:40,003 No, no. 934 01:38:40,183 --> 01:38:41,863 I can't find him anywhere. 935 01:38:41,863 --> 01:38:45,203 Gürbüz is nowhere to be found. 936 01:38:47,983 --> 01:38:51,133 Do you mean the Alp or the goat? 937 01:38:54,623 --> 01:38:58,343 Cerguday entrusted it to the Alps, mother. 938 01:38:58,343 --> 01:39:00,213 And they took it to the pasture, they will come now. 939 01:39:00,213 --> 01:39:02,023 That Cerkutay! 940 01:39:02,153 --> 01:39:06,403 If my little goat is harmed, he'll see what I'll do. 941 01:39:06,533 --> 01:39:10,713 Mother, what harm will come to the goat? What are you saying? 942 01:39:11,343 --> 01:39:14,173 As if you don't know my mother, Cerkutay! 943 01:39:16,663 --> 01:39:17,683 Is it done? 944 01:39:17,683 --> 01:39:19,683 The cart is ready, Ülgen Hatun. 945 01:39:19,683 --> 01:39:21,093 We loaded everything. 946 01:39:21,093 --> 01:39:22,443 Thank you, Yağız Alp. 947 01:39:22,543 --> 01:39:23,413 Come on, mother. 948 01:39:23,413 --> 01:39:25,303 We have to go to Söğüt, there's still a lot of work, come on. 949 01:39:25,303 --> 01:39:27,653 I ask you about Gürbüz, and you tell me about Söğüt. 950 01:39:28,903 --> 01:39:30,343 Alps! 951 01:39:31,473 --> 01:39:35,643 Have you seen my son, Gürbüz, my goat? 952 01:39:39,073 --> 01:39:40,523 Kara Ebe. 953 01:39:40,753 --> 01:39:43,973 Are you looking for the big goat that was taken to Söğüt for sacrifice? 954 01:39:47,873 --> 01:39:49,803 Are you saying they took him to be sacrificed? 955 01:39:53,643 --> 01:39:55,593 Cerkutay! 956 01:39:55,803 --> 01:39:58,713 Oh Cerkutay! 957 01:39:58,903 --> 01:40:02,093 Cerkutay! 958 01:41:17,983 --> 01:41:18,883 Come on, my girl. 959 01:41:19,763 --> 01:41:20,763 Come on. 960 01:41:29,013 --> 01:41:32,283 Ma Sha Allah. 961 01:41:32,673 --> 01:41:34,753 Ma Sha Allah, Bala. 962 01:41:39,223 --> 01:41:43,103 Time passes, but you still remember, right, Osman Bey? 963 01:41:43,243 --> 01:41:46,073 Of course, I remember, how can't I? 964 01:41:46,563 --> 01:41:48,743 Well, what about you? Do you remember? 965 01:41:52,073 --> 01:41:57,313 One day our tent will be filled with the voices of our children. 966 01:41:57,703 --> 01:42:04,153 Then the blessed state of the Turk tribes that united will be established. 967 01:42:07,393 --> 01:42:10,773 And the reputation of justice and freedom... 968 01:42:11,483 --> 01:42:14,013 will be heard far and beyond. 969 01:42:22,963 --> 01:42:25,793 With the ladies trained by Bala Hatun... 970 01:42:25,793 --> 01:42:30,203 and Osman Bey's soldiers, we will plant our plumes in all directions. 971 01:42:30,883 --> 01:42:33,343 We will see those days, with Allah's will, Bala. 972 01:42:34,373 --> 01:42:36,103 In Sha Allah, Osman. 973 01:42:45,703 --> 01:42:47,223 Bala. 974 01:42:56,743 --> 01:42:57,803 Osman. 975 01:42:58,263 --> 01:42:59,653 Come here. 976 01:43:10,803 --> 01:43:12,993 It looks very nice. 977 01:43:14,273 --> 01:43:15,513 It's very beautiful. 978 01:43:16,553 --> 01:43:17,703 It suits you very much. 979 01:43:18,273 --> 01:43:20,643 You were always by my side in my dreams. 980 01:43:21,593 --> 01:43:24,573 You never broke our promise since day one. 981 01:43:24,723 --> 01:43:27,133 You and the sisters have always been behind me. 982 01:43:28,933 --> 01:43:30,813 Live long. 983 01:43:38,393 --> 01:43:42,633 Just as I believed in you, I believed in your dreams too, Osman. 984 01:43:43,713 --> 01:43:46,663 Praise be to Allah, it all manifested. 985 01:43:46,843 --> 01:43:48,373 Yes. 986 01:43:49,013 --> 01:43:50,923 Our dreams come true. 987 01:43:51,243 --> 01:43:55,263 Look, the past is standing there. 988 01:43:56,153 --> 01:43:57,820 I was by your side only as Osman... 989 01:43:58,020 --> 01:44:00,390 I am Osman Bey now, I am still by your side. 990 01:44:03,643 --> 01:44:09,073 But now it's time to declare our freedom. 991 01:44:09,883 --> 01:44:12,023 And that we have become an independent Beylik. 992 01:44:12,693 --> 01:44:15,063 We will make the whole world hear, In Sha Allah. 993 01:44:16,853 --> 01:44:18,423 Is it over now, Osman? 994 01:44:18,583 --> 01:44:19,893 No. 995 01:44:20,543 --> 01:44:23,193 Do dreams ever end? 996 01:44:25,423 --> 01:44:27,283 We're just getting started. 997 01:44:28,743 --> 01:44:29,913 Let's go. 998 01:44:30,183 --> 01:44:31,573 - Come on. - Come on, Bala. 999 01:44:58,251 --> 01:45:01,218 SÖĞÜT 1000 01:45:10,863 --> 01:45:13,173 Even if the branches of the tree are pruned... 1001 01:45:13,333 --> 01:45:16,433 the greatest joy is near the roots, right? 1002 01:45:16,963 --> 01:45:20,213 Well, the branches bend towards the trunk. 1003 01:45:21,513 --> 01:45:23,343 You're right, Malhun Hatun. 1004 01:45:23,453 --> 01:45:24,983 You're right, but... 1005 01:45:25,533 --> 01:45:30,523 the main thing is to tie the branch and the trunk firmly together. 1006 01:45:34,023 --> 01:45:37,953 The roots feed well, for this reason, Esrigün Hatun... 1007 01:45:38,453 --> 01:45:43,213 the root is us and these people... 1008 01:45:43,993 --> 01:45:48,303 and everyone who makes an effort, sweats, and sheds blood is behind Osman Bey. 1009 01:45:48,613 --> 01:45:55,413 But they all know very well the hardships that Osman Bey overcame in order to see this day. 1010 01:45:56,973 --> 01:46:00,323 They know that the path that Osman Bey walks... 1011 01:46:00,553 --> 01:46:02,583 is the path of divine pleasure. 1012 01:46:03,463 --> 01:46:06,533 And that's why they walk towards the goal without any doubt. 1013 01:46:07,923 --> 01:46:12,573 How strange? I can't think of Osman Bey receiving an order from anyone. 1014 01:46:13,323 --> 01:46:16,353 As if Beylik was written for him from birth. 1015 01:46:16,773 --> 01:46:20,723 Every tree starts as a sapling, Esrigün Hatun. 1016 01:46:21,473 --> 01:46:27,703 Osman Bey fought with a lot of poison ivy until he became a Bey. 1017 01:46:29,833 --> 01:46:32,583 That poison ivy... 1018 01:46:34,383 --> 01:46:36,873 one of them was from his own roots. 1019 01:46:37,703 --> 01:46:39,153 His uncle. 1020 01:46:49,353 --> 01:46:51,183 Don't worry, uncle. 1021 01:46:52,693 --> 01:46:55,973 Not a single traitor will remain in this tribe. 1022 01:46:58,023 --> 01:47:02,673 I will kill them all. 1023 01:47:02,963 --> 01:47:08,173 Think of the fate of all those who tried to plot against me. 1024 01:47:09,473 --> 01:47:12,013 Those who do not want to suffer the same fate... 1025 01:47:12,483 --> 01:47:15,403 they will take their steps accordingly. 1026 01:47:37,363 --> 01:47:44,693 Becoming a Bey means plucking the poison ivy in order for the tree to grow. 1027 01:47:59,853 --> 01:48:05,393 I bear witness that there is no god but Allah... 1028 01:48:08,763 --> 01:48:18,503 and I bear witness that Muhammad (PBUH) is His servant and Messenger. 1029 01:48:48,563 --> 01:48:50,823 Osman Bey weeded them out. 1030 01:48:53,033 --> 01:48:58,323 He even took the life of his uncle who betrayed the cause of Islam. 1031 01:49:00,143 --> 01:49:01,993 He took a life from his own. 1032 01:49:08,443 --> 01:49:11,573 Becoming a Bey means facing this fire. 1033 01:49:12,623 --> 01:49:15,143 Osman Bey faced this fire. 1034 01:49:18,763 --> 01:49:21,493 Osman Bey who experienced all these things inside... 1035 01:49:22,263 --> 01:49:24,693 who knows what he experienced outside? 1036 01:49:25,953 --> 01:49:32,733 How did he attach the Turkmen, Greeks and Christian people to himself? 1037 01:49:33,783 --> 01:49:38,053 Many Tekfurs and commanders tried to trap him. 1038 01:49:38,393 --> 01:49:40,563 From now on, Inhisar... 1039 01:49:41,203 --> 01:49:46,233 is the property of Kayı, the Turks and Islam. 1040 01:49:47,443 --> 01:49:51,783 - Allah is the Greatest! - Allah is the Greatest! 1041 01:50:04,793 --> 01:50:08,103 - Allah is the Greatest! - Allah is the Greatest! 1042 01:50:08,413 --> 01:50:10,443 Ya Allah. 1043 01:50:21,623 --> 01:50:24,123 Osman Bey defeated them all. 1044 01:50:24,563 --> 01:50:26,013 He made a lot of conquests. 1045 01:50:26,213 --> 01:50:27,842 He made many infidel lands into his homeland. 1046 01:50:28,873 --> 01:50:34,153 But no innocent was harmed inside them. 1047 01:50:38,243 --> 01:50:41,233 Osman Bey followed the tradition of the Prophet (PBUH). 1048 01:50:41,533 --> 01:50:47,293 Because he governed the world with the mercy of Allah. 1049 01:50:51,568 --> 01:50:52,854 Our Prophet (PBUH)... 1050 01:50:53,834 --> 01:50:58,983 saw the funeral of a Jew and got up and showed respect. 1051 01:50:59,283 --> 01:51:05,353 In order to live together, they must first be seen as human beings. 1052 01:51:06,803 --> 01:51:10,183 Osman Bey did this first. 1053 01:51:14,313 --> 01:51:17,453 Just as he cared about the mosques... 1054 01:51:17,723 --> 01:51:22,913 he also cared about the church of the Christians. 1055 01:51:23,273 --> 01:51:24,473 He found solutions. 1056 01:51:25,053 --> 01:51:27,593 Did he invite them? 1057 01:51:27,783 --> 01:51:29,093 Yes, he did. 1058 01:51:29,913 --> 01:51:31,683 We all do. 1059 01:51:32,023 --> 01:51:33,973 We invite. 1060 01:51:34,553 --> 01:51:35,993 We tell them about Islam. 1061 01:51:36,233 --> 01:51:39,273 Those who wish come to us, and those who do not wish... 1062 01:51:40,123 --> 01:51:45,263 lives with us in brotherhood as long as he respects our faith and beliefs. 1063 01:51:46,573 --> 01:51:48,633 There is no compulsion in Islam. 1064 01:51:49,183 --> 01:51:51,563 We do not oppress those who do not oppress us. 1065 01:51:52,053 --> 01:51:55,683 We treat everyone as they deserve. 1066 01:51:56,043 --> 01:51:58,203 We don't remove the sword from the oppressor's neck... 1067 01:51:58,453 --> 01:52:01,883 and we do not remove our hands from the hands of the oppressed. 1068 01:52:03,813 --> 01:52:06,363 We follow the way of the Messenger of Allah (PBUH). 1069 01:52:08,073 --> 01:52:10,533 If you follow the way of the Prophet (PBUH)... 1070 01:52:11,443 --> 01:52:14,273 even if you suffer like Osman Bey did... 1071 01:52:14,833 --> 01:52:18,003 your foot remains firm on the path of Allah. 1072 01:52:20,563 --> 01:52:24,083 May Allah make us among those who always follow the way of the Prophet (PBUH). 1073 01:52:24,423 --> 01:52:26,323 - Aameen. - Aameen. 1074 01:52:29,073 --> 01:52:31,183 We are such a fortunate nation that... 1075 01:52:31,393 --> 01:52:35,233 the words of the Allah's Messenger (PBUH) solve each and every one of our problems. 1076 01:52:35,493 --> 01:52:36,993 Not just ours... 1077 01:52:37,523 --> 01:52:39,363 even of those who do not believe. 1078 01:52:41,173 --> 01:52:43,523 This leads to safety. 1079 01:52:43,943 --> 01:52:46,972 This Beylik Osman Bey established, May Allah allow it to always... 1080 01:52:47,172 --> 01:52:49,882 rest in this safety. 1081 01:52:51,013 --> 01:52:52,473 Aameen. 1082 01:52:57,123 --> 01:53:01,733 Mother, look, I made this bread for you. 1083 01:53:01,883 --> 01:53:05,013 Ma Sha Allah, my angelic daughter, let me see. 1084 01:53:10,643 --> 01:53:13,153 It's very nice, bless your hands. 1085 01:53:13,313 --> 01:53:14,883 Enjoy it. 1086 01:53:22,433 --> 01:53:26,383 How do you manage all of this, motherhood and war? 1087 01:53:27,253 --> 01:53:30,303 Being a sister warrior comes from here, Esrigün Hatun. 1088 01:53:30,453 --> 01:53:34,533 Our tradition is to protect the home, the family and the homeland. 1089 01:53:34,893 --> 01:53:36,293 Ma Sha Allah. 1090 01:53:36,723 --> 01:53:41,583 If the homeland is gone, who will we be mothers for, Esrigün Hatun? 1091 01:53:42,293 --> 01:53:45,383 We draw our strength from our motherhood. 1092 01:53:50,173 --> 01:53:52,633 Don't you think of marriage? 1093 01:53:53,543 --> 01:53:57,843 - No, my sword... - No one tells you to leave your sword. 1094 01:53:59,443 --> 01:54:03,593 But motherhood is an instinct in every woman. 1095 01:54:07,513 --> 01:54:10,249 As soon as we finish the drink, everything will be ready, Malhun Hatun. 1096 01:54:11,020 --> 01:54:12,426 Ma Sha Allah, Ülgen. 1097 01:54:15,783 --> 01:54:19,733 - Blessed be your efforts, sisters. - Thank you, Malhun Hatun. 1098 01:54:21,383 --> 01:54:24,453 Ülgen, where is Kara Ebe? 1099 01:54:27,113 --> 01:54:29,383 Still looking for the goat. 1100 01:54:33,733 --> 01:54:35,083 Let's go. 1101 01:54:40,973 --> 01:54:43,633 - Welcome. - Welcome. 1102 01:54:44,103 --> 01:54:46,693 - May Allah be pleased with you. - Welcome. 1103 01:55:21,253 --> 01:55:22,883 Hatun! 1104 01:55:26,083 --> 01:55:27,293 Don't come. 1105 01:55:36,013 --> 01:55:38,663 - I'm coming. - Don't come, don't come. 1106 01:55:40,113 --> 01:55:42,283 Ülgen, Ülgen. 1107 01:55:42,583 --> 01:55:45,963 I told you not to come, man, why did you come? Run and save yourself. 1108 01:55:46,603 --> 01:55:50,483 - What happened, Hatun? - Run and save yourself, I'll tell you later. 1109 01:55:50,763 --> 01:55:52,373 - Did you bring this for me? - Yes. 1110 01:55:52,513 --> 01:55:55,363 Run now, I'll tell you later, go. 1111 01:55:55,533 --> 01:55:58,243 - What's going on? - Go, I'll tell you later. 1112 01:55:58,503 --> 01:56:02,363 - You damned man! - Mother! 1113 01:56:03,003 --> 01:56:05,273 - Mother! - You have blood on your hands! 1114 01:56:05,723 --> 01:56:08,403 - You heartless man! - Mother. 1115 01:56:08,423 --> 01:56:12,323 - What's going on, Ülgen? - Come here, how could you hurt my son? 1116 01:56:12,513 --> 01:56:14,872 - I'll hurt you now. - Go ahead, mother, I'm used to it. 1117 01:56:15,072 --> 01:56:15,987 Ülgen, what's going on? 1118 01:56:17,233 --> 01:56:18,213 Mother! 1119 01:56:18,633 --> 01:56:20,653 - Tell me, what happened? - Mother! 1120 01:56:20,983 --> 01:56:25,413 You killed my Gürbüz, you stained your hands with blood. 1121 01:56:25,483 --> 01:56:30,093 - My Gürbüz is gone. - Mother. 1122 01:56:34,093 --> 01:56:35,903 I sent it to the villa, mother. 1123 01:56:36,223 --> 01:56:39,153 They brought it here and slaughtered it. We can't find it anywhere. 1124 01:56:39,923 --> 01:56:42,293 My Gürbüz is gone. 1125 01:56:44,143 --> 01:56:46,973 - Don't do this, mother. - My boy. 1126 01:56:47,493 --> 01:56:52,033 I'm done, what do I do now? 1127 01:56:52,733 --> 01:56:54,563 My heart is burning! 1128 01:56:55,063 --> 01:56:58,953 Don't do this, mother, don't be upset please. 1129 01:56:59,843 --> 01:57:04,863 I'll get you a goat better than Gürbüz. 1130 01:57:10,543 --> 01:57:13,563 Move, are you fooling me? 1131 01:57:13,973 --> 01:57:15,613 Do you see, Ülgen? 1132 01:57:20,443 --> 01:57:29,593 Well, since my goat is gone, you can't have my daughter. 1133 01:57:29,673 --> 01:57:33,523 - I won't give her to you. - Impossible, we have blood between us! 1134 01:57:33,793 --> 01:57:35,757 I won't give you my daughter, you killed my goat. 1135 01:57:35,957 --> 01:57:39,124 Allah forgive me, you're saying crazy things, mother! 1136 01:57:39,693 --> 01:57:42,045 Ülgen, lets go. Let go of my daughter. 1137 01:57:42,245 --> 01:57:45,657 Mother, you're saying crazy things! What do you want from Cerkutay? 1138 01:57:45,932 --> 01:57:48,486 We haven't seen each other's faces since you came. 1139 01:57:48,686 --> 01:57:49,767 Let go of my daughter. 1140 01:57:50,453 --> 01:57:52,083 I will not give you my daughter! 1141 01:57:52,943 --> 01:57:57,223 Kara Ebe, I caught this one. 1142 01:57:58,203 --> 01:58:01,823 My boy has come. 1143 01:58:03,403 --> 01:58:09,113 Gürbüz, my boy, have you come? 1144 01:58:09,563 --> 01:58:12,713 Your son-in-law would have almost had him killed. 1145 01:58:15,373 --> 01:58:20,573 Oh, my beautiful haired Gürbüz. 1146 01:58:31,083 --> 01:58:32,403 Gürbüz. 1147 01:58:34,573 --> 01:58:35,663 Gürbüz. 1148 01:58:38,503 --> 01:58:44,563 Don't mess with me anymore, or I'll take your place. 1149 01:58:49,733 --> 01:58:52,513 Come on, come on, Osman Bey is waiting. 1150 01:59:08,223 --> 01:59:10,353 Live long. 1151 01:59:14,853 --> 01:59:19,623 Live long. Eyvallah. 1152 01:59:20,073 --> 01:59:22,748 The town criers announce it everywhere... 1153 01:59:23,603 --> 01:59:24,757 everyone will know... 1154 01:59:25,517 --> 01:59:28,763 that he whose heart beats with the fire of war is now free. 1155 01:59:29,793 --> 01:59:53,593 - Long live Osman Bey! - Long live Osman Bey! 1156 02:00:12,583 --> 02:00:16,813 Osman Bey, son of Ertuğrul Gazi, has established his Beylik. 1157 02:00:17,853 --> 02:00:21,283 He has become an independent Beylik that pays no tax to anyone. 1158 02:00:32,623 --> 02:00:34,941 Osman Bey had sermons delivered in his name... 1159 02:00:36,008 --> 02:00:37,452 and has become a free Beylik. 1160 02:00:37,899 --> 02:00:39,419 He is not subject to anyone. 1161 02:00:59,083 --> 02:01:01,433 Osman Bey has officially established his state. 1162 02:01:02,046 --> 02:01:04,968 He has become an independent Beylik that pays taxes to no one. 1163 02:01:07,567 --> 02:01:09,546 SÖĞÜT 1164 02:01:14,133 --> 02:01:15,893 Allah, the Almighty has spoken the truth. 1165 02:01:37,393 --> 02:01:44,563 We opened many councils in the name of Allah who tasks us with conquest. 1166 02:01:46,113 --> 02:01:50,463 And now this conquest of ours has ended in victory. 1167 02:01:50,853 --> 02:01:52,363 We must be grateful. 1168 02:01:55,243 --> 02:01:56,593 Come on, in the name of Allah. 1169 02:02:26,683 --> 02:02:32,743 Oh servants of Allah, the path is clear to whoever wants to tread it. 1170 02:02:34,313 --> 02:02:38,423 The evidence is clear for those who listen. 1171 02:02:39,891 --> 02:02:44,853 Death has uprooted many before you... 1172 02:02:46,903 --> 02:02:50,460 and sent those who are stronger and more powerful than you... 1173 02:02:52,659 --> 02:02:53,981 to their graves. 1174 02:02:58,383 --> 02:03:00,291 And upon their death... 1175 02:03:01,016 --> 02:03:04,803 their happiness came to an end. 1176 02:03:08,393 --> 02:03:12,170 The reason we are happy here today... 1177 02:03:13,470 --> 02:03:17,085 is our obedience to the One and Absolute Allah... 1178 02:03:17,899 --> 02:03:23,068 and a result of following the way of His Messenger (PBUH). 1179 02:03:24,266 --> 02:03:27,705 This is a mercy from Allah... 1180 02:03:28,088 --> 02:03:29,283 that has been granted to us. 1181 02:04:59,523 --> 02:05:00,704 Oh my Lord... 1182 02:05:01,712 --> 02:05:05,796 forgive this nation for the sake of Your Beloved (PBUH). 1183 02:05:06,263 --> 02:05:06,943 Aameen. 1184 02:05:07,173 --> 02:05:08,384 Oh Lord of the Worlds... 1185 02:05:10,403 --> 02:05:16,028 bless the khanate and sultanate of Osman Gazi Han. 1186 02:05:16,823 --> 02:05:18,253 Aameen. 1187 02:05:18,523 --> 02:05:19,653 Aameen. 1188 02:05:19,863 --> 02:05:20,813 Aameen. 1189 02:05:23,003 --> 02:05:23,863 Aameen. 1190 02:05:28,263 --> 02:05:29,803 Al-Fatiha. 1191 02:05:36,093 --> 02:05:38,843 Attention! Osman Bey! 1192 02:05:54,813 --> 02:05:58,153 The sermon of Osman Bey, the veteran of veterans was delivered. 1193 02:05:58,913 --> 02:06:01,973 Osman Bey, the protector of the oppressed broke the oppressors! 1194 02:06:02,993 --> 02:06:05,913 Osman Bey struck the chests of the infidels! 1195 02:06:07,033 --> 02:06:11,053 Now it's time to become an independent Beylik. 1196 02:06:33,003 --> 02:06:35,947 He made the oppressors pay for all the martyrs! 1197 02:06:36,359 --> 02:06:39,415 He turned his tribe into a city and formed his council from a small gathering! 1198 02:06:40,063 --> 02:06:42,433 It's time for Osman Bey to become a King. 1199 02:06:42,917 --> 02:06:45,750 Now it's time to become an independent Beylik. 1200 02:07:03,933 --> 02:07:08,273 We rode our horses from our motherland to these lands. 1201 02:07:11,243 --> 02:07:16,683 We fought and defeated many enemies... 1202 02:07:17,533 --> 02:07:19,623 and were defeated many times. 1203 02:07:22,613 --> 02:07:26,413 Our intention was to make these lands our home. 1204 02:07:29,763 --> 02:07:35,133 And we have made it our home, Praise be to Allah. 1205 02:07:35,343 --> 02:07:37,033 Praise be to Allah. 1206 02:07:37,203 --> 02:07:39,823 - Praise be to Allah. - Praise be to Allah. 1207 02:07:44,573 --> 02:07:46,683 We won't stop anymore. 1208 02:07:47,003 --> 02:07:51,113 If we stop, then we will only fall behind. 1209 02:07:53,703 --> 02:07:58,243 We will continue to expand our lands, we will advance. 1210 02:07:58,833 --> 02:08:02,453 We will take steps to be a homeland for many oppressed. 1211 02:08:04,843 --> 02:08:10,583 Nothing will be the same as it used to be. 1212 02:08:14,535 --> 02:08:15,382 My Bey. 1213 02:08:16,343 --> 02:08:19,743 We struck the Tekfur and the Byzantine army. 1214 02:08:20,823 --> 02:08:24,663 But Valens is still alive. 1215 02:08:27,123 --> 02:08:28,513 Let him live. 1216 02:08:29,153 --> 02:08:33,713 We struck the army and broke the leg of Byzantium. 1217 02:08:34,723 --> 02:08:37,413 They can't attack us anymore. 1218 02:08:38,933 --> 02:08:43,413 But if they try to attack us... 1219 02:08:44,673 --> 02:08:48,983 then they will come to face with the most skilled ones in our castles. 1220 02:08:52,053 --> 02:08:56,133 Tell me, why did we take those castles? 1221 02:08:58,753 --> 02:09:00,663 To spread justice. 1222 02:09:05,793 --> 02:09:08,513 Now, we will... 1223 02:09:09,043 --> 02:09:12,943 assign these places to those whose justice we don't doubt. 1224 02:09:37,183 --> 02:09:40,243 Vural Alp, come. 1225 02:09:52,273 --> 02:09:53,303 Boran. 1226 02:09:55,303 --> 02:09:56,193 My Bey. 1227 02:10:15,023 --> 02:10:15,973 From now on... 1228 02:10:17,973 --> 02:10:20,193 Köprü Hisar is under your rule. 1229 02:10:39,183 --> 02:10:41,583 Rule it justly. 1230 02:10:48,323 --> 02:10:50,663 As you command, my Bey. 1231 02:10:51,793 --> 02:10:53,073 Live long. 1232 02:10:57,313 --> 02:10:58,623 Konur. 1233 02:11:10,353 --> 02:11:15,523 Koyunhisar is under your rule now. 1234 02:11:19,943 --> 02:11:21,983 Rule it with mercy. 1235 02:11:24,303 --> 02:11:26,033 Your trust is my trust, my Bey. 1236 02:11:36,103 --> 02:11:37,683 May you live long too. 1237 02:11:41,393 --> 02:11:43,363 Cerkutay. 1238 02:11:50,323 --> 02:11:51,843 My Bey. 1239 02:11:53,873 --> 02:11:55,793 I told you I would give you a home. 1240 02:12:01,666 --> 02:12:02,595 Well... 1241 02:12:04,863 --> 02:12:09,433 Itburnu is now yours. 1242 02:12:21,523 --> 02:12:23,843 Rule it with merit. 1243 02:12:31,393 --> 02:12:33,103 Your trust is my trust, my Bey. 1244 02:12:37,093 --> 02:12:38,703 May you live long too. 1245 02:12:49,543 --> 02:12:52,903 Beys, come on. 1246 02:13:02,913 --> 02:13:07,223 Bring it, Görklüce. 1247 02:13:21,123 --> 02:13:26,453 From now on, we will unite under one banner. 1248 02:13:48,883 --> 02:13:52,583 My Bey, I am no longer Bayındır of Çavundur. 1249 02:13:53,023 --> 02:13:55,143 I am now Bayındır of Kayı. 1250 02:14:00,053 --> 02:14:01,443 Live long. 1251 02:14:13,763 --> 02:14:18,753 My Bey, our wars will be under one banner now. 1252 02:14:19,543 --> 02:14:21,383 May you live long too. 1253 02:14:34,053 --> 02:14:36,643 - Eyvallah, my Bey. - Live long. 1254 02:14:39,733 --> 02:14:40,773 Here you go. 1255 02:14:46,293 --> 02:14:50,033 - Eyvallah, my Bey. - Eyvallah. 1256 02:15:01,943 --> 02:15:05,823 Eyvallah, live long. 1257 02:15:07,823 --> 02:15:09,503 Beys. 1258 02:15:18,583 --> 02:15:20,623 The Alps have taken their properties. 1259 02:15:23,383 --> 02:15:27,583 The Beys have united under one banner. 1260 02:15:29,153 --> 02:15:34,143 Those in the East and West will know... 1261 02:15:35,313 --> 02:15:37,923 that every person on these lands is free. 1262 02:15:43,320 --> 02:15:46,163 We take our freedom from our Beylik. 1263 02:15:49,063 --> 02:15:53,343 If anything happens to anyone on these lands... 1264 02:15:53,983 --> 02:16:01,013 they will know that Osman Bey will definitely avenge them. 1265 02:16:07,903 --> 02:16:10,113 Oh you who take courage from faith... 1266 02:16:11,073 --> 02:16:14,773 keep your hearts at peace and your wrists strong. 1267 02:16:16,113 --> 02:16:20,143 I swear, we will never stop... 1268 02:16:20,513 --> 02:16:24,643 before the whole world submits to us and we rule it. 1269 02:16:28,583 --> 02:16:46,623 - Allah is the Greatest! - Allah is the Greatest! 1270 02:16:53,823 --> 02:16:58,643 Eyvallah. Live long. 1271 02:17:02,933 --> 02:17:07,123 Come on, everyone come to the table. 1272 02:17:25,303 --> 02:17:27,183 Come on, sit down. 1273 02:17:40,023 --> 02:17:42,183 - Boran. - My Bey. 1274 02:17:42,803 --> 02:17:44,533 Play the strings of your lute. 1275 02:17:45,233 --> 02:17:49,463 Play it so the whole world may hear the voice of the Turks. 1276 02:17:50,983 --> 02:17:52,583 As my Bey commands. 1277 02:18:05,633 --> 02:18:07,183 Come on, in the name of Allah. 1278 02:18:16,513 --> 02:18:20,293 Osman Bey, the veteran, founder of the state. 1279 02:18:20,753 --> 02:18:24,183 The whole world will come to know him. 1280 02:18:24,593 --> 02:18:28,643 Osman Bey, the veteran, founder of the state. 1281 02:18:28,963 --> 02:18:32,113 The whole world will come to know him. 1282 02:18:32,613 --> 02:18:40,463 The world will propser thanks to the state that Allah gave to Osman Bey. 1283 02:18:40,663 --> 02:18:48,163 The world will prosper thanks to the state that Allah gave to Osman Bey. 1284 02:19:04,563 --> 02:19:12,113 The spark that fell in Osman's heart will be alight for centuries. 1285 02:19:12,403 --> 02:19:20,483 The spark that fell in Osman's heart will be alight for centuries. 1286 02:19:20,863 --> 02:19:28,433 The world will prosper thanks to the state that Allah gave to Osman Bey. 1287 02:19:28,623 --> 02:19:36,803 The world will prosper thanks to the state that Allah gave to Osman Bey. 1288 02:19:54,613 --> 02:20:02,353 And with Allah's will, the borders of his state will expand. 1289 02:20:02,563 --> 02:20:10,503 And with Allah's will, the borders of his state will expand. 1290 02:20:10,533 --> 02:20:18,673 The world will prosper thanks to the state that Allah gave to Osman Bey. 1291 02:20:18,743 --> 02:20:26,183 The world will prosper thanks to the state that Allah gave to Osman Bey. 1292 02:20:42,703 --> 02:20:46,583 The state's hand becomes silk for the oppressed. 1293 02:20:47,043 --> 02:20:50,323 And its fist will be iron against the oppressor. 1294 02:20:50,643 --> 02:20:54,613 The state's hand becomes silk for the oppressed. 1295 02:20:54,853 --> 02:20:58,423 And its fist will be iron against the oppressor. 1296 02:20:58,593 --> 02:21:06,703 The world will prosper thanks to the state that Allah gave to Osman Bey. 1297 02:21:06,753 --> 02:21:14,693 The world will prosper thanks to the state that Allah gave to Osman Bey. 1298 02:21:32,533 --> 02:21:34,753 Hey Ma Sha Allah! 1299 02:21:39,893 --> 02:21:43,330 END OF EPISODE 130 TRANSLATED BY TR2EN20 1300 02:21:43,530 --> 02:21:51,638 TRANSLATED BY TR2EN20